summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po/nn.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-upstream.tar.xz
gimp-upstream.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po19377
1 files changed, 19377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
new file mode 100644
index 0000000..ae0348f
--- /dev/null
+++ b/po/nn.po
@@ -0,0 +1,19377 @@
+# Norwegian nynorsk translation of po.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no> 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-14 18:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-14 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nn\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.3\n"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
+#: ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU bilethandteringsprogram"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Lag teikningar eller rediger foto"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP er akronym for GNU Image Manipulation Program (GNU sitt "
+"biletbehandlingsprogram). Det er eit gratis program for retusjering av foto, "
+"biletkomposisjon og biletredigering."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Det har mange eigenskapar og kan brukast som eit enkelt teikne- og "
+"maleprogram, til retusjering av foto med topp kvalitet, til satsvis "
+"prosessering på nett, for å masseprodusera bilete, for å byte mellom ulike "
+"biletformat og mykje meir."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP kan gjere mykje og kan lett utvidast. Programmet kan gjerst større med "
+"programutvidingar (plug-ins) og kan såleis utvidast til å gjere nesten kva "
+"som helst. Det er også innebygd avanserte skriptfunksjonar, slik at det er "
+"lett å lage spesielle verktøy for enkle oppgåver eller kompliserte "
+"bilethansamingar. GIMP er tilgjengeleg for Linux, Windows og OS X."
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
+msgstr "Skjermbilete som viser kanalmiksing og lagredigering"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bilethandterar"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+
+#: ../app/about.h:34
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"GIMP er fri programvare. Du kan distribuera det vidare og/eller endra det ut "
+"frå vilkåra i GNU General Public License som er utgjeve av Free Software "
+"Foundation, anten versjon 2 av lisensen eller seinare versjon.\n"
+"\n"
+"GIMP er laga i håp om at det kan vera til nytte, men UTAN NOE SOM HELST "
+"GARANTI. Ikkje eingong med garanti for å vere MARKNADSDYKTIG eller TILPASSA "
+"BESTEMTE BEHOV. Sjå GNU General Public License for nærare informasjon.\n"
+"\n"
+"Du skal ha tatt i mot ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
+"programmet. Dersom denne manglar, sjå https://www.gnu.org/licenses/"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Vis versjonsinformasjonen og slutt av"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Vis lisensinformasjonen og slutt av"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Forklar nærare"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Start ei ny økt av GIMP"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Opna bilete som nytt"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Køyr utan brukargrensesnitt."
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Ikkje last inn penslar, fargeovergangar, mønsterelement …"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Ikkje last skrifttypar."
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Ikkje vis oppstartskjermen."
+
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "Ikkje bruk delt minne mellom GIMP og programtillegga."
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Ikkje bruk CPU-akseleratorar"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Bruk ei alternativ sessionrc-fil."
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Bruk ei alternativ brukar-gimprc-fil."
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Bruk ei alternativ system-gimprc-fil."
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Mengdetolkar som skal brukast (kan verta brukt fleire gonger)"
+
+#: ../app/main.c:233
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr ""
+"Prosedyren som vert brukt for å køyra mengdetolkarane (batch kommandoane)."
+
+#: ../app/main.c:238
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Vis meldingane på konsollen i staden for i eit dialogvindauge."
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:244
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "PDB kompatibilitetsmodus (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Feilfinning i tilfelle krasj (never|query|always)"
+
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Slå på signalhandterarane for ikkje-fatale feil."
+
+#: ../app/main.c:260
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Gjer alle varslingane fatale"
+
+#: ../app/main.c:265
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Skriv ut ei gimprc-fil med standardinnstillingane"
+
+#: ../app/main.c:281
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Send ei sortert liste over utgåtte prosedyrar i PDB"
+
+#: ../app/main.c:286
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr "Vis ei preferanseside med eksperimentelle eigenskapar"
+
+#: ../app/main.c:486
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FIL|URI …]"
+
+#: ../app/main.c:504
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP greidde ikkje å setja opp det grafiske brukargrensesnittet.\n"
+"Kontroller oppsettet for skjermen og skjermdrivarane."
+
+#: ../app/main.c:523
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Ei anna økt av GIMP er aktiv."
+
+#: ../app/main.c:611
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "GIMP-melding. Trykk ein tast for å lukke vindauget"
+
+#: ../app/main.c:612
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Trykk ein tast for å lukke vindauget)\n"
+
+#: ../app/main.c:629
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "GIMP-melding. Du kan forminska dette vindauget, men ikkje lukke det."
+
+#: ../app/sanity.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Teikna i filnamnet kan ikkje konverterast til UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Kontroller verdiane sett i omgivnadsvariabelen G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/sanity.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Namnet på mappa med brukarinnstillingane for GIMP kan ikkje konverterast til "
+"UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Det ser ut til at filsystemet lagrar filer i eit anna format enn UTF-8 og at "
+"du ikkje har fortald GLib om dette. Set omgivnadsvariabelen "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "brukar %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)"
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versjon %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:411
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Penselredigering"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:1100
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "Brushes"
+msgstr "Penslar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:346
+msgid "Buffers"
+msgstr "Bufferar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanalar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:377
+msgid "Colormap"
+msgstr "Fargekart"
+
+#: ../app/actions/actions.c:125
+msgid "Context"
+msgstr "Samanhang"
+
+#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Peikarinformasjon"
+
+#: ../app/actions/actions.c:131
+msgid "Debug"
+msgstr "Avlusing"
+
+#: ../app/actions/actions.c:134
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:137
+msgid "Dock"
+msgstr "Samlevindauge"
+
+#: ../app/actions/actions.c:140
+msgid "Dockable"
+msgstr "Kan limast inn"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
+msgid "Document History"
+msgstr "Dokumentlogg"
+
+#: ../app/actions/actions.c:146
+msgid "Drawable"
+msgstr "Teikneobjekt"
+
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Penseldynamikk"
+
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Rediger penseldynamikken"
+
+#: ../app/actions/actions.c:155
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Error Console"
+msgstr "Feilkonsoll"
+
+#: ../app/actions/actions.c:161
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../app/actions/actions.c:164
+msgid "Filters"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifttypar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:419
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Fargeovergangsredigering"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp.c:1125
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Gradients"
+msgstr "Fargeovergangar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:1140
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Verktøyforval"
+
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:427
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Rediger verktøyforvala"
+
+#: ../app/actions/actions.c:182
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../app/actions/actions.c:185
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+msgid "Images"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:1110
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Målarpensel"
+
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:423
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Palettredigering"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:1120
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palettar"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:1115
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Snarmaske"
+
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:393
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Prøvepunkt"
+
+#: ../app/actions/actions.c:215
+msgid "Select"
+msgstr "Utval"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:1146
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+msgid "Templates"
+msgstr "Malar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:221
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Tekstverktøyet"
+
+#: ../app/actions/actions.c:224
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksthandsamar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/gui/gui.c:459
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktøyinnstillingar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "Banar"
+
+#: ../app/actions/actions.c:236
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../app/actions/actions.c:239
+msgid "Windows"
+msgstr "Vindauge"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Meny for penselredigering"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Rediger aktiv pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Penselmeny"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Opna penselen som bilete"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Opna penselen som bilete"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Ny pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Lag ein ny pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "_Dupliser pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Lag ein kopi av denne penselen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopier _penseladressa"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Vis plasseringa av penselfila i filhandsamaren."
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Slett penselen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Slett denne penselen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "_Oppdater penslane"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Oppdater penslane"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "R_ediger penselen …"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Rediger den aktiv penselen"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Buffermeny"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Lim inn bufferen"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Lim inn den valde bufferen"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Lim bufferen _inn i"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Lim den valde bufferen inn i utvalet"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "Lim inn buffer som _ny"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Lim inn den valde bufferen som nytt bilete"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Slett bufferen"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Slett den valde bufferen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Kanalmeny"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "R_ediger kanalattributta …"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Rediger namn, farge og dekkevne for kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Ny kanal …"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Opprett ein ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Opprett ein ny kanal med sist brukte verdiar"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "_Dupliser kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Lag ein kopi av denne kanalen og legg han inn i biletet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Slett kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Slett denne kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Løft kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Løft kanalen eitt steg i kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Løft kanal til _toppen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Løft denne kanalen til toppen av kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Senk kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Senk kanalen eitt steg i kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Senk kanal til _botnen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Senk denne kanalen til botnen av kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "_Kanal til utval"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Bytt ut utvalet med denne kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Legg denne kanalen til det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk frå utvalet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Trekk denne kanalen frå det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Snitt med utvalet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Lag snitt mellom denne kanalen og det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85 ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Kanalattributta"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Rediger kanalattributta"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Rediger kanalfarge"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91 ../app/actions/channels-commands.c:123
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Dekkevne for fyll:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:279
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:328
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "Innstillingane for ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Farge på ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:264
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:649
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "%s-kanalkopi"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Fargekartmeny"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "R_ediger farge …"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Rediger denne fargen"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "Legg til farge frå FG"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Legg gjeldande forgrunnsfarge inn i fargekartet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "Legg til farge frå BG"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Legg gjeldande bakgrunnsfarge inn i fargekartet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Vel _denne fargen"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Merk alle pikslar med denne fargen"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Legg alle pikslane med denne fargen til i det opne utvalet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk frå utvalet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Trekk alle pikslane med denne fargen frå det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Snitt med utvalet"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Lag snitt mellom denne fargen og det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Rediger fargekartoppføring nr. %d"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:81
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Rediger fargekartoppføringa"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Samanheng"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Fargar"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Dekkevne"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Teikne_modus"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palett"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Fargeovergang"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Skrifttype"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Form"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Radius"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Spissar"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Hardleik"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Sideforhold"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Standardfargar"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Set forgrunnsfargen til svart og bakgrunnsfargen til kvit"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Bytt fargar"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Bytt om forgrunns- og bakgrunnsfargane"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:431
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Teiknemodus: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:557
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Penselform: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:617
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Penselradius: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:725
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Meny for peikarinformasjon"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Flett synlege"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Bruk resultantfargen for alle dei synlege laga"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:593
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikkje opna «%s».\n"
+"Årsak:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1901
+#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:213 ../app/actions/documents-commands.c:189
+#: ../app/actions/file-commands.c:550
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Kan ikkje visa fila i filhandsamaren: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "_Verktøykassa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "Verktøy_innstillingar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Utst_yrstatus"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for utstyrstatus"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Opna lagdialogvindauget"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanalar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Opna kanaldialogvindauget"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Banar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Opna banedialogvindauget"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Fargekart"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for fargekart"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for histogram"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Utvalshandterar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Opna utvalshandteraren"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for skjermnavigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Angre_logg"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for angreloggen"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Peikar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for peikarinformasjon"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Prøvepunkt"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for prøvepunkta"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Fargar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Opna fargedialogvindauget for FG/BG"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Penslar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for penslane"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Penselredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Opna penselredigeringa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Penseldynamikk"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for penseldynamikk"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Rediger penseldynamikken"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Opnar for redigering av penseldynamikken"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Målar_pensel"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for penslane"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "Farge_overgangar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for fargeovergangar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Fargeovergangsredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Opna overgangsredigeringa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_ettar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for palettane"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Palettredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Opna palettredigeringa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Verktøyforval"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for verktøyforvala"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Skrifttypar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for skrifttypar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_ufferar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for namngitte bufferar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Bilete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for bilete"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Dokument_logg"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for dokumentloggen"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Biletm_alar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Opnar dialogvindauget for biletmalane"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Feil_konsoll"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Opna feilkonsollen"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukarinnstillingar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Opnar dialogvindauget for brukarinnstillingar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Inndatautstyr"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Opna dialogvindauget for inndatautstyret"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatursnarvegar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Opnar dialogvindauget for tastatursnarvegar"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Modular"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for modulhandteraren"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Dagens tips"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Viser tips som kan vera til hjelp når du brukar GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 ../app/actions/dialogs-actions.c:276
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Om GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:271
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:273
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Finn og køyr ein kommando"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:282
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Finn kommmandoar etter nøkkelord og køyr dei"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Verktøykassa"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:346
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Løft verktøykassa på skjermen"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:350
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Ny verktøykasse"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Lag ei ny verktøykasse"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Flytt til skjermen"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Lukk samlevindauget"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Opna skjerm …"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Kopla til ein annan skjerm"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Vis opne bilete"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Følj aktivt _bilete automatisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Dialogmenyen"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Legg til fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Storleik på _førehandsvisinga"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Fanestil"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Lukk fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Løy_s fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "Ekstra lite_n"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Veldig l_iten"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Liten"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Middels"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Stor"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Veldig st_or"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "Ekstra sto_r"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Enorm"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikon"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Status _nå"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_kon og tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "St_atus og tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Lås fanen til samlevindauget"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Vern denne fanen mot å verta flytt på med musepeikaren"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Vis _knapperekka"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vis som _liste"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Vis som _tabell"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Dokumentmeny"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Opna biletet"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Opna den valde oppføringa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Løft eller opna bilete"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Løft bilete dersom det alt er opna"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Dialog for filopning"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Dialogvindauget for opning av bilete"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopier bilet_adressa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Kopier biletadressa til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Vis biletplasseringa i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "_Fjern oppføringa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Fjern den valde oppføringa"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Tøm loggen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Tøm heile dokumentloggen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Last _førehandsvisinga på nytt"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Lastar førehandsvisinga på nytt"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Last _alle førehandsvisingane på nytt"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Last alle førehandsvisingane på nytt"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Fjern _hengande oppføringar"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Fjern innslag der den tilhøyrande fila ikkje er tilgjengeleg"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Tøm dokumentloggen"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Fjerna den gjeldande dokumentloggen?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Tømmer du dokumentloggen, vil alle oppføringane forsvinna frå loggen for "
+"alltid i alle oppsett"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Jamn ut"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Automatisk forbetring av kontrast"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "Inverter fargane"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Inverter verdiar"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Inverter lysmengda for kvar piksel"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Kvitbalanse"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Automatisk korrektsjon av kvitbalanse"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Utvid"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Auk lyse område i biletet"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "E_rode"
+msgstr "E_roder"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Auk mørke område i biletet"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "Forskyving …"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Flytt pikslane, eventuelt med linjebryting"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synleg"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Bytt synlegstatus"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Lenka"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Bytt lenkestatus"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "_Lås pikslane"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Sperr pikslane mot å verta endra"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Lås _plasseringa av kanalen"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Hindra plasseringa i teiknemediet i å bli endra"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:124
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Spegelvend _horisontalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegelvender horisontalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:130
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Spegelvend _vertikalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegelvender vertikalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Roter 90° _med klokka"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter 90° mot høgre"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:145
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Roter _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Snu opp/ned"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:151
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 90° mot klokka"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter 90° mot venstre"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:109
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "«Kvitbalanse» verkar berre på lag i RGB-farge."
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:143
+msgid "Dilate"
+msgstr "Utvid"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:175
+msgid "Erode"
+msgstr "Eroder"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Dynamikkmeny for teikneverktøya"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Ny dynamikk"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Opprett ein ny dynamikk"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "Kopier dynamikk"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Lag ein kopi av denne dynamikken"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Kopier dynamikkadressa"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Kopier adressa for dynamikken til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Vis adressa for dynamikkfila i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "_Slett dynamikken"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Slett denne dynamikken"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Oppdater dynamikken"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Oppdater dynamikken"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Rediger dynamikk …"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr "Rediger dynamikk"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Opnar menyen for redigering av penseldynamikken"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Rediger aktiv dynamikk"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "_Lim inn som"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Angre angreloggen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angra"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Angra den siste operasjonen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenta"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Gjenta den siste operasjonen du angra"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Sterk angre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Angre den siste operasjonen, men hopp over endringar i visinga"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Sterk gjenta"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Gjenta den siste operasjonen du angra men hopp over endringar i visinga"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Tøm angreloggen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Fjern alle operasjonane frå angreloggen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Ton inn/ut …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr "Endra malemodus og dekkevne for den siste pikselmanipulasjonen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Flytt dei valde pikslane til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopier dei valde pikslane til utklippstavla"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopier _synlege"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Kopier det som er synleg i det valde området"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Lim inn frå utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Lim inn _i"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Lim innhaldet av utklippstavla inn i det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "frå _utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Opprett eit nytt bilete med innhaldet frå utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nytt bilete"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nytt _lag"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Opprett eit nytt lag med innhaldet frå utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Klipp _ut namngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Flytt dei valde pikslane til ein namngitt buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopier namngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Kopier dei valde pikslane til ein namngitt buffer"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopier _synlege namngitt …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Kopier det som er synleg i det valde området"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Lim inn namngitt …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Lim inn innhaldet frå ein namngitt buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Slett utvalet"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Slett det markerte området"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Fyll utvalet med forgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Fyll utvalet med bakgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Fyll med mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Fyll utvalet med det aktive mønsterelementet"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Angre %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Gjenta %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "_Ton inn/ut %s …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenta"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Ton inn/ut …"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:151
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Tøm angreloggen"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:177
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tømma angreloggen til biletet?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:190
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Tømmer du angreloggen for dette biletet, vil du få frigjort %s minne."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:220
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "Klipp ut pikslar til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:250 ../app/actions/edit-commands.c:279
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopierte pikslar til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:343 ../app/actions/edit-commands.c:379
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Det er ingen bilete i utklippstavla å lime inn"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:366 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:393
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Klipp ut namngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:437
+#: ../app/actions/edit-commands.c:457
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Skriv inn eit namn for denne bufferen"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:434
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopier namngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:454
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Kopier synlege namngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:590
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å klippa frå."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:595 ../app/actions/edit-commands.c:627
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Buffer utan namn)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:622
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å kopiera frå."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Feilkonsollmeny"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Tøm feilkonsollen"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vel _alt"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Vel alle feilmeldingane"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Lagra feilloggen til fil …"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "kriv alle feilmeldingane til ei fil"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Lagra _utvalet i ei fil …"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Skriv den valde feilmeldinga til ei fil"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:85
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Kan ikkje lagra. Ingenting er vald."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Lagra feilloggen til fil"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved skriving til fila «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "_Hent inn"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Opna _tidlegare brukte"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Opna …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Opna ei biletfil"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Op_na som lag …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Opna ei biletfil som lag"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "O_pna ei adresse …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Opna ei biletfil frå ei spesifisert adresse"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Opprett mal …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Opprett ein ny mal frå dette biletet"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Tilbakestill"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Hent biletet på nytt frå disk"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Lukk alle"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Lukk alle opne biletvindauge"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Kopier bilet_adressa"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Kopier biletadressa til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:118
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Vis adressa for biletfila i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:124
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Avslutt"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Avslutt GIMP"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagra"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Lagra dette biletet"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:139
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "L_agra som …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Lagra dette biletet med eit anna namn"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:145
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Lagra ein _kopi …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Lagra ein kopi av dette biletet utan å endra kjeldefila om denne finst, "
+"eller gjeldande status for biletet."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Lagra og lukk …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Lagra dette biletet og lukk biletvindauget"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Eksporter biletet igjen"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:165
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Over_skriv"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Eksporter biletet tilbake til importfila i same format"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:171
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export As..."
