diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po/pl.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 28108 |
1 files changed, 28108 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..eb1997c --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,28108 @@ +# Polish translation for gimp. +# Copyright © 1999-2023 the gimp authors. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Paweł Dziekoński, 1999-2000. +# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011. +# Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008. +# Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2008. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2023. +# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2023. +# +# Terminy: +# drawable - obszar rysowania (warstwa, kanał itp.) +# segment +# - segment (gradient) +# - odcinek (ścieżka) +# component - składowa (koloru, ścieżki) +# zoom in - powiększenie +# zoom out - zmniejszenie (nie pomniejszenie) +# colormap - paleta kolorów +# brushes, patterns, gradients - pędzle, desenie, gradienty +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-18 11:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 11:48+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Edytor obrazów GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Tworzenie oraz obróbka obrazów i fotografii" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP to program do manipulowania obrazami projektu GNU. Jest on wolnym " +"oprogramowaniem służącym do retuszowania zdjęć i tworzenia obrazów." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Daje on wiele możliwości. Może być używany jako prosty program do rysowania, " +"narzędzie do retuszowania zdjęć dla ekspertów, system do masowego " +"przetwarzania plików obrazów przez sieć, program renderujący obrazy, " +"konwerter formatów obrazów itp." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP jest wysoce rozszerzalny. Za pomocą wtyczek i rozszerzeń można osiągnąć " +"niemalże wszystko. Zaawansowany interfejs skryptów umożliwia łatwe " +"automatyzowanie wszystkich działań, od najprostszych zadań do złożonych " +"procedur manipulacji obrazami. GIMP jest dostępny dla systemów Linux, " +"Microsoft Windows i OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Malowanie w GIMP-ie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Obróbka zdjęć w GIMP-ie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "A new stable releases with a lot of bug fixes and a few enhancements:" +msgstr "" +"Nowe stabilne wydanie z wieloma poprawkami błędów i kilkoma ulepszeniami:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "New template selector in \"Canvas Size\" dialog" +msgstr "Nowa opcja wyboru szablonu w oknie „Wymiary płótna”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"\"Change Color\" dialogs: color scale (0..255/0..100) and models (LCh/HSV) " +"settings remembered across sessions" +msgstr "" +"Okna „Zmień kolor”: ustawienia skali kolorów (0…255/0…100) i modeli (LCh/" +"HSV) są zapamiętywane między sesjami" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "New header with \"visible\" and \"link\" icons in item dockables" +msgstr "Nowy nagłówek z ikonami „widoczne” i „dowiązanie” w panelach elementów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Clipping layers better supported when importing PSD files" +msgstr "" +"Przycinanie warstw jest lepiej obsługiwane podczas importowania plików PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Paths are now exported to PSD" +msgstr "Ścieżki są teraz eksportowane do plików PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "JPEG-XL export added" +msgstr "Dodano obsługę eksportu do JPEG-XL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Metadata in JPEG-XL import and export" +msgstr "Obsługa metadanych w imporcie i eksporcie JPEG-XL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "New option \"Show reduced images\" when loading TIFF images" +msgstr "" +"Nowa opcja „Wyświetlanie zmniejszonych obrazów” podczas wczytywania obrazów " +"TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "16-bit per channel export for raw image data" +msgstr "Eksport 16 bitów na kanał w danych obrazów Raw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"More plug-ins got bug-fixes: DDS, WebP, Flame, Animation Playback, HEIF, " +"Dicom and Help" +msgstr "" +"Więcej wtyczek otrzymało poprawki błędów: DDS, WebP, Płomień, Odtwarzanie " +"animacji, HEIF, Dicom i Pomoc" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Color picking on X11 will ignore the Wayland portal; new implementation for " +"color picking on Windows" +msgstr "" +"Wybór koloru na X11 będzie ignorował portal Wayland, nowa implementacja " +"wyboru koloru w systemie Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Check for updates fixed on macOS" +msgstr "Naprawiono wyszukiwanie aktualizacji w systemie macOS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing " +"many bugs and improving format support. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP kontynuuje wzmacnianie swoich podstaw w nowej wersji 2.10.32, która " +"naprawia błędy i ulepsza obsługę różnych formatów:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported" +msgstr "Obsługiwany jest teraz import 8- i 16-bitowych plików TIFF w CMYK(A)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "BIGTIFF import and export are now supported" +msgstr "Obsługiwany jest teraz import i eksport plików BIGTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "JPEG XL files import is now supported" +msgstr "Obsługiwany jest teraz import plików JPEG XL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible " +"layers\" options" +msgstr "" +"Eksport plików DDS ma teraz opcje odbicia (przydatne przy niektórych " +"silnikach gier) i widocznych warstw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP" +msgstr "Ulepszona obsługa innych formatów: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA i WebP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor" +msgstr "" +"Wtyczka wykonywania zrzutów ekranu w systemie Windows ma teraz opcję " +"zachowania kursora na zrzucie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Several usability improvements in official themes and icons" +msgstr "Kilka ulepszeń użyteczności w oficjalnych motywach i ikonach" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the " +"value of the \"Language\" tool option" +msgstr "" +"Nowa obsługa lokalizowanych glifów („locl”) w narzędziu tekstowym " +"w zależności od wartości opcji „Język” narzędzia" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "More robust XCF import" +msgstr "Solidniejszy import plików XCF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "Several metadata handling improvements" +msgstr "Kilka ulepszeń obsługi metadanych" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS " +"evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, " +"such as PSD and AVIF." +msgstr "" +"GIMP 2.10.30 naprawia wiele błędów, aktualizuje implementacje mechanizmów " +"zgodnie ze zmianami w systemach operacyjnych, ulepsza obsługę metadanych " +"oraz kilku formatów, takich jak PSD i AVIF." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " +"not properly installed." +msgstr "" +"GIMP 2.10.28 naprawia problem podczas budowania wydania 2.10.26, przez który " +"część danych motywu nie była właściwie instalowana." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 zawiera dziesiątki poprawek błędów, zarówno w głównym " +"programie, jak i skryptach oraz wtyczkach." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "GIMP 2.10.24 ponownie zawiera głównie poprawki błędów:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Dodano obsługę metadanych GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"Import plików PDF oferuje teraz opcję wczytania warstw w odwróconej " +"kolejności i umożliwia korzystanie z ułamkowej gęstości pikseli" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" +"Zaktualizowano import obrazów Raw do obsługi zmian API w darktable 3.6 " +"i nowszych" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Ulepszono obsługę formatów plików HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP " +"i PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "Wiele poprawek i ulepszeń w przeglądarce i edytorze metadanych" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Nowe tłumaczenie na język kabylski" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "" +"Przyciąganie do punktów (siatki, prowadnic, ścieżek) poza obszarem rysowania " +"jest teraz możliwe" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, " +"import i eksport AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "" +"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz dostępne w opcjach narzędzi " +"działań biblioteki GEGL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "" +"„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz domyślnie włączone podczas " +"wybierania koloru" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” " +"w preferencjach" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, " +"jako że jest o wiele wydajniejszy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "Nowe przyrostowe dzienniki wydajności i aktualizacje panelu wydajności" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "" +"Zwiększone komunikaty debugowania wyświetlają teraz informacje pakietu " +"Flatpak, kiedy jest używany" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Różne poprawki błędów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast " +"pikseli" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów " +"we właściwej kolejności" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" +"Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Ponad 30 poprawek błędów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"GIMP 2.10.18 naprawia kilka krytycznych błędów, wprowadza prostą obsługę " +"plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego " +"zestawu ikon o zwiększonym kontraście." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.16 zawiera kilka dużych ulepszeń użyteczności, nowe narzędzie do " +"przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania " +"aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 to ponownie głównie wydanie naprawiające błędy, aby GIMP był " +"jak najsolidniejszy. Oprócz tego wiele starych filtrów zostało w końcu " +"przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych " +"uwagi ulepszeń:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza " +"granicami obszaru rysowania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" +"Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego " +"obrazu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" +"Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako " +"tekst" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 zawiera wiele poprawek błędów, czego można było się spodziewać " +"po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także " +"bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "" +"Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami " +"i poprawkami błędów, w tym:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” " +"do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" +"Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + " +"kliknięcia" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania " +"„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia " +"numerycznego" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas " +"skalowania w górę lub w dół" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu " +"narzędzia przekształcania perspektywy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym " +"przyciskiem myszy” do wybierania warstw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" +"Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby " +"uniknąć posteryzacji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby " +"zwrócić uwagę na powód błędu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, " +"liniowego i ruchu powiększenia" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" +"Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu " +"konfiguracji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki " +"unikaniu zapisywania częściowych plików" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" +"Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas " +"eksportowania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD " +"mogą być zawsze eksportowane z profilem" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym " +"interfejsem" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie " +"zwiększa wydajność" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie " +"Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała " +"i lepiej widoczna" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. " +"Najważniejsze zmiany:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami " +"znaków i kierunków wierszy)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Nowy filtr „Długi cień”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd " +"grup warstw można wyłączyć w Preferencjach" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające " +"liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania " +"jest prostsze" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "" +"Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do " +"81): marathi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. " +"Najważniejsze zmiany:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą " +"linii mierzenia jako horyzont" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" +"Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, " +"desenie i gradienty" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" +"Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa " +"„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"To drugie wydanie z serii GIMP 2.10, tak szybko od 2.10.0, jest głównie " +"wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście " +"błędów." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Zawiera także nową wtyczkę do obsługi formatu HEIF (do importu i eksportu), " +"a także dwa nowe filtry: „Utwórz kulę” i „Przekształcenie rekurencyjne”. To " +"dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji " +"w stabilnych wydaniach." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Pierwsze wydanie z serii 2.10, w której przede wszystkim przeniesiono " +"program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej " +"wyróżniające się zmiany:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów " +"podglądu podlega zarządzaniu kolorami" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po " +"przetworzeniu pikseli" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" +"Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie " +"i malowanie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" +"Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie " +"obrazów PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, " +"malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub " +"wybrane przez użytkownika rozmiary ikon" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "And much, much more…" +msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"W drugim wydaniu kandydackim przed GIMP 2.10.0, chociaż debugowanie jest " +"nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby " +"rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, " +"w tym wielowątkowy kod rysowania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane " +"pasożytnicze obrazu)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych " +"problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Nowe narzędzie sterowania na obszarze rysowania GimpToolGyroscope, obecnie " +"używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem " +"3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Ulepszono debugowanie wtyczek, aby otrzymywać wyjątki za pomocą opcji " +"wiersza poleceń --stack-trace-mode nie tylko po sygnałach przychodzących, " +"ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz " +"debugowania „fatal-warnings”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0 RC1 to pierwsze wydanie kandydackie przed stabilnym wydaniem " +"GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu " +"poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" +"Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, " +"zachęcające do zgłaszania błędów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Maski warstw w grupach warstw" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie " +"kolorów" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Różne poprawki interfejsu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne " +"ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "" +"Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma " +"używającym technologii Wayland" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Dodatkowe pliki dla programu GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Desenie, gradienty i inne dodatkowe pliki dla programu GIMP" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Edytor obrazów" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" +"GIMP;grafika;graficzny;design;dizajn;projektowanie;wzornictwo;ilustracja;" +"ilustrowanie;rysunek;rysowanie;rysownictwo;malowanie;malarstwo;obrazy;" +"obrazki;fotografia;zdjęcia;retuszowanie;renderowanie;wtyczki;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz zespół programistów programu GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub " +"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez " +"Fundację Wolnego Oprogramowania — według wersji trzeciej tej Licencji lub " +"którejś z późniejszych wersji.\n" +"\n" +" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny " +"— jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " +"GNU. \n" +"\n" +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " +"— proszę odwiedzić stronę internetową https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:415 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Wydano nową wersję programu GIMP (%s).\n" +"Aktualizacja jest zalecana." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "Używa %s w wersji %s (skompilowano z wersją %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s w wersji %s" + +#: ../app/main.c:163 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Wyświetla informację o wersji i kończy działanie" + +#: ../app/main.c:168 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Wyświetla informację o licencji i kończy działanie" + +#: ../app/main.c:173 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Wyświetla więcej informacji" + +#: ../app/main.c:178 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Uruchamia nowe wystąpienie programu GIMP" + +#: ../app/main.c:183 +msgid "Open images as new" +msgstr "Otwiera obraz jako nowy" + +#: ../app/main.c:188 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Uruchamia bez interfejsu użytkownika" + +#: ../app/main.c:193 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Nie wczytuje pędzli, gradientów, deseni itp." + +#: ../app/main.c:198 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Nie wczytuje żadnych czcionek" + +#: ../app/main.c:203 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Nie wyświetla ekranu powitalnego" + +#: ../app/main.c:208 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy programem GIMP a wtyczkami" + +#: ../app/main.c:213 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "" +"Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie" + +#: ../app/main.c:218 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Używa alternatywnego pliku sessionrc" + +#: ../app/main.c:223 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Używa alternatywnego pliku gimprc użytkownika" + +#: ../app/main.c:228 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Używa alternatywnego systemowego plik gimprc" + +#: ../app/main.c:233 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Polecenie wsadowe do wykonania (może być używane wielokrotnie)" + +#: ../app/main.c:238 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedura, za pomocą której przetwarzać polecenia wsadowe" + +#: ../app/main.c:243 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Wyświetla komunikaty w konsoli zamiast w oknie dialogowym" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:249 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Tryb kompatybilności PDB (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:255 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Debuguje w przypadku awarii programu (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:260 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Włącza obsługę debugowania niekrytycznych sygnałów" + +#: ../app/main.c:265 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia jako krytyczne" + +#: ../app/main.c:270 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Wypisuje plik gimprc z domyślnymi ustawieniami" + +#: ../app/main.c:286 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Wypisuje uporządkowaną listę przestarzałych procedur w PDB" + +#: ../app/main.c:291 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Wyświetla stronę preferencji z eksperymentalnymi funkcjami" + +#: ../app/main.c:296 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Wyświetla podmenu obrazu z działaniami debugowania" + +#: ../app/main.c:598 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[PLIK|URI…]" + +#: ../app/main.c:616 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"Program GIMP nie może zainicjować interfejsu graficznego.\n" +"Proszę się upewnić, że ustawienia środowiska wyświetlania są poprawne." + +#: ../app/main.c:635 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Inne wystąpienie programu GIMP jest już uruchomione." + +#: ../app/main.c:726 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Wyjście programu GIMP. Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno." + +#: ../app/main.c:727 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Wpisanie dowolnego znaku zamknie to okno)\n" + +#: ../app/main.c:744 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "" +"Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować to okno, ale nie należy go " +"zamykać." + +#: ../app/sanity.c:546 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Nie można konwertować ze skonfigurowanego kodowania nazw plików na kodowanie " +"UTF-8: %s\n" +"\n" +"Proszę sprawdzić wartość zmiennej środowiskowej G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/sanity.c:565 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Nie można konwertować nazwy katalogu przechowującego konfigurację " +"użytkownika programu GIMP na kodowanie UTF-8: %s\n" +"\n" +"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików są na podstawie " +"kodowania innego niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono informacji o tym " +"programom wykorzystującym bibliotekę GLib. Proszę ustawić zmienną " +"środowiskową G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Edytor pędzli" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Brushes" +msgstr "Pędzle" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Bufory" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Paleta kolorów" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informacje o kursorze" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Panel wydajności" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Debugowanie" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Okna dialogowe" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Element dokowalny" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233 +msgid "Document History" +msgstr "Historia dokumentów" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Obszar rysowania" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dynamika pędzla" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Edytor dynamiki pędzla" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Edycja" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Konsola błędów" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Fonts" +msgstr "Czcionki" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Edytor gradientów" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Gradients" +msgstr "Gradienty" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Edytor ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Pomoc" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:172 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Warstwy" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Pędzle programu MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Edytor palety" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Palettes" +msgstr "Palety" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Patterns" +msgstr "Desenie" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Wtyczki" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Szybka maska" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Punkty wzorcowe" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Zaznaczenie" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Narzędzie tekstowe" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Edytor tekstowy" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcje narzędzia" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Narzędzia" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Ścieżki" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Widok" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Okna" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Menu edytora pędzla" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Modyfikacja aktywnego pędzla" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Menu pędzli" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otwórz pędzel jako obraz" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otwiera pędzel jako obraz" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nowy pędzel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Tworzy nowy pędzel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Powiel pędzel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Powiela ten pędzel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "S_kopiuj położenie pędzla" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z pędzlem do schowka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z pędzlem w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Usuń pędzel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Usuwa ten pędzel" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "Odś_wież pędzle" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Odświeża pędzle" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Modyfikuj pędzel…" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Modyfikuje ten pędzel" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Menu buforów" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Wklej bufor jako _nowy obraz" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor jako nowy obraz" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "_Usuń bufor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Usuwa zaznaczony bufor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Wk_lej bufor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Wkl_ej bufor w tym samym miejscu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor w jego oryginalnym miejscu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Wklej bufor _do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Wklej bufor do zaznaczenia w tym samym miejscu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor do zaznaczenia w jego oryginalnym miejscu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Wklej bufor jako nową _warstwę" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor jako nową warstwę" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Wklej bufor jako nową warstwę w tym samym miejscu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Wkleja zaznaczony bufor jako nową warstwę w jego oryginalnym miejscu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Menu kanałów" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etykieta koloru" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Modyfikuj atrybuty kanału…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Modyfikuje nazwę, kolor i krycie kanału" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Nowy kanał…" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Tworzy nowy kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Nowy kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Tworzy nowy kanał za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Powiel kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Tworzy kopię tego kanału i dodaje ją do obrazu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Usuń kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Usuwa ten kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Podnieś kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Podwyższa ten kanał o jeden stopień w stosie kanałów" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "P_odnieś kanał na górę" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Przenosi ten kanał na górę stosu kanałów" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Obniż kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Obniża ten kanał o jeden stopień w stosie kanałów" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Przenieś kanał na _dół" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Przenosi ten kanał na dół w stosie kanałów" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Przełącz _widoczność kanału" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Przełącz stan _dowiązania kanału" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Za_blokuj piksele kanału" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Za_blokuj położenie kanału" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Etykieta koloru kanału: wyczyść" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na niebieski" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na zielony" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na żółty" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na pomarańczowy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Brązowy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na brązowy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na czerwony" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fioletowy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na fioletowy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etykieta koloru kanału: ustaw na szary" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Kanał na _zaznaczenie" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Zamienia zaznaczenie na ten kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Dodaje ten kanał do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Odejmuje ten kanał od bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Przecina ten kanał z bieżącym zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Naj_wyższy kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Zaznacza najwyższy kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "N_ajniższy kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Zaznacza najniższy kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Poprz_edni kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Zaznacza kanał znajdujący się nad bieżącym kanałem" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "_Następny kanał" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Zaznacza kanał znajdujący się nad bieżącym kanałem" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Atrybuty kanału" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Modyfikacja atrybutów kanału" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Modyfikacja koloru kanału" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Krycie wypełnienia:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Nowy kanał" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Utworzenie nowego kanału" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Kolor nowego kanału" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Kopia kanału %s" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Menu palety kolorów" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Modyfikuj kolor…" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Modyfikuje ten kolor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaje bieżący kolor pierwszoplanowy" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Dodaj kolor z koloru tła" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Dodaje bieżący kolor tła" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Zaznacz ten kolor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Zaznacza wszystkie piksele o tym kolorze" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Dodaje wszystkie piksele o tym kolorze do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Odejmuje wszystkie piksele o tym kolorze od bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Przecina wszystkie piksele o tym kolorze z bieżącym zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Kontekst" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Kolory" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "K_rycie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Tryb rysowania" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Narzędzie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Pędzel" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Deseń" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "Pa_leta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradient" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Czcionka" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Kształt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "P_romień" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Ostrza" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Twardość" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Współczynnik proporcji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "Ką_t" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "_Domyślne kolory" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Ustawia kolor pierwszoplanowy na czarny, a kolor tła na biały" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "Z_amień kolory" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Zamienia kolor pierwszoplanowy z kolorem tła" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: ustaw kolor z palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj pierwszego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj ostatniego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj poprzedniego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj następnego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: pomiń tylny kolor palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: pomiń przedni kolor palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Kolor tła: ustaw kolor z palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Kolor tła: użyj pierwszego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Kolor tła: użyj ostatniego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Kolor tła: użyj poprzedniego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Kolor tła: użyj następnego koloru palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Kolor tła: pomiń tylny kolor palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Kolor tła: pomiń przedni kolor palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: ustaw kolor z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj pierwszego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj ostatniego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj poprzedniego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj następnego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: pomiń tylny kolor z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: pomiń przedni kolor z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: ustaw kolor z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: użyj pierwszego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: użyj ostatniego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: użyj poprzedniego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: użyj następnego koloru z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: pomiń tylny kolor z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Kolor tła: pomiń przedni kolor z palety kolorów" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: ustaw kolor z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj pierwszego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj ostatniego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj poprzedniego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: użyj następnego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: pomiń tylny kolor z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: pomiń przedni kolor z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Kolor tła: ustaw kolor z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Kolor tła: użyj pierwszego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Kolor tła: użyj ostatniego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Kolor tła: użyj poprzedniego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Kolor tła: użyj następnego koloru z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Kolor tła: pomiń tylny kolor z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Kolor tła: pomiń przedni kolor z próbki" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Czerwony kolor pierwszoplanowy: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Zielony kolor pierwszoplanowy: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Niebieski kolor pierwszoplanowy: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Czerwony kolor tła: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Czerwony kolor tła: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Czerwony kolor tła: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Czerwony kolor tła: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Czerwony kolor tła: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Czerwony kolor tła: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Czerwony kolor tła: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Zielony kolor tła: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Zielony kolor tła: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Zielony kolor tła: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Zielony kolor tła: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Zielony kolor tła: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Zielony kolor tła: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Zielony kolor tła: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Niebieski kolor tła: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Niebieski kolor tła: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Niebieski kolor tła: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Niebieski kolor tła: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Niebieski kolor tła: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Niebieski kolor tła: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Niebieski kolor tła: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: ustaw na minimalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: ustaw na maksymalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Barwa koloru pierwszoplanowego: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: ustaw na minimalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: ustaw na maksymalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Nasycenie koloru pierwszoplanowego: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: ustaw na minimalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: ustaw na maksymalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Wartość koloru pierwszoplanowego: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Barwa koloru tła: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Barwa koloru tła: ustaw na minimalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Barwa koloru tła: ustaw na maksymalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Barwa koloru tła: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Barwa koloru tła: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Barwa koloru tła: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Barwa koloru tła: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Nasycenie koloru tła: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Nasycenie koloru tła: ustaw na minimalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Nasycenie koloru tła: ustaw na maksymalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Nasycenie koloru tła: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Nasycenie koloru tła: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Nasycenie koloru tła: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Nasycenie koloru tła: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Wartość koloru tła: ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Wartość koloru tła: ustaw na minimalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Wartość koloru tła: ustaw na maksymalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Wartość koloru tła: zmniejsz o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Wartość koloru tła: zwiększ o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Wartość koloru tła: zmniejsz o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Wartość koloru tła: zwiększ o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Krycie narzędzia: ustaw przezroczystość" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Krycie narzędzia: ustaw całkowitą przezroczystość" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Krycie narzędzia: ustaw całkowitą nieprzezroczystość" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ przezroczystość o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ nieprzezroczystość o 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ przezroczystość o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ nieprzezroczystość o 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Tryb rysowania narzędzia: wybierz pierwszy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Tryb rysowania narzędzia: wybierz ostatni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Tryb rysowania narzędzia: wybierz poprzedni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Tryb rysowania narzędzia: wybierz następny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Wybór narzędzia: wybierz według indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Wybór narzędzia: przełącz na pierwsze" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Wybór narzędzia: przełącz na ostatnie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Wybór narzędzia: przełącz na poprzednie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Wybór narzędzia: przełącz na następne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Wybór pędzla: wybierz według indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Wybór pędzla: przełącz na pierwszy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Wybór pędzla: przełącz na ostatni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Wybór pędzla: przełącz na poprzedni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Wybór pędzla: przełącz na następny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Wybór desenia: wybierz według indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Wybór desenia: przełącz na pierwszy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Wybór desenia: przełącz na ostatni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Wybór desenia: przełącz na poprzedni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Wybór desenia: przełącz na następny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Wybór palety: wybierz według indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Wybór palety: przełącz na pierwszą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Wybór palety: przełącz na ostatnią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Wybór palety: przełącz na poprzednią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Wybór palety: przełącz na następną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Wybór gradientu: wybierz według indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Wybór gradientu: przełącz na pierwszy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Wybór gradientu: przełącz na ostatni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Wybór gradientu: przełącz na poprzedni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Wybór gradientu: przełącz na następny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Wybór czcionki: wybierz według indeksu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Wybór czcionki: przełącz na pierwszą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Wybór czcionki: przełącz na ostatnią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Wybór czcionki: przełącz na poprzednią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Wybór czcionki: przełącz na następną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): ustaw na minimalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): ustaw na maksymalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Odstępy pędzla (edytor): zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Kształt pędzla (edytor): użyj okrągłego" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Kształt pędzla (edytor): użyj prostokątnego" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Kształt pędzla (edytor): użyj rombowego" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Promień pędzla (edytor): ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Promień pędzla (edytor): ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Promień pędzla (edytor): ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zmniejsz o 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zwiększ o 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Promień pędzla (edytor): zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): ustaw na minimalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): ustaw na maksymalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): zmniejsz o 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Ostrza pędzla (edytor): zwiększ o 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): ustaw na minimalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): ustaw na maksymalną" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): zmniejsz o 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): zwiększ o 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): zmniejsz o 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Twardość pędzla (edytor): zwiększ o 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): ustaw na minimalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): ustaw na maksymalne" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): zmniejsz o 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): zwiększ o 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Proporcje pędzla (edytor): zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): ustaw" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): ustaw na poziomy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): ustaw na pionowy" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): obróć w prawo o 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): obróć w lewo o 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): obróć w prawo o 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Kąt pędzla (edytor): obróć w lewo o 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Tryb rysowania: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Kształt pędzla: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Promień pędzla: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Kąt pędzla: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Menu informacji o kursorze" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Używa połączonych kolorów wszystkich widocznych warstw" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Menu panelu wydajności" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Czas między aktualizacjami" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Czas trwania _historii" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Rozpocznij/zatrzymaj nagrywanie…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Rozpoczyna/zatrzymuje nagrywanie dziennika wydajności" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "_Dodaj oznaczenie…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Dodaje oznaczenie zdarzenia do dziennika wydajności" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "D_odaj puste oznaczenie" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Dodaje puste oznaczenie zdarzenia do dziennika wydajności" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Przywróć" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Przywraca narastające dane" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "_Ostrzeżenie o małej ilości miejsca w pamięci wymiany" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Podnosi panel wydajności, kiedy rozmiar pamięci wymiany zbliża się do " +"ograniczenia" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 sekundy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 sekundy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekunda" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 sekundy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 sekundy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 sekund" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Anuluj" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Nagraj" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Pliki dziennika (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Próbki dziennika na sekundę" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Czę_stotliwość próbek:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Wyjątek" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Dołączenie wyjątków do dziennika" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Komunikaty" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Dołączenie komunikatów diagnostycznych do dziennika" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "_Ciągły" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "" +"Utworzenie pełnego dziennika, nawet jeśli nie jest właściwie zakończony" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Dodaj oznaczenie" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Opis oznaczenia" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Otwarcie „%s” się nie powiodło:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez nazwy" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nie można wyświetlić pliku w menedżerze plików: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Przy_bornik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Opcje narzędzia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Otwiera okno z opcjami narzędzia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Stan _urządzenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Otwiera okno stanu urządzenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Malowanie _symetryczne" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Otwiera