summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 18:30:19 +0000
commit5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch)
treecbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po/sk.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz
gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po32367
1 files changed, 32367 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..31f8355
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,32367 @@
+# Slovak translation for gimp.
+# Copyright (C) 2003-2005, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
+# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010.
+# Stanislav Petrek <stanislav.petrek@gmail.com>, 2011.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012.
+# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-10-09 09:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-16 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
+msgstr ""
+"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný "
+"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
+msgstr ""
+"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci "
+"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový "
+"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej "
+"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"Microsoft Windows and OS X."
+msgstr ""
+"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou "
+"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. "
+"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje "
+"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné "
+"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a "
+"OS X."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
+"importing and exporting"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
+"Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
+"performs a lot better"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Various bug fixes"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
+"changes:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
+"actual pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
+"channels in the right order"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Over 30 bugfixes"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
+"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
+"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
+"bug fixes. Notable improvements:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+msgid ""
+"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
+"Notable improvements include:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+msgid ""
+"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
+"closed line art zones"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+msgid ""
+"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
+"and \"by line art detection\""
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+msgid ""
+"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
+"up or down"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
+"transform tool's GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+msgid ""
+"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
+"the error"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+msgid ""
+"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
+"partial files"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+msgid "HiDPI support improvements"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+msgid "New preference to choose the default export file type"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+msgid ""
+"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
+"PSD with a color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
+"interaction"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
+"includes:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid ""
+"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
+"dynamically"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
+"discoverable"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"Various performance log tools added and log recording made available in the "
+"Dashboard dock"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
+"notable changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid ""
+"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
+"orientations and line directions)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "New \"Long Shadow\" filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
+"straightening"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+msgid ""
+"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
+"can be disabled in Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+msgid ""
+"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
+"async operations currently running"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+msgid ""
+"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
+"Most notable changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+msgid ""
+"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
+"measurement line as horizon"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+msgid ""
+"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
+"gradients"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
+"various metrics"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+msgid ""
+"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
+"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
+"fixed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+msgid ""
+"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
+"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
+"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature "
+"policy in stable micro releases."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+msgid ""
+"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
+"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
+"color-managed"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+msgid ""
+"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+msgid ""
+"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+msgid ""
+"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+msgid ""
+"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
+"MyPaint brushes…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+msgid "And much, much more…"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+msgid ""
+"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
+"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
+"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+msgid ""
+"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
+"painting code"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+msgid ""
+"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
+"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+msgid ""
+"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
+"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
+"(yaw, pitch, roll)."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+msgid ""
+"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
+"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
+"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+msgid ""
+"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
+"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
+"fixes, most notable improvements are:"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+msgid ""
+"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
+"report bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Layer masks on layer groups"
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+msgid "Metadata defaults preferences now available"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+msgid "Various GUI polishing"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the gradient editor"
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Otvoriť editor prechodu"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr ""
+
+# netbook page
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Editor obrázkov"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
+msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
+msgstr "GIMP;grafika;grafický;návrh;dizajn;ilustrácia;kresba;maľovanie;maľba;"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Autorské práva (C) 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis a tím vývojárov aplikácie GIMP"
+
+#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would
+#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../app/about.h:39
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/"
+msgstr ""
+"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok "
+"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software "
+"Foundation; a to buď verzie 3 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej "
+"neskoršej verzie.\n"
+"\n"
+"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
+"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ "
+"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. "
+"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese https://www.gnu.org/licenses/"
+
+#: ../app/gimp-update.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)"
+
+#: ../app/gimp-version.c:213
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s verzie %s"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:164
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:169
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:174
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:179
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:184
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Otvorí obrázky ako nové"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:189
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:194
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..."
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:199
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Nenačíta žiadne písma"
+
+#: ../app/main.c:204
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Nezobrazí úvodné okno"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:214
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:219
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:224
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:229
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:234
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:239
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:244
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:250
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:256
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr ""
+"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always "
+"(vždy)"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:261
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:266
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami"
+
+# popis voľby príkazového riadka
+#: ../app/main.c:287
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB"
+
+#: ../app/main.c:292
+msgid "Show a preferences page with experimental features"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:297
+msgid "Show an image submenu with debug actions"
+msgstr ""
+
+# Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku
+#: ../app/main.c:578
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[SÚBOR|URI...]"
+
+# chybová správa
+#: ../app/main.c:596
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP nemohol spustiť grafické používateľské rozhranie.\n"
+"Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia."
+
+# chybová správa
+#: ../app/main.c:615
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu."
+
+# Titulok pre okno konzoly
+#: ../app/main.c:706
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna."
+
+# výpis do konzoly
+#: ../app/main.c:707
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n"
+
+# Titulok pre okno konzoly
+#: ../app/main.c:724
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho."
+
+# chybové hlásenie
+#: ../app/sanity.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Nastavené kódovanie súborov nie je možné previesť na UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING."
+
+# chybové hlásenie
+#: ../app/sanity.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do "
+"kódovania UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a "
+"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor štetcov"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Brushes"
+msgstr "Štetce"
+
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358
+msgid "Buffers"
+msgstr "Schránky"
+
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanály"
+
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+msgid "Colormap"
+msgstr "Mapa farieb"
+
+#: ../app/actions/actions.c:126
+msgid "Context"
+msgstr "Kontext"
+
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Informácie o ukazovateli"
+
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+msgid "Dashboard"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:135
+msgid "Debug"
+msgstr "Ladiť"
+
+#: ../app/actions/actions.c:138
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:141
+msgid "Dock"
+msgstr "Dok"
+
+#: ../app/actions/actions.c:144
+msgid "Dockable"
+msgstr "Dokovateľný"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
+msgid "Document History"
+msgstr "História dokumentov"
+
+#: ../app/actions/actions.c:150
+msgid "Drawable"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor dynamiky maľby"
+
+#: ../app/actions/actions.c:159
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Error Console"
+msgstr "Chybová konzola"
+
+#: ../app/actions/actions.c:165
+msgid "File"
+msgstr "Súbor"
+
+#: ../app/actions/actions.c:168
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#. initialize the list of gimp fonts
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor prechodu"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Gradients"
+msgstr "Prechody"
+
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Editor predvolieb nástroja"
+
+#: ../app/actions/actions.c:186
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+#: ../app/actions/actions.c:189
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
+
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
+msgid "Layers"
+msgstr "Vrstvy"
+
+#. initialize the list of mypaint brushes
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetce aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Editor palety"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Palettes"
+msgstr "Palety"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Patterns"
+msgstr "Vzory"
+
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Rýchla maska"
+
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Bodové vzorky"
+
+#: ../app/actions/actions.c:219
+msgid "Select"
+msgstr "Výber"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
+
+#: ../app/actions/actions.c:225
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Nástroj na Text"
+
+#: ../app/actions/actions.c:228
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor textu"
+
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/gui/gui.c:554
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Nastavenia nástrojov"
+
+#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: ../app/actions/actions.c:240
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#: ../app/actions/actions.c:243
+msgid "Windows"
+msgstr "Okná"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:617
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:643
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Upraviť aktívny štetec"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Ponuka Štetce"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Otvoriť štetec ako obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Otvoriť štetec ako obrázok"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Nový štetec"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Vytvorí nový štetec"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_uplikovať štetec"
+
+# tooltip
+# keď tak, tak vytvorí kópiu
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Duplikuje tento štetec"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Show brush file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru štetca v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "O_dstrániť štetec"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Odstráni tento štetec"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:83
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "O_bnoviť štetce"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:84
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Obnoví štetce"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "_Upraviť štetec..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Ponuka Schránky"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New Image"
+msgstr "Vložiť schránku ako _nový"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "O_dstrániť schránku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Odstráni zvolenú schránku"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:61
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Vložiť schránku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:62
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer _Into"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer In Pl_ace"
+msgstr "Vložiť schránku _do"
+
+# toolip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer at its original position"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:73
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer _Into"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into The Selection"
+msgstr "Vložiť schránku _do"
+
+# toolip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:74
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu"
+
+# toolip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu"
+
+# toolip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:81
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:86
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New _Layer"
+msgstr "Vložiť schránku ako _nový"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste Buffer as _New"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as New Layer in Place"
+msgstr "Vložiť schránku ako _nový"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:94
+#, fuzzy
+#| msgctxt "buffers-action"
+#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
+msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/channels-actions.c:45
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Ponuka Kanály"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Farebná značka"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:53
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "_Upraviť atribúty kanála..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:59
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Nový kanál..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Vytvorí nový kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:65
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Nový kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Vytvorí nový kanál s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:71
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_uplikovať kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí duplikát tohto kanála a pridá ho do obrázka"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:78
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "O_dstrániť kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Odstráni tento kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:84
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "Presunúť kanál _vyššie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál pred kanál nad ním"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:90
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Presunúť kanál na_vrch"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál nad všetky ostatné kanály"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:97
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "Presunúť kanál _nižšie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál za kanál pod ním"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:103
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Presunúť kanál na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:105
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Presunie tento kanál pod všetky ostatné kanály"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Visibility"
+msgstr "Prepne viditeľnosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Toggle Channel _Linked State"
+msgstr "Prepne previazanosť"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/channels-actions.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Pixels of Channel"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:131
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "L_ock Position of Channel"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:140
+msgctxt "channels-action"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/channels-actions.c:141
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Clear"
+msgstr "Zmena položky mapy farieb"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:146
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to blue"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Nastaví modrú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:152
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:153
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to green"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Nastaví zelenú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:158
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:159
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to yellow"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Nastaví žltú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:164
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to orange"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Nastaví oranžovú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:170
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:171
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to brown"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Nastaví hnedú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:176
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Change color of selected text"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Zmení farbu označeného textu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:182
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Fialová"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to violet"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Nastaví fialovú farebnú značku"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:188
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/channels-actions.c:189
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Change Colormap entry"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Zmena položky mapy farieb"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:197
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "Previesť kanál na _výber"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:198
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Nahradí výber týmto kanálom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:203
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:204
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Pridá tento kanál do aktuálneho výberu"
+
+# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať
+#: ../app/actions/channels-actions.c:209
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:210
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Odoberie tento kanál z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:215
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:216
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik tohoto kanála s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Top Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Top Channel"
+msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the topmost layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the topmost channel"
+msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select _Bottom Layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Bottom Channel"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:231
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the bottommost layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the bottommost channel"
+msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:236
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Previous Channel"
+msgstr "Vybrať _predchádzajúci kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-actions.c:237
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer above the current layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel above the current channel"
+msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:242
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select _Next Channel"
+msgstr "Vybrať _nasledujúci kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Select the layer below the current layer"
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Select the channel below the current channel"
+msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Atribúty kanála"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Úpravy atribúty kanála"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Upraviť farebný kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "Krytie _výplne:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
+msgid "New Channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Create a new channel"
+msgid "Create a New Channel"
+msgstr "Vytvorí nový kanál"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Nový kanál farieb"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "Kópia kanálu %s"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:45
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Ponuka Mapa farieb"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Upraviť farbu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Upraví túto farbu"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Pridať farbu z popredia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:59
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Pridá aktuálnu farbu popredia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Pridať farbu z pozadia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:65
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Pridá aktuálnu farbu pozadia"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Select this Color"
+msgstr "Vybrať _túto farbu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Select all pixels with this color"
+msgstr "Vyberie všetky pixely s touto farbou"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Pridať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
+msgstr "Pridá všetky pixely s touto farbou do aktuálneho výberu"
+
+# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
+msgstr "Odoberie všetky pixely s touto farbou z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik všetkých pixelov s touto farbou s aktuálnym výberom"
+
+# MČ: niektoré akcelerátory sa tu opakujú. nie je to na jednej obrazovke?
+# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v kontextovom menu)
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Kontext"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Krytie"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "_Režim maľby"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "_Nástroj"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Písmo"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "_Tvar"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Polomer"
+
+# Ide o počet rohov alebo počet cípov podľa toho ako je nastavený aspect ratio
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "_Počet rohov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Tvrdosť"
+
+# ide o to či štetec bude skôr v tvare kruhu alebo viac v tvare hviezdy
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "_Index lúčov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Uhol"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "Pre_dvolené farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Nastaví farbu popredia na čiernu a farbu pozadia na bielu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Zameniť farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Vymení farbu popredia a farbu pozadia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Palette Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Upraviť farby palety"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Farba po_predia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Farba po_predia"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Farba popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Palette Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Upraviť farby palety"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Add Color to Colormap"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Foreground Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Farba po_predia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Background Color"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "_Background color:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Farba po_zadia:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Extraction"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Extrakcia farby popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground Select"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color set to:"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Fill with Transparency"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Mode: %s"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Režim maľby: %s"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Mode: %s"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Režim maľby: %s"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr ""
+
+# režim kurzora
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cursor-mode"
+#| msgid "Tool icon with crosshair"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selection to path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Prevedie výber na cestu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selection to path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Prevedie výber na cestu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Replace selection with path"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Nahradí výber touto cestou"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Replace the selection with this channel"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Nahradí výber týmto kanálom"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Floating Selection to Layer"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Spacing"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Rozostup štetca"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Hardness"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Tvrdosť štetca"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+# názov ponuky
+# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brush-editor-action"
+#| msgid "Brush Editor Menu"
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Ponuka Editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Režim maľby: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Tvar štetca: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Polomer štetca: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Otočenie štetca: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Ponuka Informácie o ukazovateli"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Zlúčená vzorka"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Dialogs Menu"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Dashboard Menu"
+msgstr "Ponuka Dialógy"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Groups"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Interval X"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Update Interval"
+msgstr "Interval osi X"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_History Duration"
+msgstr "Trvanie _histórie"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Start/Stop Recording..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Start/stop recording performance log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add La_yer Mask..."
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Add Marker..."
+msgstr "_Pridať masku vrstve..."
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an event marker to the performance log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Add path stroke"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add _Empty Marker"
+msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Add an empty event marker to the performance log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Reset"
+msgstr "O_bnoviť"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Relative to"
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Reset cumulative data"
+msgstr "Relatívne k"
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "_Low Swap Space Warning"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79
+msgctxt "dashboard-action"
+msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.25 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "0.5 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "1 Second"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "2 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109
+msgctxt "dashboard-update-interval"
+msgid "4 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "15 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "30 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "60 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "120 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137
+msgctxt "dashboard-history-duration"
+msgid "240 Seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Zrušený"
+
+# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119
+msgid "_Record"
+msgstr "Zaz_namenať"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Všetky súbory"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "All files (*.*)"
+msgid "Log Files (*.log)"
+msgstr "Všetky súbory (*.*)"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179
+msgid "Log samples per second"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183
+msgid "Sample fre_quency:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202
+msgid "_Backtrace"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203
+msgid "Include backtraces in log"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgid "_Messages"
+msgstr "Správa"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217
+msgid "Include diagnostic messages in log"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Progress"
+msgid "Progressi_ve"
+msgstr "Priebeh"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231
+msgid "Produce complete log even if not properly terminated"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294
+msgid "Add Marker"
+msgstr "Pridanie značky"
+
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296
+msgid "Enter a description for the marker"
+msgstr "Zadajte popis značky"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Zlyhalo otvorenie „%s“:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180
+#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
+#, c-format
+msgid "Can't show file in file manager: %s"
+msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Sada _nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "V_oľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s voľbami nástroja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "Stav _zariadenia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o stave zariadenia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Symmetry Painting"
+msgstr "_Symetrické kreslenie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the symmetry dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno so symetriou"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s vrstvami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanály"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s kanálmi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s cestami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Mapa farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s mapou farieb"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "_Histogram"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s histogramom"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Editor výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Otvorí editor výberu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "_Navigácia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg pre navigáciou po displeji"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Vrátiť späť _históriu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s históriou pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "_Ukazovateľ"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o ukazovateli"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Bodové vzorky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s bodovými vzorkami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "_Farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s výberom farby popredia/pozadia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "Š_tetce"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Editor štetcov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Otvorí editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "D_ynamika maľby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno pre dynamiku maľby"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Editor dynamiky maľby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_MyPaint Brushes"
+msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the mypaint brushes dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Vzory"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno so vzormi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Prechody"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s prechodmi"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Editor prechodu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Otvoriť editor prechodu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "_Palety"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s paletami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette _Editor"
+msgstr "_Editor palety"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Otvorí editor palety"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool Pre_sets"
+msgstr "Predvoľby ná_stroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s predvoľbami nástroja"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Písma"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s písmami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "_Schránky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno so schránkami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "_Obrázky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s obrázkami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "_História dokumentov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno s históriou dokumentov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "Š_ablóny"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno so šablónami obrázkov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "Chybová _konzola"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Otvorí chybovú konzolu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Dashboard"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the brush editor"
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the dashboard"
+msgstr "Otvorí editor štetcov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Nastavenia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Vstupné zariadenia"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Klávesové skratky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Moduly"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "_Tip dňa"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Informácie o programe GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About"
+msgstr "O štetci"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_O programe"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Search and Run a Command"
+msgstr "_Vyhľadať a spustiť príkaz"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Search commands by keyword, and run them"
+msgstr "Vyhľadá príkazy podľa kľúčového slova a spustí ich"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Sada _nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Vyvolá sadu nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Nová sada _nástrojov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:46
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Presunúť na obrazovku"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:50
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Zavrieť dok"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvoriť displej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dock-actions.c:56
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Pripojí sa k inému displeju"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:64
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "_Zobraziť výber obrázka"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:70
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Ponuka Dialógy"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Pridať kartu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:56
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "_Veľkosť náhľadu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "Štýl _karty"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:61
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Zatvoriť kartu"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:66
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "_Odpojiť kartu"
+
+# PM: vzťahuje sa k slovu položky
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "_Drobné"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Veľmi m_alé"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Malé"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:91
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Stredné"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:93
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Veľké"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Veľmi v_eľké"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "_Obrovské"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "E_normné"
+
+# ponuka s prepínačom
+# veľkosť náhľadu položiek
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantické"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:107
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikona"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Aktuálny _stav"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:111
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:113
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "_Ikona a text"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "St_av a text"
+
+# ponuka s prepínačom
+# Štýl karty
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+# zaškrtávacia ponuka
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:127
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "_Uzamknúť kartu k doku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr "Ochráni túto kartu pred presunom pomocou myši"
+
+# zaškrtávacia ponuka
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:135
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel"
+
+# ponuka s prepínačom
+# typ zobrazenia
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:144
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Zobraziť ako _zoznam"
+
+# ponuka s prepínačom
+# typ zobrazenia
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:149
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Zobraziť ako _mriežku"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Ponuka Dokumenty"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Otvoriť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Otvorí zvolenú položku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Presunúť hore alebo otvoriť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Presunie okno do popredia, ak je otvorené"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "_Okno pre otvorenie súboru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Dialógové okno pre otvorenie obrázka"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k obrázku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Show image location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie obrázku v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "O_dstrániť položku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Odstráni zvolenú položku"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Vymazať históriu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Vymaže celú históriu dokumentov"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Znovu vytvoriť ná_hľad"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Znovu vytvorí náhľad"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Znova načítať _všetky náhľady"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:95
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Znova načíta všetky náhľady"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:100
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Odstrániť previazané _položky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/documents-actions.c:102
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr "Odstráni položky, pre ktoré nie je dostupný zodpovedajúci súbor"
+
+# titulok dialógu
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Vymazať históriu dokumentov"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Cl_ear"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu "
+"nedávnych dokumentov."