+msgstr "Eksporter som …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Eksporter biletet til ulike format som t.d. PNG eller JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:312
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Eksporter til %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:318
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Over_skriv %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:325
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:124 ../app/actions/file-commands.c:573
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+msgid "Open Image"
+msgstr "Opna biletet"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:145
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Opna biletet som lag"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Biletet bruker eigenskapar frå %s og kan ikkje lagrast for eldre GIMP-"
+"versjonar."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:308
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Det er ingen endringar som treng lagrast"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:315 ../app/actions/file-commands.c:792
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagra biletet"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:321
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Lagra ein kopi av biletet"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Opprett ny mal"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:402
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Skriv inn eit namn på denne malen"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:432
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Tilbakestillinga mislukka. Finn ingen filer med dette namnet."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Tilbakestill biletet"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:466
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Tilbakestill «%s» til «%s»?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:471
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Ved å tilbakestilla biletet til førre lagring, mister du alle endringane, "
+"også angreinformasjonen."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:823
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Mal utan namn)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:872
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tilbakestillinga til «%s» feila:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:55
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_er"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:57
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Tidlegare brukte"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "S_løring"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "Stø_y"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Finn _kantar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "For_betra"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "K_ombiner"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Generelle"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Lys og skugge"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "For_vrengningar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artistisk"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekor"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "Ka_rt"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Teikning"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Skyer"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktalar"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "N_atur"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Stø_y"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Nettsider"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "Ani_masjon"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:101
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alien Map …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:106
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias..."
+msgstr "K_antutjamning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:111
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "Bruk _lerret …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:116
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "L_upeeffekt …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Avbilding frå kart …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:126
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "Farge til _grå …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:131
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Teikne_serie …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:136
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Kanalmiksar …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:141
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "Sjakk_brett …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:146
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance..."
+msgstr "_Fargeforbetring …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:151
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Bytt _farge …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:156
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "Farge_redusering …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:161
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Roter fargane …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:166
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Farge_temperatur …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:171
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Farge til _alfa …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:176
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konturutjamningsmatrise …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubisme …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:186
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Teikna annakvar linje …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:191
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr "DoG kantfinning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:196
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Diffraction Patterns..."
+msgstr "_Diffraksjonsmønster …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:201
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Displace..."
+msgstr "_Forskyv …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:206
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance Map..."
+msgstr "Avstandskart …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:211
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Slagskugge …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:216
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Kant …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:221
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:226
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobelrelieff …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:231
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Relieff …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:236
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Gravyr …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:241
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "_Eksponering …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:246
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "Fraktal_spor …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:251
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussisk sløring …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:256
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:261
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Rutenett …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:266
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Illusjon …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:271
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Kaleidoskop …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:276
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linsefeil …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:281
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Flare..."
+msgstr "_Linserefleks …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:286
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Labyrint …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:291
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Monomiksar..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:296
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mosaikk …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:301
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Fartssløring, sirkulær …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:306
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr "Fartssløring, _lineær …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:311
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr "Fartssløring, _zoom …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:316
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Cellestøy …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:321
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:326
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV-støy …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:331
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Fargekast …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:336
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Perlin Noise..."
+msgstr "_Perlin-støyt …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:341
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Fargeplu_kk …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:346
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB-støy …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:351
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Støy_reduksjon …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:356
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Simplex-støy"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:361
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Pletting …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:366
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Massiv støy …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:371
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Sprei …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:376
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Oljemaling …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:381
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "_Panoramaprojeksjon …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:386
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopi …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:391
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "Gjer om til _pikslar …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:396
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plasma …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:401
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olarkoordinat …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:406
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Fjern _raude auge …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:411
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Krusning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:416
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "Halvutflating …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:421
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sepia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:426
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "_Forskyv …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:431
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sinus …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:436
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Mjukglød …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:441
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Strekk kontrast …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:446
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+msgstr "_Strekk kontrast HSV …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:451
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "Super_nova …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:456
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "Grenseverdi for _alfa …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:461
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Glas_fliser …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:466
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papirfliser …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:471
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr "_Flislegg utan fuger …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:476
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "_Uskarpmaske …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:481
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Verdiutbreiing …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:486
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Video_degradering …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:491
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vignettering …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:496
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "Bøl_gjer …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:501
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Drei og knip …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:506
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "_Vind …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:514
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Gjenta siste"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:516
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Køyr det sist brukte filteret med dei same innstillingane"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:521
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Vis siste _igjen"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Vis dialogvindauget for det sist brukte filteret"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:789
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "_Gjenta «%s»"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:790
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Vis «%s» igjen"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:828
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Gjenta siste"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:830
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Vis siste igjen"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Skrifttypemeny"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Last skrifttypane på nytt"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Last dei installerte skrifttypane på nytt"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:281
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Det er ingen tidlegare innstillingar for «%s», viser dialogvindauhet for "
+"filter i staden."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Meny for overgangshandteraren"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Fargetype for venstre farge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Hent _venstre farge frå"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Lagra v_enstre farge til"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Fargetype for høgre farge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Hent _høgre farge frå"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Lagra h_øgre farge til"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Farge for ve_nstre endepunkt …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Farge for hø_gre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Bland fargane for endepunkta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Bland _dekkevna for endepunkta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Rediger aktiv fargeovergang"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Høgre endepunkt for _venstre nabo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "_Høgre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Venstre endepunkt for _høgre nabo"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Venstre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fast"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "F_orgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Fo_rgrunnsfarge (gennomsiktig)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "B_akgrunnsfarge (gjennomsiktig)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineær"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Bøygd"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusforma"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sfærisk (_aukande)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sfærisk (_minkande)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Varierar)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (kulør _mot klokka)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (_kulør med klokka)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Varierar)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "1 : 1"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "1 : 1"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Blandefunksjon for segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Farge_type for segmentet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "Spegel_vend segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Kopier segment …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Del segmentet i _like delar …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Slett segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "S_entrer midtpunktet for segmentet igjen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Set opp _handtaka i segmentet på nytt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Blandefunksjon for utvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Farge_type for utvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "Spegel_vend utvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Kopier utvalet …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Del segmenta ved _midtpunkta"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Del segmenta _likt …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Slett utvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "S_entrer midtpunkta for utvalet igjen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "_Omfordel handtaka i utvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Farge på det _venstre endepunktet …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Farge på venstre endepunktet av fargeovergangen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Farge for _høgre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Farge på høgre endepunktet av utvalssegmenet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Kopier segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Kopier overgangssegment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Kopier utvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Kopier overgangsutvalet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
+msgid "Replicate"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Vel kor mange gonger du ønskjer\n"
+"å kopiera det valde segmentet."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Vel kor mange gonger du ønskjer\n"
+"å kopiera utvalet."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Del segmentet i like store delar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Del overgangssegment i like store delar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Del segmenta i like store delar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Del overgangssegmenta i like store delar"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Vel kor mange like delar du\n"
+"vil dele det valde segmentet i."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Vel kor mange like delar du\n"
+"vil dele segmenta i utvalet i."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Meny for fargeovergangar"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Ny fargeovergang"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Lag ein ny fargeovergang"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "_Dupliser fargeovergangen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Lag ein kopi av denne fargeovergangen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopier adressa for overgangen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Kopier filadressa for fargeovergangen til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Vis filadressa for fargeovergangen i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Lagra som _POV-Ray …"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Lagra fargeovergangen som POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "Slett fargeovergang"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Slett denne fargeovergangen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Oppdater fargeovergangane"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Oppdater fargeovergangane"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "R_ediger fargeovergang …"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Rediger fargeovergang"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Lagra «%s» som POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Opna GIMP-handboka"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Menyhjelp"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Vis hjelp for eit bestemte element i GIMP"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Biletmeny"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Bilete"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "Pr_esisjon"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Fargehandsaming"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "Hjelpe_linjer"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Fargar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "Ka_rt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "K_omponentar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "_Mindre metning"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nytt bilete …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Opprett eit nytt bilete "
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Set farge_profil …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Set ein fargeprofil for biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konverter til fargeprofil …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Bruk ein fargeprofil på biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Fjern fargeprofil"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Fjern fargprofilen for biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "_Lerretformat …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Juster biletdimensjonane"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Tilpass lerretet til laga"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Set biletformatet slik at alle laga kjem innanfor biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "_Tilpass lerret til utvalet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Set biletet til same storleik som utvalet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "_Utskriftformat …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Juster utskriftsoppløysinga"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Skaler biletet …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Endra biletformatet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Beskjer til utvalet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Beskjer biletet til same storleik som utvalet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Klipp til biletinnhaldet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Beskjer biletet til same storleik som utvalet (fjernar tomme kantar frå "
+"biletet)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplikat"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Lag ein kopi av dette biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Fle_tt saman synlege lag"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:147
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Flett saman alle synlege laga til eitt lag"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Flat ut biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:153
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Innstillingar for _rutenettet …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:159
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Set innstillingane for rutenettet brukt i dette biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "_Biletinformasjon"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:165
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Vis informasjon om dette biletet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Gråtone"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Konverter biletet til gråtoner"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indeksert …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:191
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8-bit heiltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:193
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Konverter biletet til 8-bit heiltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16-bit heiltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Konverter biletet til 16-bit heiltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32-bit heiltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:205
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Konverter biletet til 32-bit heiltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:209
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16-bit desimaltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 16-bit desimaltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:215
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-bit desimaltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 32-bit desimaltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:221
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "64-bit desimaltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 64-bit desimaltal"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:230
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Perseptuell gamma (sRGB)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Konverter biletet til perseptuell (sRGB) gamma"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:236
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lineært lys"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Konverter biletet til lineært lys"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:245
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Spegelvend _horisontalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Spegelvend biletet horisontalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:251
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Spegelvend _vertikalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Spegelvend biletet vertikalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:260
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Roter 90° _med klokka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter biletet 90° mot høgre"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Roter _180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:267
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Snu biletet opp/ned"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 90° mot klokka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:273
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter biletet 90° mot venstre"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:424
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Set format på biletlerretet"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:453 ../app/actions/image-commands.c:477
+#: ../app/actions/image-commands.c:818
+msgid "Resizing"
+msgstr "Tilbakestill storleiken"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:504
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Vel utskriftoppløysinga for biletet"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:566 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+msgid "Flipping"
+msgstr "Spegelvender"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:590 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+msgid "Rotating"
+msgstr "Roterer"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:616 ../app/actions/layers-commands.c:702
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Kan ikkje beskjere fordi det markerte utvalet er tomt."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:650
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Kan ikkje beskjere fordi biletet ikkje har noko innhald."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:656
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Kan ikkje beskjere fordi biletet alt er beskore til innhaldet."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:866
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Endra utskriftstorleik"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:907
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaler biletet"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:918 ../app/actions/layers-commands.c:1197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:396
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Biletmeny"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Løft visingar"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Løft visinga av dette biletet"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Ny vising"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Opprett ei ny vising for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Slett biletet"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Slett dette biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Lagmeny"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "Sta_bel"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Maske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_Gjennomsikt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Dekkevne"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "Lag_modus"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "_Tekstverktøy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Aktiver tekstverktøyet for dette tekstlaget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "R_ediger lagattributta …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Rediger lagnamnet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nytt lag …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Opprett eit nytt lag og legg det til i biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Opprett eit nytt lag med same verdiane som blei brukte sist"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nytt frå _synlege"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Opprett eit nytt lag av det som er synleg i dette biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Ny _laggruppe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Opprett ei ny laggruppe og legg den til i biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "_Dupliser laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Opprett eit duplikat av laget og legg dette inn i biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Slett laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Slett dette laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Løft laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Flytt laget opp eit hakk i lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Laget til _toppen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Flytt dette laget til øvst i lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Senk laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Flytt laget ned eit hakk i lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Laget til _botnen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Flytt laget til nedst i lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "For_ankre laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Forankra det flytande laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Flett saman _nedover"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Flett dette laget saman med det første synleget laget under"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Flett laggruppe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Flett saman laga i laggruppa til eitt normalt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Flett saman _synlege lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Flat ut biletet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Flett saman alle synlege lag til eitt lag og fjern gjennomsikt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Fjern tekstinformasjon"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Gjer dette tekstlaget om til eit vanleg lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Tekst til bane"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Opprett ein bane frå dette tekstlaget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Tekst langs _bane"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Snurr teksten i dette laget langs den aktive banen "
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "_Set laggrensene …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Juster lagdimensjonane"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Laget til _biletformatet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Set laget til biletstorleiken"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Skaler laget …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Endra storleiken på innhaldet i laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Beskjer til utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Beskjer laget til omrisset av utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "_Klipp til biletinnhaldet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Beskjer laget til omrisset av utvalet (fjern tomme kantar frå laget)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Legg til lag_maske …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"Legg til ei maske som tillét ikkje-øydeleggande redigering av gjennomsikt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Legg til _alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Legg informasjon om gjennomsikt til laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "Fje_rn alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Fjern informasjon om gjennomsikt frå laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Lås _alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Sperr informasjon om laggjennomsikt mot å verta endra"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "Redier lagmaska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Arbeid på lagmaska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Vis lagmaske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "Slå _av lagmaska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Slå av effekten av lagmaska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Bruk lag_maske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Bruk effekten av lagmaska og fjern maska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Slett lagmaska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Fjern lagmaska og effekten av maska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "Maske til _utval"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Bytt ut utvalet med lagmaska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Legg lagmaska til det gjeldande utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk frå utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Trekk lagmaska frå det gjeldande utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Snitt med utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Lag snitt mellom lagmaska og det gjeldande utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "Al_fa til utval"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Erstatt utvalet med alfakanalen i laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Legg alfakanalen for laget til det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Trekk alfakanalen for laget frå det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Lag snitt mellom alfakanalen for laget og det aktive utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Vel det _øvste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Vel det øvste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Vel det n_edste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Vel det nedste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Vel det _førre laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Vel laget over det gjeldande laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Vel det _neste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Vel laget under det gjeldande laget"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Snarveg:"
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Klikk på miniatyren i dialogvindauget for lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Til _nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:210
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Laginnstillingane"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:213
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Rediger lagattributta"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257 ../app/core/gimplayer.c:323
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:327
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:262
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Opprett eit nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:364
+msgid "Visible"
+msgstr "Synleg"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:628
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Skriv storleik på laggrense"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:673
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Skaler laget"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:711
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Beskjer laget til utvalet"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:740
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Beskjer laget til innhaldet"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:752
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Kan ikkje beskjere fordi det aktive laget er tomt."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:758
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Kan ikkje beskjere fordi det aktive laget alt er klippt til innhaldet."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1132
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Vel først ein kanal"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1140
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Penselmeny"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Ny pensel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Lag ein ny pensel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "_Dupliser pensel"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Lag ein kopi av denne penselen"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Kopier _penseladressa"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr "Kopier adressa for penselfila til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "_Slett penselen"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Slett denne penselen"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "_Oppdater penslane"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Oppdater penslane"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "R_ediger penselen …"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+#, fuzzy
+msgctxt "mypaint-bruahes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Rediger den aktiv penselen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Meny for paletthandteraren"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "R_ediger farge …"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Rediger fargekartoppføringa"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Slett farge"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Slett denne fargen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Rediger den gjeldande paletten"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Ny farge frå _FG"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Ny farge frå forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Ny farge frå _BG"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Ny farge frå bakgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "For_størr"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Forstørr _alt"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Rediger palettfarge"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Rediger palettoppføringa"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Palettmenyen"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Ny palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Lag ein ny palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importer palett …"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importer palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_upliser paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Lag ein kopi av denne paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Flett saman palettane …"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Flett saman palettane"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopier palett_adressa"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Kopier filadressa for paletten til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Vis filadressa for palettar i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Slett paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Slett denne paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "_Oppdater palettane"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Oppdater palettane"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "R_ediger paletten …"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Rediger paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:75
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "Flett saman palettar"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:79
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Skriv inn namnet på den fletta paletten"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Mønstermeny"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Opna mønsterelementet som bilete"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Opna dette mønsterelementet som eit bilete"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nytt mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Lag eit nytt mønsterelement"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "_Dupliser mønsterelementet"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Lag ein kopi av dette mønsteret"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopier _adressa for mønsterelementet"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Kopier filadressa for mønsterelementet til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Vis filadressa for mønsterelementet i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Slett mønsterelementet"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Slett dette mønsteret"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Oppdater mønsterelementa"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Oppdater mønsterelementa"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "R_ediger mønsterelementet …"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Rediger mønsterelementet"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Tilbakestill alle _filtra"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Tilbakestill alle programtillegga til standardinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:166
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Tilbakestill alle filtra"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil setja alle filtra tilbake til standardverdiane?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Snarmaskemeny"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Still inn farge og dekkevne …"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Slå _snarmaska av/på"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Slå av/på snarmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Masker _valde område"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Masker _umarkerte område"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Attributtar for snarmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Rediger innstillingane for snarmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Redige farge på snarmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "_Dekkevne for maska"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Menyen for prøvepunkta"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Flett synlege"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Bruk resultantfargen for alle synlege lag"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Meny for utvalshandteraren"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Utval"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Vel allt"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "Inge_n"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Fjern utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inverter utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "Gjer _flytande"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Opprett eit flytande utval"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "_Mjuk kant …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Slør kanten av utvalet slik at den toner gradvis ut"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "Gjer _skarpare"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Fjern uskarpe område frå utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Krymp …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Trekk saman utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Auk …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Forstørr utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Ramme …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Erstatt utvalet med utvalsramma."