okno symetrii" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Warstwy" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Otwiera okno warstw" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanały" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Otwiera okno kanałów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "Ś_cieżki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Otwiera okno ścieżek" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Pa_leta kolorów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Otwiera okno palety kolorów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "Histogra_m" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Otwiera okno histogramu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "Edytor _zaznaczenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Otwiera okno edytora zaznaczenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "Naw_igacja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otwiera okno nawigacji obrazem" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "_Historia działań" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Otwiera okno historii działań" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Kursor" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Otwiera okno informacji o kursorze" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Punkty wzorcowe" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otwiera okno punktów wzorcowych" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Kolo_ry" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otwiera okno koloru pierwszoplanowego i tła" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Pędzle" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Otwiera okno pędzli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Edytor pędzli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Otwiera edytor pędzli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "_Dynamika pędzla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Otwiera okno dynamiki pędzla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Edytor dynamika pędzla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Otwiera edytor dynamiki pędzla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Pędzle programu _MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Otwiera okno pędzli programu MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "D_esenie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Otwiera okno deseni" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Gradienty" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otwiera okno gradientów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Edytor gradientów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otwiera edytor gradientów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pale_ty" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otwiera okno palet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Edytor palety" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Otwiera edytor palet" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "_Ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Czcionki" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Otwiera okno czcionek" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "B_ufory" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Otwiera okno nazwanych buforów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Obrazy" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otwiera okno obrazów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Hi_storia dokumentu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otwiera okno historii dokumentu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Sza_blony" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otwiera okno szablonów obrazu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Ko_nsola błędów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Otwiera konsolę błędów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Panel wydajności" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Otwiera panel wydajności" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "P_referencje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Otwiera okno preferencji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "Urządzen_ia wejściowe" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Otwiera edytor urządzeń wejściowych" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty _klawiszowe" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otwiera edytor skrótów klawiszowych" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduły" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otwiera okno menedżera modułów" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Porada dnia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Wyświetla porady przydatne podczas używania programu GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "O programie GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "O programie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_O programie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Znajdź i wykonaj polecenie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Wyszukuje polecenia według słów kluczowych, i je wykonuje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "Przy_bornik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Podnosi przybornik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nowy przy_bornik" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Tworzy nowy przybornik" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Przenieś na _ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Zamknij dok" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otwórz ekran…" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Łączy z innym ekranem" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Elementy wyboru obrazu" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Podążanie za _aktywnym obrazem" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Menu okien dialogowych" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Dodaj kartę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Rozmiar podglądu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "S_tyl kart" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "Za_mknij kartę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Odłą_cz kartę" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Drobny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Bardzo mały" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Mały" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "Ś_redni" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Duży" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "B_ardzo duży" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Wielki" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Ogromny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantyczny" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikona" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Bieżący _stan" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "I_kona i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "S_tan i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "Przyłączanie _karty do doku" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Uniemożliwia przesuwanie karty za pomocą myszy" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "P_asek przycisków" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "_Lista" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "_Siatka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Menu dokumentów" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otwórz obraz" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otwiera wybraną pozycję" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Przywróć lub otwórz obraz" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Przywraca okno, jeśli obraz jest otwarty" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "O_kno wyboru pliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Okno otwarcia obrazu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Sk_opiuj położenie obrazu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie obrazu do schowka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie obrazu w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Usuń pozycję" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Usuwa wybraną pozycję" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "Wy_czyść historię" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Czyści całą historię dokumentów" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Utwórz p_onownie podgląd" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponownie tworzy podgląd obrazu" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Wczyt_aj ponownie wszystkie podglądy" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponownie wczytuje wszystkie podglądy" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "U_suń nieistniejące pozycje" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Usuwa pozycje, dla których plik nie jest dostępny" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Czyszczenie historii dokumentów" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:668 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Wy_czyść" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Wyczyścić całą historię dokumentów?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Czyszczenie historii dokumentów trwale usunie wszystkie obrazy z listy." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "Z_równaj" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatycznie powiększa kontrast" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "_Balans bieli" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatyczna korekcja balansu bieli" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Przełącz _widoczność obszaru rysowania" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Przełącz stan _dowiązania obszaru rysowania" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Za_blokuj piksele obszaru rysowania" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Zabezpiecza piksele przed modyfikacją" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Za_blokuj położenie obszaru rysowania" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Zabezpiecza położenie przed modyfikacją" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Odbij po_ziomo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Odbija obszar rysowania poziomo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Odbij p_ionowo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Odbija obszar rysowania pionowo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Obróć o 90° w _prawo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Obraca obszar rysowania o 90 stopni w prawo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Obróć o _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Odwraca obszar rysowania do góry nogami" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Obróć o 90° w le_wo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Obraca obszar rysowania o 90 stopni w lewo" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Bilans bieli możliwy jest tylko na warstwach RGB." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Menu dynamiki pędzla" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nowa dynamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Tworzy nową dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "_Powiel dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Powiela tę dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "S_kopiuj położenie dynamiki" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku dynamiki do schowka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku dynamiki w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Usuń dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Usuwa tę dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Odśwież dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Odświeża dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Modyfikuj dynamikę…" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Modyfikuje tę dynamikę" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Menu edytora dynamiki pędzla" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Modyfikuje aktywną dynamikę" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Wklej j_ako" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Bufor" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Menu historii działań" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Cofa ostatnie działanie" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ponawia ostatnie działanie, które zostało cofnięte" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Silne cofnięcie" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Cofa ostatnie działanie, pomijając zmiany widoczności" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Silne ponowienie" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Ponawia ostatnie cofnięte działanie, pomijając zmiany widoczności" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "Wy_czyść historię działań" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Usuwa wszystkie pozycje z historii działań" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Przenosi zaznaczone piksele do schowka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopiuje zaznaczone piksele do schowka" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Skopiuj _widoczne" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopiuje to, co jest widoczne w zaznaczonym obszarze" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Ze _schowka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartości schowka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nowy obraz" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Wytnij nazwany…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Przenosi zaznaczone piksele do nazwanego bufora" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "S_kopiuj nazwany…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopiuje zaznaczone piksele do nazwanego bufora" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Skopiuj w_idoczne nazwane…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "" +"Kopiuje to, co jest widoczne w zaznaczonym obszarze do nazwanego bufora" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "Wk_lej nazwany…" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Wkleja zawartość nazwanego bufora" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Wy_czyść" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Czyści zaznaczone piksele" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Wkleja zawartość schowka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Wkl_ej w tym samym miejscu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Wkleja zawartość schowka w jego oryginalnym miejscu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Wklej _do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Wkleja zawartość schowka do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Wklej d_o zaznaczenia w tym samym miejscu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Wkleja zawartość schowka do bieżącego zaznaczenia w jego oryginalnym miejscu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nowa _warstwa" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Tworzy nową warstwę z zawartości schowka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Nowa warstwa w tym samym _miejscu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Tworzy nową warstwę z zawartości schowka i umieszcza ją w jego oryginalnym " +"miejscu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Wypełnij _kolorem pierwszoplanowym" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Wypełnia zaznaczenie kolorem pierwszoplanowym" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Wypełnij kolorem _tła" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Wypełnia zaznaczenie za pomocą koloru tła" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "_Wypełnij deseniem" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Wypełnia zaznaczenie aktywnym deseniem" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Cof_nij „%s”" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "P_onów „%s”" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "Cof_nij" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "P_onów" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Wyczyszczenie historii działań" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Na pewno wyczyścić historię działań na obrazie?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Wyczyszczenie historii działań tego obrazu zwolni %s pamięci." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Wycięto warstwę do schowka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Wycięto piksele do schowka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Skopiowano warstwę do schowka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Skopiowano piksele do schowka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Brak danych obrazu w schowku do wklejenia." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Wytnij nazwany" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Nazwa tego bufora" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Skopiuj nazwany" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Skopiuj widoczne nazwane" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Kanał alfa aktywnej warstwy jest zablokowany." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Wklejono jako nową warstwę, ponieważ to grupa warstw." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Wklejono jako nową warstwę, ponieważ piksele są zablokowane." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można wyciąć." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Bufor bez nazwy)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można skopiować." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Menu konsoli błędów" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "_Wyczyść" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Czyści konsolę błędów" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Z_aznacz wszystko" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Zaznacza wszystkie komunikaty o błędach" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Wyróżnianie" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "Zapi_sz dziennik błędów do pliku…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Zapisuje wszystkie komunikaty o błędach do pliku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Z_apisz zaznaczenie do pliku…" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Zapisuje zaznaczone komunikaty o błędach do pliku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Błędy" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Wyróżnia konsolę błędów przy wystąpieniu błędów" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Ostrzeżenia" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Wyróżnia konsolę błędów przy wystąpieniu ostrzeżeń" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Komunikaty" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Wyróżnia konsolę błędów przy wystąpieniu komunikatów" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Nie można zapisać. Brak zaznaczenia." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Zapis dziennika błędów do pliku" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisywaniu pliku „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "U_twórz" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Os_tatnio otwierane" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Otwórz…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Otwiera plik obrazu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Otwó_rz jako warstwy…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otwiera plik obrazu jako warstwy" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Ot_wórz położenie…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otwiera plik obrazu z określonego położenia" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Utwórz _szablon…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Tworzy nowy szablon z tego obrazu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "Przyw_róć" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Wczytuje ponownie plik obrazu z dysku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Za_mknij wszystkie" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zamyka wszystkie otwarte obrazy" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Sk_opiuj położenie obrazu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku obrazu do schowka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku obrazu w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Kończy działanie programu GIMP" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Zapisz" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Zapisuje ten obraz" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Z_apisz jako…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Zapisuje ten obraz pod inną nazwą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Zapisz _kopię…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Zapisuje kopię obrazu, bez zmiany pliku źródłowego (jeśli istnieje) lub " +"bieżącego stanu obrazu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Zapisz i zamknij…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Zapisuje ten obraz i zamyka jego okno" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "Wy_eksportuj…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Eksportuje obraz" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "" +"Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "Wy_eksportuj jako…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Eksportuje obraz do różnych formatów plików, takich jak PNG i JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Zapisz…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Wyeksportuj do %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Zastąp %s" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Otwarcie obrazu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Otwiera obraz jako warstwy" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Brak niezapisanych zmian" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Zapis obrazu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Zapis kopii obrazu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Utworzenie nowego szablonu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Nazwa tego szablonu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Przywrócenie się nie powiodło. Obrazowi nie nadano nazwy." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Przywrócenie obrazu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "Przyw_róć" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Przywrócić „%s” do wersji „%s”?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich " +"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii działań." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Szablon bez nazwy)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego\n" +"w pliku „%s” się nie powiodło:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Filtry" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "Ostatnio _używane" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "Roz_mycie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Szum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Wykrywanie krawędzi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Uwydatnianie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "Łą_czenie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Ogólne" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Ś_wiatło i cień" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Zniekształcenia" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Artystyczne" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekoracja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "O_dwzorowania" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Renderowanie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Chmury" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktale" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Natura" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Szum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Deseń" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "Strony _WWW" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "A_nimacja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Wygładź" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Uwydatnianie koloru" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Odwróć _liniowo" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Od_wróć" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Od_wróć wartości" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Rozciągnij kontrast HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Rozciągaj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Powiększa jaśniejsze obszary obrazu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "E_rozja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Powiększa ciemniejsze obszary obrazu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Alien Map…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "N_ałóż płótno…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Zastosuj _soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "Macierz _Bayera…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Poświata…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Jas_ność i kontrast…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Mapa wyp_ukłości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Zmiana _koloru na odcienie szarości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Film _rysunkowy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Mi_kser kanałów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Szachownica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Balans kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Wymiana kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Barwienie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Mieszaj kolory…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "O_bróć kolory…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "T_emperatura kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Kolor na _alfę…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Wydobądź składową…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Zniekształcenia macierzowe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizm…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krzywe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Usuń przeplot…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Desaturacja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Różnicowe rozmycie _Gaussa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "De_senie dyfrakcyjne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Przemieść…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mapa odległości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Rzucanie cienia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Krawędź…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "_Wytłoczenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Graweruj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Ekspozycja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal i inni 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Rozmycie _ostrości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Śledzenie _fraktalne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Rozmycie _Gaussa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Wybiórcze rozmycie Gaussa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Wykres biblioteki _GEGL…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Siatka…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Wysokie przejście…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Barwa i _chrominancja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "_Barwa i nasycenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Gradient obrazu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kalejdoskop…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Rozmycie _soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Z_niekształcenie soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Błysk soczewki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Poziomy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Sinusoid liniowy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "M_ała planeta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Długi cień…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labirynt…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "R_ozmycie średniej krzywizny…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Rozmycie środkowe…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mikser monochromatyczny…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Koliste rozmycie ruchu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Liniowe rozmycie ruchu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Rozmycie ruchu powiększenia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Szum _komórkowy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Papier gazetowy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Szum l_ch CIE…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Szum HS_V…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Wygnieć…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Szum _Perlina…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Wyciosaj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Szum _RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "R_edukcja szumu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Szum Simplex…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Rozszarp…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "_Jednolity szum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Rozrzuć…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Mapowanie normalnych…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Przesunięcie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Farba _olejna…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Rzut panoramy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikselizuj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Współrzędne p_olarne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Redukcja kolorów…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Przekształcenie rekurencyjne…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "Usuwanie efektu _czerwonych oczu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "Przy_cięcie RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Falowanie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Nasycenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "Pół_spłaszczenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepia…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "_Cień i podświetlenie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Przesuń…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_SLIC…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Symetryczni najbliżsi sąsiedzi…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Lekki żar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "_Utwórz kulę…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "S_pirala…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Rozciągnij kontrast…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_STRESS…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nowa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "P_rogowanie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Próg alfy…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Szklane płytki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Kawałki papieru…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "_Bezszwowe kafelki…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Wyostrz (_maska wyostrzająca)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Rozprowadzanie _wartości…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Zmienne rozmycie…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "_Degradacja wideo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Winieta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Piksele wody…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Fale…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "S_kręć i zaciśnij…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "W_iatr…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Powtórz ostatni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Uruchamia ponownie ostatnio używany filtr z tymi samymi ustawieniami" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Wyświetl ponownie ostatni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Wyświetla jeszcze raz okno ostatnio używanego filtru" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "_Powtórz „%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "_Wyświetl „%s” ponownie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Powtórz ostatni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Wyświetl ponownie ostatni" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Menu czcionek" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Odśwież listę czcionek" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Odświeża listę zainstalowanych czcionek" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Brak ostatnio używanych ustawień dla „%s”, wyświetlanie okna filtrów zamiast " +"tego." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Menu edytora gradientów" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Rodzaj lewego koloru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Wczytaj lewy kolor z" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Zapisz lewy kolor do" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Rodzaj prawego koloru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Wczytaj pr_awy kolor z" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Zap_isz prawy kolor do" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Kolor _lewego punktu końcowego…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Kolor p_rawego punktu końcowego…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Kolory punktów koń_cowych gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "_Krycie punktów końcowych gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Modyfikacja aktywnego gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "P_rawy punkt końcowy lewego sąsiada" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "_Prawy punkt końcowy" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Kolor _tła" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "L_ewy punkt końcowy prawego sąsiada" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Lewy punkt końcowy" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Stały" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "K_olor pierwszoplanowy" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Kolo_r pierwszoplanowy (przezroczysty)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Kolor _tła" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Kolor tł_a (przezroczysty)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Liniowa" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "Ł_ukowa" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoidalna" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferyczna (_wzrastająca)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferyczna (_opadająca)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Krok" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Zmienna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (_barwa lewoskrętnie)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (barwa p_rawoskrętnie)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Zmienna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Bliżej" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Powiększenie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dalej" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmniejszenie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Całość" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Widok na całość" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "Fu_nkcja gradientu dla segmentu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Typ kolorowania segmentu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "O_dbij segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "P_owiel segment…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "_Podziel segment w punkcie pośrednim" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Podziel _segment równomiernie…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Usuń segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "_Wyśrodkuj punkt pośredni segmentu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w segmencie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Fu_nkcja gradientu dla zaznaczenia" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Typ kolorowania zaznaczenia" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "O_dbij zaznaczenie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "P_owiel zaznaczenie…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "_Podziel segmenty w punktach pośrednich" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Podziel _segmenty równomiernie…" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Usuń zaznaczenie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "_Wyśrodkuj punkty pośrednie w zaznaczeniu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Rozłóż ponownie uc_hwyty w zaznaczeniu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Powiel segment" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Powielenie segmentu gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Powiel zaznaczenie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Powielenie zaznaczenia gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "P_owiel" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Proszę określić, ile razy ma\n" +"zostać powielony zaznaczony segment." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Proszę określić, ile razy powinno\n" +"zostać powielone zaznaczenie." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Podziel segment równomiernie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Równomierny podział segmentu gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Podziel segmenty równomiernie" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Równomierny podział segmentów gradientu" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "Po_dziel" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Proszę podać liczbę jednakowych części,\n" +"na jakie ma zostać podzielony zaznaczony segment." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Proszę podać liczbę jednakowych części,\n" +"na jakie ma zostać podzielone zaznaczenie." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Menu gradientów" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Nowy gradient" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Tworzy nowy gradient" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "_Powiel gradient" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Powiela ten gradient" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Skopiuj p_ołożenie gradientu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z gradientem do schowka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z gradientem w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Zapisz w formacie _POV-Ray…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Zapisuje gradient w formacie POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "_Usuń gradient" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Usuwa ten gradient" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Odś_wież gradienty" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Odświeża gradienty" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Modyfikuj gradient…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Modyfikuje ten gradient" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Zapis „%s” w formacie POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Otwiera podręcznik użytkownika programu GIMP" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "Pomoc _kontekstowa" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Wyświetla pomoc dla wybranego obiektu interfejsu użytkownika" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Menu obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "O_braz" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Tryb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Dokładność" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kodowanie" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "_Zarządzanie kolorami" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "Prze_kształcenie" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "Pro_wadnice" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_dane" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Kolory" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformacje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatycznie" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "O_dwzorowania" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Odwzorowanie odcieni" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Składowe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "D_esaturacja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nowy…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Tworzy nowy obraz" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Powiel" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Tworzy kopię tego obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Przydziel profil kolorów…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Ustawia profil kolorów dla obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Konwertuj do profilu kolorów…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Zastosowuje profil kolorów do obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Odrzuć profil kolorów" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Odrzuca profil kolorów obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "Zapi_sz profil kolorów do pliku…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Zapisuje profil kolorów obrazu do pliku ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Wy_miary płótna…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Modyfikuje wymiary obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "D_opasuj płótno do warstw" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do wszystkich warstw" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Dopasuj płótno do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Zmienia wymiary obrazu, aby pasowały do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "_Rozmiar wydruku…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Modyfikuje rozdzielczość drukowania" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Skaluj obraz…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Zmienia wymiary obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Kadruj według zaznaczenia" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Kadruje obraz do wybranego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Kadruj do _zawartości" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Kadruje obraz do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z obrazu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "_Połącz widoczne warstwy…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Spłasz_cz obraz" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną i usuwa przezroczystość" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Sko_nfiguruj siatkę…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Konfiguruje siatkę dla tego obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "Właściw_ości obrazu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Wyświetla informacje o tym obrazie" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Z_arządzanie kolorami" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Czy zarządzać kolorami obrazu. Wyłączenie zarządzania kolorami jest równe " +"przydzieleniu wbudowanego profilu kolorów sRGB. Zalecane jest włączenie " +"zarządzania kolorami." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Konwertuje obraz do przestrzeni kolorów RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "Odcienie _szarości" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Konwertuje obraz do odcieni szarości" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksowany…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu koloru indeksowanego" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 8-bitowego (stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32-bitowa (stałoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 16-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 32-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64-bitowa (zmiennoprzecinkowa)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu 64-bitowego (zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu gammy percepcyjnej (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Światło liniowe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Konwertuje obraz do trybu światła liniowego" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Odbij po_ziomo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Odbija obraz poziomo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Odbij p_ionowo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Odbija obraz pionowo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Obróć o 90° w p_rawo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w prawo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Obróć o _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Odwraca obraz do góry nogami" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Obróć o 90° w le_wo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "Odcienie _szarości…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:569 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Zapisanie profilu kolorów się nie powiodło: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:609 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Zapis profilu kolorów" + +#: ../app/actions/image-commands.c:658 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Ustawienie wymiarów płótna obrazu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:689 ../app/actions/image-commands.c:714 +#: ../app/actions/image-commands.c:1420 +msgid "Resizing" +msgstr "Zmienianie wymiarów" + +#: ../app/actions/image-commands.c:748 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Ustawienie rozdzielczości drukowania" + +#: ../app/actions/image-commands.c:818 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Odbijanie" + +#: ../app/actions/image-commands.c:845 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Obracanie" + +#: ../app/actions/image-commands.c:873 ../app/actions/layers-commands.c:862 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste." + +#: ../app/actions/image-commands.c:912 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ obraz nie ma zawartości." + +#: ../app/actions/image-commands.c:918 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "" +"Nie można wykadrować, ponieważ obraz jest już wykadrowany do zawartości." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1084 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Konwertowanie do RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1122 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Konwertowanie do odcieni szarości (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1184 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1272 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Konwertowanie obrazu do %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1303 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Przydziel profil kolorów" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1349 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konwertowanie do „%s”" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1433 +msgid "Change Canvas Size" +msgstr "Zmień wymiary płótna" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1481 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Zmień rozmiar wydruku" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1525 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skalowanie obrazu" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1534 ../app/actions/layers-commands.c:1671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalowanie" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Menu obrazów" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Wysuń widoki" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Wysuwa widoki bieżącego obrazu" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nowy widok" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Tworzy nowy widok dla bieżącego obrazu" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Usuń obraz" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Usuwa ten obraz" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, który można wypełnić." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Menu warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Przestrzeń gradientu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Przestrzeń złożenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Tryb złożenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etykieta koloru" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "W_arstwa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "S_tos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "Prze_zroczystość" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "Prze_kształcenie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "K_rycie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Tryb warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Domyślne działanie modyfikacji" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Uruchamia domyślne działanie modyfikacji dla tego typu warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Modyfikuj te_kst na płótnie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Modyfikuje zawartość tej warstwy tekstowej na płótnie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Modyfikuj atrybuty warstwy…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Modyfikuje nazwę warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nowa warstwa…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Tworzy nową warstwę i dodaje ją do obrazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nowa warstwa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Tworzy nową warstwę za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nowa z _widoku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Tworzy nową warstwę z bieżącego widoku obrazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "_Nowa grupa warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Tworzy nową grupę warstw i dodaje ją do obrazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "_Powiel warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Tworzy kopię warstwy i dodaje ją do obrazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "_Usuń warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Usuwa tę warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Podnieś warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Podwyższa tę warstwę o jeden stopień na stosie warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Warstwa na gó_rę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Przenosi tę warstwę na górę stosu warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Obniż warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Obniża tę warstwę o jeden stopień na stosie warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Warstwa _na dół" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Przenosi bieżącą warstwę na dół stosu warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Zakotwicz warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Zakotwicza oderwaną warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Połącz _w dół" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Łączy bieżącą warstwę z warstwą znajdującą się poniżej" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Połącz grupę warstw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Łączy grupę warstw w jedną zwykłą warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "_Połącz widoczne warstwy…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "_Połącz widoczne warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "Spłasz_cz obraz" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Łączy wszystkie widoczne warstwy w jedną i usuwa przezroczystość" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Odrzuć informacje o tekście" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Zamienia tę warstwę tekstową w zwykłą warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "_Tekst na ścieżki" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Tworzy ścieżkę z tej warstwy tekstowej" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "T_ekst za ścieżką" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Odkształca tekst tej warstwy wzdłuż bieżącej ścieżki" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Wymiary grani_c warstwy…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Modyfikuje wymiary warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Dop_asuj warstwę do wymiarów obrazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Zmienia wymiary warstwy do wymiarów obrazu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Skaluj warstwę…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Zmienia wymiary zawartości warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Kadruj według zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Kadruje warstwę według zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Kadruj do _zawartości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Kadruje warstwę do granic zawartości (usuwa puste krawędzie z warstwy)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Dodaj _maskę warstwy…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Dodaje maskę, która umożliwia nieniszczącą zmianę przezroczystości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Dodaj _maskę warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Dodaje maskę za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Dodaj kanał a_lfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Dodaje informację o przezroczystości do warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "_Usuń kanał alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Usuwa informacje o przezroczystości z warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Modyfikowanie maski warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Umożliwia pracę na masce warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Wyświetlanie maski warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Wyłą_czenie maski warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Usuwa efekty maski warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Przełącz _widoczność warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Przełącz stan _dowiązania warstwy" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "Za_blokuj piksele warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Za_blokuj położenie warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Z_ablokuj kanał alfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Nie pozwala na modyfikację przezroczystości" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Przestrzeń gradientu warstwy: automatyczna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (liniowe)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Przestrzeń gradientu warstwy: RGB (liniowa)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percepcyjne)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Przestrzeń gradientu warstwy: RGB (percepcyjna)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Przestrzeń złożenia warstwy: automatyczna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Przestrzeń złożenia warstwy: RGB (liniowa)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Przestrzeń złożenia warstwy: RGB (percepcyjna)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Tryb złożenia warstwy: automatyczny" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Suma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Tryb złożenia warstwy: suma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Przycięcie do tła" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Tryb złożenia warstwy: przycięcie do tła" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Przycięcie do warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Tryb złożenia warstwy: przycięcie do warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Część wspólna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Tryb złożenia warstwy: część wspólna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: wyczyść" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na niebieski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na zielony" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na żółty" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na pomarańczowy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Brązowy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na brązowy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na czerwony" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fioletowy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na fioletowy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etykieta koloru warstwy: ustaw na szary" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Zastos_uj maskę warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Zastosowuje efekty działania maski warstwy i usuwa ją" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Usuń mas_kę warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Usuwa maskę warstwy i jej efekty" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Maska na _zaznaczenie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Zamienia zaznaczenie na maskę warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Odejmuje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Przecina maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "Kanał alfa na z_aznaczenie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Zamienia zaznaczenie z kanałem alfa warstwy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaje kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Odejmuje kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Przycina kanał alfa warstwy do bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Naj_wyższa warstwa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Zaznacza najwyższą warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "N_ajniższa warstwa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Zaznacza najniższą warstwę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Poprz_ednia warstwa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "_Następna warstwa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Zaznacza warstwę znajdującą się nad bieżącą warstwą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Krycie warstwy: ustaw" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Krycie warstwy: ustaw całkowitą przezroczystość" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Krycie warstwy: ustaw całkowitą nieprzezroczystość" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Krycie warstwy: zwiększ przezroczystość" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Krycie warstwy: zwiększ nieprzezroczystość" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Krycie warstwy: zwiększ przezroczystość o 10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Krycie warstwy: zwiększ nieprzezroczystość o 10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Tryb warstwy: wybierz pierwszy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Tryb warstwy: wybierz ostatni" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Tryb warstwy: wybierz poprzedni" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Tryb warstwy: wybierz następny" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Skrót: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Kliknięcie miniatury w dokowalnym oknie „Warstwy”" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Do _nowej warstwy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 ../app/actions/layers-commands.c:1520 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Atrybuty warstwy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:271 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +msgid "New Layer" +msgstr "Nowa warstwa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:348 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Nowa warstwa" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:450 +msgid "Visible" +msgstr "Widoczny" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:765 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:829 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skalowanie warstwy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:872 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Kadruj warstwę według zaznaczenia" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:903 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Kadruj warstwę do zawartości" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:916 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie ma zawartości." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:923 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa jest już wykadrowana do " +"zawartości." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Menu pędzli programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nowy pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Tworzy nowy pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Powiel pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Tworzy kopię tego pędzla programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "S_kopiuj położenie pędzla programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z pędzlem programu MyPaint do schowka" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "" +"Wyświetla położenie pliku z pędzlem programu MyPaint w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Usuń pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Usuwa ten pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "Odś_wież pędzle programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Odświeża pędzle programu MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Modyfikuj pędzel programu MyPaint…" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Modyfikuje pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Menu edytora palet" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Modyfikuj kolor…" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Modyfikuje tę pozycję" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "_Usuń kolor" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Usuwa tę pozycję" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Modyfikacja aktywnej palety" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Tworzy nową pozycję z koloru pierwszoplanowego" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nowy kolor z koloru _tła" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Tworzy nową pozycję z koloru tła" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Bliżej" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dalej" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "_Całość" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Menu palet" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nowa paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Tworzy nową paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "Zai_mportuj paletę…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importuje paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "_Powiel paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Powiela tę paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Połącz palety…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Łączy palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "S_kopiuj położenie palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z paletą do schowka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z paletą w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Usuń paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Usuwa tę paletę" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Odś_wież palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Odświeża palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Modyfikuj paletę…" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Modyfikuje tę paletę" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Połączenie palet" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Nazwa połączonej palety" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Do połączenia wymagane jest zaznaczenie co najmniej dwóch palet." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Menu deseni" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "O_twórz deseń jako obraz" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Otwiera deseń jako obraz" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nowy deseń" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Tworzy nowy deseń" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "_Powiel deseń" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Powiela ten deseń" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "S_kopiuj położenie desenia" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z deseniem do schowka" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z deseniem w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Usuń deseń" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Usuwa ten deseń" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Odśwież desenie" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Odświeża desenie" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Modyfikuj deseń…" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Modyfikuje deseń" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Przywróć _wszystkie filtry" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Przywraca wszystkie wtyczki do ich ustawień domyślnych" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Przywróć" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości dla wszystkich filtrów?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Menu szybkiej maski" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "S_konfiguruj kolor i krycie…" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "_Szybka maska" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Przełącza szybką maskę" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Zama_skuj zaznaczone obszary" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Zamask_uj niezaznaczone obszary" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Atrybuty szybkiej maski" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Modyfikacja atrybutów szybkiej maski" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Modyfikacja koloru szybkiej maski" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Krycie _maski:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Menu punktów wzorcowych" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Używa połączenia kolorów wszystkich widocznych warstw" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Menu edytora zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Zaznaczenie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Całość" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Zaznacza wszystko" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Brak" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Odrzuca zaznaczenie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Odwróć" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Odwraca zaznaczenie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "O_derwij" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Tworzy oderwane zaznaczenie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Z_miękcz…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Rozmywa krawędź zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "Wyo_strz" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Usuwa rozmycie z zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Zmniejsz…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Przecina zaznaczenie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Powiększ…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Powiększa zaznaczenie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "Ob_ramuj…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Zamienia zaznaczenie na obramowanie" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "_Usuń luki" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Usuwa luki z zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Zapisz do kanał_u" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Zapisuje zaznaczenie do kanału" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Wypełnij krawędź zaznaczenia…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Wypełnia krawędź zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Wypełnij krawędź zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Wypełnia krawędź zaznaczenia za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "Ry_suj wzdłuż zaznaczenia…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Rysuje wzdłuż krawędzi zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "Ry_suj wzdłuż zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Rysuje wzdłuż zaznaczenia za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Stopień zmiękczenia zaznaczenia" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Podczas zmiękczania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby znajdowały " +"się także poza obrazem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Stopień zmniejszenia zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Podczas zmniejszania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby znajdowały " +"się także poza obrazem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Powiększenie zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Stopień powiększenia zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Obramowanie zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Odległość obramowania od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Styl obramowania" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Podczas dodawania obramowania zaznaczone obszary są traktowane tak, jakby " +"znajdowały się także poza obrazem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Wypełnienie krawędzi zaznaczenia" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Menu szablonów" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "U_twórz obraz na podstawie szablonu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Tworzy nowy obraz na podstawie wybranego szablonu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Nowy szablon…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Tworzy nowy szablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "_Powiel szablon…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Powiela ten szablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Modyfikuj szablon…" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Modyfikuje ten szablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "_Usuń szablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Usuwa ten szablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Nowy szablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Utworzenie nowego szablonu" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Modyfikacja szablonu" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Usunięcie szablonu" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Na pewno usunąć szablon „%s” z listy i z dysku?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Otwórz" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Wczytuje tekst z pliku" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Czyści cały tekst" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LDP" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Od lewej do prawej" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "PDL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Od prawej do lewej" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Pionowy, od prawej do lewej (mieszana orientacja)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-RTL-PIONOWO" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Pionowy, od prawej do lewej (pionowa orientacja)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Pionowy, od lewej do prawej (mieszana orientacja)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LTR-PIONOWO" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Pionowy, od lewej do prawej (pionowa orientacja)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Otwórz" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Menu narzędzia tekstowego" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metody wprowadzania" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Wytnij" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "S_kopiuj" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Wk_lej" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Usuń" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Otwórz plik tekstowy…" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Wy_czyść" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Czyści cały tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Ś_cieżka z tekstu" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Tworzy ścieżkę z ramki tekstu" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "_Tekst wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Umieszcza tekst wzdłuż aktywnej ścieżki" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Od lewej do prawej" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Od prawej do lewej" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Pionowy, od prawej do lewej (mieszana orientacja)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Pionowy, od prawej do lewej (pionowa orientacja)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Pionowy, od lewej do prawej (mieszana orientacja)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Pionowy, od lewej do prawej (pionowa orientacja)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Menu opcji narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Zapi_sz ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "P_rzywróć ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia…" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "P_rzywróć domyślne opcje narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Przywraca domyślne wartości" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Przy_wróć domyślne opcje wszystkich narzędzi" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Przywraca domyślne opcje wszystkich narzędzi" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Przywrócenie domyślnych opcji wszystkich narzędzi" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Menu edytora ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Zapisz ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Zapisuje aktywne ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "P_rzywróć ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Przywraca te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Modyfikacja aktywnych ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Nie można zapisać ustawień narzędzia „%s” do istniejących ustawień „%s”." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Menu ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Tworzy nowe ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Powiel ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Powiela te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Skopiuj p_ołożenie ustawień narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopiuje położenie pliku z ustawieniami narzędzia do schowka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Wyświetl w _menedżerze plików" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Wyświetla położenie pliku z ustawieniami narzędzia w menedżerze plików" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Zapisz ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Zapisuje aktywne ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "P_rzywróć ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Przywraca te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Usuwa te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Odświeża ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Modyfikuje te ustawienia narzędzia" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzędzia" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Narzędzia _zaznaczania" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Narzędzia _rysowania" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Narzędzia prz_ekształcania" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Narzędzia _kolorów" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "Według _koloru" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Zaznacza obszary z podobnymi kolorami" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Dowolny obrót…" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Obraca obszar rysowania o dowolny kąt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Obraca obraz o dowolny kąt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Tempo aerografu: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Tempo aerografu: ustaw na minimalne" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Tempo aerografu: ustaw na maksymalne" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Tempo aerografu: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Tempo aerografu: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Tempo aerografu: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Tempo aerografu: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Strumień aerografu: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Strumień aerografu: ustaw na minimalny" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Strumień aerografu: ustaw na maksymalny" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Tempo aerografu: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Tempo aerografu: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Tempo aerografu: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Tempo aerografu: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Krycie narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Krycie narzędzia: ustaw na wartość domyślną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Krycie narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Krycie narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Krycie narzędzia: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Krycie narzędzia: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Krycie narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Krycie narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Rozmiar narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Rozmiar narzędzia: ustaw na domyślną wartość" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Rozmiar narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Proporcje narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Proporcje narzędzia: ustaw na wartość domyślną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Proporcje narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Proporcje narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Proporcje narzędzia: zmniejsz o 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Proporcje narzędzia: zwiększ o 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Proporcje narzędzia: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Proporcje narzędzia: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Proporcje narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Proporcje narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Kąt narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Kąt narzędzia: ustaw na wartość domyślną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Kąt narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Kąt narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Kąt narzędzia: zmniejsz o 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Kąt narzędzia: zwiększ o 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Kąt narzędzia: zmniejsz o 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Kąt narzędzia: zwiększ o 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Kąt narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Kąt narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Odstępy narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Odstępy narzędzia: ustaw na wartość domyślną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Odstępy narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Odstępy narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Odstępy narzędzia: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Odstępy narzędzia: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Odstępy narzędzia: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Odstępy narzędzia: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Odstępy narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Odstępy narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Twardość narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Twardość narzędzia: ustaw na wartość domyślną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Twardość narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Twardość narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Twardość narzędzia: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Twardość narzędzia: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Twardość narzędzia: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Twardość narzędzia: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Twardość narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Twardość narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Siła narzędzia: ustaw" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Siła narzędzia: ustaw na wartość domyślną" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Siła narzędzia: zminimalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Siła narzędzia: zmaksymalizuj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Siła narzędzia: zmniejsz o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Siła narzędzia: zwiększ o 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Siła narzędzia: zmniejsz o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Siła narzędzia: zwiększ o 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Siła narzędzia: zmniejsz względnie" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Siła narzędzia: zwiększ względnie" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Menu ścieżek" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Etykieta koloru" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Modyfikuj ś_cieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Modyfikuje aktywną ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Modyfikuj atrybuty ścieżki…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Modyfikuje atrybuty ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nowa ścieżka…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Tworzy nową ścieżkę…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nowa ścieżka z ostatnimi wartościami" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Tworzy nową ścieżkę za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "_Powiel ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Powiela tę ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Usuń ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Usuwa tę ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "_Połącz widoczne ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Podnieś ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Podnosi tę ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Podnieś ścieżkę na gó_rę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Podnosi ścieżkę na górę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Obniż ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Obniża tę ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Obniż ścieżkę na _dół" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Obniża ścieżkę na dół" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "_Wypełnij ścieżkę…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Wypełnia ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Wypełnij ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Wypełnia ścieżkę za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Rysuj wzdłuż ścieżki…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Rysuje wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Rysuj wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Rysuje wzdłuż ścieżki za pomocą ostatnio użytych wartości" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "S_kopiuj ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "Wk_lej ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "Wy_eksportuj ścieżkę…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "Zai_mportuj ścieżkę…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Przełącz _widoczność ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Przełącz stan _dowiązania ścieżki" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Za_blokuj rysowanie ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Za_blokuj położenie ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: wyczyść" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na niebieski" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na zielony" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na żółty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Pomarańczowy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na pomarańczowy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Brązowy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na brązowy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na czerwony" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fioletowy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na fioletowy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Szary" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etykieta koloru ścieżki: ustaw na szary" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Ścieżka na _zaznaczenie" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "Ze ś_cieżki" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Zamienia zaznaczenie na kanał" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Dodaje ścieżkę do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Odejmuje ścieżkę od zaznaczenia" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Przecina ścieżkę z zaznaczeniem" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Zaznaczenie na ś_cieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Przekształca zaznaczenie na ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "Prz_ekształć na ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Z_aznaczenie na ścieżkę (zaawansowane)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Zaawansowane opcje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Naj_wyższa ścieżka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Zaznacza najwyższą ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "N_ajniższa ścieżka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Zaznacza najniższą ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Poprz_ednia ścieżka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Zaznacza ścieżkę znajdującą się nad bieżącą ścieżką" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "_Następna ścieżka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Zaznacza wektor znajdujący się pod bieżącą ścieżką" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Atrybuty ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Nowa ścieżka" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Utwórz nową ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Wypełnij ścieżkę" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Powiększenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Odbij i obróć" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Kolor _wyściółki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Zarządzanie _kolorami" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "_Odwzorowanie barw ekranu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "O_dwzorowanie barw symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Przenieś na ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nowy widok" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Tworzy nowy widok tego obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "Za_mknij widok" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zamyka aktywny widok obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "Wyśro_dkuj obraz w oknie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Przewija obraz tak, aby był wyśrodkowany w oknie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "_Cały obraz w oknie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Dopasowuje powiększenie tak, aby obraz był w pełni widoczny" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Dopasuj okno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Dopasowuje powiększenie do okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Powiększ do _zaznaczenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Dopasowuje powiększenie do zaznaczenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Przyw_róć powiększenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Przywraca poprzednie powiększenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "_Inny kąt obrotu…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Ustawia dowolny kąt obrotu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Okno n_awigacyjne" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Wyświetla okno podglądu dla tego obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "_Filtry wyświetlania…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Konfiguruje filtry stosowane w tym widoku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "_Zgodnie z preferencjami" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Ustawia zarządzanie kolorami na takie, jakie było skonfigurowane " +"w preferencjach" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "_Profil symulacji wydruku…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Ustawia profil symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Dop_asuj okno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Zmniejsza okno obrazu do wymiarów wyświetlanego obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otwórz ekran…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Łączy z innym ekranem" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "_Wyświetlanie całości" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Wyświetla cały obraz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Punkt do punktu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Piksel na ekranie reprezentuje piksel na obrazie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Zarządzanie _kolorami tego widoku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Zarządza kolorami tego widoku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Symulacja wydruku kolorów" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Używa tego widoku do symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Używa kompensacji czarnego punktu do wyświetlania obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Używa kompensacji czarnego punktu do symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "_Wyróżnienie kolorów spoza skali" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Wyróżnianie kolorów podczas symulacji wydruku, których nie można oddać " +"w docelowej przestrzeni kolorów" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "_Zaznaczenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Wyświetla krawędź zaznaczenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "G_ranice warstwy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Wyświetla ramkę wokół aktywnej warstwy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "_Granice płótna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Wyświetla ramkę wokół płótna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Pr_owadnice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Wyświetla prowadnice obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "_Siatka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Wyświetla siatkę obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "_Punkty wzorcowe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Wyświetla kolorowe punkty wzorcowe obrazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Przyciąganie do pro_wadnic" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do prowadnic" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Przyciąganie do si_atki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do siatki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Przy_ciąganie do krawędzi płótna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do krawędzi płótna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Przyciąganie d_o aktywnej ścieżki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do aktywnej ścieżki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Pasek _menu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Wyświetla pasek menu tego okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "_Linijki" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Wyświetla linijki tego okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Pas_ki przewijania" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Wyświetla paski przewijania tego okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Pasek _stanu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Wyświetla pasek stanu tego okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "P_ełny ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Przełącza na pełny ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Ustaw współczynnik powiększenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Jak najdalej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Jak najbliżej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "_Dalej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmniejsza" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "_Bliżej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Powiększa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Dalej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Bliżej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Dużo dalej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Dużo bliżej" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6∶1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Powiększenie 16∶1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8∶1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Powiększenie 8∶1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4∶1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Powiększenie 4∶1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2∶1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Powiększenie 2∶1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1∶1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Powiększenie 1∶1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1∶_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Powiększenie 1∶2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1∶_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Powiększenie 1∶4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1∶_8 (12,5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Powiększenie 1∶8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1∶1_6 (6,25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Powiększenie 1∶16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Inny współczynnik powiększenia…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Ustawia dowolne powiększenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Odbij po_ziomo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Odbija widok poziomo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Odbij p_ionowo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Odbija widok pionowo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Przywróć odbicie i obracanie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Przywraca odbicie i kąt obrotu do 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Obróć o 15° w _prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Obraca widok o 15 stopni w prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Obróć o 90° w _prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Obraca widok o 90 stopni w prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Obróć o _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Odwraca widok do góry nogami" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Obróć o 90° w le_wo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Obraca widok o 90 stopni w lewo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Obróć o 15° w le_wo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Obraca widok o 15 stopni w lewo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Percepcyjny" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Percepcyjny sposób odwzorowania barw ekranu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Względny kolorymetryczny" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Względny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw ekranu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Nasycenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Sposób odwzorowania barw ekranu na podstawie nasycenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Bezwzględny kolorymetryczny" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw ekranu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Percepcyjny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Względny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku na podstawie nasycenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "" +"Bezwzględny kolorymetryczny sposób odwzorowania barw do symulacji wydruku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Z _motywu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Używa koloru tła z bieżącego motywu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Kolor ja_snego pola" + +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Używa koloru jasnego pola" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Kolor _ciemnego pola" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Używa koloru ciemnego pola" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Dowolny kolor…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Używa dowolnego koloru" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "_Zgodnie z preferencjami" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "" +"Ustawia kolor wyściółki na taki, jaki był skonfigurowany w preferencjach" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Zachowywanie wyściółki w trybie „Wyświetlanie _całości”" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" +"Zachowuje wyściółkę płótna, kiedy „Widok → Wyświetlanie całości” jest " +"włączone" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Ustaw poziome przesunięcie przewijania" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Przewiń do lewej krawędzi" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Przewiń do prawej krawędzi" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Przewiń w lewo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Przewiń w prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Przewiń o stronę w lewo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Przewiń o stronę w prawo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Ustaw pionowe przesunięcie przewijania" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Przewiń do górnej krawędzi" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Przewiń do dolnej krawędzi" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Przewiń w górę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Przewiń w dół" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Przewiń o stronę w górę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Przewiń o stronę w dół" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Ponów powiększenie (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "Przyw_róć powiększenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "I_nne (%s)…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Powiększenie (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(Poz.+Pion.) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(Poz.) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(Pion.) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Odbij %si obróć (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Ustawienie koloru wyściółki płótna" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Ustawienie dowolnego koloru wyściółki płótna" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekran %s" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Przenieś to okno na ekran %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1136 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Ostatnio zamknięte doki" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Dokowalne okna dialogowe" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Następny obraz" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Przełącza na następny obraz" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Poprzedni obraz" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Przełącza na poprzedni obraz" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Położenie _kart" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Ukrycie doków" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiając tylko okna z obrazami." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Karty" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Wyświetla pasek kart obrazów." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "_Tryb jednego okna" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kiedy jest włączone, program GIMP działa w trybie jednego okna." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Góra" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Umieszcza karty na górze" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dół" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Umieszcza karty na dole" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Lewo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Umieszcza karty po lewej stronie" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Prawo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Umieszcza karty po prawej stronie" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Ostatnio wybrany dok zawiera przybornik. Proszę zamknąć obecnie otwarty " +"przybornik i spróbować ponownie." + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Z motywu" + +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Kolor jasnego pola" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Kolor ciemnego pola" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Dowolny kolor" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Czarny i biały" + +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Fantazyjny" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ikona narzędzia" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ikona narzędzia z krzyżykiem" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Tylko krzyżyk" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Obraz PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Obraz JPEG" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Obraz OpenRaster" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Obraz programu Photoshop" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Plik PDF" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Obraz TIFF" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Obraz BMP systemu Windows" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Obraz WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Leworęczny" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Praworęczny" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Przeglądarka WWW" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Wykrywanie właściwego rozmiaru" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Rozmiar z motywu" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Mały rozmiar" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Średni rozmiar" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Duży rozmiar" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Wielki rozmiar" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Góra" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dół" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Lewo" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Prawo" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Brak działania" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Podgląd" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Przełączenie na narzędzie przesuwania" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Otwieranie po kliknięciu" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Otwieranie po najechaniu" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Otwieranie po najechaniu w jednej kolumnie" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Zwykłe okno" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Okno narzędziowe" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Wyświetlanie na wierzchu" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Niska" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Wysoka" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisania: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Błąd podczas przetwarzania „%%s”: wiersz jest dłuższy niż %s znaków." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas odczytywania „%s”: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas przetwarzania pliku „%s”. Zostaną użyte wartości " +"domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku „%s”." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to " +"focus\"." +msgstr "" +"Włączenie tej opcji powoduje aktywację obrazu po aktywowaniu jego okna. " +"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien aktywuje " +"okno po jego kliknięciu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Ustawia ścieżkę szukania dynamiki." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Ustawia kolor wyściółki płótna używany, jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " +"na dowolny kolor." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Określa, czy zachowywać wyściółkę płótna, kiedy „Widok → Wyświetlanie " +"całości” jest włączone." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Określa sposób rysowania obszaru wokół obrazu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Sprawdza dostępność aktualizacji programu GIMP za pomocą zapytań przez " +"Internet w tle." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Czas ostatniego wyszukania aktualizacji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "" +"Określa, jak przetwarzać osadzone profile kolorów podczas otwierania pliku." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Ustawia domyślną ścieżkę do katalogu dla wszystkich okien dialogowych " +"profili kolorów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Zwarty styl suwaków." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Ustawia typ używanych kursorów myszy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Ustawia praworęczność lub leworęczność kursora." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kursor myszy zmieniający swój kształt w zależności od treści znacznie " +"ułatwia pracę. Opcja ta jest domyślnie włączona, jednak powoduje dodatkowe " +"zużycie zasobów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Domyślne wyświetlanie całego obrazu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Po włączenie każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice " +"i siatka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Domyślne przyciąganie do prowadnic w nowych oknach z obrazami." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Domyślne przyciąganie do siatki w nowych oknach z obrazami." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Domyślne przyciąganie do krawędzi płótna w nowych oknach z obrazami." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Domyślne przyciąganie do aktywnej ścieżki w nowych oknach z obrazami." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Narzędzia, takie jak różdżka, czy wypełnienie kubełkiem, identyfikują ciągłe " +"obszary na podstawie algorytmu wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie " +"rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i postępuje we wszystkich " +"kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności pomiędzy punktem " +"bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie " +"reprezentuje domyślną wartość progu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków i oknem przybornika. Ustawienie " +"to może wpłynąć na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje te okna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Powoduje użycie wybranego pędzla we wszystkich narzędziach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Powoduje użycie wybranej dynamiki we wszystkich narzędziach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Powoduje użycie wybranego gradientu we wszystkich narzędziach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Powoduje użycie wybranego desenia we wszystkich narzędziach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Ustawia przeglądarkę używaną przez system pomocy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "" +"Liczba wyświetlanych ostatnio używanych ustawień w narzędziach filtrowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" +"Domyślne używanie ostatnio używanych ustawień w narzędziach filtrowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Wyświetlanie zaawansowanych opcji kolorów w narzędziach filtrowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku stanu okna z obrazem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obrazem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Konwertowanie importowanych obrazów do dokładności zmiennoprzecinkowej. Nie " +"wpływa na obrazy indeksowane." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Dodawanie minimalnego szumu podczas konwertowania importowanych obrazów do " +"dokładności zmiennoprzecinkowej, aby nieco rozłożyć wartości kolorów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Dodawanie kanału alfa do wszystkich warstw importowanych obrazów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "Której wtyczki używać do importowania plików Raw aparatów cyfrowych." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Domyślnie używany typ pliku podczas eksportu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Domyślne eksportowanie profilu kolorów obrazu." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych Exif." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych XMP." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych IPTC." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Tworzenie danych debugowania w celu zgłaszania błędów, kiedy to możliwe." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki " +"sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest włączona, skala " +"ustawiana jest zawsze na 1∶1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Ustawia poziom interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych " +"przekształceniach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Ustawia język używany przez interfejs użytkownika." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"Najnowsza znana wersja wydania programu GIMP według zapytania z oficjalnej " +"witryny." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Liczba wyświetlanych ostatnio otwartych plików w menu „Plik”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Data najnowszego znanego wydania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Najnowszy numer korekty wydania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Prędkość animacji obwódki widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość jest " +"podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do " +"utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ustawia rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " +"jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ustawia rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " +"jest 0, wymusza zapytanie serwera X o rozdzielczość pionową i poziomą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Umożliwia modyfikowanie niewidocznych warstw tak samo, jak zwykłych." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Powoduje, że narzędzie przesuwania ustawia modyfikowaną warstwę lub ścieżkę " +"jako aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach " +"programu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna " +"obrazu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Ustawia liczbę wątków, jaką program GIMP może używać dla działań " +"obsługujących wielowątkowość." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Ustawia, czy program GIMP ma tworzyć podglądy warstw i kanałów. Podglądy " +"w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z dużymi " +"obrazami mogą negatywnie wpłynąć na prędkość działania programu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Ustawia, czy program GIMP ma tworzyć podgląd grup warstw. Podgląd grup " +"warstw używa więcej zasobów niż zwykły podgląd warstw." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowo utworzonych oknach " +"dialogowych." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Ustawia domyślny kolor szybkiej maski." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Powoduje automatyczną zmianę rozmiaru okna z obrazem w przypadku zmiany " +"fizycznych wymiarów obrazu. To ustawienie jest uwzględniane tylko w trybie " +"wielu okien." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Powoduje automatyczną zmianę rozmiaru okna z obrazem w przypadku zmiany " +"powiększenia obrazu. To ustawienie jest uwzględniane tylko w trybie wielu " +"okien." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest " +"poprzednia zapisana sesja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Powoduje, że program GIMP będzie próbował przywracać okna na tym monitorze, " +"na którym były poprzednio otwarte. Wyłączenie powoduje, że okna będą " +"otwierane na obecnie używanym monitorze." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla " +"między sesjami programu GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Powoduje używanie tego samego narzędzia i opcji narzędzia przez wszystkie " +"urządzenia wejściowe. Podczas zmiany urządzenia wejściowego narzędzie nie " +"będzie przełączane." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Zachowuje wszystkie wpisy otwartych i zapisanych plików na liście historii " +"dokumentów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed " +"zakończeniem działania programu GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie opcji narzędzi przed zakończeniem działania program " +"GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania " +"któregokolwiek z narzędzi rysowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Powoduje, że w czasie rysowania obwódka pędzla będzie przyciągana do " +"poszczególnych pociągnięć." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Powoduje, że w oknach dialogowych dostępny będzie przycisk pomocy, dający " +"dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc " +"nadal będzie dostępna przez naciśnięcie klawisza F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Powoduje, że w czasie rysowania nad obrazem wyświetlany jest kursor myszy." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek menu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Linijki”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można " +"zmienić w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Paski przewijania”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Pasek stanu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Zaznaczenie”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Granice warstwy”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie granice płótna są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Granice płótna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Prowadnice”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Siatka”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili za pomocą polecenia „Widok → Punkty wzorcowe”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Wyświetla podpowiedź, kiedy kursor jest nad narzędziem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Uruchamia program GIMP w trybie jednego okna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna, zostawiając jedynie okna z obrazem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Wyświetla pasek kart obrazów w trybie jednego okna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Włącza narzędzie zniekształcania za pomocą wielu punktów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Włącza narzędzie przekształcania za pomocą uchwytów." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Włącza symetrię malowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Włącza narzędzie pędzli programu MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Włącza bezszwowe narzędzie klonowania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Określa, co zrobić po wciśnięciu spacji w oknie obrazu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"Metoda kompresji używana dla danych kafli przechowywanych w pliku wymiany." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Ustawia położenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamięci stronicowanej. " +"Plik wymiany służy do szybkiego zapisu pamięci stronicowej na dysk " +"i z powrotem. Należy pamiętać o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik " +"wymiany może szybko osiągnąć ogromne rozmiary. Ze względu na prędkość " +"działania, nie należy umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. " +"przez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu " +"„/tmp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Umożliwia odrywanie menu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych związanych z pozycjami menu " +"przez naciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest " +"aktywna." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania " +"programu GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "" +"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu " +"programu GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. Będą się " +"w nim pojawiały pliki tworzone w czasie działania programu GIMP. Większość " +"z plików zostanie usunięta przed zakończeniem działania programu, jednak " +"istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog " +"ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Nazwa używanego motywu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny sposób odwzorowania barw dla okna dialogowego „Konwersja na " +"profil kolorów”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Kompensacja czarnego punktu” dla okna " +"dialogowego „Konwersja na profil kolorów”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną metodę ditheringu warstw dla okna dialogowego „Konwersja " +"dokładności”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną metodę ditheringu warstw tekstowych dla okna dialogowego " +"„Konwersja dokładności”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną metodę ditheringu kanałów dla okna dialogowego „Konwersja " +"dokładności”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny typ palety dla okna dialogowego „Konwersja do trybu " +"indeksowanego”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną maksymalną liczbę kolorów dla okna dialogowego „Konwersja " +"do trybu indeksowanego”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Usuwanie podwójnych kolorów” dla okna " +"dialogowego „Konwersja do trybu indeksowanego”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny typ ditheringu dla okna dialogowego „Konwersja do trybu " +"indeksowanego”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Dithering alfy” dla okna dialogowego „Konwersja " +"do trybu indeksowanego”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Dithering warstw tekstowych” dla okna " +"dialogowego „Konwersja do trybu indeksowanego”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny typ wypełnienia dla okna dialogowego „Wymiary płótna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny zestaw warstw do zmiany wymiarów dla okna dialogowego " +"„Wymiary płótna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Zmiana wymiarów warstw tekstowych” dla okna " +"dialogowego „Wymiary płótna”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Ustawia domyślną nazwę warstwy dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Ustawia domyślny tryb dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną przestrzeń gradientu dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną przestrzeń złożenia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Ustawia domyślny tryb złożenia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Ustawia domyślną wartość krycia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Ustawia domyślny typ wypełnienia dla okna dialogowego „Nowa warstwa”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny typ wypełnienia dla okna dialogowego „Wymiary granic " +"warstwy”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Ustawia domyślną maskę dla okna dialogowego „Dodanie maski warstwy”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan „odwrócenia maski” dla okna dialogowego „Dodanie maski " +"warstwy”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny typ łączenia dla okna dialogowego „Połączenie widocznych " +"warstw”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną wartość opcji „Tylko aktywna grupa” dla okna dialogowego " +"„Połączenie widocznych warstw”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną wartość opcji „Pomijanie niewidocznych” dla okna " +"dialogowego „Połączenie widocznych warstw”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Ustawia domyślną nazwę kanału dla okna dialogowego „Nowy kanał”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Ustawia domyślny kolor i krycie dla okna dialogowego „Nowy kanał”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Ustawia domyślną nazwę ścieżki dla okna dialogowego „Nowa ścieżka”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną ścieżkę do katalogu dla okna dialogowego „Eksport ścieżki”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Eksport aktywnej ścieżki” dla okna dialogowego " +"„Eksport ścieżki”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślną ścieżkę do katalogu dla okna dialogowego „Import ścieżki”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Połączenie zaimportowanych ścieżek” dla okna " +"dialogowego „Import ścieżki”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny stan opcji „Przeskalowanie ścieżek do wymiarów obrazu” dla " +"okna dialogowego „Import ścieżki”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny promień zmiękczenia dla okna dialogowego „Zmiękczenie " +"zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślne ustawienie „Zaznaczone obszary znajdują się także poza " +"obrazem” dla okna dialogowego „Zmiękczenie zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny promień powiększenia dla okna dialogowego „Powiększenie " +"zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny promień zmniejszenia dla okna dialogowego „Zmniejszenie " +"zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślne ustawienie „Zaznaczone obszary znajdują się także poza " +"obrazem” dla okna dialogowego „Zmniejszenie zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny promień obramowania dla okna dialogowego „Obramowanie " +"zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślne ustawienie „Zaznaczone obszary znajdują się także poza " +"obrazem” dla okna dialogowego „Obramowanie zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Ustawia domyślny styl obramowania dla okna dialogowego „Obramowanie " +"zaznaczenia”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Ustawia rozmiar miniatur w oknie wyboru pliku." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglądanego w oknie otwarcia obrazu będzie " +"mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie " +"jego miniatury." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kiedy ilość danych pikseli przekroczy to ograniczenie, program GIMP uruchomi " +"pamięć wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, ale umożliwia pracę na obrazach " +"niemieszczących się w pamięci. Jeżeli w komputerze jest dużą ilość pamięci " +"RAM, to można zwiększyć tę wartość." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "" +"Wyświetla bieżący kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w przyborniku." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Wyświetla obecnie zaznaczony pędzel, deseń i gradient w przyborniku." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Tryb menu narzędzi w grupach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Używa jednego przycisku przybornika dla narzędzi w grupach." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Wyświetla obecnie aktywny obraz w przyborniku." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Wyświetla maskotkę GIMP-a na górze przybornika." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Ustawia sposób prezentowania przezroczystości w obrazie." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Powoduje, że program GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony " +"(odkąd zostanie otwarty)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Ustawia minimalną liczbę działań w programie, które można cofnąć. Możliwość " +"cofnięcia większej liczby działań istnieje do czasu osiągnięcia ograniczenia " +"rozmiaru historii działań." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny rozmiar pamięci, jaki może zostać przydzielony każdemu " +"z obrazów na historię działań. Niezależnie od tego ustawienia program " +"gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby działań, " +"jaką skonfigurowano jako minimalną." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii działań." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po naciśnięciu klawisza F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kiedy jest włączone, używa OpenCL do wykonywania niektórych działań." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" +"Kiedy jest włączone, wyszukiwanie działań zwróci także nieaktywne działania." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Maksymalna liczba działań zapisanych w historii." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "krytyczny błąd podczas przetwarzania" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "wartość tokenu %s nie jest prawidłowym ciągiem UTF-8" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Pierwszy obiekt" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktywna warstwa" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Aktywny kanał" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Aktywna ścieżka" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Twardy" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzony" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Zmiękczony" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "LCh CIE" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "LAB CIE" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "xyY CIE" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "Yu'v' CIE" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pytanie, co zrobić" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Zachowanie osadzonego profilu" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Konwertowanie do wbudowanego profilu sRGB lub odcieni szarości" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyda-Steinberga (zwykły)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyda-Steinberga (ograniczone zlewanie kolorów)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Pozycyjny" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzony" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Rożny" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Wygładzona" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Odręczna" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Dowolnie" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linia" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Długie kreski" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Średnie kreski" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Krótkie kreski" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Rzadkie punkty" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Zwykłe punkty" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Gęste punkty" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Kropkowania" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Kreska, kropka" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Kreska, kropka, kropka" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Ostrzeżenia, błędy krytyczne i awarie" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Błędy krytyczne i awarie" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Tylko awarie" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Wyłączenie debugowania" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Krycie" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Twardość" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Siła" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcje" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Strumień" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Drganie" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Pełny kolor" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Deseń" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Użycie zaznaczenia jako wejścia" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Użycie całej warstwy jako wejścia" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Stały" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "Pierwszoplanowy" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy (przezroczysty)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "Pierwszoplanowy (przezr.)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "Tło" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Kolor tła (przezroczysty)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "Tło (przezr.)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminancja" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Wszystkie warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Warstwy o wymiarach obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Wszystkie widoczne warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Wszystkie dowiązane warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Globalne mierzwienie" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Mierzwienie Levina" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Komunikat" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Ostrzeżenie" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "OSTRZEŻENIE" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRYTYCZNE" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Bez miniatur" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Zwykłe (128×128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Duże (256×256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "«nieprawidłowe»" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Przeskalowanie obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Odbicie obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Obrót obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Przekształcenie obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Kadrowanie obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konwersja obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Usunięcie elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Zmiana kolejności elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Połączenie warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Połączenie ścieżek" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Szybka maska" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Prowadnica" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Punkt wzorcowy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Warstwa/kanał" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Modyfikacja warstwy/kanału" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maska zaznaczenia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Widoczność elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Powiązanie/usunięcie dowiązania elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Właściwości elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Przesunięcie elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Przeskalowanie elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Zmiana wymiarów elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodanie warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Dodanie maski warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Zastosowanie maski warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Oderwanie zaznaczenia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Wklejenie" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Wycięcie" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Przekształcenie" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Rysowanie" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Import ścieżek" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Wtyczka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Typ obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Dokładność obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Wymiary obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Zmiana metadanych" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Zmiana palety indeksowanej" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Zmiana stanu zarządzania kolorami" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Zmiana nazwy elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Etykieta koloru elementu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zablokowanie/odblokowanie zawartości" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zablokowanie/odblokowanie położenia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nowa warstwa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Usunięcie warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Ustawienie trybu warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Ustawienie krycia warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Zablokowanie/odblokowanie kanału alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Wstrzymanie zmiany wymiarów grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Wznowienie zmiany wymiarów grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Wstrzymanie maski grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Wznowienie maski grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Rozpoczęcie przekształcania grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Ukończenie przekształcania grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konwertowanie grupy warstw" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Warstwa tekstowa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Zmiana warstwy tekstowej" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konwertowanie warstwy tekstowej" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Usunięcie maski warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Wyświetlenie maski warstwy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Nowy kanał" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Usunięcie kanału" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Kolor kanału" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nowa ścieżka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Usunięcie ścieżki" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Modyfikacja ścieżki" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Siatka przekształcenia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Stalówka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nie do cofnięcia" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Drobny" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Bardzo mały" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Bardzo duży" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Ogromny" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantyczny" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Wyświetlaj jako listę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Wyświetlaj jako siatkę" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicjacja" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Wewnętrzne procedury" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Dane pasożytnicze" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Interpreter poleceń wsadowych „%s” jest niedostępny. Wyłączono tryb wsadowy." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dynamika" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Historia kolorów" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Aktualizowanie pamięci podręcznej etykiet" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Wycięta warstwa" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Wklejona warstwa" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Bufor globalny" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Niestandardowe" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (twarda krawędź)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (HSV lewoskrętnie)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (barwa HSV prawoskrętnie)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Proszę czekać: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Rozdzielenie procesu się nie powiodło (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Wykonanie procesu potomnego „%s” się nie powiodło (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:pl" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Błąd podczas zamykania „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rozpocznie się teraz " +"migracja ustawień użytkownika do wersji „%s”." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz utworzenie katalogu " +"„%s” i zostaną do niego skopiowane pliki." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopiowanie pliku „%s” z „%s”…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Tworzenie katalogu „%s”…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Brak deseni dostępnych dla tego działania." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Szerokość = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Wysokość = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 " +"bajtów." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: %d×%d ponad " +"maksymalny rozmiar." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana głębia %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana wersja %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nieobsługiwany format pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: nazwa pędzla jest za długa: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z pędzlami „%s”." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez nazwy" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami:\n" +"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" +"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub " +"w formacie RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nie można dekodować wersji formatu abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: wartość rozmiaru " +"pędzla jest uszkodzona." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: wymiary pędzla są " +"poza zakresem." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: duże pędzle nie są " +"obsługiwane." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: plik jest ucięty: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nieznana metoda " +"kompresji." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: nie można dekodować " +"wersji formatu abr %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku z pędzlami: dane pędzla " +"skompresowane za pomocą RLE są uszkodzone." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Odstępy pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Maska ze schowka" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Obraz ze schowka" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nie jest plikiem z pędzlami programu GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nieznana wersja pędzla programu GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nieznany kształt pędzla programu GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Nieprawidłowy odstęp pędzla." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Nieprawidłowy promień pędzla." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Nieprawidłowa liczba ostrzy pędzla." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Nieprawidłowa twardość pędzla." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Nieprawidłowe proporcje pędzla." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Nieprawidłowy kąt pędzla." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "W %d. wierszu pliku z pędzlami: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Kształt pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Promień pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Ostrza pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Twardość pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Proporcje pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Nachylenie pędzla" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: plik jest " +"uszkodzony." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku „%s” z pędzlami: niespójne " +"parametry." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Zaznaczenie prostokątne" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Kanał %s na zaznaczenie" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Różdżka" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Zaznaczenie według koloru" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Zaznaczenie według koloru indeksowanego" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Zmiana nazwy kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Przesunięcie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Przeskalowanie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Zmiana wymiarów kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Odbicie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Obrót kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Przekształcenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Wypełnienie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Rysowanie wzdłuż kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanał na zaznaczenie" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Zmiana pozycji kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Podniesienie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Podniesienie kanału na górę" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Obniżenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Obniżenie kanału na dół" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Nie można wyżej podnieść kanału." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Nie można niżej obniżyć kanału." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Zmiękczenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Wyostrzenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Wyczyszczenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Odwrócenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Obramowanie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Powiększenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Zmniejszenie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Zalanie kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Nie można wypełniać na obszarze pustego kanału." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Ustawienie koloru kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Ustawienie krycia kanału" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Maska zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Krycie" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Tryb rysowania" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Pędzel" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dynamika pędzla" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Pędzel programu MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Deseń" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:60 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Ustawienia narzędzia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zapisanie danych się nie powiodło:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "kopia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s. kopia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Wczytywanie czcionek (może to chwilę zająć…)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Skonfigurowano zapisywalny katalog danych (%s), ale on nie istnieje. Proszę " +"utworzyć katalog lub naprawić konfigurację w sekcji „Katalogi” okna " +"„Preferencji”." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Skonfigurowano zapisywalny katalog danych, ale nie jest on częścią ścieżki " +"wyszukiwania. Prawdopodobnie ręcznie zmodyfikowano plik gimprc. Proszę " +"naprawić konfigurację w sekcji „Katalogi” okna „Preferencji”." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Nie skonfigurowano zapisywalnego katalogu danych." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Błąd podczas wczytywania „%s”" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Odczytanie danych się nie powiodło:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Skalowanie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Wypełnienie kubełkiem" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyszczenie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Zrównanie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Oderwane zaznaczenie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Obliczanie alfy nieznanych pikseli" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do wypełnienia" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Rysowanie pociągnięcia" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Obliczanie mapy odległości" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Poziomy" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do narysowania" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Odbicie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Obracanie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Przekształcenie warstwy" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Przekształcenie" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Typ wyjścia" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Wygładzanie" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Zmiękczanie krawędzi" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Zmiękczanie krawędzi wypełnienia" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Promień zmiękczania" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Wypełnienie kolorem tła" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Wypełnienie białym kolorem" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Wypełnienie przezroczystością" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Wypełnienie deseniem" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Wypełnienie pełnym kolorem" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nie jest plikiem z gradientem programu GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku „%s” z gradientem." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Plik jest uszkodzony." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Uszkodzony fragment %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmenty nie zawierają się w zakresie 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "W %d. wierszu pliku z gradientem: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku POV „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Styl linii" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Styl linii siatki." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie " +"kreskowanej." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Poziome odstępy" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Pionowe odstępy" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Jednostka odstępów" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Poziome przesunięcie" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Pionowe przesunięcie" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki. Może być liczbą ujemną." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Jednostka przesunięcia" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupa warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Zmiana nazwy grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Przesunięcie grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Skalowanie grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Zmiana wymiarów grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Odbicie grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Obrót grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Przekształcenie grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:181 +msgid "Symmetry" +msgstr "Symetria" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (wyeksportowany)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (zastąpiony)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (zaimportowany)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Tryb warstwy „%s” został dodany w %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Grupy warstw zostały dodane w %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Maski na grupach warstw zostały dodane w %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Obrazy o głębi wysokobitowej zostały dodane w %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Wewnętrzna kompresja zlib została dodana w %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Obsługa plików obrazów większych niż 4 GB została dodana w %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Zmiana jednostki obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności danych pasożytniczych „gimp-comment” się nie " +"powiodło: komentarz zawiera nieprawidłowe UTF-8" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodanie warstwy" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Usunięcie warstwy" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Dodanie kanału" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Usunięcie kanału" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodanie ścieżki" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Usunięcie ścieżki" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Ułożenie obiektów" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: nazwa danych " +"pasożytniczych nie wynosi „icc-profile”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: flagi danych " +"pasożytniczych nie wynoszą „(PERSISTENT | UNDOABLE)”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: profil kolorów nie " +"jest przeznaczony dla przestrzeni kolorów odcieni szarości" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Sprawdzenie poprawności profilu ICC się nie powiodło: profil kolorów nie " +"jest przeznaczony dla przestrzeni kolorów RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konwertowanie z „%s” do „%s”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Konwersja profilu kolorów" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "%d. paleta kolorów obrazu (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Ustawienie palety kolorów" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Cofnięcie ustawienia palety kolorów" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Zmiana elementu palety kolorów" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Dodanie koloru do palety kolorów" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Nie można konwertować obrazu: paleta jest pusta." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (2. poziom)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konwertowanie do kolorów indeksowanych (3. poziom)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 8-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 8-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (liniowego, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (gamma, stałoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 16-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 32-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konwersja obrazu do trybu 64-bitowego (liniowego, zmiennoprzecinkowego)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu 64-bitowego (gamma, zmiennoprzecinkowego)" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Dithering" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konwersja obrazu do RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konwersja obrazu do odcieni szarości" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Kadrowanie obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Dodanie prowadnicy poziomej" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Usunięcie prowadnicy" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Przesunięcie prowadnicy" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Przemieszczanie obiektów" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Odbijanie obiektów" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Obracanie obiektów" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Przekształcanie obiektów" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Połączenie widocznych warstw" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Spłaszczenie obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Nie można spłaszczyć obrazu bez żadnej widocznej warstwy." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Nie można połączyć w dół oderwanego zaznaczenia." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Nie można połączyć w dół niewidocznej warstwy." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Nie można połączyć w dół do grupy warstw." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Warstwa do połączenia w dół jest zablokowana." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nie ma widocznych warstw do połączenia w dół." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Połączenie w dół" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Połączenie grupy warstw" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Połączenie widocznych ścieżek" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "" +"Niewystarczająca liczba widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są co " +"najmniej dwie." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Włączenie szybkiej maski" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Wyłączenie szybkiej maski" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Dodanie punktu wzorcowego" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Usunięcie punktu wzorcowego" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Ustawienie trybu wyboru punktów wzorcowych" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skalowanie obrazu" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Nie można cofnąć działania „%s”" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064 +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Plik specjalny" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Zdalny plik" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Kliknięcie utworzy podgląd" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Wczytywanie podglądu…" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Podgląd jest nieaktualny" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Nie można utworzyć podglądu" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Podgląd może być nieaktualny)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d×%d piksel" +msgstr[1] "%d×%d piksele" +msgstr[2] "%d×%d pikseli" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d warstwa" +msgstr[1] "%d warstwy" +msgstr[2] "%d warstw" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Nie można otworzyć miniatury „%s”: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Ustawienie wyłącznej widoczności elementu" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Ustawienie wyłącznego dowiązania elementu" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy " +"ono do maski warstwy lub kanału." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Zmiana nazwy warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Przesunięcie warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Skalowanie warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Odbicie warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Obrót warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Zmiana pozycji warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Podniesienie warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Obniżenie warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Obniżenie warstwy na dno" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "Maska %s" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Oderwane zaznaczenie\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Nie można dodać maski warstwy, ponieważ warstwa już ją ma." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warstwy." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodanie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Zastosowanie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Usunięcie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Włączenie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Wyłączenie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Wyświetlenie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodanie kanału alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Usunięcie kanału alfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Przesunięcie maski warstwy" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy." + +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Zaznaczenie przezroczystych pikseli zamiast szarych" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Próg wykrycia kresek rysunku" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Próg do wykrycia konturu (wyższe wartości będą zawierały więcej pikseli)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Maksymalny rozmiar powiększenia" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Maksymalna liczba pikseli dodanych pod kreskami rysunku" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Maksymalna długość zamykania krzywej" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksymalna długość krzywej (w pikselach) do zamknięcia kresek rysunku" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Maksymalna długość zamykania prostej" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksymalna długość prostej (w pikselach) do zamknięcia kresek rysunku" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Plik z pędzlem programu MyPaint jest za duży, pomijanie." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Deserializacja pędzla programu MyPaint się nie powiodła." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (wystąpienia: %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "%d. indeks" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Brak nagłówka „magic”." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z paletą „%s”" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Nieprawidłowa liczba kolumn." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: nieprawidłowa liczba kolumn w %d. wierszu. " +"Użyto domyślnej wartości." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak czerwonej składowej w %d. wierszu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak zielonej składowej w %d. wierszu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: brak niebieskiej składowej w %d. wierszu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: wartość RGB w %d. wierszu jest poza " +"zakresem." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Odczytywanie pliku „%s” z paletą: odczytano %d kolorów z uciętego pliku: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "W %d. wierszu pliku palety: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku nagłówka „%s”: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Przedwczesny koniec pliku." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Kolor historii" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Plik jest ucięty: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nieznana wersja formatu desenia %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" +"Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości lub " +"w formacie RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: szerokość=%lu (maksymalnie %lu), " +"wysokość=%lu (maksymalnie %lu), bajty=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: nazwa desenia jest za długa: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Plik jest ucięty." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z deseniami „%s”." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku palety: " + +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Nieobsługiwane wymiary desenia (%d×%d).\n" +"Desenie programu GIMP mają maksymalne wymiary %d×%d." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Nie można wykonać wywołania %s. Być może przestała działać odpowiadająca mu " +"wtyczka." + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Wypełnienie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Rysowanie wzdłuż zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Zmiękczenie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Wyostrzenie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Rezygnacja z zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Odwrócenie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Obramowanie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Powiększenie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Zmniejszenie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Usunięcie luk" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Brak zaznaczenia do wypełnienia." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Oderwanie zaznaczenia" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Oderwana warstwa" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Ostatnio używane: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Szerokość linii" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Jednostka" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Wygląd trzonka" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Wygląd grzbietu" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Ograniczenie zaostrzenia" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Konwertuje zaostrzone połączenie skośne, jeśli zaostrzenie rozszerzy się na " +"większy dystans, niż wynosi ograniczenie zaostrzenia * szerokość linii " +"z właściwego punktu połączenia." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Odstęp kreski" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Emulowanie dynamiki pędzla" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Uruchamia malowanie symetryczne" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Wyśrodkowana odcięta" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Wyśrodkowana rzędna" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Liczba punktów" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Wyłączenie przekształcenia pędzla" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Wyłączenie obrotu pędzla" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kalejdoskop" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Odbicie kolejnych pociągnięć" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Lustrzane odbicie" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Pozioma symetria" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Odbicie początkowego pociągnięcia wzdłuż osi poziomej" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Pionowa symetria" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Odbicie początkowego pociągnięcia wzdłuż osi pionowej" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Wyśrodkowana symetria" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Odwrócenie początkowego pociągnięcia przez punkt" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Wyłączenie odbicia pędzla" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Położenie pionowej osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Położenie poziomej osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Kafelkowanie" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Poziome odstępy" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Odstępy na osi X (w pikselach)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Pionowe odstępy" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Odstępy na osi Y (w pikselach)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Poziome przesunięcie między liniami (w pikselach)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Maksymalna liczba poziomych krzywych" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Maksymalna liczba pionowych krzywych" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Maksymalna liczba krzywych na osi Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Błąd podczas zamykania „%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Jednostka używana do wyświetlania współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest " +"ustawiony tryb „punkt do punktu”." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Pozioma rozdzielczość" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Jednostka rozdzielczości" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Typ obrazu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Dokładność" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Zarządzanie kolorami" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Czy zarządzać kolorami obrazu. Wyłączenie zarządzania kolorami jest równe " +"przydzieleniu wbudowanego profilu kolorów sRGB. Zalecane jest włączenie " +"zarządzania kolorami." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil kolorów" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Typ wypełnienia" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Zastosowanie zachowanych kolorów" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Zastosowanie zachowanego trybu krycia/rysowania" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Zastosowanie zachowanego pędzla" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Zastosowanie zachowanej dynamiki" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Zastosowanie zachowanego pędzla programu MyPaint" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Zastosowanie zachowanego desenia" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Zastosowanie zachowanej palety" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Zastosowanie zachowanego gradientu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Zastosowanie zachowanej czcionki" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Plik ustawień narzędzia jest uszkodzony." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "piksele" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "cal" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "cale" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milimetr" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetry" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "punkt" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "punkty" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "cycero" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "cycera" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "procent" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (%d. korekta)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 +msgid "About GIMP" +msgstr "Informacje o programie GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Witryna programu GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Paweł Dziekoński, 1999-2000\n" +"Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011\n" +"Piotr Zaryk <pzaryk@aviary.pl>, 2008\n" +"Robert Gomulka <carramba@epf.pl>, 2008\n" +"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2023\n" +"Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2023" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Dostępna jest aktualizacja!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Pobierz %2$d. korektę wersji %1$s programu GIMP (wydaną %3$s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Komentarz do wydania</u>: <i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Pobierz GIMP %s (wydany %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Wyszukaj aktualizacje" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Ostatnio wyszukano %s o %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP jest tworzony przez" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Niestabilna wersja rozwojowa\n" +"zatwierdzenie %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Wyszukiwanie działań" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "_Nazwa kanału:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Za_blokowanie pikseli" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Zablokowanie położenia i _rozmiaru" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicjowanie z _zaznaczenia" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Przydziel profil kolorów ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Przydziel profil kolorów do obrazu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Przydziel" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Przydziel" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Konwertuj do profilu kolorów ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konwertuj obraz do profilu kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onwertuj" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Konwertuj do" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Konwersja do RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konwertuj obraz do RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Konwersja do odcieni szarości" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konwertuj obraz do odcieni szarości" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Profil symulacji wydruku" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Wybór profilu symulacji wydruku" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Nowy profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Bieżący profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Szczegóły profilu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Sposób _odwzorowania barw:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Wybór profilu docelowego" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Konwertować do przestrzeni roboczej odcieni szarości?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Konwertować obraz do wbudowanego profilu kolorów odcieni szarości?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Konwertować do przestrzeni roboczej RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Konwertować obraz do wbudowanego profilu kolorów sRGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Zaimportuj obraz z profilu kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Nie zmieniaj" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Obraz „%s” ma osadzony profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Bez pytania ponownie" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Konwersja do trybu indeksowanego" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Maksymalna liczba kolorów:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Usunięcie nieużywanych i podwójnych kolorów z palety kolorów" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Dithering kolorów:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "D_ithering przezroczystości" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Dithering _warstw tekstowych" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Dithering warstw tekstowych spowoduje, że nie będzie można ich modyfikować" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Nie można konwertować na paletę z więcej niż 256 kolorami." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konwertuj obraz do %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Konwersja kodowania" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Konwersja dokładności" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gamma percepcyjna (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Światło liniowe" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Warstwy:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "W_arstwy tekstowe:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanały i maski:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Usunięcie obiektu" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Usunąć „%s”?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Komunikat programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Debugowanie programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Stan urządzenia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Błędy" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Kursor" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Szablony obrazów" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Edytor zaznaczenia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Malowanie symetryczne" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Cofnięcie" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Historia działań" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Nawigacja obrazem" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Kolory" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Otwarcie warstw" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Otwarcie położenia" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Położenie (adres URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nieprawidłowy adres URI" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Aby zapisać do zdalnych plików, wymagane jest ustalenie formatu pliku na " +"podstawie jego rozszerzenia. Proszę wpisać rozszerzenie pliku, które pasuje " +"do podanego pliku lub nie wpisywać żadnego." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do eksportowania" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Można użyć tego okna dialogowego do eksportu plików do wielu formatów. " +"Należy użyć polecenia „Plik → Zapisz”, aby zapisać plik w formacie XCF " +"programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Przejdź do okna dialogowego zapisywania" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Podana nazwa pliku nie może być używana do zapisywania" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Można użyć tego okna dialogowego do zapisu w formacie XCF programu GIMP. " +"Należy użyć polecenia „Plik → Wyeksportuj”, aby wyeksportować obraz do " +"innych formatów." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Przejdź do okna dialogowego eksportowania" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Niezgodność rozszerzeń" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Proszę wpisać lub wybrać " +"rozszerzenie z listy." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Zapisać obraz pod tą nazwą mimo to?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Anulowano zapisywanie" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zapisanie „%s” się nie powiodło:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Wybór stylu wypełniania" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Wypełnij" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Konfiguracja siatki" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Konfiguracja siatki obrazu" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Połączenie warstw" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opcje łączenia kanałów" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "Połą_cz" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Wynikowa, połączona warstwa powinna być:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Łączenie tylko w o_brębie aktywnej grupy" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Pomijanie niewidocznych warstw" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Utworzenie nowego obrazu" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 ../app/dialogs/resize-dialog.c:257 +msgid "_Template:" +msgstr "Sza_blon:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamięci przekraczającej wartość skonfigurowaną " +"w oknie „Preferencji” jako „Maksymalny rozmiar nowego obrazu” (obecnie %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Właściwości obrazu" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "Za_mknij" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Właściwości" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "_Profil kolorów" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Komentarz" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Skalowanie obrazu" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potwierdzenie skalowania" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaluj" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga ilości pamięci " +"przekraczającej wartość ustaloną w oknie „Preferencji” jako „Maksymalny " +"rozmiar obrazu” (obecnie %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przycięcie niektórych " +"warstw." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Na pewno to zrobić?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Konfiguracja urządzeń wejściowych" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Etykieta koloru:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Przełączniki" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Widoczne" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Dowiązane" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Aby zmodyfikować klawisz skrótu, należy kliknąć odpowiedni rząd i wprowadzić " +"nowy skrót lub wyczyść naciskając klawisz Backspace." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Zap_isywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodanie maski warstwy" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Dodanie maski do warstwy" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Początkowa maska warstwy:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "_Odwrócenie maski" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Proszę najpierw zaznaczyć kanał" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Nazwa warstwy:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Tryb:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "_Przestrzeń gradientu:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Przestrzeń _złożenia:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Try_b złożenia:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "K_rycie:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Poziome przesunięcie:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Pionowe przesunięcie:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:516 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "Wypeł_nienie:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktywne filtry" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Zablokowanie _alfy" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Ustawienie nazwy na podstawie _tekstu" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>KONIEC GRY</b> na %d. poziomie!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Naciśnięcie „q” zakończy" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Wstrzymano" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Naciśnięcie „p” wznowi" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Poziom: %s, życia: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Strzałki w lewo/prawo poruszają, spacja strzela, „p” wstrzymuje, „q” zakończy" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Zabójcze GEGL-e z kosmosu" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Menedżer modułów" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "Odś_wież" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić zmiany." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Tylko w pamięci" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Niedostępny" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Wersja:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Prawa autorskie:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Import nowej palety" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "Zai_mportuj" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Wybór źródła" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradient" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "O_braz" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "_Wszystkie próbki" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Tylko zaznaczone piksele" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Plik z paletą" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Wybór pliku palety" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcje importu" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Nowy import" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Nazwa palety:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "_Liczba kolorów:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Kolumny:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "Ok_res:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Podgląd" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Wybrane źródło nie zawiera kolorów." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Brak palet do zaimportowania." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Przywraca wszystkie preferencje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:304 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:383 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Należy ponownie uruchomić program GIMP, aby uwzględnić poniższe zmiany:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:649 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:660 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Usunięcie wszystkich skrótów klawiszowych" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:758 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia urządzenia wprowadzania zostaną ustawione na wartości domyślne " +"przy następnym uruchomieniu programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:800 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Podręcznik użytkownika jest zainstalowany na komputerze." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:857 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963 +msgid "Show s_election" +msgstr "_Zaznaczenie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "G_ranice warstwy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "_Granice płótna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972 +msgid "Show _guides" +msgstr "Pr_owadnice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:975 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Sia_tka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:978 +msgid "Show _sample points" +msgstr "_Punkty wzorcowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:987 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Pasek _menu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:991 +msgid "Show _rulers" +msgstr "_Linijki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:994 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Pas_ki przewijania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:997 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Pasek _stanu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1003 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1008 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Wybrany k_olor wyściółki płótna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Wybór koloru wyściółki płótna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Zachowywanie wyściółki płótna w trybie „Wyświetlanie całości”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "P_rzyciąganie do prowadnic" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Przyciąganie do _siatki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1054 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Przyciąganie do _krawędzi płótna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Przyciąganie do _aktywnej ścieżki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1129 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 +msgid "System Resources" +msgstr "Zasoby systemowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Wykorzystywanie zasobów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii działań:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "_Rozmiar pamięci podręcznej kafli:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "_Kompresja pamięci wymiany:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1202 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "_Liczba używanych wątków:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Network access" +msgstr "Dostęp do sieci" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji (wymaga dostępu do Internetu)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniatury obrazów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Wymiary m_iniatur:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Zachowywanie _używanych plików na liście historii dokumentów" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1253 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +msgid "Debugging" +msgstr "Debugowanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Mamy nadzieję, że te ustawienia nigdy nie będą potrzebne, ale jak każde " +"oprogramowanie, GIMP ma błędy i mogą wystąpić awarie. Jeśli tak się zdarzy, " +"to prosimy nam pomóc je zgłaszając." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Zgłaszanie błędów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Zachowanie debugowania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Ta funkcja wymaga zainstalowania programu „gdb” lub „lldb” na komputerze." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Ta funkcja jest wydajniejsza po zainstalowaniu programu „gdb” lub „lldb” na " +"komputerze." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +msgid "Color Management" +msgstr "Zarządzanie kolorami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "_Ustaw domyślne wartości zarządzania kolorami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Tryb wyświetlania obrazu:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Zarządzanie kolorami ekranu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Wybór profilu kolorów monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _monitora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1358 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Używanie systemowego profilu monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "Sposób _odwzorowania barw:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Dokładność/wierność kolorów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optymalizacja wyświetlania obrazu dla:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Symulacja wydruku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Wybór profilu kolorów symulacji wydruku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Profil _symulacji wydruku:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Sposób o_dwzorowania barw:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Kompensacja c_zarnego punktu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "Op_tymalizacja symulacji wydruku dla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "_Wyróżnienie kolorów spoza skali" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Preferowane profile" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Profil _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów odcieni szarości" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1461 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Profil _odcieni szarości:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Wybór profilu koloru CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Profil _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "Policies" +msgstr "Zachowanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Zachowanie _okna otwierania plików:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Okna filtrowania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "_Zaawansowane opcje kolorów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Import i eksport obrazów" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Import Policies" +msgstr "Zachowanie importu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "" +"_Konwertowanie importowanych obrazów do dokładności zmiennoprzecinkowej" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "" +"Wykonywanie _ditheringu na obrazach podczas konwertowania do dokładności " +"zmiennoprzecinkowej" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "D_odawanie kanału alfa do importowanych obrazów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "_Zachowanie profilu kolorów:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Export Policies" +msgstr "Zachowanie eksportu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Do_myślne eksportowanie profilu kolorów obrazu" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _Exif, kiedy są dostępne" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _XMP, kiedy są dostępne" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _IPTC, kiedy są dostępne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Metadane mogą zawierać prywatne informacje." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Export File Type" +msgstr "Typ pliku eksportu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Domyśl_ny typ pliku podczas eksportu:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Import obrazów Raw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperymentalny plac zabaw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 +msgid "Playground" +msgstr "Plac zabaw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Te funkcje są nieukończone, mają błędy i mogą spowodować awarię programu " +"GIMP. Ich używanie jest niezalecane, chyba że użytkownik wie, co robi lub " +"planuje pomóc w ich rozwijaniu." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Przyspieszenie sprzętowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Sterowniki i wsparcie OpenCL są eksperymentalne, należy oczekiwać spowolnień " +"i możliwych awarii (które prosimy zgłaszać)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "_Włączenie OpenCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +msgid "Insane Options" +msgstr "Szalone opcje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Bezszwowe klonowanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Opcje narzędzi" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "_Modyfikowanie na niewidocznych warstwach" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Zapisywanie opcji narzędzi przy zakończeniu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "Zapisz opcje _narzędzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Domyślna _interpolacja:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pędzel" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dynamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Deseń" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +msgid "Move Tool" +msgstr "Przesuwanie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "_Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +msgid "Default New Image" +msgstr "Domyślny nowy obraz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751 +msgid "Default Image" +msgstr "Domyślny obraz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Kolor szybkiej maski:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Domyślna siatka obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 +msgid "Default Grid" +msgstr "Domyślna siatka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +msgid "User Interface" +msgstr "Interfejs użytkownika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Język" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "_Zwarte suwaki" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +msgid "Previews" +msgstr "Podglądy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Kanały i warstwy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "_Grupy warstw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Rozmiar podglądu _cofania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Skróty klawiszowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "_Dynamiczne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "S_konfiguruj…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Zap_isywanie skrótów przed zakończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "_Zapisz skróty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "U_suń wszystkie skróty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +msgid "Theme" +msgstr "Motyw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +msgid "Select Theme" +msgstr "Wybór motywu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Odśwież _bieżący motyw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Motyw ikon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Wybór motywu ikon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Przybornik" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Wygląd" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "_Logo programu GIMP (na które można przeciągać elementy)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "_Kolor pierwszoplanowy i tła" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Akty_wny pędzel, deseń i gradient" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +msgid "Show active _image" +msgstr "Aktywny o_braz" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "_Grupy narzędzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Tryb menu:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Konfiguracja narzędzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Domyślne wartości okien dialogowych" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "_Ustaw domyślne wartości okien dialogowych" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Okno importu profilu kolorów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Zachowanie profilu kolorów:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Okna plików profilów kolorów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Katalog profili:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Wybór domyślnego katalogu profili kolorów" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Okno konwersji do profilu kolorów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Sposób odwzorowania barw:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompensacja czarnego punktu" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Okno konwersji dokładności" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Dithering warstw:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Dithering warstw tekstowych:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Dithering kanałów/masek:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Okno konwersji do trybu indeksowanego" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 +msgid "Colormap:" +msgstr "Paleta kolorów:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Maksymalna liczba kolorów:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Usunięcie nieużywanych i podwójnych kolorów z palety kolorów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Dithering kolorów:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Dithering przezroczystości" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Dithering warstw tekstowych" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Zachowywanie ostatnich ustawień:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Domyślne używanie ostatnio używanych ustawień" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Zaawansowane opcje kolorów" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Okno wymiarów płótna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +msgid "Fill with:" +msgstr "Wypełnienie:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Zmiana wymiarów warstw:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Zmiana wymiarów warstw tekstowych" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Okno nowej warstwy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Layer name:" +msgstr "Nazwa warstwy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Fill type:" +msgstr "Typ wypełnienia:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Okno wymiarów granic warstwy" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Oko dodania maski warstwy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Typ maski warstwy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Invert mask" +msgstr "Odwrócenie maski" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Okno łączenia warstw" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Wymiary połączonej warstwy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Łączenie tylko w obrębie aktywnej grupy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Pomijanie niewidocznych warstw" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Okno nowego kanału" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Channel name:" +msgstr "Nazwa kanału:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Kolor i krycie:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Domyślny kolor i krycie nowego kanału" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Okno nowej ścieżki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Path name:" +msgstr "Nazwa ścieżki:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Okno eksportu ścieżek" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Export folder:" +msgstr "Katalog eksportu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Wybór domyślnego katalogu do eksportowania ścieżek" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Eksport tylko aktywnej ścieżki" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Okno importu ścieżek" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Import folder:" +msgstr "Katalog importu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Wybór domyślnego katalogu do importowania ścieżek" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Przeskalowanie zaimportowanych ścieżek" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Okno zmiękczenia zaznaczenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Promień zmiękczenia:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Okno powiększenia zaznaczenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Promień powiększenia:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Okno zmniejszenia zaznaczenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Promień zmniejszenia:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Okno obramowania zaznaczenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Border radius:" +msgstr "Promień obramowania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Border style:" +msgstr "Styl obramowania:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Okna wypełniania krawędzi zaznaczenia i wypełniania ścieżki" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Okna rysowania wzdłuż zaznaczenia i rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +msgid "Help System" +msgstr "System pomocy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Po_dpowiedzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Przyciski po_mocy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +msgid "Use the online version" +msgstr "Wersja sieciowa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Kopia zainstalowana na komputerze" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Podręcznik użytkownika:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +msgid "User interface language" +msgstr "Język interfejsu użytkownika" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +msgid "Help Browser" +msgstr "Przeglądarka pomocy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Prz_eglądarka pomocy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Przeglądarka pomocy programu GIMP nie jest zainstalowana. Używanie " +"przeglądarki WWW zamiast niej." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "Action Search" +msgstr "Wyszukiwanie działań" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "_Niedostępne działania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "_Maksymalny rozmiar historii:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Wy_czyść historię działań" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +msgid "Display" +msgstr "Wyświetlanie" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "Transparency" +msgstr "Przezroczystość" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +msgid "_Check style:" +msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706 +msgid "Check _size:" +msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rozdzielczość monitora" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "piksele" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Wprowadzenie ręczne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "S_kalibruj…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 +msgid "Window Management" +msgstr "Zarządzanie oknami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Podpowiedzi menedżera okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +msgid "Focus" +msgstr "Aktywowanie okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837 +msgid "Window Positions" +msgstr "Położenia okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Zapisz położenia okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2870 +msgid "Image Windows" +msgstr "Okna z obrazami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Domyślne ustawienie „_Wyświetlanie całości”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2903 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909 +msgid "Show entire image" +msgstr "Wyświetlanie całego obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +msgid "Space Bar" +msgstr "Spacja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Kursory myszy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2929 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "O_bwódka pędzla" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "_Przyciąganie obwódki pędzla do pociągnięcia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Kursor dla narzędzi _rysowania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2947 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Tryb rysowania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Wygląd okna z obrazem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986 +msgid "Title & Status" +msgstr "Tytuł i stan" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Current format" +msgstr "Bieżący format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +msgid "Default format" +msgstr "Domyślny format" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Procentowe powiększenie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Współczynnik powiększenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008 +msgid "Show image size" +msgstr "Rozmiar obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Rozmiar obszaru rysowania" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format tytułu obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Zachowanie przyciągania okna z obrazem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110 +msgid "Snapping" +msgstr "Przyciąganie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "_Zasięg przyciągania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140 +msgid "Input Devices" +msgstr "Urządzenia wejściowe" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "" +"_Współdzielenie narzędzia i opcji narzędzia między urządzeniami wejściowymi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3154 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3165 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3188 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Urządzenia sterujące" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "_Przywróć katalogi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Katalog tymczasowy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Katalog _wymiany:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Wybór katalogu wymiany" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Katalogi z pędzlami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z pędzlami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Wybór katalogów z pędzlami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Katalogi z dynamiką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z dynamiką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Wybór katalogów z dynamiką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Katalogi z deseniami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z deseniami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Wybór katalogów z deseniami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Katalogi z paletami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z paletami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Wybór katalogów z paletami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Katalogi z gradientami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z gradientami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Wybór katalogów z gradientami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Font Folders" +msgstr "Katalogi z czcionkami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z czcionkami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Wybór katalogów z czcionkami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z ustawieniami narzędzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z pędzlami programu MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Katalogi z wtyczkami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z wtyczkami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Scripts" +msgstr "Skrypty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Katalogi ze Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi ze Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Module Folders" +msgstr "Katalogi z modułami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z modułami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Wybór katalogów z modułami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretery" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Katalogi interpretera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi interpretera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Wybór katalogów interpretera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Environment" +msgstr "Środowisko" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Themes" +msgstr "Motywy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Katalogi z motywami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3347 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z motywami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Wybór katalogów z motywami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Motywy ikon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Katalogi z motywami ikon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3353 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Przywróć _katalogi z motywami ikon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3354 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Wybór katalogów z motywami ikon" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Rozmiar wydruku" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Szerokość:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Wysokość:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Pozioma rozdzielczość:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "Pi_onowa rozdzielczość:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "px/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Zakończenie działania programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zamknij wszystkie obrazy" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Zakończenie działania programu GIMP spowoduje utracenie tych zmian." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Jeśli obrazy zostaną teraz zamknięte, to zostaną utracone zmiany." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Nie zapisano zmian w jednym obrazie:" +msgstr[1] "Nie zapisano zmian w %d obrazach:" +msgstr[2] "Nie zapisano zmian w %d obrazach:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Naciśnięcie %s zakończy działanie." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Naciśnięcie %s zamknie wszystkie obrazy." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "Za_kończ" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Za_mknij" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Naciśnięcie %s odrzuci wszystkie zmiany i zakończy działanie." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Naciśnięcie %s odrzuci wszystkie zmiany i zamknie wszystkie obrazy." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Odrzuć zmiany" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Wyeksportowano do %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Zapisz ten obraz" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Zapisz jako" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:171 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Wymiary płótna" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:183 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Wymiary warstwy" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:184 +msgid "Fill With" +msgstr "Wypełnienie" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225 +msgid "Re_set" +msgstr "_Przywróć" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +msgid "_Resize" +msgstr "_Zmień wymiary" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294 +msgid "Reset the template selection" +msgstr "Przywróć zaznaczenie szablonu" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +msgid "" +"Template and image print resolution don't match.\n" +"Choose how to scale the canvas:" +msgstr "" +"Szablon i rozdzielczość drukowania się nie zgadzają.\n" +"Proszę wybrać, jak przeskalować płótno:" + +#. offset frame +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:380 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:409 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "P_oziomo:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:410 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "Pio_nowo:" + +#. Button to center the image on canvas just below the preview. +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:452 +msgid "C_enter" +msgstr "_Wyśrodkuj" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:478 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "_Zmiana wymiarów warstw:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:526 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Zmień wymiary warstw _tekstowych" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:537 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Zmiana wymiarów warstw tekstowych spowoduje, że nie będzie można ich " +"modyfikować" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:759 +#, c-format +msgid "Scale template to %.2f ppi" +msgstr "Przeskaluj szablon do %.2f ppi" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:764 +#, c-format +msgid "Set image to %.2f ppi" +msgstr "Ustaw obraz na %.2f ppi" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibracja rozdzielczości monitora" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Proszę zmierzyć linijki i wprowadzić poniżej ich długości:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Po_ziomo:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "Pio_nowo:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Wymiary obrazu" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolacja:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Wybór stylu rysowania" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Rysuj" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "_Narzędzie rysowania:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Emulowanie dynamiki pędzla" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Plik z poradami programu GIMP jest pusty." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku z poradami programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "" +"Powinien istnieć plik o nazwie „%s”. Proszę sprawdzić instalację programu." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku z poradami programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Porada dnia programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Poprzednia" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Następna" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Więcej informacji" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:pl" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Instalacja programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Instalacja się nie powiodła." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Instalacja programu GIMP się nie powiodła. Plik dziennika zawiera więcej " +"informacji." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Dziennik instalacji" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Eksport ścieżki do pliku SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Eksport aktywnej ścieżki" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Eksport wszystkich ścieżek zawartych w obrazie" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Import ścieżek z pliku SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Skalowalny obraz SVG (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Połączenie zaimportowanych ścieżek" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "Prze_skalowanie ścieżek do wymiarów obrazu" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Nazwa ścieżki:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Zablokowanie krzywych ś_cieżki" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Zablokowanie p_ołożenia ścieżki" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Bez prowadnic" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Wyśrodkowane linie" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Jedna trzecia" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Jedna piąta" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Złoty podział" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Przekątne" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Liczba linii" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Odstęp między liniami" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcje" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Dodawanie/przekształcanie" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Przesuwanie" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Usuwanie" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Projektowanie" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikacja" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "Nie dotyczy" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "Poziomo" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Pionowo" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Pole ograniczające zaznaczenia" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "Szer." + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "Wys." + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Próbkowanie w_szystkich warstw" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Dostęp do menu obrazu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Przełącz szybką maskę" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Upuszczenie plików obrazów w tym miejscu otworzy je" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:621 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Niestabilna wersja rozwojowa</big>\n" +"\n" +"<small>zatwierdzenie <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Przed zgłoszeniem prosimy sprawdzić, czy błąd występuje\n" +"w najnowszym zatwierdzeniu gałęzi „master” z systemu git.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Zamknięcie „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Z_apisz jako" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Naciśnięcie %s odrzuci wszystkie zmiany i zamknie obraz." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Zapisać zmiany w obrazie „%s” przed zamknięciem?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej godziny zostaną " +"utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " +"utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " +"utracone." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej godziny i %d minuty " +"zostaną utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej godziny i %d minut " +"zostaną utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej godziny i %d minut " +"zostaną utracone." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatniej minuty zostaną " +"utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %d minut zostaną " +"utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %d minut zostaną " +"utracone." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Upuszczenie nowej warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Piksele aktywnej warstwy są zablokowane." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Upuszczenie desenia do warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Upuszczenie koloru do warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Upuszczone warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Upuszczony bufor" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtry wyświetlania kolorów" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Konfiguracja filtrów wyświetlania kolorów" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Zapisano obraz do „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Wyeksportowano obraz do „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Wybór warstwy" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Obrót widoku" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Wybór kąta obrotu" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stopni" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Współczynnik powiększenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Ustawienie współczynnika powiększenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Współczynnik powiększenia:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Powiększenie:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(zmodyfikowany)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(niezmodyfikowany)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(brak)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "bez zarządzania kolorami" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Wybrana warstwa: „%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "piksele" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:475 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Anuluj <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Kliknięcie doda poziome lub pionowe prowadnice" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Kliknięcie doda poziome prowadnice" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Kliknięcie doda pionowe prowadnice" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie doda nowy punkt" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten punkt" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści wszystkie punkty" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści punkt środkowy" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie zmieni wymiary ograniczenia" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s zmieni wymiary ostrości" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie zmieni wymiary ostrości" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie zmieni proporcje" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ostrość" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie obróci ostrość" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s dla wymuszonych kątów" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie powiększy" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s dla wymuszonych kroków" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie obróci" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przesunie" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s obróci" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s dla wymuszonej osi" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s powiększy" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przeniesie" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:899 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie obróci i przeskaluje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:902 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie nachyli i przeskaluje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:905 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie zmieni perspektywę" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:916 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Kliknięcie doda uchwyt" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:922 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ten uchwyt" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:927 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie usunie ten uchwyt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linia: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści punkt końcowy" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Zwolnienie usunie suwak" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s dla wymuszonych wartości" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści suwak, odciągnięcie go usunie" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści lub usunie suwak" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści suwak" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknięcie i odciągnięcie usunie suwak" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie usunie suwak" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda nowy suwak" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści linię" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s przesuwa całą linię" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Tryb modyfikacji" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Wielokąt" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Wymuszenie ścieżki w kształcie wielokąta" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Aktywna ścieżka jest zablokowana." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Dodanie pociągnięcia" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Dodanie zaczepu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Wstawienie zaczepu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Przeciągnięcie uchwytu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Przeciągnięcie zaczepu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Przeciągnięcie zaczepów" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Przeciągnięcie krzywej" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Połączenie pociągnięć" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Przeciągnięcie ścieżki" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Zmiana typu krawędzi" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Usunięcie zaczepu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Usunięcie odcinka" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Przesunięcie zaczepów" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Kliknięcie wybierze ścieżkę do modyfikacji" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Kliknięcie utworzy nową ścieżkę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Kliknięcie utworzy nową składową ścieżki" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie utworzy nowe zakotwiczenie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści zakotwiczenie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści zakotwiczenie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści uchwyt" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści uchwyt symetrycznie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie zmieni kształt krzywej" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: symetryczny" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści składową" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści ścieżkę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie wstawi zakotwiczenie w ścieżkę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknięcie usunie zakotwiczenie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknięcie połączy to zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Kliknięcie otworzy ścieżkę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Kliknięcie ustawi węzeł jako kanciasty" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Kliknięcie tutaj nic nie zrobi, należy klikać elementy ścieżki." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Usunięcie zaczepów" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Kliknięcie zamknie kształt" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści segment wierzchołka" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Klawisz Enter potwierdzi, Escape anuluje, Backspace ponownie otworzy kształt" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Klawisz Enter potwierdzi, Escape anuluje, Backspace usunie ostatni segment" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie doda odręczny segment, kliknięcie doda segment " +"wielokątny" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Prostokąt: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Położenie: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści punkt zbiegu" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przeskaluje" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści punkt osi" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie nachyli" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "To nie jest zwykły plik" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Brak uprawnień" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Wtyczka %s zwróciła kod powodzenia, ale nie zwróciła obrazu" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Wtyczka %s nie może otworzyć obrazu" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Obraz nie zawiera żadnych warstw" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Otwarcie pliku „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Montowanie zdalnego woluminu" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otwieranie zdalnego pliku" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Pobieranie obrazu (%s z %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Wysyłanie obrazu (%s z %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Pobierano %s danych obrazu" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Wysyłano %s danych obrazu" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Brak aktywnej warstwy do zapisania" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Uzyskanie informacji o pliku się nie powiodło" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Wtyczka %s nie może zapisać obrazu" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s:” nie jest prawidłowym schematem URI" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Nieprawidłowa sekwencja znaków w adresie URI" + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:295 +#, c-format +msgid "Negative x offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Ujemne przesunięcie na osi X: poprawiono %d dla warstwy %s." + +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:302 +#, c-format +msgid "Negative y offset: %d for layer %s corrected." +msgstr "Ujemne przesunięcie na osi Y: poprawiono %d dla warstwy %s." + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Pędzel programu GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Pędzel programu GIMP (animowany)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Deseń programu GIMP" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB (alfa)" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Odcienie szarości (alfa)" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Czerwona składowa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Zielona składowa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Niebieska składowa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Składowa alfy" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksowane (alfa)" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksowane" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Utworzenie lub modyfikacja klatki" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Zniekształcenie klatki\n" +"zniekształca obraz" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (liniowe)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percepcyjne)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Suma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Przycięcie do tła" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Przycięcie do warstwy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Część wspólna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Zwykłe (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Zwykłe (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Przenikanie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Z tyłu (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Z tyłu (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Mnożenie (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Mnożenie (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Przesiewanie (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Przesiewanie (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Poprzednie, uszkodzone pokrywanie" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Poprz. pokrywanie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Różnica (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Różnica (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Suma (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Suma (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Odejmowanie (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Odejmowanie (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Tylko ciemniejsze (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Tylko ciemniejsze (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Tylko jaśniejsze (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Tylko jaśniejsze (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Barwa HSV (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Barwa HSV (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Nasycenie HSV (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Nasycenie HSV (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Kolor HSL (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Kolor HSL (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Wartość HSV (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Wartość HSV (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dzielenie (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dzielenie (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Rozjaśnianie (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Rozjaśnianie (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Przyciemnianie (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Przyciemnianie (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Twarde światło (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Twarde światło (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Miękkie światło (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Miękkie światło (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Wydobycie ziarna (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Wydobycie ziarna (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Połączenie ziarna (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Połączenie ziarna (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Usuwanie koloru (poprzednia wersja)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Usuwanie koloru (poprz. wersja)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Pokrywanie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Barwa LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Chrominancja LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Kolor LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Jasność LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Zwykłe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Z tyłu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Mnożenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Przesiewanie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Różnica" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Suma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Odejmowanie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Tylko ciemniejsze" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Tylko jaśniejsze" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Barwa HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Nasycenie HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Kolor HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Wartość HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dzielenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Rozjaśnianie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Przyciemnianie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Twarde światło" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Miękkie światło" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Wydobycie ziarna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Połączenie ziarna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Żywe światło" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Światło punktowe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Światło liniowe" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Twarda mieszanka" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Wykluczenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Liniowe przyciemnianie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Tylko ciemniejsze lumy/luminancji" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Tylko ciemniejsze lumy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Tylko jaśniejsze lumy/luminancji" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Tylko jaśniejsze lumy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminancja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Usuwanie koloru" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Wycieranie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Łączenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dzielenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Przejście" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Zastąpienie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Cofanie wycierania" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Poprzednia wersja" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Zakres" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Uwzględniany zakres" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Niebieskozielony-czerwony" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Purpurowy-zielony" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Żółty-niebieski" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Zachowanie luminancji" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Działanie na liniowym RGB" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Uwzględniany kanał" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Krzywa" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Błąd podczas przetwarzania, nie odnaleziono dwóch liczb całkowitych" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Zapisanie pliku krzywych się nie powiodło: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Pokrywanie" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Niskie wejście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Wysokie wejście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Zaciskanie wejścia" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "" +"Zaciskanie wartości wejściowych przed zastosowaniem odwzorowania wyjściowego." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Niskie wyjście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Wysokie wyjście" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Zaciskanie wyjścia" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Zaciskanie końcowych wartości wyjściowych." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "nie jest plikiem poziomów programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "błąd podczas przetwarzania" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Zapisanie pliku poziomów się nie powiodło: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Oblicza zestaw współczynnika bufora dla narzędzia klatki programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Konwertuje zestaw współczynnika bufora na współczynnik bufora dla narzędzia " +"klatki programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Wypełnij zwykłym kolorem" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Wypełnienie pierwotnego położenia klatki prostym kolorem" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Modyfikuje kolory" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Barwi obraz" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Zamienia kolory na odcienie szarości" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Wybieranie odcienia szarości na podstawie" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Modyfikuje barwę, nasycenie i jasność" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Przesuwa piksele, opcjonalnie otaczając je obramowaniami" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Zmniejsza liczbę kolorów" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Poziomy redukcji kolorów" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Zastąpienie częściowej przezroczystości kolorem" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Kolor" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Przycinanie" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Jak przycinać" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "_Zarządzanie kolorami" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Zmniejszenie do dwóch liczby kolorów w obrazie przy użyciu progowania" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Niskie progowanie" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Wysokie progowanie" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Całkowita lub zerowa przezroczystość przez progowanie kanału alfa na daną " +"wartość" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Wartość alfy" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:241 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Odzyskiwanie obrazu" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "_Odrzuć" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "O_dzyskaj" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "GIMP został otwarty po awarii." + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "Obraz został uratowany z awarii. Spróbować go odzyskać?" +msgstr[1] "%d obrazy zostały uratowane z awarii. Spróbować je odzyskać?" +msgstr[2] "%d obrazów zostało uratowanych z awarii. Spróbować je odzyskać?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:611 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Uruchamianie programu GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Aerograf" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Tylko ruch" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Strumień" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Brak dostępnych pędzli dla tego narzędzia." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Brak dostępnych dynamik rysowania dla tego narzędzia." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Klonowanie" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Brak dostępnych deseni dla tego narzędzia." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Źródło" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Typ działania" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Ekspozycja" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumka" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Cofanie wycierania" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Łatanie" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Łatanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Stalówka" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Rozmiar kropli tuszu" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nachylenie" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Kształt" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcje" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Proporcje kropli tuszu" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Nachylenie kropli tuszu" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "MyBrush" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Brak dostępnych pędzli programu MyPaint dla tego narzędzia." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Krycie bazowe" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Twardość" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Wycieranie za pomocą tego pędzla" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efektu wycierania" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Bez zmniejszania alfy istniejących pikseli" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Pędzel" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Rysowanie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Rozmiar pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcje" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Siła" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Siła pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Dowiązanie rozmiaru" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Dowiązuje rozmiar do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Dowiązanie proporcji" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Dowiązuje proporcje do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Dowiązanie kąta" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Dowiązuje kąt do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Dowiązanie odstępu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Dowiązuje odstęp do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Dowiązanie twardości" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Dowiązuje twardość do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Zablokowanie pędzla do widoku" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Utrzymuje stały wygląd pędzla względnie do widoku" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Przyrostowe" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Każda pieczątka ma swoje własne krycie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Twarda krawędź" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorowanie rozmycia bieżącego pędzla" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Drganie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Rozpraszanie pędzla podczas rysowania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Ilość" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Dystans rozpraszania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opcje dynamiki" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Długość zanikania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Dystans, po którym krzywe zanikają" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwrócenie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Odwrócony kierunek zanikania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Okresowość" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Jak zanikanie jest powtarzane podczas rysowania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Przestrzeń kolorów gradientu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" +"Której przestrzeni kolorów używać podczas mieszania segmentów gradientu RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Płynne rysowanie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Rysowanie gładkich krzywych" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Głębia wygładzania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Waga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Ciążenie ołówka" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Ołówek" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Klon perspektywy" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Rozsmarowywanie" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Siła rozsmarowywania" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Strumień" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Ilość kolorów pędzla do mieszania" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efektu wycierania" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Należy najpierw wybrać źródło obrazu." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Wyrównanie" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Modyfikacja perspektywy" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Klon perspektywy" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Wyrównane" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Zarejestrowane" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Stałe" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Łączy maski" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Jasność-kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:657 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Poziomy" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:785 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Redukcja kolorów" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Desaturacja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Odwrócenie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krzywe" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans kolorów" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Barwienie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Barwa i nasycenie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:831 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Progowanie" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Wtyczka" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:331 +msgctxt "undo-type" +msgid "Extract Component" +msgstr "Wydobycie składowej" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:554 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Barwa i nasycenie" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:589 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Odwrócenie" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:745 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shadows-Highlights" +msgstr "Cień i podświetlenie" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Nachylanie" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "Przekształcenia 2D" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "Przekształcanie 2D" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Nie można usunąć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "" +"Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Nie można konwertować warstwy na zwykłą, ponieważ nie jest ona oderwanym " +"zaznaczeniem." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku PDB „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono procedury „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono pędzla „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Nie można modyfikować pędzla „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pędzla „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Pędzel „%s” nie jest wygenerowany" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa dynamiki rysowania" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono dynamiki rysowania „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Nie można modyfikować dynamiki rysowania „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Nie można zmienić nazwy dynamiki rysowania „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa pędzla programu MyPaint" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono pędzla programu MyPaint „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Nie można modyfikować pędzla programu MyPaint „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pędzla programu MyPaint „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa desenia" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono desenia „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa gradientu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono gradientu „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Nie można modyfikować gradientu „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Nie można zmienić nazwy gradientu „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa palety" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono palety „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Nie można modyfikować palety „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Nie można zmienić nazwy palety „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa czcionki" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono czcionki „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa buforu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Nie odnaleziono nazwanego buforu „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Nieprawidłowa, pusta nazwa metody rysowania" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Metoda rysowania „%s” nie istnieje" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie został dodany do obrazu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ jest dołączony do innego " +"obrazu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest bezpośrednim " +"potomkiem drzewa elementów" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elementy „%s” (%d) oraz „%s” (%d) nie mogą zostać użyte, ponieważ nie " +"należą do tego samego drzewa elementów" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Element „%s” (%d) nie może zostać przodkiem „%s” (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Element „%s” (%d) został już dodany do obrazu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Próbowano dodać element „%s” (%d) do błędnego obrazu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość " +"jest zablokowana" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego położenie " +"i rozmiar są zablokowane" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "" +"Element „%s” (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa " +"elementów" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "" +"Warstwa „%s” (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Obraz „%s” (%d) jest typu „%s”, natomiast spodziewany typ obrazu to „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może być typu „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Obraz „%s” (%d) ma dokładność „%s”, natomiast spodziewana dokładność obrazu " +"to „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie może mieć dokładności „%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera prowadnicy o identyfikatorze %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Obraz „%s” (%d) nie zawiera punktu wzorcowego o identyfikatorze %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o identyfikatorze %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s” została wywołana z błędnym typem %d. parametru. Oczekiwano " +"%s, otrzymano %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Wygładza brzegi" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Zmiękcz" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Poziomy promień zmiękczania" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Pionowy promień zmiękczania" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Kryterium próbki" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Progowanie próbki" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Przezroczysta próbka" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Sąsiedzi po przekątnej" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Kierunek przekształcenia" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Zmiana rozmiaru przekształcenia" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Metryka odległości" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedura „%s” nie zwróciła wartości" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s” zwróciła błędny typ wartości „%s” (#%d). Oczekiwano %s, " +"otrzymano %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +"'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura „%s” została wywołana z błędnym parametrem „%s” (#%d). Oczekiwano " +"%s, otrzymano %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” zwróciła błędny identyfikator dla parametru „%s”. " +"Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” wywołała błędny identyfikator dla parametru „%s”. " +"Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” zwróciła błędny identyfikator dla parametru „%s”. " +"Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura „%s” wywołała błędny identyfikator dla parametru „%s”. " +"Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedura „%s” zwróciła „%s” jako wartość „%s” (#%d, typ %s). Ta wartość " +"jest poza zakresem." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedura „%s” została wywołana z wartością „%s”, jako parametr „%s” (#%d, " +"typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto domyślnej " +"rozdzielczości." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Zaznaczenie odręczne" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Mapa wypukłości" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Przemieszczenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Rozmycie Gaussa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Alien Map" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Wygładzenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Nałożenie płótna" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Zastosowanie soczewki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Automatyczne kadrowanie obrazu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatyczne kadrowanie warstwy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Rozciągnięcie kontrastu HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Rozciągnięcie kontrastu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mikser kanałów" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Zmiana koloru na alfę" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Macierz „matrix” ma tylko %d elementy, musi mieć 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Macierz „channels” ma tylko %d elementy, musi mieć 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Zniekształcenia macierzowe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Usunięcie przeplotu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Desenie dyfrakcyjne" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Krawędź" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Grawerowanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Wymiana kolorów" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Błysk soczewki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Szklane płytki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Szum HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Ustaw profil kolorów" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Zniekształcenie soczewki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Bezszwowe kafelki" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirynt" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozmycie ruchu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Rozmycie środkowe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Papier gazetowy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizacja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernowa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Farba olejna" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Kawałki papieru" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizacja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Współrzędne polarne" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Usunięcie efektu czerwonych oczu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Losowe wygniecenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Losowe wyciosanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Losowe rozszarpanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Szum RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Falowanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Dodanie szumu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Wybiórcze rozmycie Gaussa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Półspłaszczenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Jednolity szum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Rozrzucenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Próg alfy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Wyostrzenie (maska wyostrzająca)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Wideo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Odwrócenie wartości" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Rozprowadzanie wartości" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Rozciągnięcie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erozja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Wiatr" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Utworzenie warstwy tekstowej się nie powiodło" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Ustawienie atrybutu warstwy tekstowej" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Usunięcie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Zamknięcie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Przemieszczenie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Skalowanie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Obrót rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Odbicie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Dodanie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Rozszerzenie rysowania wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Pusta nazwa zmiennej w pliku środowiska %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Niedozwolona nazwa zmiennej w pliku środowiska %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Błędny interpreter dowiązany w pliku do interpretowania %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Błędny format ciągu binarnego w pliku do interpretowania %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"We wtyczce wystąpił błąd: „%s”\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Wtyczka, przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny " +"stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów " +"i ponowne uruchomienie programu." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wywoływania dla procedury „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wykonywania dla procedury „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Anulowano" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Interpretery wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Środowisko wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Uruchomienie wtyczki „%s” się nie powiodło" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nieznany typ pliku" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Konfiguracja zasobów" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicjowanie wtyczek" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Uruchamianie rozszerzeń" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB bez alfy" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB z alfą" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Odcienie szarości bez alfy" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Odcienie szarości z alfą" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indeksowane bez alfy" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indeksowane z alfą" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Ta wtyczka działa tylko na tych typach warstw:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wywołania dla „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Błąd wykonywania dla „%s”:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Pominięto plik „%s”: błędna wersja protokołu programu GIMP." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Pominięto plik „%s”: błędna wersja formatu plików pluginrc." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "nieprawidłowa wartość „%s” dla typu ikony" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "nieprawidłowa wartość „%ld” dla typu ikony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Kanał czerwony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Kanał zielony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Kanał niebieski" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Niebieskozielony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurowy" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Żółty" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Przywróć zakres" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Zachowanie _luminancji" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Prawoskrętnie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Odwrócenie zakresu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznaczenie wszystkiego" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Zakres źródła" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Zakres celu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Obsługa odcieni szarości" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Wybierz najdalszy w pełni przezroczysty kolor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Wybierz najbliższy w pełni nieprzezroczysty kolor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Obraca macierz o 90° w lewo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Obraca macierz o 90° w prawo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Odbija macierz poziomo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Odbija macierz pionowo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Częstotliwości" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Kontury" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Ostre krawędzie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Inne opcje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opcje geometrii" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Rozmycie ostrości: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Proszę pobrać współrzędne z obrazu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "Łączn_ie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Modyfikacja wszystkich kolorów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "P_okrywanie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Modyfikacja zaznaczonego koloru" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Barwa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Jasność" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Nasycenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "P_rzywróć kolor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Koliste rozmycie ruchu: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Liniowe rozmycie ruchu: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Rozmycie ruchu powiększenia: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Czarny" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Zablokowanie _deseni" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Zablokowanie _okresów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Zablokowanie _kątów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Rzut panoramy: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Dodaj przekształcenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Powiel przekształcenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Usuń przekształcenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Przekształcenie rekurencyjne: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Cień" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Podświetlenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Wspólne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spirala: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernowa: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K — płomień zapałki" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K — płomień świecy, zachód/wschód słońca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K — miękkie (lub ciepłe) żarówki LED" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" +"3,000 K — miękkie (lub ciepłe) białe, kompaktowe żarówki fluorescencyjne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K — oświetlenie studyjne, fotograficzne itp." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K — żarówki żarzeniowe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K — studyjne oświetlenie „CP”" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K — zimne (dzienne) żarówki LED" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K — światło księżyca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K — D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K — zimne, białe/dzienne, kompaktowe żarówki fluorescencyjne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K — horyzontalne światło dzienne" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K — D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K — wertykalne światło dzienne, elektroniczne światło błyskowe" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K — ksenonowa żarówka łukowa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K — D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K — dzienne światło w pochmurny dzień" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K — D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Wybiera z listy często używanych temperatur kolorów" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Nowe ziarno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Winieta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Proszę wybrać kolor z obrazu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "To działanie nie ma modyfikowalnych właściwości" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Pchnąć w tę łódź jeża\n" +"lub ośm skrzyń fig." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Wczytanie części czcionek się nie powiodło:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Dodanie warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Puste dane pasożytnicze tekstu" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Warstwa tekstowa" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Przesunięcie warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Skalowanie warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Zmiana wymiarów warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Odbicie warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Obrót warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Przekształcenie warstwy tekstowej" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Odrzucanie informacji o tekście" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Funkcje tekstowe nie są dostępne z powodu braku czcionek." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Pusta warstwa tekstowa" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Tekst nie może zostać wyświetlony. Prawdopodobnie jest za duży. Proszę go " +"skrócić lub użyć mniejszej czcionki." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Wystąpiły problemy podczas przetwarzania danych pasożytniczych opisujących " +"tekst, dołączonych do warstwy „%s”:\n" +"%s\n" +"\n" +"Niektóre właściwości tekstu mogą być błędne. Jeśli tekst nie będzie " +"modyfikowany, to nie ma to większego znaczenia." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:594 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowego układu tekstu. Prawdopodobnie rozmiar czcionki " +"jest za duży." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamiczne" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Stałe" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Aerograf: rysuje ze zmiennym naciskiem" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Aerograf" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Odniesienie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Odsyłacz do obiektu obrazu, do którego warstwa będzie wyrównywana" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Poziome przesunięcie dla rozmieszczania" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Pionowe przesunięcie dla rozmieszczania" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Wyrównanie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Wyrównuje lewą krawędź" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Wyrównuje środek" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Wyrównuje prawą krawędź" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Wyrównuje górną krawędź" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Wyrównuje środek" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Wyrównuje dolną krawędź" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmieszczenie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Rozmieszczenie lewych krawędzi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Rozmieszczenie poziomych środków" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Rozmieszczenie prawych krawędzi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Rozmieszczenie równo w poziomie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Rozmieszczenie górnych krawędzi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Rozmieszczenie pionowych środków" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Rozmieszczenie dołów krawędzi" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Rozmieszczenie równo w pionie" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Wyrównanie: wyrównuje lub układa warstwy i inne obiekty" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "_Wyrównanie" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Kliknięcie warstwy, ścieżki lub prowadnicy lub kliknięcie i przeciągnięcie " +"pobierze kilka warstw" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą warstwę" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknięcie doda warstwę do listy" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą prowadnicę" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknięcie doda tę prowadnicę do listy" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknięcie wybierze pierwszą ścieżkę" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknięcie doda tę ścieżkę do listy" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Jasność i kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Jas_ność i kontrast…" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Modyfikacja jasności i kontrastu" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jasność" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Wypełnienie zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Z obszarami przezroczystymi" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "" +"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych " +"warstw" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Traktuje piksele sąsiadujące po przekątnej jako połączone" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Opiera krycie wypełnienia na różnicy kolorów z klikniętego piksela (proszę " +"zobaczyć próg) lub na granicach kresek rysunku. Wyłączenie wygładzania " +"wypełni cały obszar równomiernie." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Progowanie" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maksymalna różnica kolorów" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Obraz źródłowy do obliczania kresek rysunku" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Maksymalna długość luki" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Maksymalna luka (w pikselach) w kreskach rysunku, jaką można zamknąć" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Wypełnienie" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Typ wypełnienia (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Uwzględniany obszar (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Wykrywanie kresek rysunku" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(obliczanie…)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Wypełnienie kubełkiem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Wypełnienie kubełkiem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nie zaznaczono prawidłowego źródła kresek rysunku." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Zaznaczenie według koloru" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Zaznaczenie według koloru: zaznacza obszary z podobnymi kolorami" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Zaznaczenie według _koloru" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Zaznaczenie według koloru" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Wypełnienie pierwotnego położenia\n" +"klatki kolorem" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" +"Przekształcenie za pomocą klatki: zniekształca zaznaczenie za pomocą klatki" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą _klatki" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter zatwierdzi przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Obliczanie współrzędnych klatki" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą klatki" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Klonowanie: wybiórczo kopiuje obraz lub deseń za pomocą pędzla" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Klonowanie" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Kliknięcie sklonuje" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s ustawi nowe źródło klonowania" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Kliknięcie ustawi nowe źródło klonowania" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Używa połączonych wartości kolorów wszystkich złożonych widocznych warstw" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Próbowanie średniej kolorów" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Używa uśrednionych wartości kolorów sąsiednich pikseli" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Promień średniego pobrania koloru" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Cel wyboru" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Proszę wybrać cel działania wyboru kolorów" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Okno informacyjne" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otwiera oddzielne okno wyświetlające wybrane wartości kolorów w różnych " +"modelach kolorów" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Cel wyboru (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Okno informacyjne (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Pobranie koloru" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Pobranie koloru: ustawia kolor z punktów obrazu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Po_branie koloru" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informacje o zakraplaczu" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Rozmywanie/wyostrzanie" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Rozmywanie/wyostrzanie: wybiórczo rozmywa lub wyostrza za pomocą pędzla" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Rozmywanie/wyostrzanie" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Kliknięcie rozmyje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Kliknięcie rozmyje linię" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s wyostrzy" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Kliknięcie wyostrzy" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Kliknięcie wyostrzy linię" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s rozmyje" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Typ działania (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Podświetlenie" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Przyciemnienie wszystkiego poza zaznaczeniem" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Krycie podświetlenia" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Jak bardzo przyciemniać wszystko poza zaznaczeniem" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Tylko bieżąca warstwa" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Kadrowanie tylko obecnie zaznaczonej warstwy" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Usuwanie wykadrowanych pikseli" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "Odrzuca niezablokowane dane warstwy spoza kadrowanego obszaru" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Umożliwienie powiększania" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Umożliwia zmianę wymiarów płótna przez przeciągnięcie ramki kadrowania poza " +"granice obrazu" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Wypełnienie" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Jak wypełniać nowe obszary tworzone przez „Umożliwienie powiększania”" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "Crop" +msgstr "Kadrowanie" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Kadrowanie: usuwa brzegi z obrazu lub warstwy" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 +msgid "_Crop" +msgstr "_Kadrowanie" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie rysuje prostokąt kadrowania" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Kadrowanie do: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Brak aktywnej warstwy do wycięcia." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Krzywe" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krzywe…" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Kliknięcie doda punkt kontrolny" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Kliknięcie doda punkty kontrolne do wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Kliknięcie umieszcza na krzywej" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: dodaje punkt kontrolny" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: dodaje punkty kontrolne do wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "Ka_nał:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Przywróć kanał" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Modyfikowanie krzywych w świetle liniowym" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Modyfikowanie krzywych percepcyjnie" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Wejście:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "Wyjś_cie:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Typ krzywej:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nie można odczytać nagłówka: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "_Stary format pliku krzywych" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Rozjaśnianie/przyciemnianie: wybiórczo rozjaśnia lub przyciemnia za pomocą " +"pędzla" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "_Rozjaśnienie/przyciemnienie" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Kliknięcie rozjaśni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Kliknięcie rozjaśni linię" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s przyciemni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Kliknięcie przyciemni" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Kliknięcie przyciemni linię" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s rozjaśni" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Typ (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Przesunięcie: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Przesunięcie oderwanego zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Brak ścieżki do przeniesienia." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Położenie aktywnej ścieżki jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Brak warstwy do przeniesienia." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Położenie aktywnej warstwy jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Położenie aktywnego kanału jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Piksele aktywnego kanału są zablokowane." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Zaznaczenie eliptyczne: zaznacza obszar eliptyczny" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "Gumka: ściera tło lub przezroczystość za pomocą pędzla" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Gumka" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Kliknięcie zetrze" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Kliknięcie zetrze linię" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s wybierze kolor tła" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Cofanie wycierania (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Podgląd" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Po_dzielony widok" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "_Sterowanie na obszarze rysowania" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Wyświetla sterowanie filtrami na obszarze rysowania" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Kliknięcie przełączy oryginalną i filtrowaną stronę" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Kliknięcie przełączy między pionowym a poziomym widokiem" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Kliknięcie przemieści prowadnicę podziału" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: przełącza oryginalną i filtrowaną stronę" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: przełącza między poziomym a pionowym widokiem" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opcje mieszania" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Zaawansowane opcje kolorów" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" +"Konwertowanie pikseli do wbudowanej przestrzeni sRGB, aby zastosować filtr " +"(wolne)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Przyjmowanie, że piksele są we wbudowanej przestrzeni sRGB (ignorowanie " +"prawdziwej przestrzeni kolorów obrazu)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importowanie ustawień „%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportowanie ustawień „%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Ustawienia:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Zapisano ustawienia do „%s”" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Typ odbicia" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Kierunek odbicia" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Kierunek (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Odbicie" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Odbicie: odwraca warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę, pionowo lub poziomo" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "Od_bicie" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Odbicie poziome" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Odbicie pionowe" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Tryb rysowania" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Rysowanie ponad obszarami do oznaczenia wartości kolorów włączonych lub " +"wyłączonych z zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Tryb podglądu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Szerokość ścieżki" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Rozmiar użytego pędzla" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Podgląd koloru" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Kolor maski podglądu zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Mechanizm" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Używany mechanizm mierzwienia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Liczba używanych zmniejszonych poziomów" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktywne poziomy" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Liczba poziomów do wykonania rozwiązywania" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Iteracje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Liczba wykonywanych iteracji" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Przywraca szerokość do natywnej wartości ścieżki" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Zaznaczenie pierwszego planu: zaznacza obszar zawierający obiekty " +"z pierwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Zaznaczenie pi_erwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Okno dialogowe dla zaznaczenia pierwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Podgląd maski" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Zaznacza piksele pierwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Nierówno obrysowuje obiekt do wydobycia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "naciśnięcie klawisza Enter umożliwi poprawienie." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Zaznaczenie tła" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Zaznaczenie nieznanego" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "naciśnięcie klawisza Enter wyświetli podgląd." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "" +"naciśnięcie klawisza Escape wyłączy podgląd, a naciśnięcie klawisza Enter " +"zastosuje." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Maska rysowania" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Odręczne zaznaczanie obszarów: umożliwia zaznaczanie obszaru za pomocą " +"wielokątów lub odręcznie" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "Zaznaczenie od_ręczne" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Zaznaczanie odręczne" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Różdżka" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Różdżka: zaznacza regularny obszar na podstawie koloru" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "_Różdżka" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Różdżka" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Działanie biblioteki GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Działanie biblioteki _GEGL…" + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Proszę wybrać działanie z powyższej listy" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Przekształcenie macierzowe" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Nieprawidłowe przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Metryka" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Metryka używana do obliczania odległości" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Nadpróbkowanie adaptatywne" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Maksymalna głębia" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Tryb natychmiastowy" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Od razu zatwierdza gradient" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Modyfikuj aktywny gradient" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Modyfikuje aktywny gradient na płótnie" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Modyfikuje ten gradient" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Tryb natychmiastowy (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Aktywny gradient nie jest zapisywalny i nie może być modyfikowany " +"bezpośrednio. Odznaczenie tej opcji umożliwi modyfikowanie jego kopii." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Gradient: wypełnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Gra_dient" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie rysuje gradient" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Brak dostępnych gradientów dla tego narzędzia." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Gradient: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "Poziomo:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Pionowo:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Zmiana koloru punktu końcowego" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Położenie:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Lewy kolor:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Prawy kolor:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Zmiana koloru przerwy" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Usuń przerwę" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Mieszanie:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Kolory:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nowa przerwa w punkcie pośrednim" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Wyśrodkowany punkt pośredni" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Pierwszy punkt końcowy" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Ostatni punkt końcowy" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "%d. przerwa" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "%d. punkt pośredni" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Krok gradientu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Usunięcie prowadnic" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Przesunięcie prowadnic" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Usuń prowadnice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Usuń prowadnicę" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Anuluj prowadnicę" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Przesunięcie prowadnicy: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Przesunięcie prowadnic: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Dodanie prowadnicy: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Tryb uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Dodaje uchwyty i przekształca obraz" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Przenosi uchwyty przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Usuwa uchwyty przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Przekształcenie za pomocą uchwytów: zniekształca warstwę, zaznaczenie lub " +"ścieżkę za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą _uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Przekształcenie za pomocą uchwytów" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Łatka: usuwa nieregularności z obrazu" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Łatka" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknięcie usunie nieregularności" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s ustawi nowe źródło usuwania nieregularności" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Kliknięcie ustawi nowe źródło usuwania nieregularności" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Skala histogramu" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Dopasowanie" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Czułość" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Stalówka: kaligrafowanie" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "Sta_lówka" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktywna granica" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "" +"Wyświetlanie przyszłego segmentu zaznaczenia podczas przeciągania węzła " +"kontrolnego" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Inteligentne nożyce" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Inteligentne nożyce: zaznacza obszary za pomocą dopasowania do krawędzi" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "Inteligentne _nożyce" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Kliknięcie usunie ten punkt" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: wyłącza automatyczne przyciąganie" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: usuwa ten punkt" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Kliknięcie zamknie krzywą" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Kliknięcie doda punkt w tym segmencie" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Naciśnięcie klawisza Enter konwertuje do zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknięcie lub kliknięcie i przeciągnięcie doda punkt" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Modyfikacja krzywej nożyc" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Poziomy…" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Wybór czarnego punktu dla wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Wybór czarnego punktu dla zaznaczonych kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Wybór szarego punktu dla wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Wybór szarego punktu dla zaznaczonych kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Wybór białego punktu dla wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Wybór białego punktu dla zaznaczonych kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Modyfikowanie poziomów w świetle liniowym" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Modyfikowanie poziomów percepcyjnie" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Poziomy wejściowe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "_Zaciskanie wejścia" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Poziomy wyjściowe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Zaciskanie _wyjścia" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Wszystkie kanały" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Automatyczne poziomy wejściowe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Modyfikuje poziomy automatycznie dla wszystkich kanałów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako krzywe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "_Stary format pliku poziomów" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Obliczanie histogramu…" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Dopasowanie rozmiaru okna" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Zmienianie rozmiaru okna obrazu podczas zmiany poziomu powiększenia" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Kierunek powiększania" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Powiększenie: umożliwia dostosowanie powiększenia" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Powiększenie" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacja" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Orientacja, według której kąt jest mierzony" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Otwiera oddzielne okno wyświetlające informacje o pomiarach" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientacja (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Wyprostuj" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Obraca aktywną warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę o wymierzony kąt" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Miarka" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Miarka: umożliwia mierzenie odległości i kątów" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Miarka" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Wyprostowanie" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Wyprostowywanie" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie utworzy linię" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Wyprostowanie o %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Wyprostowanie w poziomie o %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Wyprostowanie w pionie o %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Dodanie prowadnic" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Pomiary odległości i kątów" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Odległość:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Przemieszczenie zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Przełącznik narzędzia (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Wybór warstwy lub prowadnicy" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Przemieszczenie aktywnej warstwy" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Wybór ścieżki" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Przemieszczenie aktywnej ścieżki" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Przesunięcie:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Przesunięcie: przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Przesunięcie" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "" +"Pędzel programu MyPaint: używa pędzli programu MyPaint w programie GIMP" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Pędzel programu M_yPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Gęstość" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Sztywność" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Metoda zniekształcania" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Użycie wag" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Oddziaływanie punktów kontrolnych" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Oddziaływanie punktów kontrolnych" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Kratka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Skalowanie" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Sztywne (guma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Zniekształcanie za pomocą wielu punktów: „gumowe” zniekształcanie obrazu za " +"pomocą punktów" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Przesunięcie…" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Przesunięcie warstwy" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Przesunięcie maski warstwy" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Przesunięcie kanału" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Przesunięcie: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przesunie obszar rysowania" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Według szerokości/_2, wysokości/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Według _szerokości/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "_Według wysokości/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Zachowanie przy krawędzi" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Zawijanie" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Wypełnienie kolorem _tła" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Ustawienie prz_ezroczystości" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Działanie: wykonuje wybrane działanie biblioteki GEGL" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Wejście Aux\\1" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Pędzel: maluje płynnymi pociągnięciami pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Pędzel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Modyfikuje ten pędzel" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Przywraca rozmiar do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Przywraca proporcje do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Przywraca kąt do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Przywraca odstęp do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Przywraca twardość do natywnej wartości pędzla" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Przywraca domyślną siłę" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Modyfikuje tę dynamikę" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opcje zanikania" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcje kolorów" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Wiąże z domyślną wartością pędzla" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Kliknięcie rysuje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Kliknięcie rysuje linię" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s wybiera kolor" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Nie można narysować grup warstw." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s rysuje prostą linię" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Aktywna warstwa nie ma kanału alfa." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Ołówek: umożliwia malowanie pędzlem o twardej krawędzi" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "Ołó_wek" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Klon perspektywy: klonuje obraz po zastosowaniu przekształcenia perspektywy" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Klon perspektywy" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl i kliknięcie ustawi źródło klonowania" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Perspektywa: zmienia perspektywę warstwy, zaznaczenia lub ścieżki" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektywa" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektywa" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Przekształcenie perspektywiczne" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" +"Automatyczne zmniejszanie do najbliższego prostokątnego kształtu na warstwie" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Wszystkie warstwy" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Używa wszystkich widocznych warstw podczas zmniejszania zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Prowadnice kompozycji, takie jak jedna trzecia" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Pozioma współrzędna górnego lewego rogu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Pionowa współrzędna górnego lewego rogu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Szerokość zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Wysokość zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Jednostka współrzędnej górnego lewego rogu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Jednostka rozmiaru zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Blokada proporcji, szerokości, wysokości lub rozmiaru" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Proszę wybrać, co zablokować" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Niestandardowa stała szerokość" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Niestandardowa stała wysokość" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Jednostka stałej szerokości, wysokości lub rozmiaru" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Powiększanie od środka" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Powiększenie zaznaczenia od środka" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Bieżący" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Stałe" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automatyczne zmniejszanie" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaokrąglanie rogów" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaokrąglanie rogów zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Promień zaokrąglania w pikselach" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Zaznaczenie prostokątne" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Zaznaczenie prostokątne: zaznacza obszar prostokątny" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsa: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Z obszarami przezroczystymi" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Umożliwia zaznaczanie całkowicie przezroczystych obszarów" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Bazowe zaznaczenie na wszystkich widocznych warstwach" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Kryterium zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Narysuj maskę" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Rysuje maskę zaznaczonego obszaru" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Poruszenie myszą zmieni próg" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Obrót" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Obrót: obraca warstwy, zaznaczenia lub ścieżki" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "Ob_rót" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "O_bróć" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Obrót o %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Obrót o %-3.3g° wokół (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kąt:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "_Poziomy środek:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Pi_onowy środek:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Usuń punkt wzorcowy" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Anuluj punkt wzorcowy" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Dodanie punktu wzorcowego: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Skalowanie: skaluje warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Przeskalowanie do %d×%d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Skala ulepszenia" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Maksymalna skala punktów ulepszenia używanych dla siatki interpolacji" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Klon bezszwowy" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Klon bezszwowy: bezszwowo wkleja jeden obraz w drugi" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Klon _bezszwowy" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klonowanie obiektu pierwszoplanowego" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Zmiękczanie krawędzi zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie zastąpi bieżące zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie utworzy nowe zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie doda bieżące zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie odejmie od bieżącego zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przetnie z bieżącym zaznaczeniem" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści zaznaczoną maskę" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści zaznaczone piksele" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieści kopię zaznaczonych pikseli" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Kliknięcie zakotwiczy oderwane zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Nie można odjąć od pustego zaznaczenia." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Nie można przeciąć z pustym zaznaczeniem." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Nachylenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Nachylenie: nachyla warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "Nac_hylenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Nachylenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Nachyl" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Nachylenie pionowe o %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Nachylenie poziome o %-3.3g, pionowe o %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "_Poziome nachylenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Pi_onowe nachylenie" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Rozsmarowywanie: wybiórczo rozsmarowuje za pomocą pędzla" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "Roz_smarowanie" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Kliknięcie rozsmaruje" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Kliknięcie rozsmaruje linię" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Jednostka rozmiaru czcionki" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak " +"aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Język tekstu może mieć wpływ na sposób jego wyświetlania." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Justowanie" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Wyrównanie tekstu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Wcięcie" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Odstęp między wierszami" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Modyfikacja odstępu między wierszami" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Odstęp między literami" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Modyfikacja odstępu między literami" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Pole" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Określa, czy tekst mieści się w prostokątnym kształcie, czy przesuwa się do " +"nowego wiersza po naciśnięciu klawisza Enter" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Użycie edytora" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Użycie zewnętrznego okna edytora do wprowadzania tekstu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Hinting:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Kolor tekstu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Justowanie:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Pole:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Tekst: tworzy i modyfikuje warstwy tekstowe" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Czcionki są nadal wczytywane" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Pole tekstowe: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Zmiana kształtu warstwy tekstowej" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Utwórz _nową warstwę" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modyfikuj" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Zaznaczona warstwa jest warstwą tekstową, jednak została zmodyfikowana przy " +"użyciu innych narzędzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzędzia tekstowego " +"spowoduje odrzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n" +"\n" +"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej " +"na podstawie atrybutów obecnej." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "P_rogowanie…" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Progowanie" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatycznie" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Automatyczne dopasowanie optymalnego progu binaryzacji" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Nie można pracować na pustym obrazie, należy najpierw dodać warstwę" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Brak opcji\n" +"powiązanych z narzędziem." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Podgląd obrazu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Wyświetla podgląd przekształcanego obrazu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Podgląd złożony" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Wyświetla podgląd jako część złożenia obrazu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Podgląd powiązanych elementów" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Zawiera powiązane elementy w podglądzie" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Podgląd synchroniczny" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Synchronicznie wyświetla podgląd" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Krycie obrazu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Krycie obrazu podglądu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Prowadnice" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Rozmiar komórki siatki dla zmiennej liczby prowadnic kompozycji" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stopni (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Ograniczenie kroków obrotu do 15 stopni" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Stałe proporcje (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Utrzymywanie pierwotnych proporcji" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Wokół środka (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Skalowanie wokół punktu środkowego" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Ograniczenie uchwytów (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Ograniczenie ruchu uchwytów wzdłuż krawędzi i przekątnej (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Przekształcenie wokół punktu środkowego" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ograniczenie (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Ruch" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ograniczenie ruchu do 45 stopni od środka (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Utrzymywanie proporcji podczas skalowania (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ograniczenie obrotu do 15-stopniowych kroków (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Nachylanie tylko wzdłuż kierunku krawędzi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Ograniczenie ruchu uchwytów perspektywy wzdłuż krawędzi i przekątnej (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Od osi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Skalowanie od punktu osi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Nachylanie przeciwległej krawędzi o tę samą wartość (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Utrzymywanie położenia osi podczas zmieniania perspektywy (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Oś" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Przyciąganie (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Przyciąganie osi do rogów i środka (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Blokowanie" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Blokowanie położenia osi do płótna" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "Prze_kształć" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Krok przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (korekta)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "_Dopasuj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Nie można dopasować przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Tryb przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Uniwersalne działania" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Połączenie wszystkich trybów działań" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Ograniczenie przekształcenia do jednej osi" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Przekształcenie wzdłuż osi Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Przekształcenie w lokalnym układzie odniesienia" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Ograniczenie osi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Oś Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Lokalny układ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Przekształcenie 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Przekształcenie 3D: stosuje przekształcenie 3D na warstwie, zaznaczeniu lub " +"ścieżce" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Przekształcenie _3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Przekształcenie 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Przekształcenie 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Aparat" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Punkt zbiegu" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Kolejność osi obrotu" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Kierunek przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolacji" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Przekształcenie:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Przekształcanie" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Potwierdzenie przekształcenia" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Przekształcenie tworzy bardzo duży element." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Zastosowanie przekształcenia utworzy element ponad %g razy większy niż obraz." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Przekształcenie tworzy bardzo duży obraz." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Zastosowanie przekształcenia powiększy obraz %g-krotnie." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Brak warstwy do przekształcenia." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Położenie i wymiary aktywnej warstwy są zablokowane." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Zaznaczenie nie przecina się z warstwą." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Brak zaznaczenia do przekształcenia." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Krzywe aktywnej ścieżki są zablokowane." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Aktywna ścieżka nie ma krzywych." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Bieżące przekształcenie jest nieprawidłowe" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Uniwersalne przekształcenie: przekształca warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Uniwersalne przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Ścieżka na zaznaczenie\n" +"%s Dodanie\n" +"%s Odjęcie\n" +"%s Przecięcie" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Zaznaczenie ze ścieżki" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Ścieżki: umożliwia tworzenie i modyfikowanie ścieżek" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Ś_cieżki" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, który można wypełnić" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Zachowanie" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Rozmiar efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Twardość efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Siła" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Siła efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Odstępy krzywej" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Zachowanie głębi" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Zachowanie próbkowania poza zakresem" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Podgląd wysokiej jakości" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Używa dokładnego, ale wolniejszego podglądu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Wyświetla podgląd w czasie rzeczywistym (wolniejsze)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Podczas ruchu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Zastosowuje efekt podczas ruchu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Okresowo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Zastosowuje efekt okresowo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Tempo krzywej okresowej" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Klatki" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Liczba klatek animacji" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Krzywa" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animacja" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Utwórz animację" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Odkształcanie" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Odkształcanie: zniekształcanie za pomocą innych narzędzi" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Odkształcanie" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Krzywa odkształcania" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Nie można odkształcać grup warstw." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nie zaznaczono zdarzeń krzywych." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Brak odkształcenia do usunięcia." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Brak odkształcenia do wygładzenia." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Odkształcanie" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Proszę najpierw dodać krzywe odkształcania." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Renderowanie %d. klatki" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "%d. klatka" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Klatka" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Wypełnienie całego zaznaczenia" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Wypełnienie podobnych kolorów" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Wszystkie widoczne warstwy" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktywna warstwa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Warstwa pod aktywną" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Warstwa nad aktywną" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Zaznaczenie odręczne" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Stały rozmiar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Stałe proporcje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Warstwa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Rysowanie pierwszego planu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Rysowanie tła" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Rysowanie nieznanego" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Ogniskowa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Pole widzenia (względne do obrazu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Pole widzenia (obraz)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Pole widzenia (względne do obiektu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Pole widzenia (obiekt)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Przenoszenie pikseli" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Powiększanie obszaru" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Zmniejszanie obszaru" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Wirowanie prawoskrętnie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Wirowanie lewoskrętnie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Odkształcanie gumki" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Gładkie odkształcanie" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Zmiana nazwy ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Przesunięcie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Przeskalowanie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Zmiana rozmiaru ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Odbicie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Obracanie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Przekształcenie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Wypełnienie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Zmiana pozycji ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Podniesienie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Podniesienie ścieżki na górę" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Obniżenie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Obniżenie ścieżki na dół" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Nie można wyżej podnieść ścieżki." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Nie można niżej obniżyć ścieżki." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Przesunięcie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Odbicie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Obrót ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Przekształcenie ścieżki" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku SVG „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Import ścieżek" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Zaimportowana ścieżka" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w „%s”" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Zaimportowanie ścieżek z „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "Wy_szukiwanie:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Działanie" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skrót" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Zmiana skrótu się nie powiodła." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Konflikt pomiędzy skrótami" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Zmień przypisanie skrótu" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Skrót „%s” jest już powiązany z działaniem „%s” z grupy o nazwie „%s”." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "" +"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z działaniem „%s” " +"zostanie usunięte." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Nieprawidłowy skrót." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Nie można zmieniać klawisza F1." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d jest używane do przełączania na %d. ekran, więc nie może zostać " +"zmienione." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Usunięcie skrótu się nie powiodło." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Kształt:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Ostrza" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Procent szerokości pędzla" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:773 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schowek" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostępne filtry" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w górę" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Przesuwa zaznaczony filtr w dół" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych filtrów" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych filtrów" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nie zaznaczono filtru" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "Niedostępne" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "W:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Szesnastkowo:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "Niedostępne" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Indeks koloru:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "Notacja języka HTML:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Modyfikacja %d. elementu palety" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Modyfikacja elementu palety kolorów" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Tylko indeksowane obrazy mają paletę kolorów." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Najwyższa wydajność" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Zrównoważona" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Najwyższa kompresja" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Mniejsze podglądy" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Większe podglądy" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Blokowanie zdarzeń z tego urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Włączenie tego urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Stan:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Zdarzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Pobierz zdarzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Wybieranie następnego zdarzenia pochodzącego od urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Modyfikuj zdarzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "Wy_czyść zdarzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Usunięcie działania ze zdarzenia „%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Przydzielenie działania do zdarzenia „%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Wybieranie działania dla zdarzenia „%s”" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Wybór działania dla zdarzenia z urządzenia sterującego" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Debugowanie zdarzeń" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Strzałka w górę" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Strzałka w dół" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Strzałka w lewo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Strzałka w prawo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klawiatura" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Zdarzenia klawiatury" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Dostępne urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktywne urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Konfiguruje zaznaczone urządzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Przesuwa zaznaczone urządzenie w górę" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Przesuwa zaznaczone urządzenie w dół" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Dodaje „%s” do listy aktywnych urządzeń" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Usuwa „%s” z listy aktywnych urządzeń" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Może być tylko jeden aktywny kontroler klawiatury.\n" +"\n" +"Jest już aktywny kontroler klawiatury na liście urządzeń." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Może być tylko jeden aktywny kontroler kółka.\n" +"\n" +"jest już aktywny kontroler kółka na liście urządzeń." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Może być tylko jeden aktywny kontroler myszy.\n" +"\n" +"Jest już aktywny kontroler myszy na liście urządzeń." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Usunąć urządzenie?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Wyłącz urządzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Usuń urządzenie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Usunąć urządzenie „%s”?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Usunięcie tego urządzenia z listy aktywnych urządzeń usunie wszystkie " +"skonfigurowane mapowania zdarzeń.\n" +"\n" +"Polecenie „Wyłącz urządzenie” wyłączy urządzenie bez usuwania go." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Konfiguracja urządzenia sterującego" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "8. przycisk" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "9. przycisk" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "10. przycisk" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "11. przycisk" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "12. przycisk" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Przyciski myszy" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Zdarzenia przycisków myszy" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Przewinięcie w górę" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Przewinięcie w dół" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Przewinięcie w lewo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Przewinięcie w prawo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Kółko myszy" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Zdarzenia kółka myszy" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Skopiuj informacje o błędzie" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Otwórz system śledzenia błędów" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Informacje o błędzie" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "_Otwórz stronę pobierania" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"%2$s wydano nową wersję programu GIMP (%1$s).\n" +"Aktualizacja jest zalecana." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Używana jest niewspierana wersja!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Za pomocą tych prostych kroków można zgłosić błąd, pomagając nam ulepszać " +"program GIMP:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Skopiuj informacje o błędzie do schowka klikając: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Otwórz system śledzenia błędów w przeglądarce klikając: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Utwórz konto, jeśli jeszcze go nie masz." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Wklej tekst ze schowka do nowego zgłoszenia błędu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Dodaj ważne informacje po angielsku w zgłoszeniu błędu, wyjaśniając, co " +"robiono, kiedy wystąpił błąd." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Ten błąd mógł pozostawić program GIMP w niespójnym stanie. Zalecane jest " +"zapisanie pracy i ponowne uruchomienie programu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Można także zamknąć to okno od razu, ale zgłaszanie błędów to najlepszy " +"sposób, aby przyczynić się do ulepszania używanego oprogramowania." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Skopiuj i wklej całość tych danych debugowania do zgłoszenia do programistów" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Za mało pamięci lub zasobów w systemie operacyjnym." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Nie odnaleziono podanej ścieżki." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Plik .exe jest nieprawidłowy (nie jest plikiem .exe typu Microsoft Win32 lub " +"w obrazie .exe jest błąd)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "System operacyjny odmówił dostępu do podanego pliku." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Powiązanie nazwy pliku jest niepełne lub nieprawidłowe." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Transakcja DDE jest zajęta" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Transakcja DDE się nie powiodła." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Transakcja DDE przekroczyła czas oczekiwania." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku DDL." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Nie ma programu powiązanego z podanym rozszerzeniem pliku." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Za mało pamięci, aby ukończyć działanie." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Wystąpiło naruszenie współdzielenia." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nieznany błąd systemu Microsoft Windows." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "Program GIMP uległ awarii z błędem krytycznym: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "Wystąpił błąd programu GIMP: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "Wystąpiło kilka krytycznych błędów programu GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Uruchom program GIMP ponownie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Zajęte" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Rozmiar zajętej pamięci podręcznej kafli" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksymalnie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Maksymalny rozmiar zajętej pamięci podręcznej kafli" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Ograniczenie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru pamięci podręcznej kafli" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Kompresja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Współczynnik kompresji pamięci podręcznej kafli" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Trafienia/pudła" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Proporcja trafień do pudeł pamięci podręcznej kafli" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Rozmiar zajętego pliku wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Rozmiar pliku wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Ograniczenie rozmiaru pliku wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "W kolejce" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Rozmiar danych w kolejce do zapisania w pamięci wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Opóźnienia kolejki" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Ile razy zapis do pamięci wymiany był opóźniony z powodu pełnej kolejki" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Pełna kolejka" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Czy kolejka pamięci wymiany jest pełna" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Odczytane" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Całkowita ilość danych odczytanych z pamięci wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Przepustowość odczytu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Prędkość, z jaką dane są odczytywane z pamięci wymiany" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Zapisane" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Całkowita ilość danych zapisanych do pamięci wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Przepustowość zapisu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Prędkość, z jaką dane są zapisywane w pamięci wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Współczynnik kompresji pamięci wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Całkowite użycie procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Aktywny" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Czy procesor jest aktywny" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Całkowity czas, przez jaki procesor był aktywny" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Użyte" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Pamięć używana przez proces" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Dostępne" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Dostępna pamięć fizyczna" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Rozmiar pamięci fizycznej" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmapowane" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Całkowity rozmiar przetworzonych mipmapowanych danych" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Przydzielone" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Liczba przydzielonych wątków roboczych" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Liczba aktywnych wątków roboczych" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Asynchroniczne" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Liczba trwających działań asynchronicznych" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Kafle" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Całkowity rozmiar pamięci kafli" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Brudnopis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Całkowity rozmiar pamięci brudnopisu" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "Bufory tymczasowe" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Całkowity rozmiar buforów tymczasowych" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Pamięć podręczna kafli w pamięci" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Pamięć wymiany" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Pamięć wymiany kafli na dysku" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Użycie procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Pamięć" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Użycie pamięci" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Pamięć podręczna" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Różne" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Różne informacje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Zaznacz pola" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Niedostępne" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "Niedostępne" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Rozwiązywanie informacji o symbolach…" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (tylko do odczytu)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Usunięcie wybranego urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Usunięcie ustawień ustawienia" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Usunąć „%s”?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Zostanie usunięte przechowane ustawienia urządzenia.\n" +"Po następnym podłączeniu urządzenia zostaną użyte ustawienia domyślne." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Krzywa nacisku" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Nacisk" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "Poziome nachylenie" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Pionowe nachylenie" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Kółko/obrót" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Osie" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Klawisze" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "brak" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Krzywa %s" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "_Przywróć krzywą" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Oś „%s” nie ma krzywej" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Zapisuje stan urządzenia" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Tło: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Podana nazwa pliku nie ma żadnego znanego rozszerzenia." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Plik istnieje" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zastąp" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Zastąpić istniejący plik zapisywanym obrazem?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " — " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfiguruje tę kartę" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Autom." + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Blokuje piksele" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Blokuje położenie i rozmiar" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Nie można zaznaczyć elementu, kiedy oderwane zaznaczenie jest aktywne." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Szybkość" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Losowo" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Zanikanie" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Macierz odwzorowania" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Kółko/obrót" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Za dużo komunikatów o błędach." + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s: komunikat" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Eksport obrazu" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "Wy_eksportuj" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Według rozszerzenia" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Wszystkie eksportowane obrazy" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "Pomo_c" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "_Wyświetlanie wszystkich plików" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Wy_bór typu pliku (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Wy_bór typu pliku" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Typ pliku" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozszerzenia" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Wypełnienie kolorem" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Wygładzanie" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Kolor lewego punktu końcowego" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Kolor lewego punktu końcowego segmentu gradientu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Kolor prawego punktu końcowego" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Kolor prawego punktu końcowego segmentu gradientu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Współczynnik powiększenia: %d∶1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Wyświetlanie [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Położenie: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminancja: %0.1f Krycie: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Kolor tła ustawiony na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-przeciągnięcie: przesuwa ze ścieśnieniem" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Przeciągnięcie: przesuwa" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-kliknięcie: poszerza zaznaczenie" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Kliknięcie: zaznacza" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Kliknięcie: zaznacza Przeciągnięcie: przesuwa" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Położenie uchwytu: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Odległość: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Styl linii:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Zmiana koloru pierwszoplanowego siatki" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Kolor pierwszoplanowy:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Zmiana koloru tła siatki" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Kolor _tła:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Brak przeglądarki pomocy" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Przeglądarka pomocy programu GIMP jest niedostępna." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Można użyć " +"przeglądarki WWW do czytania stron pomocy." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki pomocy" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Nie można uruchomić wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Można użyć przeglądarki WWW do czytania stron pomocy." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Użycie przeglądarki _WWW" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Brak podręcznika użytkownika programu GIMP" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "" +"Podręcznik użytkownika programu GIMP nie jest zainstalowany w tym języku." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "_Otwórz w wybranym języku" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Dostępne podręczniki…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Można wybrać podręcznik w innym języku lub otworzyć wersję internetową." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Można zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby użyć " +"wersji internetowej." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "Pod_ręcznik w Internecie" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Średnia:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Odchylenie standardowe:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Piksele:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Liczność:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Kafelek procentu:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Kanał histogramu" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Wartości w przestrzeni liniowej" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Wartości w przestrzeni percepcyjnej" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Z pliku…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Z nazwanych ikon…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Skopiuj ikonę do schowka" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Wklej ikonę ze schowka" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Wczytaj obraz ikony" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Wykrywanie rozmiaru ikon na podstawie rozdzielczości" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Rozmiar ikon z motywu" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Niestandardowy rozmiar ikon" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Wielki" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Wstaw _domyślny komentarz" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Zamienia bieżący komentarz obrazu na domyślny komentarz ustawiony w Edycja → " +"Preferencje → Domyślny obraz." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Rozmiar w pikselach:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Print size:" +msgstr "Rozmiar wydruku:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Color space:" +msgstr "Przestrzeń kolorów:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Dokładność:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "File Name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +msgid "File Size:" +msgstr "Rozmiar pliku:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "File Type:" +msgstr "Typ pliku:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Rozmiar w pamięci:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Kroki cofnięcia:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Kroki ponowienia:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Liczba pikseli:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Liczba warstw:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Liczba kanałów:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Liczba ścieżek:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "px/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g×%g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +msgid "colors" +msgstr "kolory" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:763 +msgid "Lock:" +msgstr "Blokowanie:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Język systemowy" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Przełącza na inną grupę trybów" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Blokuje kanał alfa" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Raz powtórzono komunikat." +msgstr[1] "%d razy powtórzono komunikat." +msgstr[2] "%d razy powtórzono komunikat." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Wykrywanie automatyczne" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Odłącza okno dialogowe od płótna" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślone" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Ustawia liczbę kolumn" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Modyfikacja koloru z palety" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Modyfikacja koloru elementu palety" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Być może przestała działać odpowiadająca mu wtyczka." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można wykonać wywołania %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Proszę wybrać obraz z lewego panelu" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Wtyczka" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Ten obraz\n" +"nie ma\n" +"punktów wzorcowych" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Wszystkie obrazy XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Wyłączenie kompresji spowoduje, że plik XCF będzie mógł być odczytywany " +"przez wersję %s i późniejsze." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Zapisanie tego pliku _XCF z lepszą, ale wolniejszą kompresją" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"W rzadkich przypadkach plik z lepszym algorytmem kompresji może być większy. " +"Zalecane jest ręczne sprawdzenie." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie będzie mógł być otwierany " +"w poprzednich wersjach programu GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metadane nie będą widoczne w programie GIMP starszym niż wersja 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nie można zmienić nazwy pliku „%s” na prawidłowy adres URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Nieprawidłowe UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Wybiera ustawienia z listy" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Zarządza ustawieniami" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "Zai_mportuj bieżące ustawienia z pliku…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "Wy_eksportuj bieżące ustawienia do pliku…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Zarządzaj zapisanymi ustawieniami…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Zapisanie ustawień" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Nazwa ustawień" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Zapisane ustawienia" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importuje ustawienia z pliku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Eksportuje zaznaczone ustawienia do pliku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d×%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Szerokość linii:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Styl _linii" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Wygląd _trzonka:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Wyg_ląd grzbietu:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Ogra_niczenie zaostrzenia:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Deseń kreski:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Ustawienia kreski:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filtrowanie" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "wprowadzanie etykiet" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Z_aawansowane opcje" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "Prze_strzeń kolorów:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Dokładność:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "_Zarządzanie kolorami tego obrazu" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Wybór profilu kolorów" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "_Profil kolorów:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Ko_mentarz:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nazwa:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d×%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tym kontekście" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Zewnętrzny element w tekście musi być <markup>, a nie <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Plik wejściowy „%s” jest ucięty: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Nieprawidłowe dane UTF-8 w pliku „%s”." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Zapisanie pliku tekstowego „%s” się nie powiodło: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Użycie wybranej czcionki" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Zmienia czcionkę zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Zmienia rozmiar zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Czyści styl zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Zmienia kerning zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Zmienia podstawę zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubienie" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Pochylenie" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Przekreślenie" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Czcionka „%s” jest niedostępna w tym systemie" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Kliknięcie odświeży podgląd\n" +"%s-kliknięcie wymusi odświeżenie podglądu, nawet jeśli jest aktualny" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Podgląd" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Brak zaznaczenia" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "%d. miniatura z %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Tworzenie podglądu…" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Zmiana aktywnego koloru" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Zmiana koloru tła" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktywny kolor pierwszoplanowy.\n" +"Kliknięcie otworzy okno wyboru koloru." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktywny kolor tła.\n" +"Kliknięcie otworzy okno wyboru koloru." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Aktywny obraz.\n" +"Kliknięcie otworzy okno obrazu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Przeciągnięcie na menedżer plików obsługujący standard XDS zapisze obraz." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Aktywny pędzel.\n" +"Kliknięcie otworzy okno pędzli." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Aktywny deseń.\n" +"Kliknięcie otworzy okno deseni." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Aktywny gradient.\n" +"Kliknięcie otworzy okno gradientów." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Także w grupie:" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Utwórz nową grupę narzędzi" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Podnieś ten element" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Podnosi ten element na górę" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Obniż ten element" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Obniża ten element na dół" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Usuń tę grupę narzędzi" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Przywróć domyślny porządek i widoczność narzędzi" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Zapisz ustawienia narzędzia…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Przywróć ustawienia narzędzia…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Usuń ustawienia narzędzia…" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Ustawienia narzędzia %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Instalacja programu GIMP jest niepełna:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Proszę upewnić się, że pliki XML menu są poprawnie zainstalowane." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania definicji menu %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Obraz bazowy ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path" +msgstr "Blokuje ścieżkę" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Blokuje położenie ścieżki" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru dynamiki" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla programu MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru desenia" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru gradientu" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Otwarcie okna wyboru palety" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Wbudowany profil odcieni szarości (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Wbudowany profil RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Preferowany profil odcieni szarości (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Preferowany profil RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Proste" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Tylko wybór" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Ustawienie koloru pierwszoplanowego" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Ustawienie koloru tła" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Dodanie do palety" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Histogram liniowy" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Histogram logarytmiczny" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Bieżący stan" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikona i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ikona i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Stan i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Stan i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślone" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Obraz XCF programu GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Strumień pamięci" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otwieranie „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Błąd XCF: nieobsługiwana wersja pliku XCF %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Zapisywanie „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zamykanie „%s”" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Błąd podczas zapisywania „%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Błąd podczas tworzenia „%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:250 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Nieprawidłowe połączenie trybu i dokładności obrazu." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:375 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Wykryto uszkodzone dane pasożytnicze „exif-data”.\n" +"Nie można migrować danych Exif: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:412 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Wykryto uszkodzone dane pasożytnicze „gimp-metadata”.\n" +"Nie można migrować danych XMP." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Nie można konwertować uszkodzonych metadanych XMP zapisanych przez starszą " +"wersję programu GIMP, więc zostaną zignorowane.\n" +"Jeśli nie wiesz, czym jest XMP, to najprawdopodobniej ich nie potrzebujesz. " +"Zgłoszony błąd: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:715 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Ten plik XCF jest uszkodzony. Tylko część pliku została wczytana, dlatego " +"jest niekompletny." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:734 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Ten plik XCF jest uszkodzony. Nie można było wczytać nawet części pliku." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:825 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Ostrzeżenie dotyczące XCF: wersja 0 formatu pliku\n" +"XCF nie przechowywała poprawnie indeksowanych palet\n" +"kolorów. Nastąpi zastąpienie palety odcieniami szarości." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Błąd podczas zapisywania pliku XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "" +"Błąd podczas zapisywania pliku XCF: przydzielenie %d B pamięci się nie " +"powiodło." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" +"Błąd podczas zapisywania pliku XCF: nieobsługiwane BPC podczas zapisywania " +"piksela: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Debugowanie awarii programu GIMP" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "zaokrąglony" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "rozmyty" |