+
+# PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Ekvalizovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Automatické zlepšenie kontrastu"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "Vyváženie _bielej"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Autokorekcia vyváženia bielej farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle visibility"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Visibility"
+msgstr "Prepne viditeľnosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Toggle the linked state"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle Drawable _Linked State"
+msgstr "Prepne previazanosť"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock pixels"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Pixels of Drawable"
+msgstr "U_zamknúť pixely"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "L_ock position of channel"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock Position of Drawable"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Turn upside-down"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Otočí dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Ponuka Dynamika maľby"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr "_Nová dynamika"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Vytvorí novú dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "D_uplikovať dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Duplikuje túto dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k súboru dynamiky"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Zobraziť v _správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Show dynamics file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru s dynamikou v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "O_dstrániť dynamiku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Zmaže túto dynamiku"
+
+# SP: zmena
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "O_bnoviť dynamiku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Obnoví dynamiku"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr "_Upraviť dynamiku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Upraví túto dynamiku"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor dynamiky maľby"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Upraví aktívnu dynamiku"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "_Vložiť ako"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Schránka"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Ponuka História pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Vrátiť späť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Vráti poslednú operáciu"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Zopakovať vrátené"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Zopakuje poslednú operáciu, ktorá bola vrátená"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Tvrdo vrátiť späť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Vráti poslednú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Tvrdo zopakovať vrátené"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Odstráni všetky operácie z histórie pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vystrihnúť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Premiestni vybrané pixely do schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Skopíruje vybrané pixely do schránky"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopírovať _viditeľné"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Zo _schránky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa obsahu schránky"
+
+# je to v ponuke Prilepiť ako
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Vy_strihnúť do pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Presunie vybrané pixely do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Skopíruje vybrané pixely do pomenovanej schránky"
+
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr ""
+"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Vložiť z pomenovanej..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Vloží obsah pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Zmaže vybrané pixely"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Vloží obsah schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "_Vložiť na _miesto"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
+msgstr "Vloží obsah schránky na svoju pôvodnú pozíciu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into Selection"
+msgstr "Vložiť _do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Vložiť d_o výberu na miesto"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu na svoju pôvodnú pozíciu"
+
+# je to v ponuke Prilepiť ako
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Novú _vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New Layer In _Place"
+msgstr "Nová vrstva na _mieste"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
+#, fuzzy
+#| msgctxt "edit-action"
+#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgctxt "edit-action"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Vyplniť farbou _popredia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Vyplní výber farbou popredia"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Vyplniť farbou po_zadia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Vyplní výber farbou pozadia"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Vyplniť _vzorom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Vyplní výber aktívnym vzorom"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Vrátiť %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Z_opakovať %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Späť"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Opakovať"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Skutočne vymazať históriu pre vrátenie?"
+
+# %s bude niečo ako 45 kB
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Vymazaním histórie pre vrátenie tohto obrázka sa získa %s pamäte."
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgid "Cut layer to the clipboard."
+msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgid "Cut pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky"
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
+msgid "Copied layer to the clipboard."
+msgstr "Vrstva bola skopírovaná do schránky."
+
+# info správa v stavovej lište
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
+msgid "Copied pixels to the clipboard."
+msgstr "Pixely boli skopírované do schránky."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Zadajte názov tejto schránky"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopírovať do pomenovanej schránky"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's position is locked."
+msgid "The active layer's alpha channel is locked."
+msgstr "Pozícia aktívnej vrstvy je uzamknutá."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
+msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Schránka bez názvu)"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na kopírovanie."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Ponuka Chybová konzola"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Vymaže chybovú konzolu"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Vybrať _všetko"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Označí všetky chybové správy"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:56
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "Zvý_razniť"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:63
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Zapíše všetky chybové správy do súboru"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:69
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Uložiť _výber do súboru..."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:70
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Zapíše označené chybové správy do súboru"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:78
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Chyby"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:79
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:85
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Upozornenia"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:86
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:92
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Správy"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:93
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr ""
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je označené."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba pri zapisovaní súboru „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Súbor"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "Vy_tvoriť"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otvoriť ne_dávne"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Otvoriť ako _vrstvu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru ako vrstvu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Otvorí obrázok zo súboru na zadanej adrese"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Vy_tvoriť šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Vytvorí z tohto obrázka novú šablónu"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Vrátiť"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Znova načíta obrázok z disku"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "_Zavrieť všetko"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Zatvorí všetky otvorené obrázky"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy _Image Location"
+msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
+msgctxt "file-action"
+msgid "Copy image file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie obrázka do schránky"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "Zobraziť v _správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
+msgctxt "file-action"
+msgid "Show image file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru obrázku v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Ukončí GNU program na manipuláciu s obrázkami"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložiť _ako..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Uloží obrázok s rozdielnym názvom"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Ulož_iť kópiu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) "
+"alebo aktuálneho stavu obrázka"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Uložiť a zavrieť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "E_xportovať..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image"
+msgstr "Exportuje obrázok"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Prepísať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
+msgctxt "file-action"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "E_xportovať ako..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Uložiť..."
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Exportovať do %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Prepísať %s"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Žiadne zmeny na uloženie"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
+msgid "Save Image"
+msgstr "Uloženie obrázka"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Uložiť kópiu obrázka"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr ""
+"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Vrátiť obrázok"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
+msgid "_Revert"
+msgstr "V_rátiť"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane "
+"všetkých informácií pre vrátenie operácií."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Šablóna bez názvu)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vrátenie „%s“ zlyhalo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_re"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Nedávno _použité"
+
+# filtre pre rozostrenie obrázka
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Rozostrenie"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Šum"
+
+# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "_Detekcia hrán"
+
+# filtre pre zlepšenie obrázka
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "_Vylepšenie"
+
+# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
+msgctxt "filters-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "K_ombinácia"
+
+# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Všeobecné"
+
+# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Svetlo a tieň"
+
+# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "S_kreslenie"
+
+# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Umelecké"
+
+# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekorácia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Generovanie"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Oblaky"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fraktály"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Príroda"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
+msgctxt "filters-action"
+msgid "N_oise"
+msgstr "Š_um"
+
+# checkbox
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,...
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "_Web"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imácia"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Antialias"
+msgstr "Vyhl_adzovanie"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Vylepšenia _farieb"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
+msgctxt "filters-action"
+msgid "L_inear Invert"
+msgstr "L_ineárne invertovanie"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "In_vertovanie hodnôt"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Deliatovať"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "cage-mode"
+#| msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erodovať"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Zväčší tmavšie oblasti obrázku"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Mimozemské mapovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "P_oužiť plátno..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Použiť _šošovku..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bloom..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Jas-kontrast..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color to Gray..."
+msgstr "Farba do odtieňov šedej..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ka_rikatúra..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Channel Mixer..."
+msgstr "_Zmiešavač kanálov..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Šachovnica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Farebné _vyváženie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Výmena _farieb..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Ofarbiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Othe_r..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dithe_r..."
+msgstr "_Iná..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Otočiť farby..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Teplota _farieb..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Farba do _alfa kanálu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "_Konvolučná matica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubizmus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "O_dfarbiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Gaussov _rozdiel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "D_iffraction Patterns..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Deinterlace..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "Distance Map..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Mapa vzdialenosti..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Vrhnúť tieň..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Hrany..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplaceov"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Open..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Otvoriť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "R_eliéf..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "_Fade..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "En_grave..."
+msgstr "_Prelínať..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
+msgctxt "filters-action"
+msgid "E_xposure..."
+msgstr "E_xpozícia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Focus Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktálové trasovanie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_GEGL graph..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Mriežka..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_High Pass..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-_Saturation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "Odtieň-_Sýtosť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-_Saturation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Odtieň-_Sýtosť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Ilúzia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradients-action"
+#| msgid "_Edit Gradient..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Upraviť prechod..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Kaleidoscope..."
+msgstr "_Kaleidoskop..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Skresle_nie šošovky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Ž_iara šošovky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "Ú_rovne..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Sinus..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Sínus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Little Planet..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Drop Shadow..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Long Shadow..."
+msgstr "_Vrhnúť tieň..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Bludisko..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Median Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mono Mixer..."
+msgstr "_Jednokanálový zmiešavač..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Mozaika..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Circular Motion Blur..."
+msgstr "_Voľné otočenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Zoom Motion Blur..."
+msgstr ""
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cell Noise..."
+msgstr "_Šum buniek..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Novinová tlač..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "HS_V šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Výpadky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Print Size..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Veľkosť _tlače..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "Vy_brať..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Noise R_eduction..."
+msgstr "Odstránenie š_umu..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "_Noise"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simplex Noise..."
+msgstr "_Šum"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Roztrepanie..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "Pevný _šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Rozprestrieť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Normal Map..."
+msgstr "_Normálna mapa..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Posun..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "_Olejomaľba..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Panorama Projection..."
+msgstr "Projekcia _panorámy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Forokópia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pixelizovať..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "_Plazma..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posterizácia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Recursive Transform..."
+msgstr "_Rekurzívna transformácia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "O_dstránenie červených očí..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr ""
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_RGB Noise..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "_RGB šum..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Vlnenie..."
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sat_uration..."
+msgstr "Sýto_sť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
+#, fuzzy
+#| msgctxt "patterns-action"
+#| msgid "_Edit Pattern..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sepia..."
+msgstr "_Sépia..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_hadows-Highlights..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "Po_sunúť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Sínus..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Jemná žiara..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Colori_ze..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Spheri_ze..."
+msgstr "_Ofarbiť..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Hurl..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "_Výpadky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast..."
+msgstr "_Roztiahnuť kontrast..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Krivky..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Super_nova..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prah..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Prah alfy..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "_Sklenená dlaždica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "_Papierová dlaždica..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Tile Seamless..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Unsharp Mask..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
+msgstr "_Rozostriť masku..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Rozšíriť hodnotu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Gaussian Blur..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Variable Blur..."
+msgstr "_Gaussovo rozostrenie..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "_GEGL Operation..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Vi_deo Degradation..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:748
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Upraviť paletu..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Waves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Vlny..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Vlny..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:763
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "V_ír a zoškrtenie..."
+
+# je to v ponuke Režim
+#: ../app/actions/filters-actions.c:768
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_ind..."
+msgstr "V_ietor..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:776
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "O_pakovať posledný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:778
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
+msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:783
+msgctxt "filters-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "_Znovu zobraziť posledný"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/filters-actions.c:784
+#, fuzzy
+#| msgctxt "plug-in-action"
+#| msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Show the last used filter dialog again"
+msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1126
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "O_pakovať „%s“"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1127
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "_Znovu zobraziť „%s“"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1165
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Opakovať posledný"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1167
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Znovu zobraziť posledný"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Ponuka Písma"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Aktualizovať zoznam písiem"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Prehľadá nainštalované písma"
+
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322
+#, c-format
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgstr ""
+"Neexistujú posledné nastavenia pre „%s“. Namiesto toho sa zobrazí dialógové "
+"okno filtrov."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor prechodov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Typ ľavej farby"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "_Načítať ľavú farbu z"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "_Uložiť ľavú farbu do"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Typ pravej farby"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "N_ačítať pravú farbu z"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "U_ložiť pravú farbu do"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Farba ľavého _koncového bodu..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Farba _pravého koncového bodu..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Zmiešať farby ko_ncových bodov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Zmiešať kr_ytie koncových bodov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Upraviť aktívny prechod"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "Pravý koncový bod ľ_avého suseda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "P_ravý koncový bod"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "Farba po_predia"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "Ľavý koncový bod p_ravého suseda"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "Ľ_avý koncový bod"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Nemenný"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "Farba _popredia"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "Farba po_zadia"
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineárny"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "Za_krivený"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sínusoidný"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sférický (_narastajúci)"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sférický (_klesajúci)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "S_tep"
+msgstr "Kr_ok"
+
+# niečo pri zmiešavacích funkciách
+# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
+# SP: česi:"(Mění se)", nemci: "(Variiert)",fr:"(divers)"
+# PM: aj tak to nemusí byť dobre, za opýtanie nič nedáme
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Mení sa)"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (odtieň _proti smeru hodinových ručičiek)"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)"
+
+# niečo pri typoch vyfarbenia
+# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Mení sa)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčší"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenší"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Zobraziť všetko"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zobrazí všetko"
+
+# PM: ja by som Segmet preložil skôr ako "úsek" (prechodu farieb) ale netrvám na tom
+# MŠ: za "úsek" som aj ja.Alebo nechat Segment, aj to je slovenske slovo
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "_Typ vyfarbenia pre časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "Pre_klopiť časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Replikovať časť..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Rozdeliť časť v _strednom bode"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliť časť..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "O_dstrániť časť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Opäť rozložiť riadiace _body v časti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "_Typ vyfarbenia pre výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Preklopiť výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Replikovať výber..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Rozdeliť častí v stredových bodoch"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Rovno_merne rozdeliť časti..."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "O_dstrániť výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredové body vo výbere"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Opäť _rozložiť riadiace body vo výbere"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Replikácia časti"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Replikovať časť prechodu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Replikovať výber"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Replikovať výber prechodu"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Replikovať"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet replikácií\n"
+"zvolenej časti."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet replikácií\n"
+"zvoleného výberu."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Rovnomerné rozdelenie úsek"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliť úsek prechodu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Rovnomerné rozdelenia úsekov"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Rovnomerne rozdeliť úseky prechodu"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
+msgid "_Split"
+msgstr "_Rozdeliť"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
+"na ktoré sa rozdelí zvolený úsek."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Zvoľte počet rovnakých častí,\n"
+"na ktoré sa rozdelia zvolené úseky."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Ponuka Prechody"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Nový prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Vytvorí nový prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "D_uplikovať prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Duplikuje tento prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k prechodu"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Show gradient file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru prechodu v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Uložiť ako _POV-Ray..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Uloží prechod ako POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "O_dstrániť prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Odstráni prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "Obnoviť p_rechody"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:85
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Obnoví prechody"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "_Upraviť prechod..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Upraví tento prechod"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Uložiť „%s“ ako POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/help-actions.c:42
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Otvorí používateľskú príručku GIMPu"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Kontextový pomocník"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/help-actions.c:48
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Ponuka Obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "_Obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Režim"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:60
+msgctxt "image-action"
+msgid "Pr_ecision"
+msgstr "_Presnosť"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "_Kódovanie"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Color Ma_nagement"
+msgstr "Správa _farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformácia"
+
+# PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "_Vodidlá"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Metaúda_je"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nformácie"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automaticky"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Mapa"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Flipping"
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "Preklápa sa"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "_Súčasti"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "O_dfarbiť"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:79
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nový..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:80
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:85
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "D_uplikovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:86
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:91
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "_Priradiť farebný profil…"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:92
+msgctxt "image-action"
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Nastaví farebný profil obrázku"
+
+# dialog title
+#: ../app/actions/image-actions.c:97
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Konvertovať na farebný profil..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:98
+msgctxt "image-action"
+msgid "Apply a color profile to the image"
+msgstr "Použije farebný profil na obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:103
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Discard Color Profile"
+msgstr "_Zahodiť farebný profil"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:104
+msgctxt "image-action"
+msgid "Remove the image's color profile"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:109
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Save Color Profile to File..."
+msgstr "_Uložiť profil farieb do súboru..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:110
+msgctxt "image-action"
+msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
+msgstr "Uloží profil farieb do súboru ICC"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:115
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Veľkosť _plátna..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:116
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:121
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:122
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:127
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:128
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:133
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "Veľkosť _tlače..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:134
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Zmení rozlíšenie tlače"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:139
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Zmeniť mierku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:140
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:145
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:146
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Orezať podľa _obsahu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:157
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:158
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:163
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Zažehliť vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:164
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Nastaviť _mriežku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:170
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:175
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "V_lastnosti obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:176
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Enable Color Management"
+msgstr "_Povoliť správu farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:185
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Odtiene šedej"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
+
+# je to v ponuke Režim
+#: ../app/actions/image-actions.c:206
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indexovaný..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:207
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:214
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:216
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:220
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:226
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:228
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:232
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:234
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:238
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:240
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:244
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "64 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:246
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:253
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:255
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to grayscale"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/actions/image-actions.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:261
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to linear light"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:268
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:269
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:274
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:275
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:283
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:284
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:289
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:290
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:295
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-actions.c:296
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:440
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB..."
+msgstr "_RGB..."
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:442
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale..."
+msgstr "_Odtiene šedej..."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
+#, c-format
+msgid "Saving color profile failed: %s"
+msgstr "Uloženie profilu farieb zlyhalo: %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
+msgid "Save Color Profile"
+msgstr "Uloženie profilu farieb"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1410
+msgid "Resizing"
+msgstr "Zmena veľkosti"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
+msgid "Flipping"
+msgstr "Preklápa sa"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131
+msgid "Rotating"
+msgstr "Otáča sa"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktuálny výber je prázdny."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok nemá žiadny obsah."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
+msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
+msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok je už orezaný podľa obsahu."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1081
+#, c-format
+msgid "Converting to RGB (%s)"
+msgstr "Konvertuje sa na RGB (%s)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/image-commands.c:1119
+#, c-format
+msgid "Converting to grayscale (%s)"
+msgstr "Konvertuje sa do odtieňov šedej (%s)"
+
+# progress
+#: ../app/actions/image-commands.c:1181
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/image-commands.c:1269
+#, c-format
+msgid "Converting image to %s"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+msgid "Assign color profile"
+msgstr "Priradiť farebný profil"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1346
+#, c-format
+msgid "Converting to '%s'"
+msgstr "Konvertuje sa na „%s"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1452
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Zmeniť veľkosť tlače"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:1496
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Zmeniť mierku"
+
+# indikátor priebehu
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mení sa mierka"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Ponuka Obrázky"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Presunúť pohľady nahor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Presunie pohľady tohto obrázka nahor"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nový pohľad"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Vytvorí nové zobrazenie pre tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Odstrániť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Odstráni tento obrázok"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
+msgid "There is no active layer or channel to fill."
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na vyplnenie."
+
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie."
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Ponuka Vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Blend: "
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Prechod: "
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "_Zásobník"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Maska"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "_Priehľadnosť"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformácia"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Krytie"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "_Režim vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Default Edit Action"
+msgstr "Predvolená akcia úpravy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Aktivuje predvolenú akciu úpravy pre tento typ vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Upraviť te_xt na plátne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Upraví obsah textovej vrstvy na plátne"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "_Upraviť atribúty vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Úpraví názov vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nová vrstva..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu a pridá ju do obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nová vrstva"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
+
+# SP: v gimpe sa skutočne vytvorí kópia z viditeľného označenia
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Nová z _viditeľného"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu z toho, čo je na obrázku viditeľné"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group"
+msgstr "Nová _skupina vrstiev"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí novú skupinu vrstiev a pridá ju do obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_uplikovať vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Vytvorí duplikát vrstvy a pridá ju do obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "O_dstrániť vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Odstráni túto vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Presunúť vrstvu _vyššie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu pred vrstvu nad ňou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_vrch"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu nad všetky ostatné vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Presunúť vrstvu _nižšie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu za vrstvu pod ňou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Presunie túto vrstvu pod všetky ostatné vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "U_kotviť vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Ukotví plávajúcu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Zlúčiť s _nižšou"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Zlúči túto vrstvu s tou, ktorá je pod ňou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:190
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Zlúčiť skupinu vrstiev"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy skupiny do jednej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:196
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/layers-actions.c:202
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers"
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers with last used values"
+msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:208
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Zaželiť obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:214
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Zahodiť textovú informáciu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:220
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Previesť text na _cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Vytvorí cestu z textovej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:226
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "O_hnúť text pozdĺž cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:227
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Ohne túto textovú vrstvu pozdĺž aktuálnej cesty"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:232
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Veľkosť o_hraničenia vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:233
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Zmení rozmery vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:238
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Prispôsobiť vrstvu _obrázku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:239
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Prispôsobí rozmery vrstvy rozmerom obrázka"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:245
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Zmení rozmery obsahu vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:250
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Orezať podľa výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:256
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Orezať podľa _obsahu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "_Pridať masku vrstve..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr "Pridá masku, ktorá umožňuje nedeštruktívnu úpravu priehľadnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask"
+msgstr "Pridať masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Create a new path with last used values"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask with last used values"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Pridať alfa _kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:292
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "O_dstrániť alfa kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Odstráni z vrstvy informáciu o priehľadnosti"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:301
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "_Upraviť masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Pracovať na maske vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "Z_obraziť masku vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:314
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "_Zakázať masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:315
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Zruší účinok masky vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:321
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Visibility"
+msgstr "Prepnúť _viditeľnosť vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:327
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Toggle Layer _Linked State"
+msgstr "Prepnúť stav _previazanosti vrstvy"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Pixels of Layer"
+msgstr "U_zamknúť pixely vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:339
+msgctxt "layers-action"
+msgid "L_ock Position of Layer"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:345
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "Uzamknúť _alfa kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:347
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Ochráni informáciu o priehľadnosi vrstvy pred zmenami"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377
+#: ../app/actions/layers-actions.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:357
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (lineárne)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389
+#| msgid "Percentile:"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (perceptuálne)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:390
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:404
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Union"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Union"
+msgstr ""
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/actions/layers-actions.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Backdrop"
+msgstr "Kliknutím zaostríte"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip Text Layer"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Clip to Layer"
+msgstr "Preklopenie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Prienik"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Intersection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:431
+msgctxt "layers-action"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:432
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Clear"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na prázdnu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:437
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:438
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na modrú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:444
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na zelenú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:449
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:450
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na žltú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:455
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:456
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na oranžovú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:461
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Brown"
+msgstr "Hnedá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na hnedú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:467
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na červenú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:473
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Violet"
+msgstr "Fialová"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:474
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na fialovú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:479
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedá"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:480
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na šedú"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:488
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Použiť _masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:494
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "Od_strániť masku vrstvy"
+
+# tooltip
+#
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy aj jej účinok"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:503
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "Previesť _masku na výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:509
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "P_ridať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:510
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Pridá masku vrstvy k aktuálnemu výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:516
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Odoberie masku vrstvy z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:522
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik masky vrstvy s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:530
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Previesť alfa kanál na výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:532
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Nahradí výber alfa kanálom vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:537
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "Pri_dať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:539
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Pridá alfa kanál vrstvy k aktuálnemu výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:546
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Odoberie alfa kanál vrstvy z aktuálneho výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Urobí prienik alfa kanála vrstvy s aktívnym výberom"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:561
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:567
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:568
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:573
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:579
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:580
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Krytie"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:592
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:596
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:600
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:604
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:608
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:612
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/layers-actions.c:620
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer Mask to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Select"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Výber vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/layers-actions.c:628
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Layer Mask to Selection"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Select"
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Výber vrstvy"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:661
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Skratka: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:666
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr "-Kliknite na miniatúru v doku Vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Do _novej vrstvy"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Atribúty vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty vrstvy"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nová vrstva"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Vytvoriť novú vrstvu"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447
+msgid "Visible"
+msgstr "Viditeľná"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Zmeniť mierku vrstvy"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Orezanie vrstvy podľa výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Orezanie vrstvy podľa obsahu"
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva nemá žiadny obsah."