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "La_gra til kanal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Lagra utvalet til kanal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Strek opp utvalet …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Teikna langs omrisset av utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Strek opp utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Strek opp utvalet med dei sist brukte verdiane"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:157
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Mjuke kantar"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:161
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Breidda på den mjuke kanten"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:198
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Krymp utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:202
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Krymp utvalet med"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:211 ../app/actions/select-commands.c:295
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Merkte område held fram utføre biletet"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:214
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ved krympinga, handla som om det valde områdetet held fram utføre biletet."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Auk utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:245
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Auk utvalet med"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Lag ramme av utvalet"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:275
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Rammebreidde"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:284
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_Mjuk kant"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:298
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Ved kantlaginga, handla som om det valde områdetet held fram utføre biletet."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:347 ../app/actions/select-commands.c:380
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å teikna på."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:353
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Strek opp utvalet"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Malmeny"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Opprett bilete frå mal"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Opprett eit nytt bilete frå den valde malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Ny mal …"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Opprett ein ny mal"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "_Dupliser malen …"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Lag ein kopi av den valde malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Rediger malen …"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Rediger den valde malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Slett malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Slett den valde malen"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:120
+msgid "New Template"
+msgstr "Ny mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:123
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Opprett ein ny mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:183
+#: ../app/actions/templates-commands.c:186
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Rediger mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:221
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Slett malen"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» frå lista og frå disken?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Hent tekst frå fil"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Fjern all tekst"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "VTH"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Får venstre til høgre"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "HTV"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Frå høgre til venstre"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Opna tekstfil (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:506 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1412
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for lesing: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Meny for tekstverktøyet"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Skrive_metodar"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "Opna tekstfil …"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Tøm _utvalet"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Fjern all tekst"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Bane frå tekst"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Opprett ein bane frå tekstomrisset"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Tekst_ langs bane"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Plasser teksten langs den aktive banen "
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Får venstre til høgre"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Frå høgre til venstre"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Meny for verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for verktøy"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "Rediger _verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Slett verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nye verktøyinnstillingar …"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Tilbakestill til dei førevalde verdiane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Tilbakestill _alle verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Tilbakestill alle verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Tilbakestill alle verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil setja alle verktøyinnstillingane tilbake til dei "
+"førevalde verdiane?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Menyen for verktøyforvalet"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Rediger verktøyforvalet for det aktive verktøyet"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Meny for verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nye verktøyforval"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Lag ei ny førevald verktøyinnstilling"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_upliser verktøyforvalet"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Lag ein kopi av denne verktøyinnstillinga"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopier forvals_adressa"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Kopier filadressa for verktøyforvala til utklippstavla"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Vis i _filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Vis filadressa for verktøyforvala i filhandsamaren"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Tilbakestill verktøyforvala for dette verktøyet"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:80
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Slett verktøyforvalet"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Slett forvala for dette verktøyet"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:86
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Oppdater verktøyforvala"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Oppdater verktøyforvala"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:95
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Rediger verktøyforvalet …"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:96
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Rediger forvalet for dette verktøyet"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "_Utvalsverktøya"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Teikneverktøya"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Transformeringsverktøya"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Fargeverktøya"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Etter farge"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Vel område med liknande fargar"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Valfri rotasjon …"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Roter med fritt vald vinkel"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Banemeny"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "_Baneverktøyet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "R_ediger baneattributta …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Rediger baneattributta"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Ny bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Lag ein ny bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "Ny bane med dei sist brukte verdiane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Opprett ein ny banel meddei sist brukte verdiane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "_Dupliser bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Kopier denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Slett bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Slett denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Flett saman _synlege banar"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Løft bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Løft denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Løft banen til _toppen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Løft denne banen til toppen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Senk banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Senk denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Senk banen til _botnen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Senk denne banen til botnen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_Strek opp banen …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Omform banen til ein teikna strek"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Strek opp banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Strek opp banen med dei sist brukte verdiane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Ko_pier banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Lim inn _banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "_Eksporter banen …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "_Importer bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synleg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Lenka"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "_Lås stroka"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "_Lås plasseringa"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Bane til _utval"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Bane til utval"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_Frå bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Bytt ut utvalet med banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Legg banen til utvalet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk frå utvalet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Trekk banen frå utvalet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Snitt med utvalet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Snitt med det gjeldande utvalet"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Utval til _bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Utval til bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Til bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Utval til bane (_Avansert)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Baneeigenskapane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Rediger baneeigenskapane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+msgid "New Path"
+msgstr "Ny bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+msgid "New Path Options"
+msgstr "Innstillingar for ny bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1977
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Strek opp bane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "V_is"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Spegelvend og roter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Lerretfarge"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Flytt til skjermen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Ny vising"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Opprett ei anna vising av dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Lukk visinga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Lukk den aktive biletvisinga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Tilpass biletet i vindauget"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Tilpass forstørringa slik at biletet er fullt synleg"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Fy_ll vindauget"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Tilpass forstørringa slik at heile vindauget vert brukt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Forstørr til _utvalet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Tilpass forstørringa slik utvalet fyller heile vindauget"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Tilbakestill _forstørringa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Tilbakestill til førre forstørringa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "And_re"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Set ein tilpassa rotasjonsvinkel"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "_Navigasjonsvindauge"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Vis eit oversiktsvindauge for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "_Visingsfiltra …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Bestem kva filter som skal brukast på denne visinga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Tilpass vindauget"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduser biletvindauget til same format som biletvisinga"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Opna skjerm …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Kopla til ein annan skjerm"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Punkt for punkt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Ein piksel på skjermen tilsvarar ein piksel i biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Vis _utvalsgrensene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Vis omrisset av utvalet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Vis lag_grenser"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Teikna ein kant rundt det aktive laget"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Vis _hjelpelinjer"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Vis hjelpelinjene for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Vis _rutenett"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Vis rutenettet for biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Vis prøvepunkta"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Vis fargeprøvepunkta for biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "Fest til hjelpel_injene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil hjelpelinjene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Fest til r_utenettet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil rutenettet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Fest til _lerretkanten"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil lerretkanten"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Fest til _aktiv bane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Verktøyhandlingane vert flytt inntil den aktive banen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Vis _menylinja"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Vis menylinja for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Vis _linjalane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Vis linjalane for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Vis _rullefelt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Vis rullefelta for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Vis s_tatuslinje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Vis statusfeltet for dette biletet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Fullskjerm av/på"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "For_minsk"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "For_størr"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminsk"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørr"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Forstørr 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Forstørr 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Forstørr 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Forstørr 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Skala 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Forminsk 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Forminsk 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Forminsk 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Forminsk 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "And_re"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Definer forstørringsfaktoren"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Spegelvend vassrett"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Spegelvend loddrett"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:420
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Tilbakestill spegelvend og roter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Set spegelvendinga til utgangspunktet og rotasjonsvinkelen til 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Roter 15° _med klokka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+msgstr "Roter 15° mot høgre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Roter 90° _med klokka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:437
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter 90° mot høgre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Roter _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Snu opp/ned"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 90° mot klokka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter 90° mot venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 15° _mot klokka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+msgstr "Roter 15° mot venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:463
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Frå _tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:464
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Bruk bakgrunnsfarge frå gjeldande tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:469
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Farge for _lyse ruter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:470
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Bruk farge frå dei lyse sjakkrutene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:475
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Farge for _mørke ruter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:476
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Bruk farge frå dei mørke sjakkrutene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "Vel _sjølvvald farge …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Bruk ein tilfeldig farge"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:487
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Som i _brukarvalet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Set fyllfargen til slik han er sett opp i brukarinnstillingane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "_Tilbakestill forstørringa (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:711
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Tilbakestill _forstørringa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:877
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "And_re (%s) …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:886
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Forstørr (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:907
+msgid "(H+V) "
+msgstr ""
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:912
+#, fuzzy
+msgid "(H) "
+msgstr "h"
+
+#. please preserve the trailing space
+#: ../app/actions/view-actions.c:917
+msgid "(V) "
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:924
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Spegelvend %s& og roter (%d°)"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:723
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Set lerretfargen"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:725
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Vel sjølvvald lerretfarge"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Skjerm %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Flytt dette vindauget til skjerm %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "Vin_dauge"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:99
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Tidlegare lukka samlevindauge"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Dialogvindauge"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Neste bilete"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Bytt til neste bilete"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Førre biletet"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Bytt til det førre biletet"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "_Tabulatorposisjon"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Gøym samlevindauga"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr "Når denne er slått på, vil berre biletvindauget vera synleg."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:129
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr "Enkeltvindauge-modus"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Når denne er slått på, vert GIMP vist i eitt enkelt vindauge."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:139
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Topp"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:140
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Plasser fanene øvst"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:144
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Botn"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:145
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Plasser fanene nedst"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:149
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "Ve_nstre"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:150
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Plasser fanene til venstre"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:154
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Høgre"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:155
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Plasser fanene til høgre"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:183
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Verktøyikon"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Verktøyikon med trådkors"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "berre trådkors"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Frå tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Farge for lyse ruter"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Farge for mørke ruter"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Sjølvvald farge"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingenting"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Panorering"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Bytt til flytteverktøyet"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Lågt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Høgt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "GIMP hjelplesar"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Nettlesar"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Normalvindauge"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Bruksvindauge"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Alltid øvst"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svart/kvit"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Fancy"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Venstrehendt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Høgrehendt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:267
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:268
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Botn"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:269
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Venstre"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:270
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Høgre"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikkje opna «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Feil ved tolkinga av '%%s': linje lenger enn %s teikn."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:235
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Tolkinga av «%s»-fila feila. Brukar standardverdiar i staden. Det er laga "
+"ein reservekopi av innstillingane på «%s»."
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Dersom denne er slått på, vil det bilete som får fokus verta det aktive "
+"bilete. Kan vere nyttig når vindaugehandteraren brukar «klikk for fokus»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Set den dynamiske søkjestien"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr "Set lerretfargen dersom lerretmodus er sett til brukarvald farge."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Spesifiserer korleis området rundt biletet skal visast."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Korleis innlagde fargeprofilar skal handterast når du opnar ei fil."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Set pikselformatet for musepeikaren"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Set kva type musepeikar som skal brukast"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Sett lateralitet for peikarposisjonering"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Markørar som viser innhaldet er greie å bruka. Dette er også standard. Dei "
+"krev likevel litt ekstra ressursar, og du kan kopla ut denne visinga dersom "
+"maskinen har problem."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Dersom denne er slått på, vil kvar piksel i biletet verta kopla til ein "
+"piksel på skjermen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Dette er avstanden (i pikslar) som skal til for å aktivera snapping til "
+"hjelpelinjene og rutenettet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Verktøy som tryllestaven og fargefylling finn områda ut frå ein "
+"«frøfyllingsalgoritme». Frøfyllinga byrjar på den valde pikselen og utvidar "
+"området i alle retningane til skilnaden mellom biletpikslane og "
+"originalpikselen vert større enn terskelverdien du har sett på førehand."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Vindaugetype for samlevindauge. Dette kan påverka måten vindaugehandteraren "
+"set opp og handterar desse vindauga på."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Gjer at den valde penselen vert brukt av alle verktøya."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Gjer at den valde dynamikken vert brukt av alle verktøya."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Gjer at den valde fargeovergangen vert brukt av alle verktøya."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Gjer at det valde mønsterelementet vert brukt av alle verktøya."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Vel nettlesaren som skal brukast av hjelpsystemet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Viser teksten som kjem fram i statuslinjene for biletvindauget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Viser teksten som kjem fram i tittelfeltet for biletvindauget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Sikrar at heile biletet er synleg når det vert opna. Elles vil det verta "
+"vist i skala 1:1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Bestemmer kva for interpolasjonsnivå brukt ved skalering og andre "
+"transformeringar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Bestemmer kva språk som skal brukast i brukargrensesnittet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Kor mange filnamn det skal visast i menyen for tidlegare brukte filer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Farten til dei marsjerande maura i utvalsomrisset. Verdien vert oppgitt i "
+"millisekund (lågare verdi gir raskare marsjering)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP vil åtvara brukaren om at det er forsøkt å oppretta eit bilete som vil "
+"bruka meir minne enn det som er spesifisert."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Set den horisontale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom "
+"denne vert sett til 0, vil X-tenaren verta tvungen til å spørja om "
+"informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Set den vertikale oppløysinga til skjermen i punkt per tomme (dpi). Dersom "
+"denne vert sett til 0, vil X-tenaren verta tvungen til å spørja om "
+"informasjon både om horisontal og vertikal oppløysing."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Gjer at flytteverktøyet set laget eller banen du redigerer som den aktive. "
+"Dette var normalinnstillinga i tidlegare versjonar av GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Storleiken på navigeringsvisinga som er synleg i det nedre, høgre hjørnet av "
+"biletvindauget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "Bestemmer kor mange prosessorar GIMP skal prøve å bruka samstidig."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Er denne slått på, vil X-tenaren verta spurd om posisjonen til musepeikaren "
+"ved kvar einaste rørsle i staden for å stole på posisjonshintet. Dette skal "
+"føre til at teikning med store penslar vert meir nøyaktig. Som oftast vil "
+"farten gå noko ned, men på enkelte X-tenarar aukar snodig nok farten. "
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Bestemmer om GIMP skal lage førehandsvisingar av lag og kanalar. Det kan "
+"vere greitt å ha førehandsvisingar i lag- og kanaldialogvindauget, men dei "
+"kan gjere at ting går tregare, særleg ved arbeid på store bilete."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Bestemmer standardstorleik på førehandsvising av lag og kanalar i nyoppretta "
+"dialogar."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Sett normal snarmaskefarge"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Biletvindauget vil endra storleiken automatisk i høve til storleiken på det "
+"fysiske biletet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Biletvindauget vil endrar storleiken automatisk når du forstørrer eller "
+"forminskar biletvisinga."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"La GIMP prøve å byggja opp igjen den sist lagra økta di ved ny oppstart."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+"Når denne er slått på, vil GIMP prøve å gjenopprette vindauga på den "
+"skjermen dei blei opna tidlegare. Når denne er slått av, vert vindauga viste "
+"på den skjermen som er i bruk."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Hugs gjeldande verktøy, mønsterelement, farge og pensel mellom GIMP-øktene."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Lager ei permanent liste over alle nyleg opna og lagra filer i dokumentloggen"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Lagra posisjon og storleik på menyane når du avsluttar GIMP."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Lagra verktøyinnstillingane når GIMP vert avslutta."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr "Gjer at alle teikneverktøya viser omrisset til penselen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Når denne er slått på, vil dialogvindauga syna ein hjelpknapp som fører til "
+"den aktuelle hjelpsida. Du kan også nå desse sidene ved å trykka tasten F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Når denne er slått på, vil musepeikaren verta vist over biletet når du "
+"brukar teikneverktøya."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at menylinja er synleg som standard. Du kan likevel slå visinga av "
+"menylinja av og på med kommandoen «Vis → Vis menylinja»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at linjalane normalt er synlege. Du kan likevel slå visinga av "
+"linjalane av og på med kommandoen «Vis → Vis linjalar»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at rullefelta er synlege som standard. Dette kan du også endra med "
+"kommandoen «Vis → Vis rullefelt»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at statuslinja er synlege som standard. Dette kan du også endra med "
+"kommandoen «Vis → Vis statuslinje»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at utvalsgrensene normalt er synlege. Dette kan du likevel endra med "
+"kommandoen «Vis → Vis utval»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at laggrensene er synlege som standard. Dette kan du også endra med "
+"kommandoen «Vis → Vis laggrense»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at hjelpelinjene er synlege som standard. Dette kan du også endra med "
+"kommandoen «Vis → Vis hjelpelinjer»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:369
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Gjer at rutenettet er synlege som standard. Dette kan du også endra med "
+"kommandoen «Vis → Vis rutenett»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Prøvepunkta er normalt sett til å vere synlege. Du kan likevel slå visinga "
+"av og på med kommandoen «Vis → Vis prøvepunkt». "
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Viser verktøytips når peikaren er over ein post."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Bruk GIMP i enkeltvindauge-modus"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Gøym alle vindauge untatt biletvindauget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#, fuzzy
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Opna dialogvindauget for peikarinformasjon"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Bruk verktøyet for saumlaus kloning"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Kva som skal skje når du held nede mellomromstasten i biletvindauget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Set adressa til mellomlagringsfila. GIMP brukar flisbasert reservering av "
+"minne. Mellomlagringsfila er ein rask og lett måte å henta eller lagra filer "
+"frå eller til harddisken. Mellomlagringsfila kan verta svært stor når du "
+"arbeider med store bilete. Dersom fila i tillegg er oppretta på ein harddisk "
+"utanfor maskinen, t.d. eit nettverk, vil dette redusera ytingane merkbart. "
+"Det beste er difor å legga mellomlagringsfila på eigen maskin, gjerne i "
+"mappa «/tmp» (Linux)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Gjer at menyar kan løysast."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Gjer at du kan endra snarvegtastar for menyvala ved å trykka ein "
+"tastekombinasjon medan menyvalet er utheva."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Lagra endra snarvegtastar når GIMP vert avslutta."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Bygg opp igjen lagra snarvegtastar når GIMP startar opp."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Lagar mappa som GIMP brukar under køyringa for mellombels lagring av filer. "
+"Som oftast vert desse filene fjerna når GIMP vert avslutta, men ikkje "
+"alltid. Difor er det best å ikkje dela denne mappa med andre. "
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Bestemmer storeliken på miniatyren vist i opningsvindauget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatyrbiletet i dialogvindauget for å opna filer vert oppdatert automatisk "
+"dersom fila som vert vist er mindre enn storleiken som er sett her."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Når mengda av pikslar overskrid denne grensa, vil GIMP sende fliser til "
+"harddisken. Dette seinkar arbeidet, men gjer det mogleg å arbeida med bilete "
+"som er for store for minnet. Har du mykje RAM, kan du gjerne setja denne "
+"verdien høgare."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Vis gjeldane forgrunns- og bakgrunnsfarge i verktøykassa"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Vis aktive penslar, mønsterelement og fargeovergangar i verktøykassa"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Vis det for tida aktive biletet i verktøykassa"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Bestemmer korleis gjennomsikt skal visast i bileta."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Bestemmer storleiken på sjakkbrettet som vert brukt for å vise gjennomsikt."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Gjer at GIMP ikkje vil lagra eit bilete som det ikkje er gjort endringar i."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Set det det minste talet på operasjonar som kan angrast. Fleire angrenivå er "
+"tilgjengelege heilt til angregrensa er nådd."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Set øvre grensa for kor mykje minne som vert brukt til angreloggen for kvart "
+"bilete. Du vil alltid, uavhengig av denne innstillinga, kunne angre så mange "
+"gonger som er sett i innstillinga for dette."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Set storleiken på førehandsvisingane i angreloggen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:488
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Gjer at F1-knappen opnar hjelplesaren."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Gjer at menyar kan løysast."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
+#: ../app/core/gimp-units.c:168 ../app/gui/session.c:292
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "fatal feil i tolkinga"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "verdien for teiknet %s er ikkje ein gyldig UTF-8-streng"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:91
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:92
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posisjonert"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Utglatting"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Frihand"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:229
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:230
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:231
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:232
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:233
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:234
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:291
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:292
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Oppløys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:293
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:294
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multipliser"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:295
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:296
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:297
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Differanse"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:298
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Legg til "
+
+#: ../app/core/core-enums.c:299
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Trekk frå"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:300
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Gjer berre mørkare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:301
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Gjer berre lysare"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:302
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Kulør (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:303
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Metning (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:304
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (HSV)"
+msgstr "Farge (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:305
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Lysverdi (HSV)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:306
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Del opp"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:307
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Avskygg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:308
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Etterbelys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:309
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Hardt lys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:310
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mjukt lys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:311
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Trekk ut korn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:312
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Flett korn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:313
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Slett farge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:314
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlegg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:315
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Kulør (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:316
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Kroma (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Farge (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:318
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Lysverdi (LCH)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:319
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Slett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:320
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Bytt ut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:321
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Visk inn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:349
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:350
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:435
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Første element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:436
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilete"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:437
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:438
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktivt lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:439
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Aktiv kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:440
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Aktiv bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:468
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Einsfarga"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:469
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønsterelement"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:506
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Sjølvvald"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:507
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:508
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Lange strekar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:509
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Middels strekar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:510
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Korte strekar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:511
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Spreidde prikkar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:512
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Normale prikkar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:513
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Tette prikkar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:514
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Stipling"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:515
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Strek, prikk"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:516
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Strek, prikk, prikk"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Alle laga"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Lag med same format som biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Alle synlege lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Alle samanlenka laga"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:586
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Ekstra Liten"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:587
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Veldig liten"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:588
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Små"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:589
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:590
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Store"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:591
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Veldig stor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:592
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ekstra stor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:593
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enorm"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:594
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantisk"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:622
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:623
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Vis som rutenett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:652
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Ingen miniatyrar"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128 × 128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Stor (256 × 256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:836
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<ugyldig>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:837
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaler biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:838
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Tilbakestill biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Spegelvend biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Roter biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:841
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Beskjer bilete"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:842
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Konverter biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:843
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjern element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:844
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Flett samman lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:845
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Føy saman banane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:846
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Snarmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:881
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Hjelpelinje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:882
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Prøvepunkt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:883
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Laget/kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Endra lag/kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:885
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Utvalsmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:889
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Endra elementvisinga"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Lenk element til eller frå"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:855
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr " Eigenskapar for element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:856 ../app/core/core-enums.c:888
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Flytt element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:857
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Skaler element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:858
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Tilbakestill elementet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:904
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:906
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Bruk lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:914
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Flytande utval til lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:863
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flytande utval"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:864
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Forankra flytande utval"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/gimp-edit.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/gimp-edit.c:595
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:867
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:637
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:869 ../app/core/core-enums.c:916
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Mal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:919
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Fest parasitt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:920
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Fjern parasitt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importer baner"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Bilettype"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Biletpresisjon"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:876
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Biletstorleik"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:877
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Endra oppløysinga for biletet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:879
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Endra metadata"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:880
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Endra indeksert palett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:886
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Reorganiser element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:887
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Gi elementet nytt namn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:891
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Lås/lås opp innhaldet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:892
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Lås/lås opp plasseringa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:893
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nytt lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:894
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Slett laget"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:895
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Set lagmodus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Set dekkevne for laget"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:897
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Lås/lås opp alfakanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:898
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Utsett storleiksendringa av laggruppe"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:899
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Gjenoppta storleiksendringa av laggruppe"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:900
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Konverter laggruppe"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Tekstlag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:902
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Endra i tekstlaget"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:903
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konverter tekstlag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:905
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Slett lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Vis lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:908
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:909
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Slett kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:910
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Kanalfarge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:911
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Ny bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:912
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Slett bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:913
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Gi banen ny plassering"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:917
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Penn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:918
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Vel forgrunn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:921
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Kan ikkje angrast"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1035
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Åtvaring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1036
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1065
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spør om kva som skal gjerast"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1066
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Behald innlagt profil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1067
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Konverter til RGB-fargeområdet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1104
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1105
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1106
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1107
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1108
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Hardleik"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1109
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1110
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Sideforhold"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1111
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1112
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1113
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1114
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Sitring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#, fuzzy
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Opna utvalshandteraren"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#, fuzzy
+msgctxt "image-map-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Bruk hjelp frå nettet"
+
+#: ../app/core/gimp.c:705
+msgid "Initialization"
+msgstr "Oppstart"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:820
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Interne prosedyrar"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:1096
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Ser etter datafiler"
+
+#: ../app/core/gimp.c:1096
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitter"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:1105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:1130
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Skrifttypar (Dette kan ta litt tid)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Modules"
+msgstr "Modular"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1154
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Oppdater mellomlageret for taggane"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Mengdetolkar ikkje spesifisert, brukar «%s».\n"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Mengdetolkaren «%s» er ikkje tilgjengeleg, mengdemodus er slått av."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
+#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Sletting av «%s» feila: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimpimage-new.c:317
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Innlimt lag"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:420
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Fyll med kvit"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:460
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Fyll med gjennomsikt"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Fyll med mønsterelement"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:608
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Global buffer"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (Hard kant)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokka)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV kulør med klokka)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Forgrunn til gjennomsikt"
+
+#: ../app/core/gimp-palettes.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Color History"
+msgstr "_Tøm loggen"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:nn"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du har brukt GIMP %s tidlegare. GIMP vil nå flytta "
+"brukarinnstillingane dine til «%s»."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at dette er første gongen dy køyrer GIMP. GIMP vil difor lage "
+"ei ny mappe, «%s», og kopiera nokre filer dit. "
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:413
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopierer fila «%s» frå «%s» …"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:428 ../app/core/gimp-user-install.c:454
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Oppretter mappa «%s» …"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:439 ../app/core/gimp-user-install.c:465
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Kan ikkje opprette mappa «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:553
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Ingen mønsterelement tilgjengelege for denne operasjonen."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Breidd = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Høgd = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfila: Byte = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Ukjent djupn %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Ukjend versjon %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfila «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
+msgstr ""
+"Fatal tolkingsfeil i penselfil:\n"
+"Ugyldig penseldjupn %d\n"
+"GIMP-penslar må vere GRÅ eller RGBA.\n"
+"Det kan vere ei forelda penselfil for GIMP. Prøv å lasta ho inn som bilete "
+"og lagra ho igjen."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Fatal tolkingsfeil i penselfil:\n"
+"Ugyldig penseldjupn %d\n"
+"GIMP-penslar må vere GRÅ eller RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Kunne ikkje dekode abr formatversjon "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Har ikkje støtte for breie penslar."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i penselfil: Det ser ut som fila er avkutta."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Kunne ikkje dekoda abr-formatversjonen "
+"%d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:149 ../app/paint/gimppaintoptions.c:208
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Penselavstand"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Ikkje ei penselfil for GIMP"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Ukjend versjon av GIMP-pensel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Ukjend form for GIMP-pensel."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "I linje %d i penselfila:"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Penselform"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Penselradius"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Penselstrålar"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Penselhardleik"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Forholdet mellom sidene i penselen"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:203
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Penselvinkel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Fatal feil i penselfila «%s»: Fila er øydelagt."
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangelutval"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipseutval"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Avrunda rektangelutval"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Alfa til utval"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s-kanal til utval"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:527
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Tryllestaven"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:575
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Vel etter farge"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:614
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Vel etter indeksert farge"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Gi kanalen nytt namn"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Flytt kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Skaler kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Endra storleik på kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Spegelvend kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Roter kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:953
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformer kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Strek opp kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288 ../app/core/gimpselection.c:602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Kanal til utval"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Reorganiser kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Løft kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Løft kanal til toppen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Senk kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Senk kanal til botnen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanalen kan ikkje løftast høgare."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanalen kan ikkje senkast lågare."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Bruk mjuk kant på kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Skjerp kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Tøm kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Fyll kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inverter kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Set ramme på kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:323
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Auk kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Krymp kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:824
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Kan ikkje teikna på tom kanal."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Set kanalfarge"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1751
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Set dekkevne for kanalen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1848 ../app/core/gimpselection.c:159
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Utvalsmaske"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:683 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:287
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Teiknemodus"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Feil ved lagring: «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Feil ved lagring av «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datalagringa mislukka:\n"
+"\n"
+"«%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
+#: ../app/core/gimpitem.c:545 ../app/core/gimpitem.c:548
+msgid "copy"
+msgstr "kopier"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:556
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "Kopi av «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Du har sett opp ei datamappe (%s) som kan skrivast til, men denne mappa "
+"finst ikkje. Opprett mappa eller forandra oppsettet i mappeseksjonen i "
+"brukaroppsettet."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Du har sett opp ei datamappe, men denne mappa er ikkje i søkestien. Du har "
+"kanskje redigert fila gimprc manuelt? Ordna dette i mappeseksjonen av "
+"brukaroppsettet."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Du har ikkje sett opp ei mappe som det kan skrivast til."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Feil ved lasting av «%s»:"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Feil ved lasting av «%s»:"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for lesing:"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta inn data:\n"
+"\n"
+"«%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:529
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:215 ../app/tools/gimpblendtool.c:1081
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Bland"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:543
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:872 ../app/pdb/edit-cmds.c:801
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:857
+msgid "Blending"
+msgstr "Blander"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:249
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jamn ut"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:65
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Reknar ut alfa for ukjente pikslar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:246
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Forskyv teiknemediet"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:629
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Ikkje nok punkt for oppstrekinga"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Ikkje nok punkt å fylle"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Teikna strøk"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:724
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:810
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:951 ../app/core/gimplayer.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformeringslag"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:964
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformering"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136
+msgid "Output type"
+msgstr "Utdatatype"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Ikkje ei fargeovergangsfil for GIMP"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i fargeovergangsfila «%s»."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Fila er øydelagt"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Øydelagt segment %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Segmenta er ikkje innføre området 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "I inje %d på fargeovergangsfila:"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Fann ingen lineære fargeovergang"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Feil ved opninga av «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Linjestil brukt i rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:92
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Forgrunnsfargen for rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:97
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Bakgrunnsfargen for rutenettet. Vert berre brukt ved dobbeltstreking."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:103
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:108
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Horisontal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit "
+"negativt tal."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:124
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Vertikal forskyving av den første linja i rutenettet. Dette kan vere eit "
+"negativt tal."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Gi laggruppa nytt namn"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Flytt laggruppa"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Skaler laggruppa"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Endra storleiken på laggruppa"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Spegelvend laggruppa"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Roter laggruppa"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformer laggruppa"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2153
+msgid " (exported)"
+msgstr "(eksportert)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2157
+msgid " (overwritten)"
+msgstr "(overskrive)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2166
+msgid " (imported)"
+msgstr "(importert)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2400
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Endra oppløysinga for biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Endra bileteining"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Fest parasitt til biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3406
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Fjern parasitt frå biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4165 ../app/core/gimpimage.c:4185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Fjern lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Fjern det flytande utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4344
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Legg til kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4382 ../app/core/gimpimage.c:4395
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Fjern kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Legg til bane"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4480
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Fjern bane"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Arranger objekta"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:88
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Namnet på parasitten er ikkje «icc-"
+"profil»"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:97
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Flagga på parasitten er ikkje "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:154
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr "Valideringa av ICC-profilen mislukka:"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:252
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
+msgstr ""
+"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Fargeprofilen er ikkje for GRÅ-fargerom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:262
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+"Valideringa av ICC-profilen mislukka: Fargeprofilen er ikkje for RGB-fargerom"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konverterer frå «%s» til «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Fargeprofilkonvertering"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Fargekart for biletet #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Set fargekart"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Set tilbake fargekartet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Endra fargekartinnslag"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Legg farge til fargekartet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konverter biletet til 8-bit lineær heiltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konverter biletet til 8-bit gamma heiltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konverter biletet til 16-bit lineær heiltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konverter biletet til 16-bit gamma heiltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konverter biletet til 32-bit lineær heiltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konverter biletet til 32-bit gamma heiltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:99
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 16-bit lineært desimaltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:102
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 16-bit gamma desimaltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 32-bit lineært desimaltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:108
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 32-bit gamma desimaltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:111
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 64-bit lineært desimaltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr "Konverter biletet til 64-bit gamma desimaltal"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:791
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Kan ikkje konvertera biletet fordi paletten er tom."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:805
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konverter biletet til RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:809
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konverter biletet til gråtoner"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:813
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konverter biletet til indeksert"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:898
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:944
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konverterer til indekserte fargar (steg 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:71
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Beskjer bilete"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Tilbakestill biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Legg til horisontal hjelpelinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Legg til vertikal hjelpelinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Fjern hjelpelinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Flytt hjelpelinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Omsett elementa"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Spegelvend elementa"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Roter elementa"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformer elementa"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Flett saman synlege lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Flat ut biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:218
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Kan ikkje flate ut eit bilete som ikkje inneheld synlege lag."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:261
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Kan ikkje flette ned til ei laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:268
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Laget som skal flettast nedover er låst."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:280
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Det er ingen synlege lag å flette nedover til"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Flett nedover"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Flett laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:371
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Flett saman synlege banar"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:407
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Ikkje nok synlege banar. Det må vere minst to."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Slå på snarmaske"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Slå av snarmaske"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Legg til prøvepunkt"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Fjern prøvepunktet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Flytt prøvepunktet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaler biletet"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Kan ikkje angra %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+msgid "Special File"
+msgstr "Spesiell fil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+msgid "Remote File"
+msgstr "Nettverksfil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Klikk for å lage førehandsvising"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Laster førehandsvising …"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Førehandsvisinga er utdatert"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Kan ikkje lage førehandsvising"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Førehandsvisinga kan vere utdatert)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d × %d piksel"
+msgstr[1] "%d × %d pikslar"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:324
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "1 lag"
+msgstr[1] "%d lag"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Fekk ikkje til å opna miniatyren «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1915
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Fest parasitt"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Fest parasitt til element"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1976 ../app/core/gimpitem.c:1983
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Fjern parasitt frå element"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Gjer elementet eksklusivt synleg"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Gjer elementet eksklusivt lenka"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Forankra det flytande utvalet"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:174 ../app/core/gimplayer.c:844
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Kan ikkje oppretta nytt lag frå det flytande utvalet fordi dette høyrer til "
+"ei lagmaske eller ein kanal."
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Flytande utval til lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Gi laget nytt namn"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Flytt laget"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Skaler laget"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:327
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Endra storleik på laget"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:328
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Spegelvend laget"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:329
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Roter laget"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:332
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Reorganiser laget"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:333
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Løft lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Løft lag til toppen"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:335
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Senk lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:336
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Senk lag til botnen"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:337
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Laget kan ikkje løftast høgare."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:338
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Laget kan ikkje senkast lågare."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:566 ../app/core/gimplayer.c:1503
+#: ../app/core/gimplayermask.c:262
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s maske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Flytande utval\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1406
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Kan ikkje legga til ei lagmaske fordi laget har ei slik maske frå før."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1417
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Kan ikkje legga til lagmaske med andre dimensjonar enn det som det "
+"spesifiserte laget har."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1554
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Overfør alfa til maske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1705
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1706
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Slett lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1811
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1812
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Slå _av lagmaska"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1891
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Vis lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1967
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Legg til alfakanal"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1999
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Fjern alfakanal"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:2019
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Laget til biletstorleik"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Flytt lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Lagmaske til utval"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Kan ikkje gje lagmaskene nytt namn"
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Klarte ikkje å tilbakestilla storleiken på mellomlagringsfila: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:419
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Indeks %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:541
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Ukjent type palettfil: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Les palettfila «%s»: Ugyldig tal på kolonnar i linje %d. Brukar "
+"standardverdien."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar RAUD komponent på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar GRØN komponent i linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Les palettfila «%s»: Manglar BLÅ komponent på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Les palettfila «%s»: RGB-verdi utanfor gyldig område på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr "Les palettfila «%s»: Les %d fargar for avkorta fil: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "I linje %d i palettfil:"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Klarte ikkje lesa header frå palettfila «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Uventa filslutt."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
+#, fuzzy
+msgid "History Color"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Fila ser ut til å vere avkorta:"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Ukjent mønsterformatversjon %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Ugyldig mønsterdjupn %d.\n"
+"GIMP-mønsterelementa må vere GRÅ eller RGB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Fila ser ut til å vere avkorta."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfila «%s»."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Fatal tolkingsfeil i mønsterfil:"
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Det er uråd å køyra %s ein gong til. Programtillegget kan ha krasja."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:160
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Flytt utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Strek opp utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Mjuke kantar"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Skjerp utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Vel ingen"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Vel alle"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Lag ramme av utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Auk utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Krymp utvalet"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:291
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Det er ingen utval å streka opp"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:690
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Det er ikkje råd å klippa ut eller kopiera frå eit tomt område."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:819
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Det er ikkje råd å gjere eit tomt område flytande."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:826
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flytande utval"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Flytande lag"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Omform ei hjørnekopling til spissvinkelkopling dersom hjørnet vert utvida "
+"til meir enn hjørnegrense * linjebreidde frå det aktuelle koplingspunktet"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:442
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Feil ved skriving til «%s»: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr "Eining brukt på koordinata når ikkje punkt-for-ppunkt-modus er i bruk."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Horisontal biletoppløysing"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:148
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Vertikal bileteoppløysing"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Fila for verktøyinnstillingane er øydelagt."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslar"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "tomme"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "tommar"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "millimeter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "punkt"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "punkt"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "prosent"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "prosent"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Om GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Besøk GIMP si nettside"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kolbjørn Stuestøl\n"
+"Kjartan Maraas\n"
+"Sigurd Gartmann\n"
+"Runar Ingebrigtsen"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP er levert deg av"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Dette er ei ustabil utviklingsutgåve\n"
+"utføring %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Søkehandlingar"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Kanalnamn:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Oppstart frå _utval"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:163
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Omform til ICC fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:166
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Konverter biletet til ein fargemodell"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:180
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Tildel ICC-fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:183
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Bruk ein fargeprofil for biletet"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:189
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Tilordna"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:214
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Gjeldande fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konverter til "
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:224
+msgid "Assign"
+msgstr "Tilordna"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:236
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Profil_detaljar"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:265
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Fargetilpassing:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:281
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Svartpunktkompensering"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:304
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Vel målprofilen"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Innebygd gråskala (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:321
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Innebygd RGB (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Føretrekt gråskala (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:342
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Føretrekt RGB (%s)"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:407
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Konverterer til «%s»"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:429
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Bruk fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Konverter til RGB-fargeområdet"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
+msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Konverter til RGB fargerom?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+msgstr "Konverter bildet til RGB-fargemodell"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:94
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Importer biletet frå ein fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Keep"
+msgstr "Behald"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
+msgid "Convert"
+msgstr "Konverter"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:117
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Biletet «%s» har ein innebygd fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:138
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Ikkje spør igjen"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:135
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konverter biletet til %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:139
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Presisjonskonvertering"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onverter"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:185
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:239 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+msgid "Dithering"
+msgstr "Utjamning"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Lag:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:226
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Tekstlag:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:289
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr "Utjamning av tekstlag gjer at dei ikkje kan redigerast"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:252
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanalar og masker:"
+
+#. gamma
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:272
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:482
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:285
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Perseptuell gamma (sRGB)"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lineært lys"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:316
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Konverterer biletet til %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Indeksert fargekonvertering"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Konverter biletet til indekserte fargar"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maksimalt tal på fargar:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:222
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_Fjern ubrukte fargar frå fargekartet"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:251
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Farge_utjamning"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:266
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Slå på utjamning av _gjennomsikt"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:278
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Slå på utjamning av tekstlag"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:309
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Konverterer til indekserte fargar"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:439 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:162
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Kan ikkje konvertera ein palett med meir enn 256 fargar."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Slett objekt"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Slett «%s»?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» frå lista og frå disken?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:213 ../app/gui/gui.c:166
+#: ../app/gui/gui-message.c:157
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "GIMP-melding"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+msgid "Devices"
+msgstr "Utstyr"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+msgid "Device Status"
+msgstr "Utstyrstatus"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+msgid "Pointer"
+msgstr "Peikar"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349
+msgid "History"
+msgstr "Logg"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Biletmalar"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:381
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Utvalshandteraren"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:389
+msgid "Undo History"
+msgstr "Angrelogg"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Vis navigering"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:405
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:405
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Ton ut %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "_Uttoning …"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modus:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
+msgid "Open layers"
+msgstr "Opna lag"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Opna adressa"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Skriv inn nettadressa (URI):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Når du lagrar over eit nettverk, må systemet kunne bestemma filtypen ut frå "
+"filendinga. Skriv inn ei filending som passar med det valde filformatet, "
+"eller ikkje noko filending i det heile."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Filnamnet kan ikkje brukast for eksport"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Du kan bruka dette vindauget til å eksportera til ulike filformat. Ønskjer "
+"du å lagra i GIMPs XCF-format, bruk Fil → Lagra i staden."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for lagring"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Filnamnet kan ikkje brukast for lagring"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Du kan bruka dette vindauget til å lagra i GIMPs XCF-format. Bruk Fil → "
+"Eksporter for å lagra i andre format."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for eksport"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Filutvidinga er feil"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Filnamnet har ukjend filutviding. Legg til eit kjent etternamn eller vel frå "
+"filformatlista."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Filutvidinga passar ikkje med vald filtype"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Vil du likevel lagra biletet med dette namnet?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Lagringa avbrote"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved lagringa av «%s».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Innstillingar for rutenettet"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Still inn rutenettet for biletet"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Flett lag"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Innstillingar for fletting av lag"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Flett"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Det ferdige laget skal"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "utvidast etter behov"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "klippast etter biletet"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "klippast etter botnlaget"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Flett berre innanfor aktiv _gruppe"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Fjern usynlege lag"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:98
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Lage eit nytt bilete"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Mal:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:317
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Bekreft storleiken på biletet"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:339
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Du prøver å opprette eit bilete med storleiken %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Eit bilete i denne storleiken vil bruka meir minne enn det som er sett i "
+"«maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bileteigenskapar"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Eigenskapar"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaler biletet"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Bekreft skalering"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Å skalera biletet til denne storleiken vil bruka meir minne enn det som er "
+"sett i «maksimal biletstorleik» i innstillingsvindauget (gjeldande verdi er "
+"%s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Skalering av biletet til denne storleiken vil føre til at nokre av laga vert "
+"krympa heilt bort."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Er det dette du ønskjer å gjere?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar …"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Set opp tastatursnarvegane"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"For å endra ein snarvegtast klikkar du i ei rad og trykker ønskt tast eller "
+"trykk «Tilbake»-tasten for å slette"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Lagra tastesnarvegane ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Legg ei lagmaske til laget"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Set startverdien for lagmaska til:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_verter maska"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Namn på lag:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1137
+msgid "Width:"
+msgstr "Breidde:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1165
+msgid "Height:"
+msgstr "Høgde:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Fylltype for laget"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Opprett namn frå _tekst"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:126
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>GAME OVER</b> på nivå %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:134
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Trykk «q» for å avslutta"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Paused"
+msgstr "Sett til pause"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:143
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Trykk «p» for å avslutta pausen"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Nivå: %s, Liv: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:154
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:808
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Modulhandterar"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Du må starta GIMP på nytt for at endringane skal tre i kraft."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Berre i minne"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474
+msgid "No longer available"
+msgstr "Ikkje lenger tilgjengeleg"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfattar:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Location:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Forskyv laget"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Forskyv lagmaska"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Forskyv kanalen"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskyving"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+msgid "_Offset"
+msgstr "_Forskyving"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:185 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:187 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:214
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "Ved breidd/_2, høgd/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:243
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kanthandtering"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:247
+msgid "W_rap around"
+msgstr "Bryt kanten og flytt til andre sida"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:253
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Gjer _gjennomsiktig"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importer ein ny palett"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "Vel kjelde"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Fargeovergang"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Bilete"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Flett synlege"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Berre valde pikslar"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "Palett_fil"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Vel palettfil"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "Innstillingar for import"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "Ny importering"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Namn på paletten:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Talet på fargar:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "K_olonner:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_ntervall:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1221