+
+# upozornenie
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva je už orezaná podľa obsahu."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "MyPaint Brushes Menu"
+msgstr "Ponuka štetcov aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_New MyPaint Brush"
+msgstr "_Nový štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Create a new MyPaint brush"
+msgstr "Vytvorí nový štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
+msgstr "D_uplikovať štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+# keď tak, tak vytvorí kópiu
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Duplicate this MyPaint brush"
+msgstr "Duplikuje tento štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
+msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom aplikácie MyPaint do schránky"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
+msgstr ""
+"Zobrazí umiestnenie súboru štetca aplikácie MyPaint v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Delete MyPaint Brush"
+msgstr "O_dstrániť Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Delete this MyPaint brush"
+msgstr "Odstráni tento štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
+msgstr "O_bnoviť štetce aplikácie MyPaint"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Refresh MyPaint brushes"
+msgstr "Obnoví štetce aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "_Edit MyPaint Brush..."
+msgstr "_Upraviť štetec aplikácie MyPaint..."
+
+#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
+msgctxt "mypaint-brushes-action"
+msgid "Edit MyPaint brush"
+msgstr "Upraví štetec aplikácie MyPaint"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor palety"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "_Upraviť farbu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Upraví túto položku"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "O_dstrániť farbu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Odstráni túto položku"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Upraviť aktívnu paletu"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Nová farba z _popredia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Nová farba z po_zadia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "_Zobraziť všetko"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Ponuka Palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Nová paleta"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Vytvorí novú paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importovať paletu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importuje paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_uplikovať paletu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Duplikuje túto paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Zlúčiť palety..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Zlúči palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k palete"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Show palette file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru palety v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "O_dstrániť paletu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Odstráni túto paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "O_bnoviť palety"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:91
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Obnoví palety"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "_Upraviť paletu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit this palette"
+msgstr "Upraví túto paletu"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
+msgid "Merge Palettes"
+msgstr "Zlúčenie paliet"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
+msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
+msgstr "Musia byť vybrané aspoň dve palety na zlúčenie."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Ponuka Vzory"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Otvoriť vzor ako obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Otvorí tento vzor ako obrázok"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nový vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Vytvorí nový vzor"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_uplikovať vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Duplikuje tento vzor"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k vzoru"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Show pattern file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru so vzorom v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "O_dstrániť vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Odstráni vzor"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:83
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "_Obnoviť vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:84
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Obnoví vzory"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "_Upraviť vzor..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Upraví vzor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na predvolené hodnoty?"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Ponuka Rýchla maska"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Nastaviť farbu a krytie..."
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Prepnúť _rýchlu masku"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Prepne rýchlu masku"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Maska _označených oblastí"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Maska _neoznačených oblastí"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Atribúty rýchlej masky"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty rýchlej masky"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "Krytie _masky:"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Ponuka Bodová vzorka"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Použije farbu zmiešanú zo všetkých viditeľných vrstiev"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor výberu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "Vý_ber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Všetko"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Vyberie všetko"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "_Nič"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Zruší výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Invertovať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Invertuje výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Plávajúci"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Vytvorí plávajúci výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "Z_jemniť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Rozostrí okraje výberu tak, aby sa plynulo prelínal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "Za_ostriť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Odstráni neostrosti z výberu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "Z_mrštiť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Zmenší výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Roztiahnuť..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Zväčší výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "_Okraj..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Nahradí výber jeho okrajom"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Re_move Holes"
+msgstr "Odst_rániť diery"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove holes from the selection"
+msgstr "Odstráni diery z výberu"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Uložiť do _kanála"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Uloží výber do kanála"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline..."
+msgstr "Vy_plniť ohraničenie výberu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline"
+msgstr "Vyplní ohraničenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/select-actions.c:123
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Fill Selection Outline"
+msgstr "Vy_plniť ohraničenie výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:124
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fill the selection outline with last used values"
+msgstr "Vyplní ohraničenie výberu s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:129
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "_Obtiahnuť výber..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:130
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Kreslí pozdĺž čiary ohraničujúcej výber"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:135
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Obtiahnuť výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-actions.c:136
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Vybrané _oblasti pokračujú mimo obrázku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Pri zjemnení sa správať tak, ako keby vybrané oblasti pokračovali mimo "
+"obrázok."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Zmenšiť výber"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Zmenšiť výber o"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
+msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Zväčšiť výber"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Zväčšiť výber o"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Okraj výberu"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Upraviť okraj výberu o"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
+msgid "Border style"
+msgstr "Štýl okraja"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
+msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float selection"
+msgid "Fill Selection Outline"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Obtiahnuť výber"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Ponuka Šablóny"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa zvolenej šablóny"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Nová šablóna..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Vytvorí novú šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_uplikovať šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Duplikuje túto šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "_Upraviť šablónu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Upraví túto šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "O_dstrániť šablónu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Odstráni túto šablónu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
+msgid "New Template"
+msgstr "Nová šablóna"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Vytvoriť novú šablónu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Upraviť šablónu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Odstrániť šablónu"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Načíta text zo súboru"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Vymaže celý text"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "Zľava doprava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "Sprava doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-RTL-UPRIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "TTB-LTR-UPRIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Otvorenie textového súboru (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otvoriť"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Ponuka Nástroj na text"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "_Metódy vstupu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vys_trihnúť"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovať"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Vložiť"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstrániť"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Otvoriť textový súbor..."
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Vy_mazať"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Vymaže celý text"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "Vytvoriť _cestu z textu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Vytvorí cestu z obrysov aktuálneho textu"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Text _pozdĺž cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Prispôsobí text pozdĺž aktívnej cesty"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Zľava doprava"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Sprava doľava"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, right to left (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Ponuka Voľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Uložiť predvoľby ná_stroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nové predvoľby nástroja..."
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "O_bnoviť pôvodné voľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Obnoví pôvodné voľby všetkých nástrojov"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Obnovenie volieb všetkých nástrojov"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Ponuka Editor predvolieb nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Uložiť voľby nástroja do predvoľby"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Uloží voľby aktívneho nástroja do predvoľby tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "O_bnoviť predvoľbu nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Obnoví predvoľbu tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
+msgstr ""
+"Nedajú sa uložiť voľby nástroja „%s“ do existujúcej predvoľby nástroja „%s“."
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr "_Nové predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show in _File Manager"
+msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Show tool preset file location in the file manager"
+msgstr "Zobrazí súbor predvoľby nástroja v správcovi súborov"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Save Tool Options to Preset"
+msgstr "_Uložiť voľby nástroja do predvoľby"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Save the active tool options to this tool preset"
+msgstr "Uloží voľby aktívneho nástroja do predvoľby tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "O_bnoviť predvoľbu nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Restore this tool preset"
+msgstr "Obnoví predvoľbu tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Obnoví predvoľby nástroja"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "Nástroje pre _výber"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Kresliace nástroje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Transformačné nástroje"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "Nástroje pre _farby"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Podľa farby"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Voľné otočenie..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Predvoľba nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool Preset"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Predvoľba nástroja"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr ""
+
+# názov ponuky
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Ponuka Cesty"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Color Tag"
+msgstr "Farebná značka"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Upraviť _cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Upraví aktívnu cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Upraviť atribúty cesty..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Upraví atribúty cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Nová cesta..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Vytvorí novú cestu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Nová cesta s poslednými hodnotami"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_uplikovať cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Duplikuje túto cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "O_dstrániť cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Odstráni túto cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Zlúčiť _viditeľné ciesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "Presunúť cestu _vyššie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Presunie túto cestu pred cestu nad ňou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Presunúť cestu na_vrch"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "Presunúť cestu _nižšie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Presunie túto cestu za cestu pod ňou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Presunúť cestu na_spodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "vyp_lniť cestu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path"
+msgstr "Vyplní cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Vyplniť cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fill the path with last values"
+msgstr "Vyplní cestu s poslednými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "_Obkresliť cestu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "_Obkresliť cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "_Kopírovať cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "_Vložiť cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_xportovať cestu..."
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mportovať cestu..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Visibility"
+msgstr "Prepnúť _viditeľnosť cesty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Toggle Path _Linked State"
+msgstr "Prepnúť stav _previazanosti cesty"
+
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Strokes of Path"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock Position of Path"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Clear"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Blue"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Green"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Range"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Orange"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-zoom-action"
+#| msgid "Set a custom zoom factor"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Brown"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Red"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Violet"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Gray"
+msgstr "Odtiene šedej"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Previesť _cestu na výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Prevedie cestu na výber"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "Nahradiť cest_ou"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Nahradí výber touto cestou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "Pri_dať do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Pridá cestu do výberu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "Odo_brať z výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "Odoberie cestu z výberu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "Pr_ienik s výberom"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "Urobí prienik cesty s výberom"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "Previesť _výber na cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Prevedie výber na cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Previesť na cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Previesť výber na cestu (_pokročilé)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Vybrať naj_vyššiu cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Vyberie najvyššiu cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Vybrať naj_nižšiu cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Vyberie najnižšiu cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Vybrať _predchádzajúcu cestu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Vyberie cestu nad aktuálnou cestou"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Vybrať _nasledujúcu cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Vyberie cestu pod aktuálnou cestou"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Atribúty cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Upraviť atribúty cesty"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+msgid "New Path"
+msgstr "Nová cesta"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
+msgid "Create a New Path"
+msgstr "Vytvoriť novú cestu"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Vyplniť cestu"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Obtiahnuť cestu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Flip & Rotate"
+msgstr "_Preklopenie a otočenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:73
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Farba výplne okna"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/view-actions.c:76
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Rendering Intent"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Presunúť do obrazovky"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:89
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Nový pohľad"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:95
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Zavrieť zobrazenie"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Zatvorí aktuálne zobrazenie obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:101
+msgctxt "view-action"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Vyc_entrovať obrázok v okne"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll the image so that it is centered in the window"
+msgstr "Roluje obrázok tak, aby bol v strede okna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:107
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "P_rispôsobiť obrázok oknu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol celý obrázok viditeľný"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:113
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Vy_plniť okno"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:119
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom to _Selection"
+msgstr "Priblížiť na _výber"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
+msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol výber prispôsobený oknu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:125
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:131
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r rotation angle..."
+msgstr "Iný _uhol otočenia..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Nastaví vlastný uhol otočenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:137
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Na_vigačné okno"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:143
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Zobraziť _filtre..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:144
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:149
+msgctxt "view-action"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "_Podľa nastavení"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:151
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-padding-color"
+#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
+msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:156
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-_Proofing Profile..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set the soft-proofing profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Prispôsobiť okno"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:163
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Otvoriť obrazovku..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Zobraziť _všetko"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Jedna k jednej"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Color-Manage this View"
+msgstr "_Správa farieb"
+
+# netbook page
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use color management for this view"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#, fuzzy
+#| msgctxt "context-action"
+#| msgid "_Colors"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Proof Colors"
+msgstr "_Farby"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use this view for soft-proofing"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for image display"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+# checkbox
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
+msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
+msgctxt "view-action"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show _Layer Boundary"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#, fuzzy
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Draw a border around the active layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Zobraziť vo_didlá"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Zobrazí vodiace čiary"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Zobraziť mriež_ku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Zobrazí mriežku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "Zobraziť vz_orové body"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste"
+
+# PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Zobraziť _ponuku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Zobraziť p_ravítka"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Na c_elú obrazovku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Nastaviť mierku priblíženia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Zmenšiť najviac ako je možné"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Zväčšiť najviac ako je možné"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenší"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Z_väčšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčší"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Zmenšiť výrazne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Zväčšiť výrazne"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Mierka 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Mierka 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Mierka 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Mierka 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Mierka 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Mierka 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Mierka 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Mierka 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Mierka 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r zoom factor..."
+msgstr "_Iná mierka priblíženia..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Nastaví vlastnú mierku"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Preklopiť _vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Preklopí zobrazenie vodorovne"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Preklopiť _zvisle"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Preklopí zobrazenie zvisle"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "O-Bnoviť preklopenie a otočenie"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Obnoví preklopenie na nepreklopené a uhol otočenia na 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 15˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Otočiť o _180˚"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Turn the image upside-down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Otočí obrázok dole hlavou"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
+msgstr "Otočiť o 15˚ _doľava"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Perceptual"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is perceptual"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Relative Colorimetric"
+msgstr "_Relatívna kolorimetria"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is saturation"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Absolute Colorimetric"
+msgstr "_Absolútna kolorimetria"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+# PM: neviem či je to dobrý preklad
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
+msgstr "K_valita tlačového náhľadu:"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Z _témy"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Farba svet_lej šachovnice"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Farba _tmavej šachovnice"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Custom Color..."
+msgstr "_Vlastná farba..."
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Použije vybranú farbu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "_Podľa nastavení"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Rolovanie doľava"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Rolovanie doprava"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Rolovanie doľava"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Rolovanie doprava"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Left"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Rolovanie doľava"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Right"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Rolovanie doprava"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Set color tag to orange"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Nastaví oranžovú farebnú značku"
+
+# radiobutton
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Pripnutá k spodnej vrstve"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Rolovanie hore"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Rolovanie dole"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Up"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Rolovanie hore"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Rolovanie dole"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "V_lastná (%s) ..."
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)"
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal, V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
+msgid "(H+V) "
+msgstr "(H+V) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. H: Horizontal
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
+msgid "(H) "
+msgstr "(H) "
+
+#. please preserve the trailing space
+#. V: Vertical
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
+msgid "(V) "
+msgstr "(V) "
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
+#, c-format
+msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
+msgstr "_Preklopiť %s a otočiť (%d°)"
+
+# Titulok okna
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:193
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Obrazovka %s"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/window-actions.c:195
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s"
+
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Okná"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "_Nedávno zatvorené doky"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Dokovateľné dialógy"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nasledujúci obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Prepne na nasledujúci obrázok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Predchádzajúci obrázok"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Prepne na predchádzajúci obrázok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Tabs Position"
+msgstr "Pozície _kariet"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "_Skryť doky"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+"Keď je zapnuté, doky a ostatné dialógové okná sú skryté, zostanú iba okná s "
+"obrázkami."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "Zobraziť karty"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
+msgstr "Keď je povolené, je viditeľná lišta s kartami obrázkov."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "Režim jedného _okna"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
+msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna."
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Top"
+msgstr "_Na vrchu"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the top"
+msgstr "Umiestni karty na vrch"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Na _spodku"
+
+# tooltip
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the bottom"
+msgstr "Umiestni karty na spodok"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Left"
+msgstr "Vľav_o"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the left"
+msgstr "Umiestni karty vľavo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "_Right"
+msgstr "V_pravo"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
+msgctxt "windows-tabs-position-action"
+msgid "Position the tabs on the right"
+msgstr "Umiestni karty vpravo"
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Podľa témy"
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Farba svetlého štvorca šachovnice"
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/config/config-enums.c:27
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Farba tmavého štvorca šachovnice"
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/config/config-enums.c:28
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Vlastná farba"
+
+# Vykreslenie kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Čiernobiele"
+
+# Vykreslenie kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Pestré"
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Ikona nástroja"
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom"
+
+# režim kurzora
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Iba nitkový kríž"
+
+# je to v ponuke Prilepiť ako
+#: ../app/config/config-enums.c:122
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "PNG Image"
+msgstr "Obrázok PNG"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:123
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "JPEG Image"
+msgstr "Obrázok JPEG"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/config/config-enums.c:124
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "OpenRaster Image"
+msgstr "Obrázok OpenRaster"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/config/config-enums.c:125
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Photoshop Image"
+msgstr "Obrázok aplikácie Photoshop"
+
+# titulok dialógu
+#: ../app/config/config-enums.c:126
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Formát prenosných dokumentov (PDF)"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:127
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "TIFF Image"
+msgstr "Obrázok TIFF"
+
+# notebook tab
+#: ../app/config/config-enums.c:128
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "Windows BMP Image"
+msgstr "Obrázok BMP systému Windows"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/config/config-enums.c:129
+msgctxt "export-file-type"
+msgid "WebP Image"
+msgstr "Obrázok WebP"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:157
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "Pre ľavákov"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:158
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Pre pravákov"
+
+# Typ prehliadača helpu
+#: ../app/config/config-enums.c:186
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka"
+
+# Typ prehliadača helpu
+#: ../app/config/config-enums.c:187
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:219
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:220
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Veľkosť nastaveného motívu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:221
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Malá veľkosť"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:222
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Stredná veľkosť"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/config/config-enums.c:223
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Veľká veľkosť"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:224
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Obrovská veľkosť"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:254
+msgctxt "position"
+msgid "Top"
+msgstr "Hore"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:255
+msgctxt "position"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dole"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:256
+msgctxt "position"
+msgid "Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:257
+msgctxt "position"
+msgid "Right"
+msgstr "Výška"
+
+# režim medzerníka
+#: ../app/config/config-enums.c:286
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Nerobiť nič"
+
+# režim medzerníka
+#: ../app/config/config-enums.c:287
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Posúvať rukou"
+
+# režim medzerníka
+#: ../app/config/config-enums.c:288
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Prepnúť na nástroj na posun"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:317
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on click"
+msgstr "Zobraziť po kliknutí"
+
+# zaškrtávacia ponuka
+#: ../app/config/config-enums.c:318
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover"
+msgstr "Zobraziť po prejdení myšou"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:319
+msgctxt "tool-group-menu-mode"
+msgid "Show on hover in single column"
+msgstr "Zobraziť po prejdení myšou v jednom stĺpci"
+
+# Typ okna
+#: ../app/config/config-enums.c:348
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Bežné okno"
+
+# Typ okna
+#: ../app/config/config-enums.c:349
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Nástrojové okno"
+
+# Typ okna
+#: ../app/config/config-enums.c:350
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Ponechať v popredí"
+
+# kvalita zoomu
+#: ../app/config/config-enums.c:378
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+# Kvalita zoomu
+#: ../app/config/config-enums.c:379
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
+#, c-format
+msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
+msgstr "Chyba pri analýze „%%s“: riadok je dlhší ako %s znakov."