+msgid "Preview"
+msgstr "Førehandsvis"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Den valde kjelda inneheld ingen fargar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:268
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Tilbakestill alle innstillingane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil setja alle innstillingane til standardverdiane?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:356
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr ""
+"Du må starta GIMP på nytt for at dei følgjande endringane skal tre i kraft:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:542
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Tastatursnarvegane dine vert tilbakestilte til standardverdiane neste gong "
+"du opnar GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:553
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Fjern alle snarvegtastane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:575
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Vil du verkeleg fjerna alle snarvegtastane frå alle menyane?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:616
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Vidaugeinnstillingane dine vert sett tilbake til standardverdiane neste gong "
+"du opnar GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Innstillingane dine for inndataeiningane vert sett til standardverdiane "
+"neste gang du opnar GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:693
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Verktøyinnstillingane dine vert tilbakestilte til standardverdiane neste "
+"gang du opnar GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Vis _menylinja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1169
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Vis _linjalane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Vis _rullefelta"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1175
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Vis _statuslinja"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Vis _utval"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Vis lag_grense"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Vis _hjelpelinjer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Vis r_utenett"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Lerret_fyllmodus:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Sjølvvld _lerretfarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Vel sjølvvald lerretfarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Fest til hjelpelinjene"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Fest til rutenettet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1246
+msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgstr "Fest til lerretkanten"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Fest til aktiv bane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1324
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+msgid "System Resources"
+msgstr "Systemresursar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Ressursbruk"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Minimum _angrenivå:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Maksimalt angre_minne:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "_Storleik på mellomlageret:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Maksimumsformat for _nye bilete:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Talet på _prosessorar som kan brukast:"
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Maskinvareakselerasjon"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+msgid "Use OpenCL"
+msgstr "Bruk OpenCL"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Biletminiatyrar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Storleik på _miniatyrbileta:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Maksimal filstorleik for miniatyrar:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Behald lista over brukte filer i dokumentloggen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+msgid "Color Management"
+msgstr "Fargestyring"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+msgid "Preferred _RGB profile:"
+msgstr "Føretrekt _RGB-profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Vel ein RGB fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+msgid "Preferred _grayscale profile:"
+msgstr "Føretrekt _gråskalaprofil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+msgid "Select Grayscale Color Profile"
+msgstr "Vel gråskala fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK- profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Vel ein CMYK fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "_Skjermprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Vel fargeprofil for skjermen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "_Skrivarsimuleringsprofil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Vel fargeprofil for skrivar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Operasjonsmodus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Prøv å bruka skjermprofilen i systemet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "Fargetilpassinga for skjermen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
+msgid "Use _black point compensation for the display"
+msgstr "Bruk _svartpunktkompensering for skjermen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "_Førehandsvising på skjermen:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+msgid "Use black _point compensation for softproofing"
+msgstr "Bruk _svartpunktkompensering for førehandsvisinga"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Merk fargane som er utanfor fargekartet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Vel åtvaringsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Oppførsel ved opning av fila:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr "Eksperimentell leikeplass"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+msgid "Playground"
+msgstr "Leikeplass"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Vala er heilt ville"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Peikarinformasjon"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform tool"
+msgstr "_Transformeringsverktøya"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr "Verktøyet for _saumlaus kloning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktøyinnstillingar"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Lagra verktøyinnstillingane ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Lagra verktøyinnstillingane _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Tilbakestill verktøyinnstillingane til standardverdiar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Førehandsvald _interpolasjon:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Teikneinnstillingar felles for fleire verktøy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dynamikk"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønsterelement"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Flytteverktøyet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Set lag eller bane som aktiv"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Standardinnstillingar for nytt bilete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+msgid "Default Image"
+msgstr "Standardinnstillingar for bilete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Redige farge på snarmaske"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Farge på snarmaske:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Standard rutenett for bilete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Standard rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukargrensesnitt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+msgid "Previews"
+msgstr "Førehandsvisingar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Slå på førehandsvisingar for lag og kanalar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Standard storleik for førehandsvising av _lag og kanalar:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Standard storleik for førehandsvising av _navigering:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatursnarvegar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1796
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Bruk _dynamiske snarvegtastar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Set opp _tastatursnarvegar …"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Lagra tastatursnarvegane ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Lagra tastatursnarvegane _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Tilbakestill tastatursnarvegane til standardverdiar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Fjern _alle snarvegtastane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Vel tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Last _gjeldande tema på nytt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Ikontema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Vel eit ikontema"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utsjånad"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Vel _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Vis aktive _penslar, mønsterelement og fargeovergangar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Vis aktivt _bilete"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Verktøyoppsettet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+msgid "Help System"
+msgstr "Hjelpsystemet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Vis _verktøytips"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Vis hjelp_knappar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Bruk hjelp frå nettet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Bruk ein lokal installert kopi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+msgid "User manual:"
+msgstr "Brukarhandboka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Handboka er installert lokalt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Handboka er ikkje installert lokalt"
+
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Hjelplesar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "Vis _hjelpfilene i"
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Action Search"
+msgstr "Handlingssøk"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Vis _utilgjengelege handlingar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+msgid "Maximum History Size:"
+msgstr "Maksimumstorleik for loggen:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180
+msgid "Clear Action History"
+msgstr "Tøm handlingsloggen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsikt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Rutestil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Rute_storleik:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Skjermoppløysing"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 ../app/display/gimpcursorview.c:207
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pikslar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+msgid "ppi"
+msgstr "PPI"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Finn automatisk. (Er nå %d × %d ppi)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Skriv inn manuelt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Kalibrer …"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+msgid "Window Management"
+msgstr "Vindaugehandtering"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Vindaugetypar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "_Hint for samlevindauge og verktøyboksen"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktiver biletet som har _fokus"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Vindaugeposisjonar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Lagra vindaugeposisjonane ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr "Opna vindauge i den skjermen dei var opna i tidlegare"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Lagra vindaugeposisjonane _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "Tilbakestill lagra vindaugeposisjonar til standardverdiane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Biletvindauge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som standard"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Farten på dei «marsjerende _maura»:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Oppførsel ved endring av visinga"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "_Endra vindaugestorleik ved endring av biletvisinga"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "_Tilpass vindauget etter biletformatet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Vis heile bilete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Format ved _opning:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Mellomromstast"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Medan mellomromstasten er nede:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Musepeikar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Vis _penselomriss"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Vis peikar for teikneverktøya"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Peikar_modus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "_Lateralitet for peikar:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Innstillingar for biletvindauget"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Standard utsjånad i normalmodus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Standard utsjånad i fullskjermmodus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Format for tittel- og statuslinjene i biletet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Tittel og status"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+msgid "Current format"
+msgstr "Gjeldande format"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+msgid "Default format"
+msgstr "Standardformat"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Vis forstørringa i prosent"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Vis forstørringsforhold"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Show image size"
+msgstr "Vis _storleik på bilete"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Vis storleik på teiknemediet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Tittelformat for biletet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Statuslinjeformat for biletet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Innstillingar for festing i biletvindauget"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+msgid "Snapping"
+msgstr "Festing"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Standard oppførsel i normalmodus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Standard oppførsel i fullskjermmodus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "Feste_avstand:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Inndataeiningar"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Utvida inndataeiningar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Set opp _utvida inndataeiningar …"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Lagra innstillingar for inndataeiningar ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Lagra innstillingar for inndataeiningar _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr ""
+"_Tilbakestill lagra innstillingar for inndataeiningar til standardverdiane"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Ekstra inndatakontrollar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Inndatakontrollar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Mellombels mappe:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Vel mappe for mellombels filer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Mellomlagringsmappe:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Vel mellomlagringsmappe"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Penselmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Vel penselmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Mapper for dynamikk"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Vel dynamikkmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Mønstermapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Vel mapper for mønsterelement"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Palettmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Vel palettmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Mapper for fargeovergangar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Vel fargeovergangsmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Skrifttypemapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Vel skrifttypemapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Mapper for verktøyforvala"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Rediger mappene for verktøyforvala"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Penselmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
+#, fuzzy
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Vel penselmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Mapper for programtillegg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Vel mapper for programtillegg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Script-Fu-mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Vel Script-Fu-mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Modulmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Vel mapper for modular"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Tolkar"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Mapper for interpreter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Vel mappe for interpreter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Environment"
+msgstr "Omgivnader"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Mapper for omgivnader"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Vel mapper for omgivnader"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Temamapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Vel temamapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Ikontema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Mappe for ikontema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Vel mappe for ikontema"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "Utskriftstorleik"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Breidde:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:176 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+msgid "H_eight:"
+msgstr "H_øgde:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:230 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-oppløysing:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:237 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-oppløysing:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:248 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "Pikslar/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Avslutt GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:144
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Lukk alle bileta"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:212
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Du vil miste desse endringane dersom du sluttar av GIMP nå."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:215
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Du vil miste alle endringane dersom du lukkar biletet nå."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:300
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Eitt bilete er endra utan lagring:"
+msgstr[1] "%d bilete er endra utan lagring:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:311
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Trykk %s for å avslutta."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:314
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Trykk %s for å lukka alle bilete."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:330
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Trykk %s for å annullere alle endringar og avslutte."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Trykk %s for å annullere alle endringar og lukke alle bilete."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Avslutt utan lagring"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:421
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Eksportert til %s"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Storleiken på lerretet"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Lagstorleik"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Tilbakestill lagstorleiken:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Endra storleiken på tekstlaga"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Kalibrer oppløysinga for skjermen"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Mål linjalane og skriv inn lengdene:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontal"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+msgid "Image Size"
+msgstr "Biletstorleik"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:416
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolasjon:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Biletlag med indekserte fargar vert alltid skalerte utan interpolering. Den "
+"valde interpolasjonstypen vil berre ha verknad på kanalar og lagmasker."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Vel strøkstil"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Teikneverktøy:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Etterlikner penseldynamikk"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "GIMP si tips-fil er tom!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Det ser ut til at tipsfila manglar!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Det skulle ha vore ei fil med namnet «%s» her. Kontroller installasjonen for "
+"feil."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "GIMP si tips-fil kunne ikkje tolkast!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "GIMP «Dagens tips»"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Førre tips"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Neste tips"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+msgid "Learn more"
+msgstr "Lær meir"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:nn"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "GIMP brukarinstallasjon"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Brukarinstallasjonen mislukka!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr "Brukarinstallasjonen av GIMP feila. Sjå loggen for nærare detaljar."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Logg for brukarinstallasjonen"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Eksporter banar til SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Eksporter den aktive banen"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Eksporter alle banane frå dette biletet"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importer banar fra SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Skalerbart SVG-bilete (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Flett sammen importerte banar"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Skaler importerte banar så dei passer biletstorleiken"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Namn på bane:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Ingen hjelpelinjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Senterlinjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Tredeling"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Femdeling"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gylne snitt"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diaginale linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Talet på linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Linjeavstand"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:217 ../app/display/gimpcursorview.c:223
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:242 ../app/display/gimpcursorview.c:248
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:267 ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:681 ../app/display/gimpcursorview.c:683
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:685 ../app/display/gimpcursorview.c:687
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:800 ../app/display/gimpcursorview.c:801
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:802 ../app/display/gimpcursorview.c:803
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
+msgid "n/a"
+msgstr "i/t"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:245
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:270
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:226 ../app/display/gimpcursorview.c:251
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:276
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:232
+msgid "Units"
+msgstr "Einingar"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:257
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Avgrensingsboks for utvalet"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:329
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Flett synlege"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:539
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Opna biletmenyen"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:650
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Forstørr eller forminsk biletet når vindaugeformatet vert endra"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:679
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Slå av/på snarmaske"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:702
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Naviger i biletvisinga"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:773 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1470
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Slepp biletfilene her for å opna dei"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+"<big>Ustabil utviklingsversjon</big>\n"
+"\n"
+"<small>utføring <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Sjekk feil mot den siste git master branch\n"
+"før du sender inn.</small>"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Lukk %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Trykk %s for å annullere alle endringar og lukke biletet."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Ønskjer du å lagra endringane i biletet «%s» før du lukker det?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort den siste timen "
+"forsvinna."
+msgstr[1] ""
+"Dersom du ikkje lagrar biletet, vil endringar gjort dei siste %d timane "
+"forsvinna."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt "
+"forsvinna."
+msgstr[1] ""
+"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste 1 time og %d minutt "
+"forsvinna."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste minutt forsvinna."
+msgstr[1] ""
+"Dersom du ikkje lagrar biletet vil endringar gjort siste %d minutt forsvinna."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Biletet er eksportert til «%s»."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:652
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:711
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Slepp nytt lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Slepp ny bane"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:461 ../app/tools/gimpblendtool.c:227
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:305
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Kan ikkje endra pikslane i laggrupper"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:469 ../app/tools/gimpblendtool.c:234
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:312 ../app/tools/gimppainttool.c:278
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1836
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:577
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Pikslane i det aktive laget er låst."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:389
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Slepp mønsterelement i laget"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:390
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Slepp farge i laget"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:548
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:729
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Slepp lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:703
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Sluppe buffer"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filter for fargevising"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Set opp filter for fargevising"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:826
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Biletet blei lagra i «%s»"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:838
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Biletet er eksportert til «%s»"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Vel lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Roter visinga"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Vel rotasjonsvinkel"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1109
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "gradar"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Forstørringsforhold"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Vel forstørringsforhold"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Skala:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Forstørring:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:289
+msgid "(modified)"
+msgstr "(endra)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:294
+msgid "(clean)"
+msgstr "(tomt)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:884
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:423
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
+
+#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ikkje ei vanleg fil."
+
+#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Tilgang nekta"
+
+#: ../app/file/file-open.c:230
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr ""
+"%s programtillegget rapporterte vellukka køyring, men returnerte ikkje noko "
+"bilete."
+
+#: ../app/file/file-open.c:241
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "%s programtillegget greidde ikkje å opna biletet"
+
+#: ../app/file/file-open.c:637
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Biletet inneheld ingen lag."
+
+#: ../app/file/file-open.c:696
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Feil ved opninga av «%s»: %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Opna ei ekstern fil"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:357
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar ned bilete (%s av %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:361
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Lastar opp biletet (%s of %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:384
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "%s av biletdata er lasta ned"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:388
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "%s av biletdata er lasta opp"
+
+#: ../app/file/file-save.c:278
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Programtillegget %s kunne ikkje lagra biletet"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr " «%s» er ikkje gyldig URI"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Ugyldig teiknsekvens i URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:261 ../app/gegl/gimp-babl.c:262
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:263 ../app/gegl/gimp-babl.c:264
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:265 ../app/gegl/gimp-babl.c:266
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:267 ../app/gegl/gimp-babl.c:268
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:269 ../app/gegl/gimp-babl.c:270
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:272 ../app/gegl/gimp-babl.c:273
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:274 ../app/gegl/gimp-babl.c:275
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:276 ../app/gegl/gimp-babl.c:277
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:278 ../app/gegl/gimp-babl.c:279
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:280 ../app/gegl/gimp-babl.c:281
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:282 ../app/gegl/gimp-babl.c:283
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:285 ../app/gegl/gimp-babl.c:286
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:287 ../app/gegl/gimp-babl.c:288
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:289 ../app/gegl/gimp-babl.c:290
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:291 ../app/gegl/gimp-babl.c:292
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:293 ../app/gegl/gimp-babl.c:294
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtone"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:298 ../app/gegl/gimp-babl.c:299
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:300 ../app/gegl/gimp-babl.c:301
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:302 ../app/gegl/gimp-babl.c:303
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:304 ../app/gegl/gimp-babl.c:305
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Gråtone-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:311 ../app/gegl/gimp-babl.c:312
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:313 ../app/gegl/gimp-babl.c:314
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:315 ../app/gegl/gimp-babl.c:316
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+msgid "Red component"
+msgstr "Raudkomponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:328 ../app/gegl/gimp-babl.c:329
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+msgid "Green component"
+msgstr "Grønkomponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 ../app/gegl/gimp-babl.c:342
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+msgid "Blue component"
+msgstr "Blåkomponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:354 ../app/gegl/gimp-babl.c:355
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Alfakomponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indeksert-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Opprett eller rediger formendringa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformer buret\n"
+"for å deformera biletet"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:87
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+msgid "The affected range"
+msgstr "Påverka område"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:102
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Cyan–raud"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:107
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Magenta–grøn"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:112
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Gul–blå"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:117
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Behald lysstyrken"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:100
+msgid "Hue"
+msgstr "Kulør"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:90
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:105
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:110
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysverdi"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Påverka kanal"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+msgid "Curve"
+msgstr "Kurve"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "ikkje ei GIMP kurvefil"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Tolkingsfeil. Fann ikkje 2 heiltal"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:671
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
+msgid "Desaturate mode"
+msgstr "Modus mindre metning"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:115
+msgid "Overlap"
+msgstr "Overlapping"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "Low Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+msgid "High Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
+msgid "Low Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
+msgid "High Output"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "ikkje ei GIMP nivåfil"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "Tolkingsfeil"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:872
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Rekn ut eit sett med koeffisientbufferar for GIMP sitt formendringsverktøy"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Konverter eit sett med koeffisientbufferar til kooedinatbufferar for GIMP "
+"sitt formendringsverktøy"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Fyll einsfarga"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Fyll den opphavlege posisjonen for formendringsverktøyet einsfarga"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr "Byt ut delvis gjennomsikt med ein farge"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Gjer gjennomsikt alt eller ingenting ved å setje grensa for alfakanalen til "
+"ein verdi"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:79
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Låg terskel"
+
+#: ../app/operations/gimpthresholdconfig.c:84
+msgid "High threshold"
+msgstr "Høg terskel"
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:210
+msgid "default:LTR"
+msgstr "standard:VTH"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:503
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../app/gui/splash.c:118
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "GIMP oppstart"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Luftpensel"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:401
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ingen penslar tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:408
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Ingen penseldynamikk er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloning"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:127
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Ingen mønsterelement er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78
+msgid "Convolve"
+msgstr "Konturutjamning"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "Viskeler"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Helbred"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:144
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "«Helbred» verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:100 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+msgid "Ink"
+msgstr "Penn"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Storleik på blekkdråpen"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Sideforholdet for blekkdråpen"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Vinkelen for blekkdråpen"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Luftpensel"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:134
+#, fuzzy
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ingen penslar tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:83 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:67
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Målarpensel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139
+msgid "Paint"
+msgstr "Mal"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:188
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Penselstorleik"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+msgid "Link brush size with canvas zoom"
+msgstr "Uendra penselstorleik ved forstørring/forminsking av biletet"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Penseltvinging"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Lenk storleiken til den opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:230
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Lenk sideforholdet til det opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:236
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr "Lenk penselsvinkelen til den opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:242
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Lenk penselavstanden til det opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr "Lenk penselhardleiken til den opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Kan teikna fleire gonger på same staden for å auka dekkevna."
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorer kantutjamninga for den penselen som er i bruk"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Bruk sitring når du teiknar"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Kor langt ut sitringa skal gå"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:278
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Distansen brukt for uttoninga"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:286
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Reverser retninga for uttoninga"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Korleis uttoninga skal skje i biletet"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:349
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Lager mjukare penselstrok"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Kor djup utglattinga skal vere"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:357
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Tyngda til pennen"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektivkloning"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "Gni ut"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Vel først eit kjeldebilete"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Forandra pespektiv"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektivkloning"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Relativt"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Direkte"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast punkt"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Kombiner masker"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:592
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisering"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Mindre metning"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:237 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:284
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurver"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Innfarging"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Kulør/Metning"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:296
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:523
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:962 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:996
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Forgrunnsutval"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Mindre metning"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:500
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Kulør/Metning"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:533
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:660
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisering"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:702
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:501
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:510
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+msgid "Shearing"
+msgstr "Forskyving …"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D-transformering"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D-transformering"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan ikkje fjerna dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan ikkje forankra dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Kan ikkje konvertera dette laget fordi det ikkje er eit flytande utval."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Skrivinga av PDF-fila «%s» var mislukka: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje prosedyren «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje penselen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Penselen «%s» kan ikkje redigerast"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Penselen «%s» er ikkje ein generert pensel"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Ugyldig, tomt namn på dynamikk"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje penseldynamikk «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Penseldynamikk «%s» kan ikkje redigerast"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje penselen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Penselen «%s» kan ikkje redigerast"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Namnet på mønsteret er ugyldig"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje mønsteret «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Namnet på fargeovergangen er ugyldig"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje fargeovergangen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Fargeovergangen «%s» kan ikkje redigerast"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Ugyldig, tomt palettnamn"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje paletten «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paletten «%s» kan ikkje redigerast"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Ugyldig, tomt skrifttypenamn"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje skrifttypen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Ugyldig, tomt buffernamn"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Fann ikkje den namngitte buffaren «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Ugyldig namn på malemetode"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Teiknemetoden «%s» finst ikkje"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+"Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til i eit "
+"bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er lagt til eit anna "
+"bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan det ikkje er eit direkte barn av "
+"eit elementtre"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Elementa «%s» (%d) og «%s» (%d) kan ikkje brukast sidan dei ikkje er deler "
+"av same treet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje vere ane til «%s» (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Elementet «%s» (%d) er alt lagt til eit bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Du prøver å legga elementet «%s» (%d) til feil bilete"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje brukast fordi innhaldet er låst"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Elementet «%s» (%d) kan ikkje endrast fordi plasseringa og storleiken er låst"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+"Du kan ikkje bruka elementet «%s» (%d) sidan dette ikkje er eit gruppeelement"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Elementet «%s» (%d) kan ikkje endrast sidan det er eit gruppeelement"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Du kan ikkje bruka laget «%s» (%d) sidan dette ikkje er eit tekstlag"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+"Biletet «%s» (%d) er av typen «%s» medan det er venta eit bilete av typen "
+"«%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Biletet «%s» (%d) må ikkje vera av typen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Biletet «%s» (%d) har presisjonen «%s» medan det er venta eit bilete med "
+"presisjon «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Biletet «%s» (%d) kan ikkje ha presisjonen «%s»"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Vektorobjektet %d inneheld ikkje strøk med ID %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil type for argument nr %d. Venta %s, "
+"fekk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:98 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Jamn ut kantane"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:445 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Prosedyren «%s» returnerte ingen returverdi"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» returnerte feil verditype for returverdien «%s» (nr. %d). "
+"Venta %s, fekk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:727
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil verditype for argumentet «%s» (nr. "
+"%d). Venta %s, fekk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:760
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit "
+"programtillegg prøver å arbeida på eit biletlag som ikkje finst."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:773
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at "
+"eit programtillegg prøver å arbeida på eit biletlag som ikkje finst."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» returnerte feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at eit "
+"programtillegg prøver å arbeida på eit bilete som ikkje finst."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» er kalla opp med feil ID for argumentet «%s». Mest truleg at "
+"eit programtillegg prøver å arbeida på eit bilete som ikkje finst."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (nr. %d, type %s). Denne "
+"verdien er utanfor verdiområdet."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:838
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» blei kalla opp med verdien «%s» som argument «%s» (nr. %d, "
+"type %s). Denne verdien er utanfor verdiområdet."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2311
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Biletoppløysinga er utanfor grensene, brukar standard oppløysing i staden."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Frihandsutval"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Punktbilete"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk sløring"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Alien Map"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Kantutjamning"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Bruk lerret"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Bruk lupe"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:599
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Beskjer biletet automatisk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:664
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Beskjer laget automatisk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:710
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Strekk kontrast HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:864
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Strekk kontrast"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:944
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmiksar"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:988
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Farge til alfa"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1034
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr "Tabellen «matrix» har berre %d medlemmer, må ha 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1042
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr "Tabellen «channels» har berre %d medlemmer, må ha 25"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konturutjamningsmatrise"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubisme"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Teikna annakvar linje"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1300
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Diffraksjonsmønster"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Gravyr"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Byter ut ein farge med ein annan"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Linserefleks"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Glasfliser"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "HSV-støy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2181
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Set fargeprofil"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Illusjon"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2273
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2349
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linsefeil"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2389
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Utan fuger"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labyrint"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2539 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2623
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Fartssløring"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2724
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaikk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2786
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr "Supernova"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2876
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papirfliser"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2917 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2960
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pikseliser"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3011
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3065
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarkoordinat"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Fjern raude auge"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Tilfeldig fargekasting"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Tilfeldig plukk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Tilfeldig pletting"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3339
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB-støy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3462
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Støy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3506
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3550
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr "Halvutflating"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3593
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3696
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobelrelieff"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3805
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Massiv støy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3849
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Spreiing"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3890
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Alpha-grenseverdi"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3973
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverter verdiane"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4077
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Verdiutbreiing"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Utvid"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Eroder"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Bølgjer"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Drei og knip"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vind"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Fekk ikkje til å oppretta eit tekstlag"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Rediger attributta for tekstlaget"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Fjern oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Lukk oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Tilpass oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Skaler oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Roter oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Spegelvend oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Legg til strok"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Utvid oppstrekinga av banen"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Tomt variabelnamn i omgivnadsfil %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Ugyldig variabelnamn i omgivnadsfil %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Feil fortolkarreferanse i fortolkarfila %s: %s."
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Feil binærformatstreng i fortolkarfila %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Programtillegget krasja: «%s»\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Det hender at slike krasj øydelegg GIMP. Du bør difor lagra bileta dine og "
+"starta GIMP på nytt for å vera på den sikre sida."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppkallsfeil for prosedyren «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Køyrefeil for prosedyren «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrote"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Tolkar for programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Omgivnader for programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Fekk ikkje til å køyra programtillegget «%s»"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:212
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ukjent filtype"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Søker etter programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Ressursoppsett"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Kontrollerar nye programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Klargjer programtillegga"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Starter programutvidingar"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Oppkallsfeil for «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1158
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Utføringsfeil for «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av pluginrc."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:511
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:526
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Høvdingens kjære squaw\n"
+"får litt pizza i Mexico by."
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1419
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Legg til tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Gi nytt namn på tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Flytt tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Skaler tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Endra storleiken på tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Spegelvender tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Roter tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformer tekstlaget"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Forkast tekstinformasjonen"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Sidan skrifttypane manglar er ikkje tekstfunksjonane tilgjengelege."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:694
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Tomt tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:744
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lage teksten. Han er kanskje for stor. Kort ned teksten eller prøv "
+"med mindre skrifttype."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problem med tekstparasitt for laget «%s»: \\n\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Noen av teksteigenskapane kan vere feil. Du treng berre bry deg om dette "
+"dersom du ønskjer å redigera tekstlaget."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:578
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lage den nye tekstutforminga. Truleg er skriftstorleiken for stor."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:380
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Verktøyet har\n"
+"ingen innstillingar"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Verktøyet «luftpensel»: Mal med pensel med variabelt trykk"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Luftpensel"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+msgid "Motion only"
+msgstr "Berre rørsle"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Dyse"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+msgid "Flow"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Kva biletobjekt som laget skal innrettast mot"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vassrett forskyving for fordelinga"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Vassrett forskyving for fordelinga"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:279 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Innretting"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:288
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relativt til"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Innrett venstreside av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Innrett midten av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Innrett høgresida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Innrett øvre sida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Innrett midten av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Innrett nedre sida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+msgid "Distribute"
+msgstr "Med forskyving"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Forskyv venstresida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Forskyv midten av målet vassrett"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Forskyv høgresida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:351
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Forskyv øvre sida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Forskyv midten av målet loddrett"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:367
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Forskyv nedresida av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:371
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:377
+msgid "Offset:"
+msgstr "Forskyving:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr ""
+"Innrettingsverktøyet: Innrett biletobjekt i høve til eitt bestemt objekt"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Innrett"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Klikk på eit lag, ein bane eller ei hjelpelinje for å plukka opp fleire lag."
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Klikk for å hente dette laget som første element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Klikk for å leggja dette laget til lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Klikk for å hente denne hjelpelinja som første element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Klikk for å leggja denne hjelpelinja til lista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Klikk for å hente denne banen som første element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Klikk for å leggja denne banen til lista"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Gradient"
+msgstr "Fargeovergang"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
+msgid "Repeat"
+msgstr "Gjenta"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Adaptiv utjamning"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+msgid "Max depth"
+msgstr "Maks djupn"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
+msgid "Blend"
+msgstr "Bland"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Blandeverktøyet: Fyll valde område med ein fargeovergang"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:165
+msgid "Blen_d"
+msgstr "_Bland"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:241 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:319 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 ../app/tools/gimpwarptool.c:584
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Det aktive laget er ikkje synleg."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:248
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ingen fargeovergangar er tilgjengelege for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:899 ../app/tools/gimppainttool.c:655
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s for faste vinklar"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:900
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s for å flytta heile linja"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:904
+msgid "Blend: "
+msgstr "Bland: "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Verktøyet for å justera lysstyrke og kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Lysstyrke-Kontrast …"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Juster lysstyrke og kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Importer innstillingane for lysstyrke-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Eksporter innstillingane for lysstyrke-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Lysstyrke"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
+msgid "_Contrast"
+msgstr "Kon_trast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Rediger desse innstillingane som nivå"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:97
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Kva område som skal fyllast"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Tillat fylling av heilt gjennomsiktige område"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:114
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:100
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Maksimal fargedifferanse"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kriteria for å finne fargelikskap"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:240
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Fyll med (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Påverka område (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Fyll heile utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Fyll liknande fargar"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Finn liknande fargar"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Fyll gjennomsiktige område"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:290
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:238
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Flett synlege"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
+msgid "Fill by"
+msgstr "Fyll med"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Fyll"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr ""
+"Verktøyet «fyll»: Fyll valde område med ein farge eller eit mønsterelement"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "Fargef_ylling"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Vel etter farge"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Verktøyet «vel etter farge»: Vel område med liknande fargar"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Vel etter farge"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Vel etter farge"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+"Fyll den opphavlege plasseringa\n"
+"buret med ein farge"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1179
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Bur-transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+"Bur-transformering: Deformer eit utval ved å flytta kontrollpunkta i eit "
+"«bur» du teiknar på biletet."
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Bur-transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:315 ../app/tools/gimpwarptool.c:317
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Trykk <Enter> for å utføre transformeringa"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1082
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Reknar ut koeffisientane for formendringa"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1230
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Bur-transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Kjelde"
+
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Innretting"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Kloningsverktøyet: Kopier selektivt frå eit bilete eller eit mønsterelement "
+"ved bruk av pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Kloning"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Klikk for å klona"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s for å setja ei ny klonekjelde"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Klikk for å setja ei ny klonekjelde"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Verktøyet «fargebalanse»: Vert brukt til å justera fargefordelinga"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Farge_balanse …"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Justera fargebalansen"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importer innstillingane for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Eksporter innstillingane for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Justeringa av fargebalansen verkar berre på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:197
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Vel område som skal justerast"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Juster fargenivåa for merkt område"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyanblå"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:218
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+msgid "Red"
+msgstr "Raud"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magentaraud"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:226
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Tilbakestill fargane"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Bevar farge_glød"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81
+msgid "Colorize"
+msgstr "Innfarging"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Innfarging: Fargar inn biletet med ein farge "
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Innfarging …"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Farg inn biletet"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr "Importer fargeinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr "Eksporter fargeinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Innfarging verkar ikkje på gråskalalag."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
+msgid "Select Color"
+msgstr "Vel farge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Kulør"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Metning"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Lysverdi:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Innfargingsfarge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Hent farge frå biletet"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Gjennomsnitsradius for fargehentaren"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+msgid "Sample average"
+msgstr "Gjennomsnitt"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Bruk akkumulert verdi frå alle synlege lag."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Vel kva fargehentaren skal gjere"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Opna eit flytande vindauge som viser den henta fargen i ulike fargemodellar"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Hentemodus %s"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Bruk infovindauget (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Fargeplukkar"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:99
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Fargeplukkarverktøyet: Hentar farge frå biletpikslar"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:100
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Fargeplukkar"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å sjå fargane i det"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å henta bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å henta bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:271
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Klikk i kva bilete som helst for å leggja farge til paletten"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:336
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informasjon frå fargeplukkaren"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:237 ../app/tools/gimpcolortool.c:413
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Flytt prøvepunktet:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:405
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Fjern prøvepunktet"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:406
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Avbryt prøvepunkta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:414
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Legg til prøvepunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Slør eller skjerp"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr "Slør/Skjerp: Selektiv sløring eller skjerping ved hjelp av ein pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Slør eller skjerp"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Klikk for å sløra"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Klikk for å sløra linja"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s for å gjere skarpare"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Klikk for å gjere skarpare"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Klikk for å lage linja skarpare"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s for å sløra"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Arbeidsmodus (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:225
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Grad"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Gjer alt utanfor utvalet litt mørkare"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Beskjer berre det valde laget"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Tillat å forandra storleiken på lerretet ved å dra beskjeringsramma utføre "
+"biletkanten"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Berre dette laget"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Tillat forstørring"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjer"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Beskjeringsverktøyet: Fjern kantområda frå eit bilete eller eit lag"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Beskjer"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for å beskjere"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Det er ingen aktive lag å beskjere"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Kurveverktøyet: Juster fargekurvene"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Kurver …"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Juster fargekurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importer kurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Eksporter kurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:332
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Klikk for å leggja til eit kontrollpunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:337
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Klikk for å leggja til kontrollpunkt i alle kanalane"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Klikk for å plassera kurven"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "%s: legg til eit kontrollpunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#, c-format
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "%s: legg til kontrollpunkt i alle kanalane"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:444 ../app/tools/gimplevelstool.c:359
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "Ka_nal:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "_Tilbakestilll kanal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:561 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Kurvetype:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:628 ../app/tools/gimplevelstool.c:652
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Klarte ikkje å lesa header:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:668
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Bruk _gammalt kurvefilformat"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Avmettingsverktøyet: Omformar fargane til gråtoner"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Mindre metning"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Avmetting (Fjern fargane)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "Avmettinga verkar berre på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Lag gråtonene ut frå"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Avskygging/Etterbelysning"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Etterbelys/Avskygg: Gjer biletet mørkare eller lysare vedhjelp av ein pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Avsky_gging/Etterbelysning"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Klikk for å avskygge"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Klikk for å avskygge linja"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s for å etterbelyse"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Klikk for å etterbelyse"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Klikk for å etterbelyse linja"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s for å avskygge"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Type (%s)"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+msgid "Range"
+msgstr "Verkeområde"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+msgid "Exposure"
+msgstr "Eksponering"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:419
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:605
+msgid "Move: "
+msgstr "Flytt: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:849
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1108
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Flytt det flytande utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipseutval"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Verktøyet «ellipseutval»: Marker eit ellipseforma eller rundt område"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Ellipseutval"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Viskeverktøyet: Visker til bakgrunn eller gjennomsikt ved hjelp av ein pensel"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Viskeler"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Klikk for å viske"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Klikk for å viske ut linja"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s for å hente ein bakgrunnsfarge"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Visk inn (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Retning for spegelvendinga"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+msgid "Affect:"
+msgstr "Spegelvend "
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "Venderetning (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Verktøyet «spegelvend» spegelvender lag, utval eller banar horisontalt eller "
+"vertikalt"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "Spegel_vend"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Spegelvender horisontalt"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Spegelvender vertikalt"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Spegelvend"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Teikna over område for å merka fargeverdiar som skal inkluderast eller "
+"ekskluderast i utvalet."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Storleiken på penselen som vert brukt til forbetringane"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Fargen på utvalsmaska i førehandsvisinga"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Talet på _prosessorar som kan brukast:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Talet på gjentakingar som skal utførast"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Teiknemodus"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Strekbreidd"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Tilbakestill strøkbreidda til den opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299
+msgid "Preview color"
+msgstr "Førehandsvis farge"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Engine"
+msgstr "Finn ikkje draktmotoren i modulstien: «%s»"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktive nivå"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterasjonar"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Forgrunnsutval"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Verktøyet «forgrunnsutval»: Vel ut eit område som inneheld forgrunnsobjekt"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "F_orgrunnsutval"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Forgrunnsutval"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Førehandsvis maske"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Vel forgrunnspikslar"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:596
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Teikna eit omtrentleg omriss rundt objektet som skal plukkast ut"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
+msgid "Selecting foreground,"
+msgstr "Vel forgrunn,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+msgid "Selecting background,"
+msgstr "Vel bakgrunn,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
+msgid "Selecting unknown,"
+msgstr "Vel ukjende,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "trykk Enter for å førehandsvise"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr "trykk Esc for å avbryte førehandsvisinga eller Enter for å bruka ho."