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa "
+"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“."
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanál"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+# tooltip
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane "
+"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po "
+"kliknutí“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr ""
+"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú "
+"farbu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Určuje, ako sa má vykresliť oblasť okolo obrázka."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44
+msgid ""
+"Check for availability of GIMP updates through background internet queries."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
+msgid "Timestamp of the last update check."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Spôsob spracovania začleneného farebného profilu pri otváraní súboru."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
+msgid "Use compact style for sliders."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Nastavuje typ kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
+
+# tooltip
+# PM: nie som celkom spokojný, ale kedze neviem vymysliet nic lepsie, uvidíme čo na to Paľo
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľavákov"
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však "
+"viac zaťažiť systém."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na "
+"pixel na obrazovke."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a "
+"mriežke."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
+msgid "Snap to guides by default in new image windows."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom "
+"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom "
+"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity "
+"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje "
+"predvolený prah."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na "
+"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolená dynamika použitá pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Keď je povolené, bude zvolený vzor použitý pre všetky nástroje."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Nastavuje prehliadač, ktorý bude využívaný systémom pomocníka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+msgid "Default to the last used settings in filter tools."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v stavových lištách okna obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
+msgid "Export file type used by default."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Export the image's color profile by default."
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
+
+#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení "
+"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných "
+"transformáciách."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid ""
+"The last known release version of GIMP as queried from official website."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr ""
+"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+msgid "The timestamp for the last known release date."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274
+msgid "The last revision number for the release."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v "
+"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral "
+"viac pamäte ako je tu určená veľkosť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené "
+"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X "
+"serveru."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na "
+"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301
+#, fuzzy
+#| msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na "
+"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna "
+"obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v "
+"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu "
+"spôsobovať spomalenie."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
+"previews are more expensive than ordinary layer previews."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever "
+#| "the physical image size changes."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď "
+"sa zmenia fyzické rozmery obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when "
+#| "zooming into and out of images."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k "
+"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú "
+"reláciu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+msgid ""
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname "
+"Nedávne dokumenty."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu "
+"aktuálneho štetca."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using "
+#| "a paint tool."
+msgid ""
+"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
+"zobrazovať kurzor."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k "
+"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate "
+"stlačením F1."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov "
+"zobrazovať kurzor."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ponuka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, posuvníky sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, stavový riadok bude predvolene viditeľný. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, výber je predvolene viditeľný. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť "
+"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, vodidlá sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, mriežka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené "
+"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#, fuzzy
+#| msgctxt "windows-action"
+#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
+msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
+msgid "Enable the Handle Transform tool."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470
+msgid "Enable symmetry on painting."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473
+msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the pointer information dialog"
+msgid "Enable the Seamless Clone tool."
+msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore"
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie "
+"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a "
+"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací "
+"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké "
+"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez "
+"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné "
+"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením "
+"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú "
+"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré "
+"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je "
+"zdieľaný s inými používateľmi."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610
+msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613
+msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
+msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
+msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641
+msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644
+msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651
+msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
+msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je "
+"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice "
+"ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to "
+"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte "
+"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686
+msgid "Menu mode of grouped tools."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
+msgid "Use a single toolbox button for grouped tools."
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox."
+msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho "
+"otvorenia."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac "
+"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento "
+"limit."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie "
+"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň "
+"toľko operácií ako je nastavené."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka."
+
+# tooltip
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723
+msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
+msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741
+msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
+msgstr ""
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "The maximum number of actions saved in history."
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "závažná chyba pri analýze"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:27
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "prvej položke"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:28
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "obrázku"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:29
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "výberu"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:30
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "aktívnej vrstve"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:31
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "aktívnemu kanálu"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/core-enums.c:32
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "aktívnej ceste"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:114
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Hard"
+msgstr "Tvrdý"
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:115
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Hladký"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:116
+msgctxt "channel-border-style"
+msgid "Feathered"
+msgstr "Zjemnený"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:151
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:152
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (%)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:153
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "RGB (0..255)"
+msgstr "RGB (0..255)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:154
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:155
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LCh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:156
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:157
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:158
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE xyY"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:159
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "CIE Yu'v'"
+msgstr ""
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:188
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Opýtať sa čo urobiť"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:189
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Ponechať začlenený profil"
+
+# dialog title
+#: ../app/core/core-enums.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:284
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:285
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinbergov (normálny)"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:286
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinbergov (znížený odber farieb)"
+
+# Typ rozptylu farieb
+#: ../app/core/core-enums.c:287
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Podľa pozície"
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:346
+#, fuzzy
+#| msgctxt "curve-type"
+#| msgid "Smooth"
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Hladký"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:347
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr ""
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Hladký"
+
+# Typ krivky
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Ako voľnou rukou"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:413
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:414
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Plná čiara"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:415
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Dlhé čiarky"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:416
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Stredné dlhé čiarky"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:417
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Krátke čiarky"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:418
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Riedke bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:419
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Normálne bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:420
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Husté bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:421
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Veľmi husté bodkovanie"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:422
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Čiarka bodka"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/core-enums.c:423
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Čiarka, bodka, bodka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:453
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:454
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:455
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:456
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr ""
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:542
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:543
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:544
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:545
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:546
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdosť"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:547
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:548
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:549
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Medzera"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:550
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+# PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku
+#: ../app/core/core-enums.c:551
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Prúdenie"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/core/core-enums.c:552
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Rozptyl"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/core/core-enums.c:580
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Jednoliata farba"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/core/core-enums.c:581
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/core-enums.c:609
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Použiť výber ako vstup"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:610
+msgctxt "filter-region"
+msgid "Use the entire layer as input"
+msgstr "Použiť celú vrstvu ako vstup"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid "Fixed"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/core/core-enums.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Foreground color"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:645
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr ""
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/core/core-enums.c:646
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#| msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Foreground color (transparent)"
+msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:649
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr ""
+
+# Typ výplne
+#: ../app/core/core-enums.c:650
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:653
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr ""
+
+# Typ farby strany prechodu
+#: ../app/core/core-enums.c:654
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-color-type"
+#| msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Background color (transparent)"
+msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/core/core-enums.c:657
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr ""
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Jas"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:771
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Červený"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:772
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Zelený"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:773
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrý"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:774
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:775
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/core/core-enums.c:776
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:807
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:808
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Všetky vrstvy"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:809
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:810
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/core/core-enums.c:811
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Všetky previazané vrstvy"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:839
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:840
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Varovanie"
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr ""
+
+# Veľkosť minatúr
+#: ../app/core/core-enums.c:941
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Bez miniatúr"
+
+# Veľkosť minatúr
+#: ../app/core/core-enums.c:942
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normálne (128x128)"
+
+# Veľkosť minatúr
+#: ../app/core/core-enums.c:943
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Veľké (256x256)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<neplatný>>"
+
+# názov operácie pre Undo
+# PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom "názov operácie pre Undo"
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Preklopenie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Otočenie obrázka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Transformovanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1140
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Konvertovanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Odobranie položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Zmena poradia položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Zlúčenie vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Zlúčenie ciest"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1145
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Rýchla maska"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodidlo"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Bodová vzorka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Vrstva/kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Upravenie vrstvy/kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Maska výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Viditeľnosť položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Pripojenie/odpojenie položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Vlastnosti položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Presunutie položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Zmena mierky položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Zmena veľkosti položky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Použitie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Vloženie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Vystrihnutie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Maľba"
+
+# názov operácie pre Undo
+# PM: čo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Pripojenie parazita"
+
+# názov operácie pre Undo
+# PM: čo je to za parazit?
+#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Odpojenie parazita"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importovanie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Typ obrázka"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Presnosť obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change metadata"
+msgstr "Zmena metaúdajov"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Zmena indexovanej palety"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid "Change color of selected text"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change color managed state"
+msgstr "Zmení farbu označeného textu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Premenovanie položiek"
+
+# netbook page
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item color tag"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Zamknutie/odomknutie obsahu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Zamknutie/odomknutie pozície"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nová vrstva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Odstránenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Nastavenie režimu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Nastavenie krytia vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Suspend group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Resume group layer resize"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Start transforming group layer"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "Add transparency information to the layer"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "End transforming group layer"
+msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Konverzia skupiny vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Textová vrstva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1207
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Zmena texovej vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konverzia textovej vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Odstránenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Nový kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Farba kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Nová cesta"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Odstránenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Zmena cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform grid"
+msgstr "Transformovanie mriežky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Atrament"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Nastavenie farby popredia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/core-enums.c:1226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Nevrátiteľná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Drobná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Veľmi malá"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malá"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veľká"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Veľmi veľká"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovská"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1268
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enormná"
+
+# Veľkosť náhľadu
+#: ../app/core/core-enums.c:1269
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantická"
+
+# typ zobrazenia
+#: ../app/core/core-enums.c:1297
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Zobraziť ako zoznam"
+
+# typ zobrazenia
+#: ../app/core/core-enums.c:1298
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Zobraziť ako mriežku"
+
+#. initialize babl fishes
+#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551
+msgid "Initialization"
+msgstr "Inicializácia"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:531
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Vnútorné procedúry"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Hľadajú sa dátové súbory"
+
+#: ../app/core/gimp.c:830
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parazity"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduly"
+
+#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný."
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Dynamiky"
+
+#. initialize the color history
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60
+msgid "Color History"
+msgstr "História farieb"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr "Aktualizácia pamäte značiek"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut Layer"
+msgstr "Vystrihnutie vrstvy"
+
+# označenie vrstvy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Vložená vrstva"
+
+# označenie schránky
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Globálna schránka"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastné"
+
+# označenie prechodu
+# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Pop. do poz. (RGB)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:90
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:98
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)"
+
+# označenie prechodu
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:106
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Popredie do priehľadna"
+
+#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for
+#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing
+#. * the operation.
+#.
+#: ../app/core/gimp-gui.c:229
+#, c-format
+msgid "Please wait: %s\n"
+msgstr "Prosím, čakajte: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“: "
+
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Chyba počas ukladania „%s“"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimp-spawn.c:223
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
+msgstr ""
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:87
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:sk"
+
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s"
+msgstr "Chyba počas zatvárania „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše "
+"používateľské nastavenia do „%s“."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom "
+"„%s“ a skopíruje tam pár súborov."
+
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..."
+
+# správa pre install log
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..."
+
+# error
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s"
+
+#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Šírka = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Výška = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Počet bajtov = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Šírka = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma hĺbka %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma verzia %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:570
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca:\n"
+"Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519
+#, c-format
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma verzia %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version "
+#| "%d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Rozostup štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Schránka"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipboard"
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Schránka"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Nie je súborom štetca aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Neznáma verzia štetca aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153
+#, c-format
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Neznámy tvar štetca aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173
+#, c-format
+msgid "Invalid brush spacing."
+msgstr "Neplatný rozostup štetca."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190
+#, c-format
+msgid "Invalid brush radius."
+msgstr "Neplatný polomer štetca."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid shortcut."
+msgid "Invalid brush spike count."
+msgstr "Neplatná skratka."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "Invalid brush hardness."
+msgstr "Neplatná tvrdosť štetca."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
+#, c-format
+msgid "Invalid brush aspect ratio."
+msgstr "Neplatný pomer strán štetca."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258
+#, c-format
+msgid "Invalid brush angle."
+msgstr "Neplatný uhol štetca."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281
+#, c-format
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Na riadku %d súboru štetca: "
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Tvar štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Polomer štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Lúče štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Tvrdosť štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Uhol štetca"
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters."
+msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Obdĺžnikový výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptický výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "Pridanie %s kanála do výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Indexed Color"
+msgstr "Výber podľa indexovanej farby"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Premenovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Posunutie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Zmena mierky kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Zmena veľkosti kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Preklopenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Otočenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Vyplnenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Obťahový kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Prevod kanála na výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Zmena poradia kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Presunutie kanála vyššie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Presunutie kanála navrch"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Presunutie kanála nižšie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Presunutie kanála naspodok"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Zjemnenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Zostrenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Vymazanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Invertovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Ohraničenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Zmenšenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flood Channel"
+msgstr "Kanál vyplnenia"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
+msgid "Cannot fill empty channel."
+msgstr "Nedá sa vyplniť prázdny kanál."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Nastavenie farby kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Nastavenie krytia kanála"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Maska výberu"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:684
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+# Typ výplne
+#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101
+msgid "Background color"
+msgstr "Farba pozadia"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Režim maľby"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158
+msgid "Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:723
+msgid "Paint dynamics"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+msgid "MyPaint Brush"
+msgstr "Štetec aplikácie MyPaint"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
+#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
+msgid "Gradient"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765
+msgid "Tool Preset"
+msgstr "Predvoľba nástroja"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť dáta:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550
+msgid "copy"
+msgstr "kópia"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "kópia %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
+#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
+msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
+msgstr "Načítavajú sa písma (môže to chvíľu trvať...)"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok "
+"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu "
+"Nastavenia v časti „Priečinky“."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je "
+"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor "
+"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok."
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“: "
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Chyba počas čítania „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96
+#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97
+#: ../app/xcf/xcf.c:452
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na čítanie: "
+
+#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Plechovka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ekvalizovať"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
+msgid "Floating Selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr "Vypočítava sa alfa kanál neznámych pixelov"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "Nedostatok bodov pre vyplnenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Generovať obtiahnutie"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gradient"
+msgstr "Prechod"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr "Vypočítava sa mapa vzdialenosti"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+msgid "Levels"
+msgstr "Úrovne"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Posun kresby"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Preklopenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformácia vrstvy"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Výstupný typ"
+
+#. Style
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výplne"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Polomer"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Polomer zjemnenia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Vyplnenie farbou pozadia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Vyplnenie bielou farbou"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Vyplnenie vzorom"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Solid Color"
+msgstr "Vyplnenie jednoliatou farbou"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73
+#, c-format
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Nie je súborom prechodu aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom „%s“."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122
+#, c-format
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Súbor je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223
+#, c-format
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Poškodená časť %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Súbor prechodu „%s“ je poškodený: Časti nie sú v rozpätí 0 až 1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Na riadku %d súboru prechodu: "
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
+#, c-format
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru POV „%s“ zlyhal: %s"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:86
+msgid "Line style"
+msgstr "Štýl čiary"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:87
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Farba popredia mriežky."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:109
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Medzera osi X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:110
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Medzera osi Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:117
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Spacing unit"
+msgstr "Jednotka medzery"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:130
+msgid "Offset X"
+msgstr "Posun osi X"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:131
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:139
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Posun osi Y"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:140
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:148
+msgid "Offset unit"
+msgstr "Jednotka posunu"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Skupina vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Presun skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Otočenie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformácia skupiny vrstiev"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+msgid "Symmetry"
+msgstr "Symetria"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:2425
+msgid " (exported)"
+msgstr " (exportovaný)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:2429
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (prepísaný)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/core/gimpimage.c:2438
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importovaný)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626
+#: ../app/core/gimpimage.c:2669
+#, c-format
+msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
+msgstr "Režim vrstvy „%s“ bol pridaný do %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2684
+#, c-format
+msgid "Layer groups were added in %s"
+msgstr "Skupiny vrstiev boli pridané do %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2691
+#, c-format
+msgid "Masks on layer groups were added in %s"
+msgstr "Masky na skupiny vrstiev boli pridané do %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2707
+#, c-format
+msgid "High bit-depth images were added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2719
+#, c-format
+msgid "Internal zlib compression was added in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2736
+#, c-format
+msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
+msgstr "Podpora súborov obrázkov väčších ako 4GB bola pridaná do %s"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2832
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:2884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Zmena jednotky obrázka"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3835
+#, c-format
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3894
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Pripojenie parazita k obrázku"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:3936
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4667
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Pridanie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Odstránenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4734
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Pridanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:5009
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Pridanie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Odstránenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Zarovnanie objektov"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
+msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187
+msgid "ICC profile validation failed: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Konvertuje sa z „%s“ na „%s“"
+
+#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401
+msgid "Color profile conversion"
+msgstr "Konverzia profilu farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Mapa farieb obrázka č.%d (%s)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Nastavenie mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unset Colormap"
+msgstr "Zrušenie nastavenia mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Zmena položky mapy farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Pridanie farby do mapy farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 8 bitového lineárneho celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 8 bitového gama celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 16 bitového lineárneho celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 16 bitového gama celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 32 bitového lineárneho celého čísla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do 32 bitového gama celého čísla"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 16 bitového lineárneho čísla s plávajúcou "
+"desatinnou čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 16 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou "
+"čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 32 bitového lineárneho čísla s plávajúcou "
+"desatinnou čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 32 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou "
+"čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 64 bitového lineárneho čísla s plávajúcou "
+"desatinnou čiarkou"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
+msgstr ""
+"Konvertovanie obrázka do 64 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou "
+"čiarkou"
+
+# frame
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rozptyľovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Zmena veľkosti obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Pridanie vodorovného vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Pridanie zvislého vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Odstránenie vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Presunutie vodidla"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Preloženie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Preklopenie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Otočenie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformovanie položiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Zažehlenie obrázka"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
+msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260
+msgid "Cannot merge down a floating selection."
+msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s plávajúcim výberom."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s neviditeľnou vrstvou."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Zlúčenie nadol"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Povolenie rýchlej masky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Zakázanie rýchlej masky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Pridanie bodovej vzorky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Odstránenie bodovej vzorky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Presunutie bodovej vzorky"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146
+#, fuzzy
+#| msgctxt "sample-points-action"
+#| msgid "Sample Point Menu"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Sample Point Pick Mode"
+msgstr "Ponuka Bodová vzorka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Nie je možné vrátiť %s"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
+msgid "Folder"
+msgstr "Priečinok"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751
+msgid "Special File"
+msgstr "Špeciálny súbor"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:767
+msgid "Remote File"
+msgstr "Vzdialený súbor"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:786
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:792
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Načítava sa náhľad..."
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:798
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Náhľad je neaktuálny"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:804
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:814
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d pixelov"
+msgstr[1] "%d x %d pixel"
+msgstr[2] "%d x %d pixely"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d vrstiev"
+msgstr[1] "%d vrstva"
+msgstr[2] "%d vrstvy"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:894
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:2148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Pripojenie parazita"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:2158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Pripojenie parazita k položke"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Odstránenie parazita z položky"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Nastavenie exkluzívnej viditeľnosti položky"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do "
+"masky vrstvy alebo kanála."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Premenovanie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Presunutie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Zmena mierky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Zmena veľkosti vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Preklopenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Otočenie vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Zmena poradia vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Presunutie vrstvy vyššie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Presunutie vrstvy navrch"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Presunutie vrstvy nižšie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:457
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Presunutie vrstvy naspodok"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:458
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:459
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayermask.c:285
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "maska %s"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Plávajúci výber\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1867
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1878
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:1884
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Pridanie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2007
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Presun alfa kanála do masky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Použiť masku vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Odstrániť masku vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Povolenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Zakázanie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2359
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Zobrazenie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2438
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Pridanie alfa kanálu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2473
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Odstránenie alfa kanálu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayer.c:2494
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Presunutie masky vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimplayermask.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Prevod masky vrstvy na výber"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:196
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy."
+
+# check button
+#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339
+msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
+msgstr "Vybrať priehľadné pixely namiesto šedých"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
+msgid "Line art detection threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
+msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "Maximum growing size"
+msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
+msgid "Maximum curved closing length"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:360
+msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
+msgid "Maximum straight closing length"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimplineart.c:367
+msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
+#, c-format
+msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
+msgstr "Súbor štetca aplikácie MyPaint je bezdôvodne veľký. Vynecháva sa."
+
+#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
+msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
+msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint."
+
+#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
+#. occurrences for this item.
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:212
+#, c-format
+msgid "%s (occurs %u)"
+msgstr "%s (výskytov: %u)"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:425
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Index %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:547
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:71
+#, c-format
+msgid "Missing magic header."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#, c-format
+msgid "Invalid column count."
+msgstr "Neplatný počet stĺpcov."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa "
+"predvolená hodnota."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru s paletou „%s“: Chýba ČERVENÁ zložka na riadku %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba ZELENÁ zložka na riadku %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba MODRÁ zložka na riadku %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:181
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
+#, c-format
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Na riadku %d súboru palety: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Nie je možné čítať hlavičku zo súboru palety „%s“: "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Predčasný koniec súboru."
+
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
+msgid "History Color"
+msgstr "História farieb"
+
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:78
+#, c-format
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Neznáma verzia formátu vzoru %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n"
+"Vzorky programu GIMP musia byť sivé alebo RGB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:99
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+
+# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:134
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:177
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru: "
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno "
+"havaroval."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Presunutie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Selection"
+msgstr "Vyplnenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Obtiahnutie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Zostrenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Zrušenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Výber všetkého"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovanie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Výber okraja"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Zväčšenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Zmenšenie výberu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Holes"
+msgstr "Odstránenie dier"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
+msgid "There is no selection to fill."
+msgstr "Neexistuje výber na vyplnenie."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť plávajúci výber, lebo označená oblasť je prázdna."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Plávajúca vrstva"
+
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Naposledy použité: %s"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155
+msgid "Method"
+msgstr "Spôsob"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163
+msgid "Line width"
+msgstr "Šírka čiary"
+
+# frame
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177
+msgid "Cap style"
+msgstr "Štýl zakončenia"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184
+msgid "Join style"
+msgstr "Štýl spojenia"
+
+# label
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191
+msgid "Miter limit"
+msgstr "Limit ostrosti"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu "
+"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia."
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201
+msgid "Dash offset"
+msgstr "Posun čiarky"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223
+msgid "Emulate brush dynamics"
+msgstr "Napodobniť dynamiku štetca"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
+msgid "Active"
+msgstr "Aktívne"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
+msgid "Activate symmetry painting"
+msgstr "Aktivuje symetrické kreslenie"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114
+msgid "Mandala"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center abscissa"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center ordinate"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145
+msgid "Number of points"
+msgstr "Počet bodov"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush rotation"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Kaleidoscope..."
+msgid "Kaleidoscope"
+msgstr "_Kaleidoskop..."
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162
+msgid "Reflect consecutive strokes"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Error"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Chyba"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgid "Horizontal Symmetry"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
+msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
+msgid "Vertical Symmetry"
+msgstr "Zvislá symetria"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
+msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
+msgid "Central Symmetry"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "Invert the initial stroke through a point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Disable brush reflection"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical offset for distribution"
+msgid "Vertical axis position"
+msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgid "Horizontal axis position"
+msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling"
+msgid "Tiling"
+msgstr "Mení sa mierka"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
+msgid "Interval X"
+msgstr "Interval osi X"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
+msgid "Interval on the X axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
+msgid "Interval Y"
+msgstr "Interval osi Y"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
+msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shift"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
+msgid "X-shift between lines (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgid "Max strokes X"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "L_ock strokes"
+msgid "Max strokes Y"
+msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:437
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise „%s“: %s\n"
+
+#: ../app/core/gimptagcache.c:447
+#, c-format
+msgid "Error closing '%s': %s\n"
+msgstr "Chyba počas zatvárania „%s“: %s\n"
+
+# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialeností medzi čiarami mriežky
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:151
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166
+msgid "Resolution X"
+msgstr "Rozlíšenie osi X"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:159
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:167
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:174
+msgid "Resolution unit"
+msgstr "Jednotka rozlíšenia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#. serialized name
+#: ../app/core/gimptemplate.c:181
+msgid "Image type"
+msgstr "Typ obrázku"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195
+msgid "Precision"
+msgstr "Presnosť"
+
+#. gamma
+#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+# netbook page
+#: ../app/core/gimptemplate.c:212
+msgid "Color managed"
+msgstr "Farba spravovaná"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:213
+msgid ""
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:222
+msgid "Color profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
+msgid "Fill type"
+msgstr "Typ vyplnenia"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:243
+msgid "Filename"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#. Translators: this is a noun
+#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265
+msgctxt "tool-item"
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr "Použiť uložené popredie/pozadie"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156
+msgid "Apply stored opacity/paint mode"
+msgstr "Použiť uložený režim krytia/maľovania"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Použiť uložený štetec"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr "Použiť uloženú dynamiku"
+
+# tooltip
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177
+msgid "Apply stored MyPaint brush"
+msgstr "Použiť uložený štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Použiť uložený vzor"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Použiť uloženú paletu"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Použiť uložený prechod"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Použiť uložené písmo"
+
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Súbor predvoľby nástroja je poškodený."
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "pixel"
+
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687249
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "palec"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "palcov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "millimeter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimetrov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "point"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "pointov"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "percento"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "percent"
+
+#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the
+#. * installer/package revision.
+#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)"
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid "%s (revision %d)"
+msgstr "%s (revízia %d)"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Informácie o programe GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010\n"
+"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345
+msgid "Update available!"
+msgstr "Je dostupná aktualizácia!"
+
+#. This is actually a new revision of current version.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n"
+msgstr "Prevziať GIMP %s revízia %d (vydaný dňa %s)\n"
+
+#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these
+#. * markups in your translation.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375
+#, c-format
+msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>"
+msgstr "<u>Komentár k vydaniu</u>: <i>%s</i>"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380
+#, c-format
+msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n"
+msgstr "Prevziať GIMP %s (vydaný dňa %s)\n"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Skontrolovať aktualizácie"
+
+#. Translators: first string is the date in the locale's date
+#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the
+#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48).
+#.
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446
+#, c-format
+msgid "Last checked on %s at %s"
+msgstr "Naposledy kontrolované dňa %s o %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP vám prinášajú"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an unstable development release\n"
+"commit %s"
+msgstr ""
+"Toto je nestabilné vývojové vydanie\n"
+"začlenenie %s"
+
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
+msgid "Search Actions"
+msgstr "Akcie vyhľadávania"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Názov _kanálu:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+msgid "Lock _pixels"
+msgstr "Uzamknúť _pixely"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+msgid "Lock position and _size"
+msgstr "Uza_mknúť pozíciu a veľkosť"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Inicializovať z _výberu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Priradenie profilu farieb ICC"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
+msgid "Assign a color profile to the image"
+msgstr "Priradenie profilu farieb k obrázku"
+
+# režim úprav
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Priradiť"
+
+# režim úprav
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
+msgid "Assign"
+msgstr "Priradenie"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Konverzia do profilu farieb ICC"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
+msgid "Convert the image to a color profile"
+msgstr "Konverzia obrázku do profilu farieb"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onvertovať"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
+msgid "Convert to"
+msgstr "Konvertovať na"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
+msgid "RGB Conversion"
+msgstr "Konverzia RGB"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
+msgid "Grayscale Conversion"
+msgstr "Konverzia odtieňov šedej"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konverzia obrázka do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Soft-Proof Profile"
+msgstr "Profil farieb"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgid "Select Soft-Proof Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
+msgid "_Select"
+msgstr "_Vybrať"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
+msgid "New Color Profile"
+msgstr "Nový profil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Aktuálny profil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
+msgid "Profile _details"
+msgstr "Po_drobnosti o profile"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
+msgid "Select Destination Profile"
+msgstr "Výber cieľového profilu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
+msgctxt "profile"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadny"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
+msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
+msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru odtieňov šedej?"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Skonvertovať obrázok vstavaného profilu farieb odtieňov šedej?"
+
+# Politika profilu farieb
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
+msgid "Convert to RGB Working Space?"
+msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru RGB?"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Skonvertovať obrázok do vstavaného profilu farieb sRGB?"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
+msgid "Import the image from a color profile"
+msgstr "Import obrázku z farebného profilu"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Ponechať"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
+msgstr "Obrázok „%s“ obsahuje zabudovaný profil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "Nepýtať s_a ma znovu"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Konvertovať obrázok na indexované farby"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
+msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "O_dobrať nepoužité a zdvojené farby z mapy farieb"
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Rozptyl _farieb:"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konvertovanie obrázka do %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+msgid "Encoding Conversion"
+msgstr "Konverzia kódovania"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Konverzia presnosti"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Perceptuálna gama (sRGB)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lineárne svetlo"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Vrstvy:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Textové vrstvy:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanály a masky:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Odstránenie objektu"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Odstrániť objekt „%s“?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Naozaj chcete odobrať objekt„%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
+#: ../app/gui/gui-message.c:271
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "Správa aplikácie GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Ladenie aplikácie GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Devices"
+msgstr "Zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+msgid "Device Status"
+msgstr "Stav zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ukazovateľ"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364
+msgid "History"
+msgstr "História"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:367
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Šablóny obrázkov"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Editor výberu"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+msgid "Symmetry Painting"
+msgstr "Symetrické kreslenie"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo"
+msgstr "Späť"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:400
+msgid "Undo History"
+msgstr "História pre vrátenie"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigácia"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:410
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Zobraziť navigáciu"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Popredie/pozadie"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:416
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Farba popredia/pozadia"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
+msgid "Open layers"
+msgstr "Otvoriť vrstvy"
+
+# PM: location prekladáme ako umiestnenie ale nechám na Paľa
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74
+msgid "Open Location"
+msgstr "Otvoriť z adresy"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Zadajte adresu (URI):"
+
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Neplatné URI"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony "
+"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu "
+"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
+msgid "The given filename cannot be used for exporting"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak "
+"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť."
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+msgid "Take me to the Save dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s uložením"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
+msgid "The given filename cannot be used for saving"
+msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie "
+"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať."
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
+msgid "Take me to the Export dialog"
+msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Nezhoda s príponou"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu "
+"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Ukladanie zrušené"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ukladanie „%s“ zlyhalo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
+msgid "Choose Fill Style"
+msgstr "Vyberte štýl vyplnenia"
+
+#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
+msgid "_Fill"
+msgstr "V_yplniť"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Nastaviť mriežku"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Nastaviť mriežku obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Zlúčiť vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Voľby zlúčenia vrstiev"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Zlúčiť"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Konečná zlúčená vrstva bude:"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Vytvorenie nového obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+msgid "_Template:"
+msgstr "Š_ablóna:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo "
+"voľbe „Maximálna veľkosť nového obrázka“ v dialógovom okne Nastavenia "
+"(aktuálne %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Pr_ofil farieb"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Komentár"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Zmena mierky obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Potvrdiť zmenu mierky"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Zmeniť mierku"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac "
+"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu "
+"Nastavenia (aktuálne %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že "
+"zmiznú."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Je to to, čo si prajete?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
+msgid "Color tag:"
+msgstr "Farebná značka:"
+
+#. The switches frame & vbox
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit-plural"
+#| msgid "inches"
+msgid "Switches"
+msgstr "palcov"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Previazané"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Nastaviť klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej "
+"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace."
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Pridať masku vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Pridať masku k vrstve"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Pridať"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Počiatočný stav masky vrstvy:"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_vertovať masku"
+
+# upozornenie
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Názov vrstvy:"
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Color space:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Priestor farieb:"
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+# label pri slideri
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Krytie:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823
+msgid "Width:"
+msgstr "Šírka:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#. The offset labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+msgid "Offset X:"
+msgstr "Posun osi X:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+msgid "Offset Y:"
+msgstr "Posun osi Y:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Vyplniť pomocou:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktívne filtre"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock _alpha"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Nastaviť názov z _textu"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr "<b>KONIEC HRY</b> na úrovni %d!"
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr "Stlačte „q“ na ukončenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
+msgid "Paused"
+msgstr "Pozastavený"
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr "%1$s\t%2$s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr "Stlačte „p“ na zrušenie pozastavenia"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr "Úroveň: %s, Životy: %s"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Správca modulov"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili."
+
+# treeview column
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Iba v pamäti"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
+msgid "No longer available"
+msgstr "Už nie je dostupný"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzia:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Autorské práva:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
+msgid "Location:"
+msgstr "Umiestnenie:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importovať novú paletu"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importovať"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
+msgid "Select Source"
+msgstr "Vyberte zdroj"
+
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Prechod"
+
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
+msgid "I_mage"
+msgstr "O_brázok"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Iba vybrané pixely"
+
+# radiobutton
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
+msgid "Palette _file"
+msgstr "_Súbor palety"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Výbrať súbor palety"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
+msgid "Import Options"
+msgstr "Voľby importu"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
+msgid "New import"
+msgstr "Nový import"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "_Názov palety:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "P_očet farieb:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "S_tĺpce:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_nterval:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby."
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no path to move."
+msgid "There is no palette to import."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po "
+"nasledujúcom spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Voľby nástrojov budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom "
+"spustení programu GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Zobraziť o_hraničenie plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Zobraziť vo_didlá"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Zobraziť m_riežku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "Zobraziť _vzorové body"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Zobraziť po_nuku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Zobraziť _pravítka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Zobraziť p_osuvníky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Zobraziť s_tavový riadok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Režim _obtekania plátna:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Vlastná f_arba obtekania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Canvas _padding mode:"
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Režim _obtekania plátna:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "_Pritiahnuť k mriežke"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165
+msgid "System Resources"
+msgstr "Systémové prostriedky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Spotreba zdrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Počet používaných _vlákien:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
+msgid "Network access"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211
+msgid "Check for updates (requires internet)"
+msgstr ""
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Miniatúry obrázkov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Veľkosť _miniatúr:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty"
+
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250
+msgid "Debugging"
+msgstr "Ladenie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Hlásenie chýb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+msgid "Debug _policy:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+msgid "Color Management"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "O_bnoviť správu farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
+msgid "Image display _mode:"
+msgstr "_Režim zobrazenia obrázkov:"
+
+# netbook page
+#. Color Managed Display
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color Managed Display"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "Profil _Monitora:"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "_Rendering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Use _black point compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+msgid "Speed"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413
+#, fuzzy
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Precision / Color Fidelity"
+msgstr "Konverzia presnosti"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+msgid "_Optimize image display for:"
+msgstr "_Optimalizovať zobrazenie obrázku pre:"
+
+#. Print Simulation (Soft-proofing)
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+msgid "Soft-Proofing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Printer Color Profile"
+msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid "_Monitor profile:"
+msgid "_Soft-proofing profile:"
+msgstr "Profil _Monitora:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "Re_ndering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+msgid "Use black _point compensation"
+msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho _bodu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414
+msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
+msgstr ""
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Vybrať farbu upozornenia"
+
+#. Preferred profiles
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Preferred Profiles"
+msgstr "Uprednostňované profily"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "Profil _RGB:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Select RGB Color Profile"
+msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
+msgstr "Výbrať profil farieb RGB"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457
+msgid "_Grayscale profile:"
+msgstr "Profil _odtieňov šedej:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Vybrať profil farieb CMYK"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK profil:"
+
+#. Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470
+msgid "Policies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Správanie sa pri otvorení _súboru:"
+
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Dialógové okná filtrov"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Import a export obrázkov"
+
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Pridať alfa kanál do importovaných obrázkov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#. Export Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Remove the image's color profile"
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Odstráni farebný profil obrázku"
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle Exif by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr ""
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle XMP by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr ""
+
+#. Translators: label for
+#. * configuration option (checkbox).
+#. * It determines how file export
+#. * plug-ins handle IPTC by default.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr ""
+
+#. Export File Type
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+msgid "Export File Type"
+msgstr "Typ súboru exportu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr ""
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Templates"
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Šablóny obrázkov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614
+msgid "Experimental Playground"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
+#, fuzzy
+#| msgid "Background"
+msgid "Playground"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
+msgid ""
+"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
+"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
+"contribute patches."
+msgstr ""
+
+#. Hardware Acceleration
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
+msgid "Hardware Acceleration"
+msgstr "Hardvérová akcelerácia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+msgid ""
+"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
+"crashes (please report)."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr ""
+
+#. Very unstable tools
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid "Fade Options"
+msgid "Insane Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation tool"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+msgid "_Seamless Clone tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Voľby nástrojov"
+
+#. General
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#, fuzzy
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Predvolená _interpolácia:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717
+msgid "_Brush"
+msgstr "Š_tetec"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+msgid "_Dynamics"
+msgstr "_Dynamiky"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Vzor"
+
+# frame
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Nástroj na posun"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+msgid "Default Image"
+msgstr "Nastavenie obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Farba rýchlej masky:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Predvolená mriežka obrázka"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Predvolená mriežka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+msgid "User Interface"
+msgstr "Používateľské rozhranie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhranie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
+msgid "Use co_mpact sliders"
+msgstr ""
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
+msgid "Previews"
+msgstr "Náhľady"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
+#, fuzzy
+#| msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgid "Enable layer _group previews"
+msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#, fuzzy
+#| msgid "Na_vigation preview size:"
+msgid "_Undo preview size:"
+msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Zvoľte tému"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055
+msgid "Icon Theme"
+msgstr "Téma ikôn"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+msgid "Select an Icon Theme"
+msgstr "Výber témy ikôn"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Sada nástrojov"
+
+# frame
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
+msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
+msgstr ""
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "Use tool _groups"
+msgstr ""
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mode:"
+msgid "_Menu mode:"
+msgstr "_Režim:"
+
+# frame
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+msgid "Tools Configuration"
+msgstr "Konfigurácia nástrojov"
+
+# názov ponuky
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dockable-action"
+#| msgid "Dialogs Menu"
+msgid "Dialog Defaults"
+msgstr "Ponuka Dialógy"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-options-action"
+#| msgid "Reset to default values"
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Obnoví predvolené hodnoty"
+
+#. Color profile import dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
+#, fuzzy
+#| msgid "Color profile conversion"
+msgid "Color Profile Import Dialog"
+msgstr "Konverzia profilu farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Profil farieb"
+
+#. All color profile chooser dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
+#, fuzzy
+#| msgid "Color profile conversion"
+msgid "Color Profile File Dialogs"
+msgstr "Konverzia profilu farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
+msgid "Profile folder:"
+msgstr "Priečinok profilu:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
+
+# dialog title
+#. Convert to Color Profile Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgid "Convert to Color Profile Dialog"
+msgstr "_Konvertovať na farebný profil..."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+#, fuzzy
+#| msgid "_Display rendering intent:"
+msgid "Rendering intent:"
+msgstr "_Kvalita zobrazovania:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
+#, fuzzy
+#| msgid "_Black Point Compensation"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu"
+
+#. Convert Precision Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+#, fuzzy
+#| msgid "Precision Conversion"
+msgid "Precision Conversion Dialog"
+msgstr "Konverzia presnosti"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Dither layers:"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Dither text layers:"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete channel"
+msgid "Dither channels/masks:"
+msgstr "Odstránenie kanála"
+
+#. Convert Indexed Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed Color Conversion"
+msgid "Indexed Conversion Dialog"
+msgstr "Konverzia na indexované farby"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+msgid "Colormap:"
+msgstr "Mapa farieb:"
+
+# label pri spinbuttone
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293
+#, fuzzy
+#| msgid "_Maximum number of colors:"
+msgid "Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maximálny počet farieb:"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
+msgstr "O_dobrať nepoužité farby z mapy farieb"
+
+# label pri comboboxe
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303
+msgid "Color dithering:"
+msgstr "Rozptyl farieb:"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of transparency"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Device Settings"
+msgid "Keep recent settings:"
+msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected settings"
+msgid "Default to the last used settings"
+msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
+
+#. Canvas Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#, fuzzy
+#| msgid "Canvas Size"
+msgid "Canvas Size Dialog"
+msgstr "Veľkosť plátna"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+msgid "Fill with:"
+msgstr "Vyplniť s:"
+
+# label
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _layers:"
+msgid "Resize layers:"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#, fuzzy
+#| msgid "Resize _text layers"
+msgid "Resize text layers"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#. New Layer Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+#, fuzzy
+#| msgid "New Layer"
+msgid "New Layer Dialog"
+msgstr "Nová vrstva"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer _name:"
+msgid "Layer name:"
+msgstr "_Názov vrstvy:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+msgid "Fill type:"
+msgstr "Typ vyplnenia:"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Layer Boundary Size Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgid "Layer Boundary Size Dialog"
+msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy"
+
+#. Add Layer Mask Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Layer Mask"
+msgid "Add Layer Mask Dialog"
+msgstr "Pridať masku vrstvy"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
+#, fuzzy
+#| msgid "Layer Fill Type"
+msgid "Layer mask type:"
+msgstr "Typ výplne vrstvy"
+
+# checkbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377
+#, fuzzy
+#| msgid "In_vert mask"
+msgid "Invert mask"
+msgstr "In_vertovať masku"
+
+#. Merge Layers Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Layers"
+msgid "Merge Layers Dialog"
+msgstr "Zlúčiť vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Merge layers"
+msgid "Merged layer size:"
+msgstr "Zlúčenie vrstiev"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge within active _group only"
+msgid "Merge within active group only"
+msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#, fuzzy
+#| msgid "_Discard invisible layers"
+msgid "Discard invisible layers"
+msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy"
+
+#. New Channel Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#, fuzzy
+#| msgid "New Channel Color"
+msgid "New Channel Dialog"
+msgstr "Nový kanál farieb"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+#, fuzzy
+#| msgid "Channel _name:"
+msgid "Channel name:"
+msgstr "Názov _kanálu:"
+
+# netbook page
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color and opacity:"
+msgstr "Správa farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#, fuzzy
+#| msgctxt "channels-action"
+#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgid "Default New Channel Color and Opacity"
+msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia"
+
+#. New Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#, fuzzy
+#| msgid "New Path Options"
+msgid "New Path Dialog"
+msgstr "Voľby novej cesty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+msgid "Path name:"
+msgstr "Názov cesty:"
+
+#. Export Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Path to SVG"
+msgid "Export Paths Dialog"
+msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+msgid "Export folder:"
+msgstr "Priečinok exportu:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#, fuzzy
+#| msgid "Export the active path"
+msgid "Export the active path only"
+msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+
+# asi názov operácie pre Undo
+#. Import Path Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Paths"
+msgid "Import Paths Dialog"
+msgstr "Importovanie cesty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Import folder:"
+msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#, fuzzy
+#| msgid "_Merge imported paths"
+msgid "Scale imported paths"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Feather Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather Selection"
+msgid "Feather Selection Dialog"
+msgstr "Zjemnenie výberu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius:"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a single contiguous area"
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Výber jednej spojitej oblasti"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Grow Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#, fuzzy
+#| msgid "Grow Selection"
+msgid "Grow Selection Dialog"
+msgstr "Zväčšiť výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#, fuzzy
+#| msgctxt "warp-behavior"
+#| msgid "Grow area"
+msgid "Grow radius:"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Shrink Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#, fuzzy
+#| msgid "Shrink Selection"
+msgid "Shrink Selection Dialog"
+msgstr "Zmenšiť výber"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+msgid "Shrink radius:"
+msgstr "Polomer zmenšenia:"
+
+# titulok dialógového okna
+#. Border Selection Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
+msgid "Border Selection Dialog"
+msgstr "Dialógové okno výberu okraja"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+msgid "Border radius:"
+msgstr "Polomer okraja:"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+msgid "Border style:"
+msgstr "Štýl okraja:"
+
+# názov operácie pre Undo
+#. Fill Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Float selection"
+msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
+msgstr "Plávajúci výber"
+
+#. Stroke Options Dialog
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Selecti_on to Path"
+msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
+msgstr "Previesť _výber na cestu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
+msgid "Help System"
+msgstr "Systém pomocníkov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558
+msgid "Use the online version"
+msgstr "Použit webovú verziu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Po_užívateľská príručka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
+msgid "User interface language"
+msgstr "Jazyk používateľského rozhrania"
+
+#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
+#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
+#. * the combo.