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1217
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Teiknemaske"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Verktøyet «frihandsutval»: Teikna utvalet på frihand."
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Frihandsutval"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:950
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Klikk for å komplettera utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:954
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Klikk og dra for å flytta segmentpunktet"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:959
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+"<Return> bekrefter, <Esc> avbryt, <Tilbaketasten> fjerner det siste segmentet"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:963
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Klikk-og-dra legg til eit fritt segment. Klikk legg til eit polygonalt "
+"segment."
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1515
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Frihandsutval"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Tryllestaven"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Verktøyet «tryllestaven»: Lag eit utval på grunnlag av farge."
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "_Tryllestaven"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Tryllestaven"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:129 ../app/tools/gimpoperationtool.c:149
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "GEGL-operasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "GEGL-verktøyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bit fargehandtering)."
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "_GEGL-operasjon …"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:420
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Vel ein operasjon frå nedtrekkslista ovanfor"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:142
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:166
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformer kanalen"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Fjern parasitt frå biletet"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Bur-transformering"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Forskyvingsverktøyet: Forskyv eit lag, eit utval eller ein bane"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Bur-transformering"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformering"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformeringsmatrise"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Bur-transformering"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Verktøyet «helbred»: Reparerer småfeil i biletet "
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Helbred"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Klikk for å helbrede"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s for å setja ei ny kjelde for helbredinga"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Klikk for å setja ei ny kjelde for helbredinga"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Histogramskala"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Verktøyet «kulør/metning»: Juster kulør, metning og lysmengde"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Kulør og _metning …"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Juster kulør / lys / metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importer innstillingane for kulør og metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Eksporter innstillingane for kulør og metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Kulør - metning verkar berre på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Alle"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Endra alle fargane"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Vel primærfarge som skal endrast"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Overlapping"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Endra vald farge"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Tilbakestill farge"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:410
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Førehandsvis"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "For_valde:"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Innstillingane blei lagra i «%s»"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:167 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:199
+msgid "Size"
+msgstr "Breidde "
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsemd"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Helling"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+msgid "Speed"
+msgstr "Fart"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Verktøyet «penn»: Kalligrafisk penn"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
+msgid "In_k"
+msgstr "_Penn"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Vis det som skal verta segmenta etter kvart som du flytter ei kontrollnode."
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Vis interaktiv grense"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:274
+msgid "Scissors"
+msgstr "Saks"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Sakseverktøyet: Vel former med bruk av «intelligent» kanttilpassing"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Intelligent _saks"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:936
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Klikk for å sletta dette punktet"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Klikk og dra for å flytta dette punktet"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: Ikkje fest til rutenett"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: for å sletta dette punktet"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Klikk for å lukka kurven"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:971
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Klikk for å leggja til eit punkt på dette segmentet"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:984
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Klikk eller trykk <Enter> for å omforma til eit utval"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Trykk <Enter> for å omforma til eit utval"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1010
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for å leggja til eit punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1133 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1145
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr "Modifiser saksekurva"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Nivåverktøyet: Justerer fargenivåa"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Nivå …"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Importer nivåa"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Eksporter nivåa"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Hent svartpunkt for alle kanalane"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Hent svartpunkt for den valde kanalen"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Hent gråpunkt for alle kanalane"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Hent gråpunkt for den valde kanalen"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Hent kvitpunkt for alle kanalane"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:305
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Hent kvitpunkt for den valde kanalen"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:403
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Nivå inn:"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:517
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Nivå ut"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:575
+msgid "All Channels"
+msgstr "Alle kanalar"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Juster nivåa for alle kanalane automatisk"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:614
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Rediger desse innstillingane som kurver"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:762
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Bruk _gammalt format for nivåfil"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Endra biletvindauget slik at det passar til forandringa."
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:90
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:185
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Automatisk tilpassing av vindauget"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:190
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Retning (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupe"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Lupeverktøyet: Forstørr eller forminsk skjermvisinga"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Forstørr"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Opna eit flytande vindauge som viser detaljar om målingane"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+msgid "Use info window"
+msgstr "Bruk infovindauget"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Måling"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Måleverktøyet: Måler avstandar og vinklar"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Måling"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Legg til hjelpelinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Dra for å lage ei linje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Klikk for å plassera vertikale og horisontale hjelpelinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Klikk for å plassera ei horisontal hjelpelinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Klikk for å plassera ei vertikal hjelpelinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Klikk-og-dra for å leggja til eit nytt punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta alle punkta"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1148 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1176
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:664
+msgid "pixels"
+msgstr "pikslar"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1057
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Mål avstandar og vinklar"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1081
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Flytt eit lag eller ei hjelpelinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Flytt det aktive laget"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+msgid "Move selection"
+msgstr "Flytt utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Vel ein bane"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Flytt den aktive banen"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+msgid "Move:"
+msgstr "Flytt "
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:189
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Verktøymodus (%s) "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:125
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Flytteverktøyet: Flytt lag, utval og andre objekt"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+msgid "_Move"
+msgstr "Fl_ytt"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:248 ../app/tools/gimpmovetool.c:608
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Flytt hjelpelinje: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:293
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Det er ingen bane å transformera"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:1865
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Plasseringa av den aktive banen er låst"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Utvalet er tomt"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Det er ingen lag å flytte."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 ../app/tools/gimpmovetool.c:363
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Plasseringa av det aktive laget er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:350
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Plasseringa av den aktive kanalen er låst"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Fjern hjelpelinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:602
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Avbryt hjelpelinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:608
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Legg til hjelpelinje: "
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:61
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Slett med denne penselen"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:81
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:206
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Hardleik"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Målarpensel"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+#, fuzzy
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr "Penselverktøyet: Teiknar mjuke penselstrøk"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+#, fuzzy
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "Målar_pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:204
+msgid "Density"
+msgstr "Tettleik"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:81
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:212
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:219
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Defmeringsmetode"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Use weights"
+msgstr "Bruk teksthandteraren"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:233
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Vis _verktøytips"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:220
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:495
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:506
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:221
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Peikarinformasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Peikarinformasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "GEGL-verktøyet: Vel ein GEGL-operasjon (32 bit fargehandtering)."
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:352
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importer «%s»-innstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:353
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksporter «%s»-innstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:679
+#, c-format
+msgid "Aux Input"
+msgstr "Tilleggsinngang"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:684
+#, c-format
+msgid "Aux%d Input"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Penselverktøyet: Teiknar mjuke penselstrøk"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "Målar_pensel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Tilbakestill storleiken til den opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:175
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Sideforhold"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Lenk sideforholdet til det opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Tilbakestill vinkelen til null"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:191 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:192
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Lenk avstanden til den opphavlege for penselen"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+msgid "Reset hardness to default"
+msgstr "Tilbakestill hardleik til standard"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:207
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Tilbakestill penseltvinginga til standardverdiane"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:254
+msgid "Lock brush size to zoom"
+msgstr "Lås penselstorleik ved endring av storleik"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
+msgid "Incremental"
+msgstr "Aukande"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Hard kant"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:314
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Innstillingar for dynamikk"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Innstillingar for uttoning"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+msgid "Fade length"
+msgstr "Lengde på uttoninga"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverser"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
+msgid "Color Options"
+msgstr "Fargeinnstillingar"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390
+msgid "Amount"
+msgstr "Mengde"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Legg til sitring"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:412
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Mjukare strok"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:422
+msgid "Weight"
+msgstr "Vekt"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:590
+msgid "Link to brush default"
+msgstr "Lenk til standardpensel"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Klikk for å teikna"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:157
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Klikk for å teikna linja"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:158
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s for å henta ein farge"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:271
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Kan ikkje teikna på laggrupper"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:710
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s for ei rett linje"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Blyanten: Teiknar med harde kantar"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Blyant"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Verktøyet «perspektivkloning»: Kloner frå eit bilete etter å ha lagt til "
+"perspektivtransformering"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "_Perspektivkloning"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-Klikk for å setja klonekjelde"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Perspektivverktøyet: Endrar perspektivet for eit lag, eit utval eller ein "
+"bane "
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektiv"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Perspektivtransformering"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Posteriseringsverktøyet: Reduserer fargane til eit avgrensa fargeutval"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterisering (plakat) …"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Posterisering (reduser talet på fargar)"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110
+msgid "Posterize _levels"
+msgstr "_Posteriseringsnivå"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Krymp automatisk til næraste rektangulære figur i eit lag"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Bruk alle synlege lag ved krymping av utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:142
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Hjelpelinjer for inndeling av biletet. T.d. «det gylne snittet»"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X-koordinat for øvre, venstre hjørne"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y-koordinat for øvre, venstre hjørne"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Breidda på utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Høgda på utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Eining for koordinata for øvre, venstre hjørne"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Eining for utvalsstorleiken"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Gjer at du låser sideforholdet, breidde, høgda eller storleiken"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Vel kva som skal låsast"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Tilpassa fast breidde"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Tilpassa fast høgde"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Eining for fast breidde, høgde eller storleik"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Ekspander frå sentrum"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+msgid "Current"
+msgstr "Nåverande"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Ekspander frå sentrum"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
+msgid "Position:"
+msgstr "Posisjon"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
+msgid "Size:"
+msgstr "Storleik:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030
+msgid "Highlight"
+msgstr "Utheving"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Autokrymp"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Krymp fletta"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Avrund hjørna i utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Radius for avrundinga i pikslar"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Avrunda hjørne"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangelutval"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Rektangelverktøyet: Marker eit rektangulært område"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Rektangelutval"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Rektangel:"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:87
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Tillat utveljing av heilt gjennomsiktige område"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:94
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:106
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Utvalskriteria"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Klikk og dra for å flytta utvalsmaska"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:232
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Vel gjennomsiktige område"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:251
+msgid "Select by"
+msgstr "Vel etter"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:257
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Teiknemaske"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Flytt musa for å endra terskelverdi"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Roteringsverktøyet: Roterer eit lag, eit utval eller ein bane"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roter"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Senter _X"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Senter _Y"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Roter %-3.3g° rundt (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Skaleringsverktøyet: Skalerer eit lag, eit utval eller ein bane"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaler"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Skalér til %d ˟ %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:130
+msgid "Refinement scale"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr "Saumlaus kloning"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr "Saumlaus kloning: Mal eit bilete saumlaust inn i eit anna"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr "_Saumlaus kloning"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Klonar forgrunnsobjektet"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Aktiver utglatting av utvalskantane"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Sløringsradius"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Kantutjamning"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Mjuke kantar"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Klikk-og-dra for å bytte med aktivt utval"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Klikk-og-dra for å opprette eit nytt utval"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Klikk-og-dra for å leggja til i det aktivte utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Klikk-og-dra for å trekkja i frå i det aktive utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Klikk-og-dra for snitt med det aktive utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Klikk og dra for å flytta utvalsmaska"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta dei valde pikslane"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta ein kopi av dei valde pikslane"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Klikk for å forankra det flytande utvalet"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:499
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508
+msgid "Shear"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Forskyvingsverktøyet: Forskyv eit lag, eit utval eller ein bane"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Forskyv"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Forskyv X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Forskyv Y"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Forskyv horisontalt med %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Forskyv vertikalt med %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Forskyv horisontalt med %-3.3g, vertikalt med %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Utgnidingsverktøyet: Gnir fargane ut selektivt ved hjelp av pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Gni ut"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Klikk for å gni ut fargane"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Klikk for å glatte ut linja"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Mengd"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:135
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Eining for teksttypestorleik"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:140
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstorleik"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:149
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"«Hinting» betyr å gjere endringar i omrisset til skrifttypane slik at "
+"teksten vert tydelegare når skrifttypen er liten. GIMP hentar data frå "
+"skrifttypen dersom desse er tilgjengelege."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Kva språk som er i bruk kan påverka måten teksten vert teikna på"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekstjustering"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Innrykk på første linje"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:180
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Juster linjeavstand"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Juster bokstavavstand"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Bestemmer om teksten skal leggjast i eit rektangel eller på ei ny linje når "
+"du trykker «Enter»"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Bruk GIMPs teksthandterar for å skriva inn tekst"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:523
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:547
+msgid "Use editor"
+msgstr "Bruk teksthandteraren"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:567
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinting"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571
+msgid "Text Color"
+msgstr "Tekstfarge"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:576
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:582
+msgid "Justify:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:605
+msgid "Box:"
+msgstr "Boks:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:622
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Tekstverktøyet: Oppretter eller redigerer tekstlag"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:976
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Endra forma på tekstlaget"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1530 ../app/tools/gimptexttool.c:1533
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Bekreft tekstredigering"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1537
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Opprett eit _nytt lag"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1561
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Det valde laget er eit tekstlag som er endra med andre verktøy. Dersom du "
+"gjer forandringar i laget ved hjelp av tekstverktøyet, vert dei andre "
+"endringane forkasta.\n"
+"\n"
+"Du kan redigera laget eller oppretta eit nytt tekstlag med dette laget sine "
+"tekstinnstillingar."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1251
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "GIMP teksthandterar"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr ""
+"Terskelverktøyet: Reduser biletet til to fargar ved hjelp av ein vald "
+"grenseverdi"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Terskel …"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Bruk terskel"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr "Importer nivåinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr "Eksporter nivåinnstillingane"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr " Kan ikkje arbeida med eit tomt bilete. Legg til eit lag."
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:114
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Retning på transformeringa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:120
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpoleringsmetode"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:126
+msgid "How to clip"
+msgstr "Korleis klippa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Førehandsvis det transformerte biletet"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:137
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Dekkevne for førehandsvisinga"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Storleiken på ei celle i rutenettet for ulike tal på inndelingslinjene"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:401
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformer: "
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:410
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolering"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
+msgid "Clipping"
+msgstr "Klipping"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:430
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Dekkevne for biletet"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:434
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Førehandsvis biletet"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
+msgid "Guides"
+msgstr "Inndelingslinjer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:467
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15º (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Sett roteringsstega til 15º"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:473
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Uendra proporsjonar (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:474
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Behald sideforholdet"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:492
+#, c-format
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Tvunge (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:493
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:494
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr "Lås flyttinga til 45 gradars vinklar frå sentrume (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr "Behald sideforholdet ved skalering (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr "Lås rotasjonen til 15 gradars auke (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:500
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:502
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:505
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr "Frå omdreiingspunktet (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:507
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr "Skaler frå omdreiingspunktet (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:509
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:511
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:514
+msgid "Pivot"
+msgstr "Omdreiingspunkt"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#, c-format
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Fest (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+msgid "Lock"
+msgstr "Lås"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformerer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:291
+#, c-format
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Utvalet har ingen snitt saman med laget."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:795 ../app/tools/gimptransformtool.c:808
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformer steg"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1833
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Det er ingen lag å transformera"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1838
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Lasseringa og storleiken på det aktive laget er låst."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Det er ingen utval å omforma"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1860
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Det er ingen bane å transformera"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1863
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Stroka i det aktive laget er låste."
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Sameint transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Verktøy med fleire transformeringar. Transformer eit lag, eit utval eller "
+"ein bane"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Sameint transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Sameint transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformeringsmatrise"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Sameint transformering"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Avgrens redigeringa til polygon"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Arbeidsmodus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Polygonal"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Bane til utval \n"
+"%s: Legg til\n"
+"%s: Trekk frå\n"
+"%s: Snitt"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Opprett utval frå bane"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Baneverktøyet: Opprett og rediger banar"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Banar"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Den aktive banen er låst"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Legg til strøk"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:367
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Legg til anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:393
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Set inn anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:424
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Dra handtak"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:455
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Dra anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:473
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Dra anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Dra kurve"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:525
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Kopla strøka saman"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:557
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Dra bane"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:568
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Konverter kant"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:599
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Slett anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:622
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Slett segment"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:844
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Flytt ankera"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Klikk for å hente bane for redigering"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Klikk for å opprette ein ny bane."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Klikk for å oppretta ein ny komponent i banen."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Klikk eller klikk-og-dra for å oppretta eit nytt anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1231 ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta ankeret rundt."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 ../app/tools/gimpvectortool.c:1265
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta ankera rundt."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1248
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta handtaket rundt"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Klikk-og-dra for å flytta handtaket symmetrisk"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Klikk og dra for å endra forma på kurva"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: symmetrisk"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytta komponenten"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1286
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytta banen."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Klikk for å sette inn eit anker i banen"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1298
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Klikk for å sletta dette ankeret."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Klikk for å kopla dette ankeret saman med det valde endepunktet."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Klikk for å opna banen."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Klikk for å gjera denne noden vinkla."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1812
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Slett anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1971
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Det er ingen aktive lag eller kanalar å teikna på"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76
+msgid "Behavior"
+msgstr "Åtferd"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Effektstyrke"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:89
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Effektstorleik"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:95
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Hardleik på effekten"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:101
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Talet på animasjonsrammer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:192
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:213
+msgid "Animate"
+msgstr "Animer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:222
+msgid "Frames"
+msgstr "Rammer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:228
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Lag animasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Forvrenging"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr "Forvrenging: Deformer med ulike verktøy"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Forvrenging"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:462 ../app/tools/gimpwarptool.c:474
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr "Forvreng verktøystrøka"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:570
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Kan ikkje forvrenga laggrupper"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:749
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Forvrenging"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:886
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr "Lag nokre forvrengingsstrøk først"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:899 ../app/tools/gimpwarptool.c:935
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Teiknar ramme %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:914 ../app/tools/gimpwarptool.c:943
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Ramme %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:952
+msgid "Frame"
+msgstr "Ramme"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+#, fuzzy
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:181
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Sideforhold"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Breidde"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Høgde"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Frihandsutval"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Fast storleik"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Uendra proporsjonar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utval"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:275
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Lag ny"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:276
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:339
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Teikna forgrunn"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:340
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Teikna bakgrunn"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:341
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Teikna ukjend"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Flytt pikslar"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Utvid området"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Krymp området"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:377
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Kvervla med klokka"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:378
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Kvervla mot klokka"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:379
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Visk ut forvrenginga"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:380
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Mjuk opp forvrenginga"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Endra namn på bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Flytt banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Skaler banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Endra storleik på banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Spegelvend banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Roter banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformer banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Strek opp bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Bane til utval"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Reorganiser bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Løft bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Løft banen til toppen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Senk bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Senk banen til botnen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Banen kan ikkje løftast høgare."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Banen kan ikkje senkast lågare."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:438
+msgid "Move Path"
+msgstr "Flytt banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:537
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Spegelvend banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:568
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Roter banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:597
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformer banen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Feil ved skriving av SVG-fila «%s»: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importer banar"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Importert bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Fann ingen banar i «%s»"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Fann ingen banar i bufferen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Forsøket på å importera banar frå «%s»: %s lukkast ikkje."