+#.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Prehliadač pomocníka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. Action Search
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+msgid "Action Search"
+msgstr "Vyhľadanie akcie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
+msgid "Show _unavailable actions"
+msgstr "Zobraziť _nedostupné akcie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum _new image size:"
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear Undo History"
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
+msgid "Transparency"
+msgstr "Priehľadnosť"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+msgid "_Check style:"
+msgstr "Š_týl šachovnice:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Veľko_sť šachovnice:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Rozlíšenie monitora"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zvisle"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
+
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)"
+
+# radio button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Zadať ručne"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "K_alibrovať..."
+
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
+msgid "Window Management"
+msgstr "Správa okien"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Odporúčania pre správcu okien"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+msgid "Focus"
+msgstr "Zameranie"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Pozície okien"
+
+# chceckbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
+msgstr ""
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť pozície okien"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty"
+
+# notebook card
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Okná obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
+#, fuzzy
+#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#, fuzzy
+#| msgid "Marching _ants speed:"
+msgid "Marching ants s_peed:"
+msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka"
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
+msgid "Show entire image"
+msgstr "Zobraziť celý _obrázok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Medzerník"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "Pri _stlačení medzerníka:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Ukazovatele myši"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _brush outline"
+msgid "S_nap brush outline to stroke"
+msgstr "Zobraziť _obrys štetca"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
+msgid "Show pointer for paint _tools"
+msgstr "Zobraziť u_kazovateľ pri nástrojoch kreslenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "_Režim ukazovateľa:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "U_kazovateľ ovládaný pravákom/ľavákom:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Vzhľad okna obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Titulok a stavový riadok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+msgid "Current format"
+msgstr "Aktuálny formát"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
+msgid "Default format"
+msgstr "Predvolený formát"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Zobraziť mierku v precentách"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Zobraziť mierku pomerom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+msgid "Show image size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Show drawable size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Formát titulku obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Formát stavového riadka obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Window Appearance"
+msgid "Image Window Snapping Behavior"
+msgstr "Vzhľad okna obrázka"
+
+# indikátor priebehu
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
+#, fuzzy
+#| msgid "Flipping"
+msgid "Snapping"
+msgstr "Preklápa sa"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113
+msgid "Default Behavior in Normal Mode"
+msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
+msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
+msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
+#, fuzzy
+#| msgid "_Snap distance:"
+msgid "_Snapping distance:"
+msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Vstupné zariadenia"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
+msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu."
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..."
+
+# checkbox
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia"
+
+# button
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty"
+
+# notebook title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Prídavné ovládače vstupu"
+
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Ovládače vstupu"
+
+# notebook tab
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Obnoviť _priečinky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "_Dočasný priečinok:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#, fuzzy
+#| msgid "Swap folder:"
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Priečinky štetcov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Obnoviť priečinky štetc_ov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky štetcov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Priečinky písem"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Dynamics Folders"
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky písem"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky písem"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Priečinky vzorov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Pattern Folders"
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky vzorov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Priečinky paliet"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Palette Folders"
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky paliet"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky paliet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Priečinky prechodov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Obnoviť priečinky p_rechodov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky prechodov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Priečinky s písmami"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Obnoviť priečin_ky s písmami"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky s písmami"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+msgid "MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307
+#, fuzzy
+#| msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308
+msgid "Select MyPaint Brush Folders"
+msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Plug-In Folders"
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Plug-In Folders"
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skripty"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Script-Fu priečinky"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Priečinky modulov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Module Folders"
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky modulov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky modulov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Interpretre"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Priečinky interpretrov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Interpreter Folders"
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky interpretrov"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Environment"
+msgstr "Prostredie"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Priečinky prostredia"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Obnoviť priečinky pro_stredia"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky prostredia"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Themes"
+msgstr "Témy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Priečinky tém"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Theme Folders"
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Icon Themes"
+msgstr "Témy ikon"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346
+msgid "Icon Theme Folders"
+msgstr "Priečinky tém ikon"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém ikon"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350
+msgid "Select Icon Theme Folders"
+msgstr "Vybrať priečinky tém ikon"
+
+# frame
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
+msgid "Print Size"
+msgstr "Veľkosť tlače"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
+msgid "_Width:"
+msgstr "Ší_rka:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Výška:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X rozlíšenie:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y rozlíšenie:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixelov na %a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Ukončiť GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Zatvoriť všetky obrázky"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené."
+
+#. TRANSLATORS: unless your language
+#. msgstr[0] applies to 1 only (as
+#. in English), replace "one" with %d.
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:"
+msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:"
+msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
+#, c-format
+msgid "Press %s to quit."
+msgstr "Stlačte %s na ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
+#, c-format
+msgid "Press %s to close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končiť"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and quit."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a ukončenie."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie všetkých obrázkov."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Zahodiť zmeny"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
+#, c-format
+msgid "Exported to %s"
+msgstr "Exportovaný do %s"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
+msgid "Save this image"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložiť ako"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Veľkosť plátna"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Veľkosť vrstvy"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
+msgid "Fill With"
+msgstr "Vyplniť pomocou"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "O_bnoviť"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Zmeniť veľkosť"
+
+#. The offset frame
+#. offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Center _X:"
+msgid "C_enter"
+msgstr "Stred _X:"
+
+# label
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
+msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
+msgstr "Zmenou veľkostí testových vrstiev sa znemožní ich upravovanie"
+
+# dialog title
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Kalibrovať rozlíšenie monitora"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Odmerajte pravítka a zadajte ich dĺžky:"
+
+# (pravítko)
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Vodorovné:"
+
+# (pravítko)
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Zvislé:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalita"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolácia:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Vyberte štýl obtiahnutia"
+
+# asi názov operácie pre undo
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Obtiahnuť"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "K_resliaci nástroj:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP je prázdny!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP asi neexistuje!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr "Mal by existovať súbor „%s“. Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP sa nepodarilo analyzovať!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "GIMP: tip dňa"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Predchádzajúci tip"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Nasledujúci tip"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
+msgid "Learn more"
+msgstr "Dozvedieť sa viac"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:sk"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "Používateľská inštalácia programu GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v "
+"zázname."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Inštalačný záznam"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Exportovať cestu do SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Exportovať aktívnu cestu"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Exportovať všetky cesty z tohoto obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importovať cesty zo SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Všetky súbory (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Scalable SVG obrázok (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Prispôsobiť mierku importovaných ciest veľkosti obrázka"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
+msgid "Path _name:"
+msgstr "Názov _cesty:"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "Lock path _strokes"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
+
+# tooltip
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path position"
+msgid "Lock path _position"
+msgstr "Uzamkne pozíciu cesty"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovne"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical"
+msgctxt "compass-orientation"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Zvisle"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:155
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Bez pomocných čiar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:156
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:157
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Rozdelenie na tretiny"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:158
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Rozdelenie na pätiny"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:159
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Zlatý rez"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:160
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Uhlopriečky"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:161
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Počet čiar"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:162
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:379
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Pomer strán"
+
+# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialeností medzi čiarami mriežky
+#: ../app/display/display-enums.c:380
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Šírka"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:381
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:382
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/display-enums.c:508
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Pridanie / transformovanie"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:509
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/display-enums.c:510
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+# režim úprav
+#: ../app/display/display-enums.c:539
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Návrh"
+
+# režim úprav
+#: ../app/display/display-enums.c:540
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Úprava"
+
+# režim úprav
+#: ../app/display/display-enums.c:541
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+# frame
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+# frame
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Bounding Box"
+msgid "The selection's bounding box"
+msgstr "Editor výberu"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:300
+msgid "W"
+msgstr "Š"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:307
+msgid "H"
+msgstr "V"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:338
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Otvorí ponuku obrázka"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Prepne rýchlu masku"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
+#, c-format
+msgid ""
+"<big>Unstable Development Version</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
+"before reporting them.</small>"
+msgstr ""
+
+# window title
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Zavrieť %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "Uložiť _ako..."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
+#, c-format
+msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
+msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie obrázku."
+
+# dialog text
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené."
+msgstr[1] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené."
+msgstr[2] ""
+"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené."
+msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené."
+msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“."
+
+# PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop)
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Pustenie novej vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Pustenie novej cesty"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780
+#, c-format
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Pustenie vzoru na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Pustenie farby na vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Pustená schránka"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filtre farebného zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Obrázok uložený do „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Výber vrstvy"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Otočenie zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Vyberte uhol otočenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795
+msgid "Angle:"
+msgstr "Uhol:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
+msgid "degrees"
+msgstr "stupňov"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Mierka zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Výber mierky zobrazenia"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Mierka zobrazenia:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Mierka:"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290
+msgid "(modified)"
+msgstr "(zmenený)"
+
+# (obrázok)
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295
+msgid "(clean)"
+msgstr "(čistý)"
+
+# 1,2 kresba, 3 farba
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadna)"
+
+# netbook page
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "not color managed"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603
+#, c-format
+msgid "Layer picked: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelov"
+
+# tooltip
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Zruší <i>%s</i>"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to change the midpoint"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119
+msgid "Click-Drag to resize the limit"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte veľkosť limitu"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s to resize the focus"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgid "Click-Drag to resize the focus"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133
+msgid "Click-Drag to change the aspect ratio"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte pomer strán"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the focus"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgid "Click-Drag to rotate the focus"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713
+msgid "Click-Drag to zoom"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním priblížite"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained steps"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním otočíte"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to paint"
+msgid "Click-Drag to pan"
+msgstr "Kliknutím kreslíte"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to rotate"
+msgstr "%s pre zosvetlenie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for a constrained axis"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
+
+#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s to dodge"
+msgid "%s to zoom"
+msgstr "%s pre zosvetlenie"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním otočíte a zmeníte mierku"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte perspektívu"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Kliknutím použijete náplasť"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
+
+# Prednastavenie čiarkovania
+#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dash-preset"
+#| msgid "Line"
+msgid "Line: "
+msgstr "Plná čiara"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1566
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to dodge the line"
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for constrained angles"
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s pre zviazanie uhlov"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1580
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1585
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1590
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1601
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1605
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1616
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1622
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1634
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s na posun celej čiary"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Režim úprav"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Mnohouholníky"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Obmedzí úpravy na mnohouholníky"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:504
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
+
+# asi názov operácie pre undo
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:592
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Pridanie ťahu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:616
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Pridanie ukotvenia"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:640
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Vloženie ukotvenia"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:669
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:700
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Ťahanie ukotvenia"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:718
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Ťahanie ukotvení"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:740
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Ťahanie krivky"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:769
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Spojenie ťahov"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:801
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Ťahanie cesty"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:812
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Konverzia hrany"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:843
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Odstránenie ukotvenia"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:866
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Odstránenie časti"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Posunutie ukotvení"
+
+# rady v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete ukotvenie dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posunie ukotvenia dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním symetricky posuniete riadiace body dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: symetricky"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete zložku dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vložíte ukotvenie na cestu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Kliknutím otvoríte cestu"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Odstránenie ukotvení"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Kliknutím zaostríte"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť"
+
+# PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu "
+"časť"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Obdĺžnik: "
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139
+msgid "Position: "
+msgstr "Pozícia: "
+
+#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the vanishing point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to clone"
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Kliknutím vyberte razítko"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move this point"
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to heal"
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Kliknutím použijete náplasť"
+
+#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Nie je bežný súbor"
+
+#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Odmietnutý prístup"
+
+#: ../app/file/file-open.c:263
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok"
+
+#: ../app/file/file-open.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s plug-In could not open image"
+msgid "%s plug-in could not open image"
+msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok"
+
+#: ../app/file/file-open.c:665
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy"
+
+#: ../app/file/file-open.c:724
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:113
+msgid "Mounting remote volume"
+msgstr "Pripája sa vzdialený zväzok"
+
+# tooltip
+#: ../app/file/file-remote.c:289
+msgid "Opening remote file"
+msgstr "Otvára sa vzdialený súbor"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:355
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Preberá sa obrázok (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:359
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%s z %s)"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:382
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Prevzatých %s obrazových dát"
+
+#: ../app/file/file-remote.c:386
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Odoslaných %s obrazových dát"
+
+#: ../app/file/file-save.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer to crop."
+msgid "There is no active layer to save"
+msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
+
+#: ../app/file/file-save.c:120
+msgid "Failed to get file information"
+msgstr ""
+
+#: ../app/file/file-save.c:310
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:65
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Štetec aplikácie GIMP"
+
+#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Štetec aplikácie GIMP (animovaný)"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Pattern"
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Vzor"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odtiene šedej"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "Odtiene šedej-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380
+msgid "Red component"
+msgstr "Červená zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393
+msgid "Green component"
+msgstr "Zelená zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406
+msgid "Blue component"
+msgstr "Modrá zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413
+msgid "Alpha component"
+msgstr "Alfa zložka"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr "Indexovaný-alfa"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexovaný"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť klietku"
+
+# režim klietkovej transformácie
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr ""
+"Deformovať obrázok\n"
+"deformovaním klietky"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+#, fuzzy
+#| msgctxt "color-frame-mode"
+#| msgid "RGB (%)"
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (%)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Percentile:"
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Union"
+msgstr ""
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to sharpen"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to backdrop"
+msgstr "Kliknutím zaostríte"
+
+# radiobutton
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Clipped to bottom layer"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Clip to layer"
+msgstr "Pripnutá k spodnej vrstve"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations"
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Intersection"
+msgstr "Iterácie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (l)"
+msgstr "Normálny"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dissolve"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Roztrúsiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Behind"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (l)"
+msgstr "Pod kresbou"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Násobiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Multiply"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (l)"
+msgstr "Násobiť"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (l)"
+msgstr "Presvietiť"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old Overlay"
+msgstr "Zatieniť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (l)"
+msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Addition"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (l)"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Subtract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (l)"
+msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (l)"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (l)"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (legacy)"
+msgstr "Odtieň (HSV)"
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hue (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue (l)"
+msgstr "Odtieň (LCH)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (legacy)"
+msgstr "Sýtosť (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Saturation (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation (l)"
+msgstr "Sýtosť (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (legacy)"
+msgstr "Farba (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (LCH)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color (l)"
+msgstr "Farba (LCH)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (legacy)"
+msgstr "Hodnota (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Value (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value (l)"
+msgstr "Hodnota (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Divide"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (l)"
+msgstr "Deliť"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:217
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Dodge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (l)"
+msgstr "Zosvetliť"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:218
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:221
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Burn"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (l)"
+msgstr "Stmaviť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:222
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:225
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (l)"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:226
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Mäkké svetlo"
+
+# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:229
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (l)"
+msgstr "Mäkké svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:230
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:233
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain extract"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (l)"
+msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:234
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:237
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (l)"
+msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:238
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color (HSV)"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Farba (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:241
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Color erase"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (l)"
+msgstr "Vymazanie farby"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:242
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Overlay"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Zatieniť"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:243
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr ""
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Lightness"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Svetlosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:247
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normálny"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:248
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Pod kresbou"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:249
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Násobenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:250
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Screen"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Presvietiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:251
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Difference"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:252
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:253
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Odčítanie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:254
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:255
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:256
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Saturation"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/operations/operations-enums.c:258
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Color"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSL Color"
+msgstr "Farba"
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/operations/operations-enums.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "histogram-channel"
+#| msgid "Value"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Jas"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:260
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Delenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:261
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Zosvetlenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:262
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Spálenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:263
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:264
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Soft light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mäkké svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:265
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Grain merge"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:267
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:268
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:269
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:270
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Hard light"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Tvrdé svetlo"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:271
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Vyňatie"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/operations/operations-enums.c:272
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Linear"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "_Lineárny"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:273
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:276
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma darken only"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:277
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
+#. Keep it short.
+#: ../app/operations/operations-enums.c:280
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Lighten only"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma lighten only"
+msgstr "Len zosvetlenie"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:281
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:282
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Vymazanie farby"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:283
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Vymazanie"
+
+# button
+#: ../app/operations/operations-enums.c:284
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Zlúčenie"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/operations/operations-enums.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Split"
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Rozdeliť"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:286
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:287
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradenie"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/operations-enums.c:288
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti guma"
+
+# notebook card
+#: ../app/operations/operations-enums.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Grid"
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Predvolená mriežka"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:317
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
+#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
+msgid "Range"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+msgid "The affected range"
+msgstr "Ovplyvnený rozsah"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Cyan"
+msgid "Cyan-Red"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Magenta"
+msgid "Magenta-Green"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Yellow"
+msgid "Yellow-Blue"
+msgstr "Žltá"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Zachovať svetlosť"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-blending"
+#| msgid "_Linear"
+msgid "Linear"
+msgstr "_Lineárny"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110
+#, fuzzy
+#| msgctxt "layer-mode-effects"
+#| msgid "Darken only"
+msgid "Work on linear RGB"
+msgstr "Len stmavenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
+msgid "The affected channel"
+msgstr "Ovplyvnený kanál"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+msgid "Curve"
+msgstr "Krivka"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: "
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtieň"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sýtosť"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Svetlosti"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overlap:"
+msgid "Overlap"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123
+msgid "Low Input"
+msgstr "Nízky vstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129
+msgid "High Input"
+msgstr "Vysoký vstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
+#, fuzzy
+#| msgid "Low Input"
+msgid "Clamp Input"
+msgstr "Nízky vstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135
+msgid "Clamp input values before applying output mapping."
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147
+msgid "Low Output"
+msgstr "Nízky výstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153
+msgid "High Output"
+msgstr "Vysoký výstup"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Low Output"
+msgid "Clamp Output"
+msgstr "Nízky výstup:"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159
+msgid "Clamp final output values."
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921
+msgid "parse error"
+msgstr "chyba pri analýze"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: "
+
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj "
+"klietka programu GIMP"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Vyplnenie farbou popredia"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Nástroj farebné vyváženie: Upravuje distribúciu farieb"
+
+# dialog desc
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorize the Image"
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Ofarbiť obrázok"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Color Curves"
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgid "Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgid "Choose shade of gray based on"
+msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Nástroj odtieň-sýtosť: Upravuje odtieň, sýtosť a svetlosť"
+
+# frame
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Color Levels"
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Upravte úrovne farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Posunie pixely, krajné voliteľne presúva na opačný okraj"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgid "Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
+msgid "Posterize levels"
+msgstr "Úrovne posterizácie"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96
+msgid "The color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "Orezanie"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Ako orezať"
+
+# netbook page
+#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Management"
+msgid "Color _managed"
+msgstr "Správa farieb"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Nástroj prah: Zredukuje obrázok do dvoch farieb pomocou prahu"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "Low threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold"
+msgid "High threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+
+# Kanál histogramu
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91
+msgid "The alpha value"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
+#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
+#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
+#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:240
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
+
+# dialog title
+#: ../app/gui/gui.c:330
+msgid "Image Recovery"
+msgstr "Obnovenie obrázka"
+
+#: ../app/gui/gui.c:332
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
+
+#: ../app/gui/gui.c:333
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Obnoviť"
+
+#: ../app/gui/gui.c:344
+msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
+msgstr "Ale nie! Zdá sa, že aplikácia GIMP bola obnovená po spadnutí!"
+
+#. TRANSLATORS: even if English singular form does
+#. * not use %d, you can use %d for translation in
+#. * any singular/plural form of your language if
+#. * suited. It will just work and be replaced by the
+#. * number of images as expected.
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
+msgid_plural ""
+"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?"
+msgstr[0] ""
+"%d obrázkov bolo zachránených po spadnutí. Chcete sa pokúsiť o ich obnovenie?"
+msgstr[1] ""
+"Obrázok bol zachránený po spadnutí. Chcete sa pokúsiť o jeho obnovenie?"
+msgstr[2] ""
+"%d obrázky boli zachránené po spadnutí. Chcete sa pokúsiť o ich obnovenie?"
+
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:598
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../app/gui/splash.c:138
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "Spustenie programu GIMP"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78
+msgid "Motion only"
+msgstr "Len pohyb"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85
+msgid "Flow"
+msgstr "Roztekanie"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne dynamiky pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone"
+msgstr "Razítko"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne vzory pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79
+msgid "Convolve"
+msgstr "Zmena ostrosti"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Convolve Type (%s)"
+msgid "Convolve Type"
+msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
+
+#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Zosvetliť/Stmaviť"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
+msgid "Exposure"
+msgstr "Expozícia"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+msgid "Eraser"
+msgstr "Guma"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti guma"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Heal"
+msgid "Healing"
+msgstr "Náplasť"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Náplasť nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+msgid "Ink"
+msgstr "Atrament"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr "Veľkosť atramentovej kvapky"
+
+#. angle frame
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Uhol"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Sklon"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+msgid "Shape"
+msgstr "Tvar"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Index lúčov"
+
+# PM: neviem či tu nemá byť index lúčov ako pri štetci
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Airbrush"
+msgid "Mybrush"
+msgstr "Rozprašovač"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157
+#, fuzzy
+#| msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Opacity"
+msgid "Base Opacity"
+msgstr "Krytie"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Tvrdosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Edit this brush"
+msgid "Erase with this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114
+msgid "No erasing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Štetec"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
+msgid "Paint"
+msgstr "Maľba"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Veľkosť štetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Medzera"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238
+msgid "Force"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
+msgid "Brush Force"
+msgstr "Sila štetca"
+
+# frame
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Size"
+msgid "Link Size"
+msgstr "Veľkosť tlače"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Link brush size to brush native"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Aspect Ratio"
+msgid "Link Aspect Ratio"
+msgstr "Index lúčov"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Ink Blob Angle"
+msgid "Link Angle"
+msgstr "Uhol atramentovej kvapky"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
+msgid "Link brush angle to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Link Spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Link brush spacing to brush native"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardness"
+msgid "Link Hardness"
+msgstr "Tvrdosť:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+msgid "Link brush hardness to brush native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280
+msgid "Lock brush to view"
+msgstr "Uzamknúť štetec k zobrazeniu"
+
+# tooltip
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281
+msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view"
+msgstr "Zachová pevný vzhľad štetca k zobrazeniu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287
+msgid "Incremental"
+msgstr "Postupný"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Ostré hrany"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Aplikovať rozptyl"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308
+msgid "Amount"
+msgstr "Množstvo"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "Vzdialenosť rozptylu"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Nastavenia dynamiky"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
+msgid "Fade length"
+msgstr "Dĺžka zoslabenia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385
+msgid "Reverse"
+msgstr "Opačne"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Opačný smer prelínania"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovať"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Color space:"
+msgid "Blend Color Space"
+msgstr "Priestor farieb:"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353
+msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Hladké ťahy"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Kresliť hladšie ťahy"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Hĺbka vyhladenia"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435
+msgid "Weight"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Hmotnosť pera"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Ceruzka"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektívne razítko"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge"
+msgstr "Prst"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Flow"
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Roztekanie"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Zlúčená vzorka"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka."
+
+#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
+#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+# PM:Je to režim nástroja perspektívne razítko na výber sú nasledujúce dve moznostimožno skôr potom „Úprava perspektívy“, ak sa ti to páči znen to
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Upraviť perspektívu"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektívne razítko"
+
+# zarovnanie http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-clone.html
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+# prvým klikom sa nastaví posunutie a pri ďalších sa použije
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Zarovnané"
+
+# vhodné na kopírovanie z jednej vrstvy na druhú
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrované"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+# názov pre undo
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Kombinácia masiek"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Jas-Kontrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Úrovne"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterizácia"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Odfarbenie"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:389
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivky"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farebné vyváženie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Ofarbenie"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:738
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020
+msgctxt "command"
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Odtieň-Sýtosť"
+
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovanie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektíva"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
+msgid "Shearing"
+msgstr "Skosenie"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D transformácia"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D transformácia"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru PDB „%s“ zlyhal: %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "Brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable"
+msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid empty brush name"
+msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov štetca"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' not found"
+msgid "MyPaint brush '%s' not found"
+msgstr "Štetec „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable"
+msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Vzor „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Prechod „%s“ nenájdený"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not renamable"
+msgstr "Prechod „%s“ sa nedá premenovať"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov palety"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Paleta „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgid "Palette '%s' is not renamable"
+msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov písma"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Písmo „%s“ nenájdené"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov schránky"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky "
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou "
+"rovnakého stromu položiek"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú "
+"uzamknuté"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie byť typu „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie mať presnosť „%s“"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, "
+"prijatá bola %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Vyhladzovanie hrán"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-action"
+#| msgid "Fea_ther..."
+msgid "Feather"
+msgstr "Z_jemniť..."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius X"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Feather edges"
+msgid "Feather radius Y"
+msgstr "Zjemnenie okrajov"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection criterion"
+msgid "Sample criterion"
+msgstr "Kritérium výberu"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply Threshold"
+msgid "Sample threshold"
+msgstr "Použiť prah"
+
+# radioitem
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Make _transparent"
+msgid "Sample transparent"
+msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Diagonal lines"
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Uhlopriečky"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolácia"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Transform direction"
+msgstr "Transformácia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180
+msgid "Transform resize"
+msgstr "Zmena veľkosti transformácie"
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Distance:"
+msgid "Distance metric"
+msgstr "Vzdialenosť:"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. "
+"%d). Očakávaný %s, prijatý %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už "
+"neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. "
+"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už "
+"neexistuje."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). "
+"Táto hodnota je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu "
+"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije predvolené "
+"rozlíšenie."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
+msgid "Free Select"
+msgstr "Voľný výber"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Bump Map..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bump Map"
+msgstr "_Mapa vyvýšenia..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Deinterlace..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Displace"
+msgstr "O_dstránenie prekladania..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Mimozemské mapovanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Antialias"
+msgstr "Vyhladzovanie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Použitie plátna"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Lens"
+msgstr "Použiť šošovku"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Crop image"
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Orezanie obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Drop layers"
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Pustenie vrstiev"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stretch Contrast"
+msgstr "Roztiahnuť kontrast"
+
+# Názov ponuky
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Zmiešavač kanálov"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Farba do alfa kanálu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098
+#, c-format
+msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106
+#, c-format
+msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Konvolučná matica"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr "Kubizmus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Odstránenie prekladania"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Difrakčné vzorky"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Edge"
+msgstr "Hrana"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Engrave"
+msgstr "Rytina"
+
+# netbook page
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Zámena farieb"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Žiara šošovky"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Sklenená dlaždica"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noise HSV"
+msgstr "Šum HSV"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259
+msgid "Set color profile"
+msgstr "Nastavenie profilu farieb"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Illusion"
+msgstr "Ilúzia"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Laplace"
+msgstr "Laplace"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Open _Location..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Otvoriť _z adresy..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467
+#, fuzzy
+#| msgid "File Name:"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Tile Seamless"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Maze"
+msgstr "Bludisko"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Rozostrenie pohybom"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr ""
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizovanie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Supernova"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Olejomaľba"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Papierová dlaždica"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Pixelizovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "O_dstránenie červených očí"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Náhodný výber"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626
+#, fuzzy
+#| msgid "Random"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Náhodný"
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701
+msgctxt "undo-type"
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "RGB šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Ripple..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ripple"
+msgstr "_Vlnenie..."
+
+# filtre pre pridanie šumu
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Noisify"
+msgstr "Pridanie šumu"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Selektívne Gaussovo rozostrenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+# Zmiešavacia funkcia
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sinus"
+msgstr "Sínus"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sobel"
+msgstr "Sobel"
+
+# štýl výplne
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Pevný šum"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Spread"
+msgstr "Rozptýlenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Prah alfy"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Unsharp Mask..."
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
+msgstr "_Rozostriť masku..."
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Invertovanie hodnôt"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Rozšírenie hodnoty"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Deliatovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Erode"
+msgstr "Erodovať"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Waves"
+msgstr "Vlny"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Vír a zoškrtenie"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Wind"
+msgstr "Vietor"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Odstrániť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Uzavrieť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Presunúť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Zmeniť hrúbku obtiahnutia cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Pridať obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Prázdny názov premennej v súbore prostredia %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Neplatný názov premennej v súbore prostredia %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Zlý interpreter zapísaný v interpretačnom súbore %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Zlý binárny formát reťazca v interpretačnom súbore %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Modul spadol: „%s“\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť "
+"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav."
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre procedúru '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba vykonania procedúry '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušený"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Plug-In Interpreters"
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Priečinky zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Prostredie zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Neznámy typ súboru"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Vyhľadávajú sa zásuvné moduly"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Konfigurácia zdrojov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Požiadavka na nové zásuvné moduly"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Inicializácia zásuvných modulov"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgid "RGB without alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "RGB-alpha"
+msgid "RGB with alpha"
+msgstr "RGB-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgid "Grayscale without alpha"
+msgstr "Odtiene šedej-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale-alpha"
+msgid "Grayscale with alpha"
+msgstr "Odtiene šedej-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgid "Indexed without alpha"
+msgstr "Indexovaný-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+#, fuzzy
+#| msgid "Indexed-alpha"
+msgid "Indexed with alpha"
+msgstr "Indexovaný-alfa"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba volania pre „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba vykonávania „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Červený kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Zelený kanál"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Modrý kanál"
+
+# frame
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu"
+
+# frame
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Upravte úrovne farieb"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azúrová"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpurová"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žltá"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+# button
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "O_bnoviť rozsah"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Zachovať svet_losť"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Rozsah invertovania"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrať všetko"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Zdrojový rozsah"
+
+# button
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Cieľový rozsah"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag Handle"
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava"
+
+# tooltip
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image horizontally"
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Preklopí obrázok vodorovne"
+
+# tooltip
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Flip image vertically"
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Preklopí obrázok zvisle"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Contiguous"
+msgid "Contours"
+msgstr "Súvislá oblasť"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+#, fuzzy
+#| msgctxt "convolve-type"
+#| msgid "Sharpen"
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Zaostrenie"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Ostatné voľby"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199
+msgid "Geometry Options"
+msgstr "Voľby geometrie"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226
+msgid "Focus Blur: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Hlavná"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Úprava úrovní farieb"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Vyberte primárnu farbu pre úpravu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "Pre_krytie"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Upravte zvolenú farbu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Odtieň"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Svetlosť"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Sýtosť"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "O_bnoviť farbu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgid "Circular Motion Blur: "
+msgstr "_Voľné otočenie..."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Motion Blur"
+msgid "Linear Motion Blur: "
+msgstr "Rozostrenie pohybom"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127
+msgid "Zoom Motion Blur: "
+msgstr "Priblíženie rozostrenia pohybom: "
+
+# Typ výplne
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "fill-type"
+#| msgid "White"
+msgid "White"
+msgstr "Biela"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Black:"
+msgid "Black"
+msgstr "Čierna:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock path strokes"
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock pixels"
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Uzamkne pixely"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
+#, fuzzy
+#| msgctxt "filters-action"
+#| msgid "_Panorama Projection..."
+msgid "Panorama Projection: "
+msgstr "Projekcia _panorámy..."
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
+#, fuzzy
+#| msgctxt "transform-handle-mode"
+#| msgid "Add / Transform"
+msgid "Add transform"
+msgstr "Pridanie / transformovanie"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Duplicate transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Odstrániť transformáciu"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform:"
+msgid "Recursive Transform: "
+msgstr "Transformácia:"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62
+msgid "Shadows"
+msgstr "Tiene"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlights"
+msgstr "Zvýrazniť"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment"
+msgid "Common"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1,700 K – Plameň zápalky"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1,850 K – Plameň sviečky, západ/východ slnka"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4100 K – Svit mesiaca"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5000 K – D50"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5000 K – Vodorovné denné svetlo"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5500 K – D55"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5500 K – Zvislé denné svetlo, elektronický blesk"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr ""
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6500 K – D65"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6500 K – Denné svetlo, zamračené"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7500 K – D75"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9300 K"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr ""
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155
+msgid "New Seed"
+msgstr "Nové semeno"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183
+#, fuzzy
+#| msgctxt "palettes-action"
+#| msgid "_Edit Palette..."
+msgid "Vignette: "
+msgstr "_Upraviť paletu..."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Vybrať farbu z obrázka"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Táto operácia neobsahuje žiadne upraviteľné vlastnosti"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:50
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Nezvyčajné kŕdle\n"
+"šťastných figliarskych\n"
+"ďatľov učia pri kótovanom\n"
+"ústí Váhu mĺkveho koňa\n"
+"obžierať väčšie kusy kôry."
+
+#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load data:\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
+msgid ""
+"Some fonts failed to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať dáta:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Pridanie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Text Layer"
+msgid "Empty text parasite"
+msgstr "Prázdna textová vrstva"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Textová vrstva"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Premenovanie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Presunutie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Preklopenie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Otočenie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformovanie textovej vrstvy"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Zahodenie textovej informácie"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Prázdna textová vrstva"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
+msgid ""
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
+msgstr ""
+"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo "
+"použite menšie písmo."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať "
+"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať."
+
+#: ../app/text/gimptextlayout.c:585
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
+msgstr ""
+"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma "
+"príliš veľká."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamické"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Nemenné"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr ""
+"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "Rozpr_ašovač"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
+msgid "Relative to"
+msgstr "Relatívne k"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Referenčný obrázok, podľa ktorého bude vrstva zarovnaná"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnať"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Zarovnanie k ľavému okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Zarovnať na stred cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Zarovnať k pravému okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Zarovnať k hornému okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Zarovnať doprosted cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Zarovnať k dolném okraju cieľa"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
+msgid "Distribute"
+msgstr "Rozmiestnenie"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Rozmiestniť ľavé okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Rozmiestniť vodorovné stredy ocieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Rozmiestniť pravé okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
+msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Rozmiestniť horné okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Rozmiestniť zvislé stredy cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Rozmiestniť dolné okraje cieľov"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
+msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Nástroj na zarovnanie: Zarovnáva vrstvy a iné objekty"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "_Align"
+msgstr "_Zarovnanie"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko "
+"vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Kliknutím pridajte toto vodidlo do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Jas-kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Jas-kontrast..."
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Úprava jasu a kontrastu"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Jas"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
+msgid "_Contrast"
+msgstr "_Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
+msgid "Fill selection"
+msgstr "Vyplniť výber"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
+msgid ""
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
+"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
+"uniformly."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+msgid "Threshold"
+msgstr "Prah"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Maximálny farebný nesúlad"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Image Print Resolution"
+msgid "Source image for line art computation"
+msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
+msgid "Maximum gap length"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
+msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
+msgid "Fill by"
+msgstr "Vyplniť pomocou"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby"
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Typ výplne (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)"
+
+#. Similar color frame
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Nájdenie podobných farieb"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Invert Selection"
+msgid "Line Art Detection"
+msgstr "Invertovanie výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
+msgid "(computing...)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Plechovka"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Nástroj plechovka: Vyplní vybranú oblasť farbou alebo vzorom"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Plechovka"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Bucket Fill"
+msgid "Bucket fill"
+msgstr "Plechovka"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná."
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No valid line art source selected."
+msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Nástroj výberu podľa farby: Vyberie oblasti s podobnými farbami"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "Výber podľa _farby"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Výber podľa farby"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "Výpočet koeficientov klietky"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr "Razítko: Selektívne kopíruje z obrázka alebo vzoru pomocou štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Razítko"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Kliknutím vyberte razítko"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s pre nastavenie na nový zdroj razítka"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj razítka"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
+msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
+msgstr "Použije zlúčenú hodnotu farby zo všetkých poskladaných vrstiev"
+
+# chcekbutton
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
+msgid "Sample average"
+msgstr "Priemerná vzorka"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72
+msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
+msgstr "Použije priemernú hodnoty farby z okolitých pixelov"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Polomer priemeru farieb pipety"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Pick a path"
+msgid "Pick Target"
+msgstr "Vyberať cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose what color picker will do"
+msgid "Choose what the color picker will do"
+msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79
+msgid "Use info window"
+msgstr "Použiť informačné okno"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v "
+"rôznych farebných modeloch"
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190
+#, c-format
+msgid "Pick Target (%s)"
+msgstr "Cieľ výberu (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Použiť informačné okno (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Farebná pipeta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa pixelov obrázku"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "Farebná _pipeta"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informácie farebnej pipety"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Zmena ostrosti"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom "
+"štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "Zmena _ostrosti"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Kliknutím rozmažete"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s pre zaostrenie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Kliknutím zaostríte"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s pre rozmazanie"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Typ zaostrenia (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýrazniť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Zvýrazniť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Dim everything outside selection"
+msgid "How much to dim everything outside selection"
+msgstr "Stlmí všetko okolo výberu"
+
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Len aktuálna vrstva"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Select foreground pixels"
+msgid "Delete cropped pixels"
+msgstr "Vybrať pixely popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102
+msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region"
+msgstr ""
+
+# chceckbutton
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Povoliť roztiahnutie"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
+msgid "Fill with"
+msgstr "Vyplniť s"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117
+msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "Crop"
+msgstr "Orezanie"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Nástroj na orezávanie: Odstraňuje okraje obrázkov alebo vrstiev"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Orezanie"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-action"
+#| msgid "Crop to C_ontent"
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Orezať podľa _obsahu"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
+msgid "Curves"
+msgstr "Krivky"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Krivky..."