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:881
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarveg"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:861
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Endring av snarveg mislukka."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konflikt mellom snarvegar"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Tilordna snarveg på nytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Svarvegen «%s» er i bruk frå før av «%s» frå «%s»-gruppa."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Tilordning av snarvegen på nytt vil fjerna han frå «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Ugyldig snarveg."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:889
+#, fuzzy
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Banen kan ikkje senkast lågare."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:897
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Fjerning av snarveg mislukka."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spissar"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Sideforhold"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Prosent av penselbreidda"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Legg gjeldande farge inn i fargeloggen"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Tilgjengelege filter"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Flytt det valde filteret opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Flytt det valde filteret ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktive filter"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Tilbakestill det valde filteret til normalverdiane"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Legg «%s» i lista over aktive filter."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Fjern «%s» frå lista med aktive filter."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ingen filter vald"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Hexadesimal fargenotasjon slik som brukt i HTML og CSS. Du kan også bruka "
+"CSS fargenamn. Skriv første bokstaven i fargen for å få opp lista."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:576 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:645
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:618 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:648
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:673
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alfa:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:583 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
+msgid "Red:"
+msgstr "Raud:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:584 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:614
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:585 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:615
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
+msgid "Hue:"
+msgstr "Kulør:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:644
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Met.:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyanblå:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:668
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magentaraud:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:669
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gul:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670
+msgid "Black:"
+msgstr "Svart:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
+msgid "Color index:"
+msgstr "Fargeindeks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML-notasjon:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Berre indekserte bilete har fargekart."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:337
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Mindre førehandsvisingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:342
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Større førehandsvisingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Avslå handlingar frå denne kontrollen"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "aktiver _denne kontrollen"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+msgid "Event"
+msgstr "Hending"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Hent hending"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Vel den neste hendinga som skal kome frå kontrollaren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Fjern handlinga tillagt «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Tilordn handlinga til «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Vel handling for hendinga «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Vel hendingshandling for kontrollen"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Markør opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Markør ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Markør venstre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Markør høgre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Tastaturhendingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Tilgjengelege kontrollar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktive kontrollarar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Set opp den valde kontrollaren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Flytt den valde kontrollaren opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Flytt den valde kontrollaren ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Legg «%s» til i lista over aktive kontrollar."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Fjern «%s» frå lista over aktive kontrollar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Du kan berre ha ein aktiv tastaturkontrollerar.\n"
+"Du har ein tastaturkontrollerar frå før i lista over kontrollar."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Du kan berre ha ein aktiv hjulkontroll.\n"
+"Du har ein hjulkontroll frå før i lista over kontrollar."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Du kan berre ha ein aktiv musekontrollerar.\n"
+"\n"
+"Du har ein musekontrollerar frå før i lista over kontrollar."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Fjern kontrollaren?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Kopla ut kontrollaren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Fjern kontrollaren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Fjern kontrollaren «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Fjernar du denne kontrollaren frå lista over aktive kontrollar, vil du også "
+"fjerna alle hendingar som er knytte til denne.\n"
+"Valet «Deaktiver kontrollaren» gjer at kontrollaren ikkje vert brukt, utan å "
+"fjerna han."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Innstillingar for inndatakontrollaren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92
+msgid "Button 8"
+msgstr "Knapp 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117
+msgid "Button 9"
+msgstr "Knapp 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142
+msgid "Button 10"
+msgstr "Knapp 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167
+msgid "Button 11"
+msgstr "Knapp 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192
+msgid "Button 12"
+msgstr "Knapp 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Museknappar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Museknapphandlingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rull opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rull ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rull venstre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rull høgre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Musehjul"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Musehjulhandlingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
+msgid "Save"
+msgstr "Lagra"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
+msgid "Revert"
+msgstr "Tilbakestill"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (berre for lesing)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Slett det valde utsyret"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Slett innstillingane for utstyret"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Slette \"%s\"?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Du er i ferd med å slette innstillingane for dette utstyret.\n"
+"Neste gong det vert brukt, vil normalinnstillingane verta brukte."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Trykk"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr "X-helling"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Y-helling"
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Aksar"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Tastar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "%s kurve"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Tilbakestill kurve"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Aksen «%s» har inga kurve"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139
+msgid "Save device status"
+msgstr "Lagra status for eininga"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Filnamnet har ukjent filutviding."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finst"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Bytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Ei fil med namnet «%s» finst frå før."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Vil du bytte ut dette biletet med det biletet du lagrar?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Innstillingar for fanen"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Når denne er slått på, vil dialogvindauget automatisk følgje biletet du "
+"arbeider med."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Lås pikslar"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Lås plassering og storleik"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Mappeoversikt"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Fart"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Ton ut/inn"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "For mange feilmeldingar!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Meldingane er vidaresendt til stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "Melding frå %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
+msgid "Export Image"
+msgstr "Mappe for bileteksport"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+msgid "By Extension"
+msgstr "Etter filutvidinga"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle eksportbilete"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:745
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:750
+msgid "All images"
+msgstr "Alle biletfilene"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:946
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Vel fil_type (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Fyllfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "K_antutjamning"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Skala: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Synleg område [%0.6f - %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posisjon: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Luminans: %0.3f Dekkevne: %0.3f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Forgrunnsfarge sett til:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge sett til:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-dra: flytt og komprimer"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Dra: flytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-klikk: utvid utvalet"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+msgid "Click: select"
+msgstr "Klikk: vel"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Klikk: vel Dra: flytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Posisjon for handtak: %0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Avstand: %0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Linje_stil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Endra strekfargen for rutenettet"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Strekfarge:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Endra bakgrunnsfargen for rutenettet"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Breidde"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Høgde"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:299
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Hjelplesaren manglar"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:300
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "GIMP sin hjelplesar er ikkje tilgjengeleg."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:301
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at programtillegget for GIMP sin hjelplesar manglar i denne "
+"installasjonen. Du kan i staden bruka nettlesaren for å sjå hjelpsidene."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Hjelp_lesaren startar ikkje"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:348
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Fekk ikkje starta programtillegget for GIMP sin hjelplesar."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:375
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Bruk _nettlesar"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:625
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Finn ikkje GIMP-handboka"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:632
+msgid "_Read Online"
+msgstr "Les frå _Internett"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:656
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr "Brukarhandboka til GIMP er ikkje innstallert på denne maskinen"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:659
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Du kan anten innstallera hjelppakka eller setja førehandsinnstillingane slik "
+"at du brukar nettversjonen av hjelp."
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+msgid "Mean:"
+msgstr "Middelverdi:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Standardavvik:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pikslar:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Count:"
+msgstr "Talde:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prosentil:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
+msgid "From File..."
+msgstr "Frå fil …"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "_Frå namngjeve ikon …"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Kopier ikon til utklippstavla"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Lim inn ikon frå utklippstavla"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Hent inn ikonbilete"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Bruk standardmerknad"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Bytt ut dei gjeldande biletmerknadene med merknadene sett i Rediger → "
+"Brukarinnstillingar → Standardinnstillingar for bilete."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Storleik i pikslar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Print size:"
+msgstr "Utskriftstorleik:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Oppløysing:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Color space:"
+msgstr "Fargemodell:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Precision:"
+msgstr "Presisjon:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+msgid "File Name:"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+msgid "File Size:"
+msgstr "Filstorleik:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Type:"
+msgstr "Filtype: "
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Storleik i minne:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Angringar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Gjentakingar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Talet på pikslar"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Talet på lag:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Talet på kanalar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Talet på banar:"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pikslar/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
+msgid "colors"
+msgstr "fargar"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås: "
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+msgid "System Language"
+msgstr "Systemspråk"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Lås alfakanalen"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Meldinga gjentatt ei gong."
+msgstr[1] "Meldinga gjentatt %d gonger."
+
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Funne automatisk"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:240
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:717
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:248
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr "Dialogar som kan limast inn kan festast her"
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Vel ein operasjon frå nedtrekkslista ovanfor"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Framgang"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:168
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Plukk koordinata frå biletet"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:301
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Med klokka"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:387
+msgid "Source Range"
+msgstr "Kjeldeområde"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:398
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Målområde"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Dra handtak"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:547
+msgid "Red channel"
+msgstr "Raudkanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:571
+msgid "Green channel"
+msgstr "Grønkanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:595
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Blåkanal"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:113
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nytt frø"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:295
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Hent farge frå biletet"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:398
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Denne operasjonen har ingen eigenskapar som kan redigerast"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:468
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Fyrstikkflamme"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Stearinlysflamme, soloppgang/nedgang"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3,000 K – Mjuk (eller varm) kompakt fluorescerande lampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:471
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3,300 K – Glødelampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:472
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3,200 K – Studiolamper, fotoflomlys osv."
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:473
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3,350 K – Studio «CP»-lys"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:474
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4,100 K – Måneskin"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:475
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5,000 K – D50"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:476
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5,000 K – Kald kvit/kompakt fluorescerande dagslyslampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:477
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5,000 K – Dagslys i horisonten"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:478
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5,500 K – D55"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:479
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5,500 K – Loddrett dagslys, electronisk blitz"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:480
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6,200 K – Xenon bogelampe"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:481
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6,500 K – D65"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:482
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6,500 K – Daglys, overskya"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:483
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7,500 K – D75"
+
+#: ../app/widgets/gimppropgui.c:484
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9,300 K"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-bilete"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#, c-format
+msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr "Koplar ut komprimeringa slik at XCF-fila kan lesast av %s og seinare."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Metadata vil ikkje vere synlege i GIMP-versjonar eldre enn 2.10."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
+msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
+msgstr "Lagra denne XCF-fila med maksimum kompabilitet"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Filnamnet «%s» kunne ikkje omformast til ein gyldig URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr "Vel ei innstilling frå lista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Legg innstillingane i favorittar"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Importer innstillingane frå ei fil …"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Eksporter innstillingane til ei fil …"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Handter innstillingane …"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr "Legg innstillingane til i favorittlista"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Skriv eit namn for innstillingane"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Lagra innstillingar"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Handter dei lagra innstillingane"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Importer innstillingane frå ei fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Lagra dei markerte innstillingane til ei fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Slett dei markerte innstillingane"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Strekbreidde:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Strek_stil"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Endestil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "_Koplingsstil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "_Fugeutfylling:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Strekmønster:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "For_valde strekar:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "skriv taggar"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Avanserte innstillingar"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Fargem_odell:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Presisjon:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:400
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Fyll med:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:410
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "_Kommentar:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:517
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:523
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:703
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:705
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Attributt «%s» er ugyldig på <%s>-element i denne samanhengen"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Det ytste elementet i ein tekst må vera <markup>, ikkje <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1449
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Innfila «%s» ser ut til å vre avkutta: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1467
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Ugyldige UTF-8 data i fila «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1516
+#, c-format
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr "Feil ved skriving av palettfila «%s»: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Bruk vald skrifttype"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Endra skrifttype for den valde teksten"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Endra storleiken på den valde teksten"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Endra stil for den valde teksten"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Endra farge for den valde teksten"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Endra kerning for den valde teksten"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Endra baselinje for den valde teksten"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Feit"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Understreking"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gjennomstreking"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Skrifttypen «%s» er utilgjengeleg på dette systemet"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Klikk for å oppdatera førehandsvisinga\n"
+"%s-klikk for å tvinga ny oppdatering sjølv om førehandsvisinga er oppdatert."
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "Før_ehandsvising"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466
+msgid "No selection"
+msgstr "Ingen utval"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:610 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:631
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatyr %d av %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:749
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Lager førehandsvising …"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Forgrunns- og bakgrunnsfargane\n"
+"Klikk på dei små, svarte og kvite rutene for å tilbakestilla fargane.\n"
+"Klikk på pilene for å bytta om på fargane.\n"
+"Klikk på dei store rutene for å opna fargeveljaren."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Endra forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Endra bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Det aktive biletet.\n"
+"Klikk for å opna biletmenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Dra til ein XDS filhandterar for å lagra biletet"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Den aktive penselen.\n"
+"Klikk for å opna penseldialogvindauget."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Det aktive mønsterelementet.\n"
+"Klikk for å opna mønstermenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Den aktive fargeovergangen.\n"
+"Klikk for å opna overgangsmenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Løft dette verktøyet"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Sett dette verktøyet øvst"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Senk dette verktøyet"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Sett dette verktøyet nedst"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Tilbakestill rekkefølgja og visinga av verktøy"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Lagra førehandsinnstillingane for verktøyet …"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Tilbakestill verktøyforvala"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Slett verktøyforvala …"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Bruk lagra FG/BG"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Bruk lagra pensel"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Bruk lagra dynamikk"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Bruk lagra pensel"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Bruk lagra fargeovergang"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Bruk lagra mønsterelement"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Bruk lagra palett"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:202
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Bruk lagra skrifttype"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Forval for %s "
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Installasjonen av GIMP er ikkje ferdig:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Forsikra deg om at XML-filene for menyen er korrekt installerte."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Feil i tolkinga av menydefinisjonen frå %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Basisbilete ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Lås banestroka"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Lås baneplasseringa"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:89
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for val av pensel"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:154
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for å velja dynamikk"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for val av pensel"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:282
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for val av mønsterelement"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:350
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for val av fargeovergang"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for palettval"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:527
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Opna dialogvindauget for skriftval"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (prøv %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:646
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:650
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (prøv %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:654
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+#, fuzzy
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Fyll einsfarga"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:147
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Vis berre farge"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:148
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Vel forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Vel bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Legg til i paletten"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:209
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Lineært histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:210
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritmisk histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:246
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:247
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Status nå"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskriving"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ikon og tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ikon og beskr"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Status og tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Status og beskr."
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "GIMP XCF-bilete"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:279
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Opnar «%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF-feil: Har ikkje støtte for XCF-filversjon %dt"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:393
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrar «%s» …"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:401
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Lukkar «%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:409
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Feil ved skriving til «%s»: "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:420
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Feil ved laging av «%s»:"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Øydelagde 'exif-data' parasitt oppdaga\n"
+"Kunne ikkje overføre exif-data: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+"Øydelagde 'gimp-metadata' parasitt oppdaga\n"
+"Kunne ikkje overføre XMP-data: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:535
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Denne XCF-fila er øydelagt. Eg har lasta inn så mykje eg kunne, men fekk "
+"ikkje med alt."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Denne XCF-fila er øydelagt. Det er ikkje råd å lasta inn noko som helst."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:638
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Åtvaring: versjon 0 av XCF-filformatet \n"
+"lagrar indekserte fargekart feil.\n"
+"Støtter derimot gråtonekart."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Greidde ikkje å søkje i XCF-fila:"
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Feil ved skriving til XCF:"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "Rund"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "mjuke"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikkje opna testfila i mellomlageret.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For å unngå tap av data, kontroller plasseringa og rettane for "
+#~ "mellomlagringsmappa i brukarinnstillingane. (Nå sett til «%s»)"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Oppsett"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Bruk _GEGL"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Dersom det er mogleg, bruk GEGL (32 bit RGBA) for bilethandteringa"
+
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "«Utjamning» verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "«Invertering» verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Eksporter til"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Eksporter til"
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Beskjer laget"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "Ka_rt"
+
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Mønsterelement"
+
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "Krymp frå biletetkanten"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Lås utvalet til biletkantane"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Bruk _GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Bruk GEGL for å vise dette vindauget"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fekk ikkje opna mellomlagringsfila. GIMP har gått tom for minne og sidan "
+#~ "mellomlagringsfila er utilgjengeleg, kan deler av biletet vere øydelagte. "
+#~ "Prøv å lagra alt arbeidet ved å bruka eit anna filnamn og start GIMP på "
+#~ "nytt. Kontroller deretter innstillingane dine for mellomlagringsmappa."
+
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Spør om stadfesting før eit ulagra bilete vert lukka."
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Generer optimal palett"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Bruk nettoptimert palett"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Bruk svart/kvit (1-bits) palett"
+
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Bruk sjølvvald palett"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "White"
+#~ msgstr "Kvit"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Gjennomsikt"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Mønsterelement"
+
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Strek opp linje"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Strek opp med eit teikneverktøy"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Skarp"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Skrå"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Butt"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Rund"
+
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Firkanta"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Sirkel"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Firkanta"
+
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Rombe"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Horisontal"
+
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Vertikal"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Composite"
+#~ msgstr "Samansett"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Raud"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Grøn"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Blå"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Kulør"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Metning"
+
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Lysverdi"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Klarte ikkje lesa %d byte frå «%s»: %s"
+#~ msgstr[1] "Klarte ikkje lesa %d byte frå «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Dette er ikkje ei penselfil for "
+#~ "GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselversjonen i linje %d er "
+#~ "ukjent for GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal tolkingsfeil i penselfila «%s»: Penselformatet i linje %d er ukjent "
+#~ "for GIMP."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Linje %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Feil under lesing av penselfila «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Klarte ikkje sletta «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Foreground Extraction"
+#~ msgstr "Trekk ut forgrunnen"
+
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Kulør/_Metning"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Lesefeil i linje %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal tolkingsfeil i fila «%s»: Dette er ikkje ei fargeovergangsfil for "
+#~ "GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Fila er øydelagt i linje %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fatal tolkingsfeil i fargeovergangsfila «%s»: Øydelagt segment %d i linje "
+#~ "%d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Fekk ikkje til å importera fargeovergangar frå «%s»: %s."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil i linje %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Manglar «magic header»."
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "Vent litt …"
+
+#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Forskyv med x/_2, y/2"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Biletlagringa"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Bekreft lukking av _ulagra bilete"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Festing til hjelpelinjer og rutenett"
+
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Tilpass til vindauget"
+
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "Markør_bilete:"
+
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Lukk _utan å lagra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fargestyringa er slått av. Du kan slå ho på igjen frå "
+#~ "brukarinnstillingane."
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Perspektivkloning verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Slør"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Sharpen"
+#~ msgstr "Gjer skarpare"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Sirkel"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Firkanta"
+
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Rombe"
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Flytt laget"
+
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Programtillegget manglar (%s)"
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "«Bland» verkar ikkje på indekserte lag"
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Lysstyrke-kontrast verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Innfarging kan berre gjerast på RGB-fargelag."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "«Kurve» verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klikk for å markera på kurva. (Prøv eventuelt saman med Shift og/eller "
+#~ "Ctrl)"
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Flytt utvalet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lågare verdiar gir ein meir nøyaktig utvalskant, men kan lage hol i "
+#~ "utvalet. "
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Følsemd for lysstyrkekomponenten"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Følsemd for raud/grøn-komponenten"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Følsemd for gul/blå-komponenten"
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Samanhengande"
+
+#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
+#~ msgstr "Interaktiv forbetring (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Liten pensel"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Stor pensel "
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Fargefølsemd:"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Legg til fleire strøk eller trykk <Enter> for å godta utvalet"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Marker forgrunnen ved å teikna på objektet som skal plukkast ut"
+
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "GEGL-operasjonane verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Operasjon:"
+
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "«Nivå» verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Vel svartpunkt"
+
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Vel gråpunkt"
+
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Vel kvitpunkt"
+
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fast "
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Terskel verkar ikkje på indekserte lag."
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Spørjing …"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Engelsk"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Feil under lagringa av XCF-fila %s"