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to close the curve"
+msgid "Click to locate on curve"
+msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add a control point"
+msgid "%s: add control point"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "%s: add control points to all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Kanál:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "_Obnoviť kanál"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "Adjust curves in linear light"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Invert the colors"
+msgid "Adjust curves perceptually"
+msgstr "Invertuje farby"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618
+msgid "_Input:"
+msgstr "_Vstup:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
+msgid "O_utput:"
+msgstr "Výst_up:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_yp:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "_Typ krivky:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Nie je možné čítať hlavičku: "
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Zmena svetlosti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr ""
+"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom "
+"štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "Zmena _svetlosti"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s pre stmavenie"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Kliknutím stmavíte"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s pre zosvetlenie"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Typ (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
+msgid "Move: "
+msgstr "Presun: "
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Presunúť plávajúci výber"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Pozícia aktívnej cesty je uzamknutá."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na presunutie."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Pozícia aktívnej vrstvy je uzamknutá."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Pozícia aktívneho kanála je uzamknutá."
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active channel's pixels are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Eliptický výber"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Nástroj eliptický výber: Vyberie eliptickú oblasť"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Eliptický výber"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:72
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom "
+"štetca"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:73
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Guma"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:105
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Kliknutím mažete"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:106
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Kliknutím mažete čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:107
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s pre prevzatie farby pozadia"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:166
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhľad"
+
+# tlačidlo
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "Rozdeliť _zobrazenie"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101
+msgid "On-canvas con_trols"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Show s_election"
+msgid "Show on-canvas filter controls"
+msgstr "Zobraziť výb_er"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgid "Click to switch the original and filtered sides"
+msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
+msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to dodge the line"
+msgid "Click to move the split guide"
+msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
+#, c-format
+msgid "%s: switch original and filtered"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638
+#, c-format
+msgid "%s: switch horizontal and vertical"
+msgstr ""
+
+#. The blending-options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095
+msgid "Blending Options"
+msgstr "Voľby zmiešania"
+
+# tooltip
+#. The Color Options expander
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134
+#, fuzzy
+#| msgctxt "vectors-action"
+#| msgid "Advanced options"
+msgid "Advanced Color Options"
+msgstr "Pokročilé voľby prevodu"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importovať nastavenia „%s“"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Exportovať nastavenia „%s“"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "_Predvoľby:"
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Nastavenia uložené v „%s“"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Flip Type"
+msgstr "Typ preklopenia"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Smer preklopenia"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Smer (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
+msgid "Flip"
+msgstr "Preklopenie"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo "
+"cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Preklopenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vodorovné preklopenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Zvislé preklopenie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Režim kreslenia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z "
+"výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Režim náhľadu"
+
+# titulok dialógového okna (okrem iného)
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šírka obtiahnutia"
+
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
+msgid "Preview color"
+msgstr "Farba náhľadu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Farba náhľadovej masky výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
+msgid "Engine"
+msgstr "Výkonné jadro"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of downsampled levels to use"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
+msgid "Active levels"
+msgstr "Aktívne úrovne"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
+msgid "Number of levels to perform solving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
+msgid "Iterations"
+msgstr "Iterácie"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of _processors to use:"
+msgid "Number of iterations to perform"
+msgstr "Počet používaných p_rocesorov:"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Výber popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Výber _popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+msgid "Dialog for foreground select"
+msgstr "Dialógové okno pre výber popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
+msgid "_Preview mask"
+msgstr "_Náhľadová maska"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
+msgid "Select foreground pixels"
+msgstr "Vybrať pixely popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to refine."
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting foreground,"
+msgid "Selecting foreground"
+msgstr "Vyberá sa popredie,"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid "Selecting background,"
+msgid "Selecting background"
+msgstr "Vyberá sa pozadie,"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection"
+msgid "Selecting unknown"
+msgstr "Výber"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
+#, fuzzy
+#| msgid "Click or press Enter to crop"
+msgid "press Enter to preview."
+msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
+msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "Paint Dynamics"
+msgid "Paint mask"
+msgstr "Dynamika maľby"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108
+msgid "_Free Select"
+msgstr "V_oľný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Voľný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Nástroj približný výber: Vyberie spojitú oblasť na základe farby"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Pri_bližný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Približný výber"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "Operácia GEGL"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "Operácia _GEGL..."
+
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298
+msgid "Metric"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102
+msgid "Metric to use for the distance calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Adaptive supersampling"
+msgid "Adaptive Supersampling"
+msgstr "Adaptívne prevzorkovanie"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115
+msgid "Max depth"
+msgstr "Najväčšia hĺbka"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Okamžitý režim"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Aplikuje prechod okamžite"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Edit Active Gradient"
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Upraviť aktívny prechod"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Edit Active Gradient"
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Upraviť aktívny prechod"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
+msgid "Edit this gradient"
+msgstr "Upraví tento prechod"
+
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Okamžitý režim (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
+msgid "Gra_dient"
+msgstr "P_rechod"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom."
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
+msgid "Gradient: "
+msgstr "Prechod: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Left Endpoint Color"
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Farba ľavého koncového bodu"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozícia:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Left Color Type"
+msgid "Left color:"
+msgstr "Typ ľavej farby"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "Right Color Type"
+msgid "Right color:"
+msgstr "Typ pravej farby"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458
+#, fuzzy
+#| msgid "Change Foreground Color"
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Zmeniť farbu popredia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Delete path"
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Odstránenie cesty"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536
+msgid "Blending:"
+msgstr "Zmiešanie:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558
+#, fuzzy
+#| msgid "Color:"
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Center lines"
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Stredové čiary"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Left Endpoint"
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Ľ_avý koncový bod"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgctxt "gradient-editor-action"
+#| msgid "_Left Endpoint"
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Ľ_avý koncový bod"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724
+#, c-format
+msgid "Stop %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "unit-singular"
+#| msgid "point"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "point"
+
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369
+#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378
+#, fuzzy
+#| msgid "Gradient"
+msgid "Gradient Step"
+msgstr "Prechod"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Odstránenie vodidiel"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "Presunutie vodidiel"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Odstrániť vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Odstrániť vodidlo"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Zrušiť vodidlo"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Presunúť vodidlo: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Guide: "
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Presunúť vodidlo: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Pridať vodidlo: "
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+msgid "Handle mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
+msgid "Add handles and transform the image"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Channel"
+msgid "Move transform handles"
+msgstr "Transformovanie kanála"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Remove Parasite from Image"
+msgid "Remove transform handles"
+msgstr "Odstránenie parazita z obrázku"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Handle Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Handle Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Handle transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Handle transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Nástroj Náplasť: Retušuje drobné chyby obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Náplasť"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Kliknutím použijete náplasť"
+
+# MČ: Ctrl-klik nastaví odkiaľ sa odteraz bude brať zdrojová časť obrázku na upravovanie. Takže asi správne preložené, len to pojmoslovie: retuš, náplasť a liečenie. (ikonku to má dve náplaste prelepené cez seba, teda aspoň v mojej verzii GIMP-u - 2.6.12)
+# PM: skúsim to obmedziť na dva pojmy ako si správne uviedol ikonu to má ako náplaste, tak som to nazval nástroj Náplasť a robí to retušovanie (z liečenia by asi nikto nebol múdry)
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s nastaví nový zdroj pre retušovanie nástojom náplasť"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj retušovania nástrojom náplasť"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Mierka histogramu"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Zarovnanie"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Citlivosť"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:66
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Nástroj atrament: Kreslí v kaligrafickom štýle"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:67
+msgid "In_k"
+msgstr "A_trament"
+
+# chcekbutton
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interaktívne hranice"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Zobrazí ohraničenie budúcej časti výberu počas ťahania riadiaceho uzla"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
+msgid "Scissors Select"
+msgstr "Výber nožnicami"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr ""
+"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených "
+"okrajov"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "_Inteligentné nožnice"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
+msgid "Click to remove this point"
+msgstr "Kliknutím odstránite tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: vypnete autouchytenie"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: remove this point"
+msgstr "%s: odstrániť tento bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Kliknutím uzavriete krivku"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150
+msgid "Modify Scissors Curve"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Odtiene..."
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick black point for all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick black point for the selected channel"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick gray point for all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick gray point for the selected channel"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to add control points to all channels"
+msgid "Pick white point for all channels"
+msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgid "Pick white point for the selected channel"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgid "Adjust levels in linear light"
+msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401
+#, fuzzy
+#| msgctxt "drawable-action"
+#| msgid "Invert the colors"
+msgid "Adjust levels perceptually"
+msgstr "Invertuje farby"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Vstupné odtiene"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497
+msgid "Clamp _input"
+msgstr ""
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Výstupné odtiene"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588
+msgid "Clamp outpu_t"
+msgstr ""
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603
+msgid "All Channels"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Levels"
+msgid "_Auto Input Levels"
+msgstr "Vstupné odtiene"
+
+#  button tooltip
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust levels automatically"
+msgid "Adjust levels for all channels automatically"
+msgstr "Upraví odtiene automaticky"
+
+# PM: takto to bude znieť zrozumiteľnejšie
+# button
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculating distance map"
+msgid "Calculating histogram..."
+msgstr "Vypočítava sa mapa vzdialenosti"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Automatická zmena veľkosti okna"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Zmeniť veľkosť okna obrázka na prispôsobenú úroveň novej mierky"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Smer zväčšenia"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Nástroj na zmenu mierky: Nastavuje úroveň zväčšenia"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72
+msgid "Orientation against which the angle is measured"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Otvoriť plávajúce okno kvôli zobrazeniu podrobností o meraní"
+
+#. the orientation frame
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148
+#, c-format
+msgid "Orientation (%s)"
+msgstr "Orientácia (%s)"
+
+#. the straighten frame
+#. the straighten button
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle"
+msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130
+msgid "Measure"
+msgstr "Meradlo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Meradlo"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Straightening"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Drag to create a line"
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru."
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten by %-3.3g°"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°"
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°"
+msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Pridať vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136
+msgid "Move selection"
+msgstr "Presunúť výber"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Prepínanie nástrojov %s"
+
+# radio button
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Vybrať vrstvu alebo vodidlo"
+
+# radio button
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Vyberať cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Presúnúť aktívnu cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197
+msgid "Move:"
+msgstr "Presunúť:"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Nástroj na presúvanie: Presúva vrstvy, výbery a ostatné objekty"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
+msgid "_Move"
+msgstr "_Presun"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
+msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
+msgstr ""
+"Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v "
+"GIMPe"
+
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
+msgid "M_yPaint Brush"
+msgstr "_Štetec aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+msgid "Density"
+msgstr "Hustota"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+msgid "Rigidity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+msgid "Deformation mode"
+msgstr "Režim deformácie"
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Use editor"
+msgid "Use weights"
+msgstr "Použiť editor"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
+msgid "Control points influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
+msgid "Amount of control points' influence"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _tooltips"
+msgid "Show lattice"
+msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604
+msgid "Scale"
+msgstr "Zmena mierky"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
+msgid "Rigid (Rubber)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "N-Point Deformation"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Pointer Information"
+msgid "_N-Point Deformation"
+msgstr "Informácie o kurzore"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "_Posun..."
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Posun vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Posun masky vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Posun kanála"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Posun: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "H_eight:"
+msgid "By _height/2"
+msgstr "_Výška:"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Chovanie okrajov"
+
+# radioitem
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap around"
+msgid "W_rap around"
+msgstr "Pokračovať od _druhého konca"
+
+# radioitem
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Vyplniť far_bou pozadia"
+
+# radioitem
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Aux Input"
+msgid "Aux\\1 Input"
+msgstr "Vstup Aux"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Štetec"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Upraví tento štetec"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
+msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset angle to brush's native angle"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset size to brush's native size"
+msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
+msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
+msgid "Reset force to default"
+msgstr "Obnoví silu na pôvodnú hodnotu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+msgid "Edit this dynamics"
+msgstr "Upraví túto dynamiku"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Nastavenia zoslabenia"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
+msgid "Color Options"
+msgstr "Nastavenia farieb"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
+msgid "Link to brush default"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Kliknutím kreslíte"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Kliknutím nakreslíte čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:177
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s odoberie vzorku farby"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:293
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s urobí rovnú čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer is not visible."
+msgid "The active layer does not have an alpha channel."
+msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná."
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Nástroj ceruzka: Kreslí ostré okraje vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Ceruzka"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou "
+"perspektívnej transformácie"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "_Perspektívne razítko"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektíva"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektíva"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Transformácia perspektívy"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Automaticky zmenší na najbližší obdĺžnikový tvar vo vrstve"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Zmenšiť zlúčené"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "X-ová súradnica ľavého horného rohu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Y-ová súradnica ľavého horného rohu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Šírka výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Výška výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Jednotka súradnice pre ľavý horný roh"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Jednotka veľkosti výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr "Uzamkne pomer strán, šírku, výšku alebo veľkosť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Zvoľte, čo sa má uzamknúť"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Vlastná pevná šírka"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "Vlastná pevná výška"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Jednotka pevnej šírky, výšky alebo rozmerov"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Rozšírovať od stredu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Rozšíruje výber od stredu"
+
+# ...pomer strán
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuálny"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
+msgid "Fixed"
+msgstr "Pevné"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
+msgid "Size:"
+msgstr "Rozmery:"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Automaticky zmenšiť"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Zaoblenie rohov"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Zaobliť rohy výberu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Polomer zaoblenia v pixeloch"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Obdĺžnikový výber"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Obdĺžnikový výber"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Elipsa: "
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Vybrať priehľadné oblasti"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy"
+
+# label
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280
+msgid "Select by"
+msgstr "Vybrať pomocou"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Kritérium výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview mask"
+msgid "Draw mask"
+msgstr "_Náhľadová maska"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgid "Draw the selected region's mask"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422
+msgid "Rotate"
+msgstr "Otočenie"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Otočenie"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotate"
+msgid "R_otate"
+msgstr "Otočenie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g°"
+msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Uhol:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Stred _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Stred _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Odstrániť bodovú vzorku"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Zrušiť bodovú vzorku"
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Presunúť bodovú vzorku: "
+
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Pridať bodovú vzorku: "
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj zmena mierky: Mení mierku vrstvy, výberu alebo cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Zmena mierky na %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgid "Refinement scale"
+msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
+msgid "Cloning the foreground object"
+msgstr "Klonuje sa objekt popredia"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim:"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním nahradíte aktuálny výber"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte k aktuálnemu výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgid "Cannot subtract from an empty selection."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgid "Cannot intersect with an empty selection."
+msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606
+msgid "Shear"
+msgstr "Skosenie"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Skosenie"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear"
+msgstr "Skosenie"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Skosiť"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g"
+
+# názov operácie pre Undo
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g, zvislé skosenie o %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191
+msgid "Shear magnitude _X"
+msgstr "Veľkosť skosenia osi _X"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202
+msgid "Shear magnitude _Y"
+msgstr "Veľkosť skosenia osi _Y"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Nástroj rozmazanie: Rozmaže s vybraným tvarom štetca"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Rozmazanie"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Kliknutím rozmažete"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Kliknutím rozmažete čiaru"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Jednotka veľkosti písma"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130
+msgid "Font size"
+msgstr "Veľkosť písma"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Hinting:"
+msgid "Hinting"
+msgstr "Dolaďovanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj "
+"pri malých veľkostiach"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "Justify:"
+msgid "Justify"
+msgstr "Zarovnanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Zarovnanie textu"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Iterations"
+msgid "Indentation"
+msgstr "Iterácie"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Odsadenie prvého riadka"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Upraví riadkovanie"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192
+#, fuzzy
+#| msgctxt "guides-type"
+#| msgid "Line spacing"
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Medzera medzi čiarami"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Upraví rozostup znakov"
+
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Box:"
+msgid "Box"
+msgstr "Pole:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po "
+"stlačení klávesu Enter"
+
+# check button
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209
+msgid "Use editor"
+msgstr "Použiť editor"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Dolaďovanie:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+msgid "Text Color"
+msgstr "Farba textu"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Justify:"
+msgstr "Zarovnanie:"
+
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
+msgid "Box:"
+msgstr "Pole:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:214
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:215
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Nástroj text: Vytvorí alebo upravuje textové vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:216
+msgid "Te_xt"
+msgstr "Te_xt"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040
+msgid "Fonts are still loading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Tool"
+msgid "Text box: "
+msgstr "Nástroj na Text"
+
+# názov operácie pre undo
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Potvrdiť úpravu textu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upraviť"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými "
+"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n"
+"\n"
+"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej "
+"textu."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "Textový editor programu GIMP"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Prah..."
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Použiť prah"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automaticky"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1213
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu"
+
+#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Tento nástroj nemá\n"
+"žiadne nastavenia."
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Zobraziť náhľad obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka"
+
+# krytie vyplňovania:
+# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "select-criterion"
+#| msgid "Composite"
+msgid "Composited preview"
+msgstr "Všetky kanály"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120
+msgid "Show preview as part of the image composition"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview mask"
+msgid "Preview linked items"
+msgstr "_Náhľadová maska"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127
+msgid "Include linked items in the preview"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133
+msgid "Synchronous preview"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134
+msgid "Render the preview synchronously"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Krytie obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Krytie náhľadu obrázka"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodidlá"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 stupňov (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Zachovať pomer (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr "Zachová pôvodný pomer strán"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rounded corners"
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Zaoblenie rohov"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Constrain handles (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561
+#, c-format
+msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Transform around the center point"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Constrain (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335
+msgid "Move"
+msgstr "Presun"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592
+#, c-format
+msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594
+#, c-format
+msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596
+#, c-format
+msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598
+#, c-format
+msgid "Shear along edge direction only (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600
+#, c-format
+msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603
+#, c-format
+msgid "From pivot (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605
+#, c-format
+msgid "Scale from pivot point (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607
+#, c-format
+msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609
+#, c-format
+msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612
+msgid "Pivot"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Type (%s)"
+msgid "Snap (%s)"
+msgstr "Typ (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614
+#, c-format
+msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615
+msgid "Lock"
+msgstr "Uzamknúť"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock alpha channel"
+msgid "Lock pivot position to canvas"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformovať"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Transform Items"
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformovanie položiek"
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982
+#, c-format
+msgid "%s (Corrective)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262
+msgid "Re_adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Cannot readjust the transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78
+msgid "Transform mode"
+msgstr "Režim transformácie"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified interaction"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86
+msgid "Combine all interaction modes"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93
+msgid "Constrain transformation to a single axis"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Transform Path"
+msgid "Transform along the Z axis"
+msgstr "Transformovanie cesty"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107
+msgid "Transform in the local frame of reference"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Anti erase (%s)"
+msgid "Constrain axis (%s)"
+msgstr "Anti guma (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206
+#, c-format
+msgid "Z axis (%s)"
+msgstr "Os Z (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215
+#, c-format
+msgid "Local frame (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115
+msgid "3D Transform"
+msgstr "3D transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116
+msgid ""
+"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"
+msgstr ""
+"Nástroj 3D transformácia: Aplikuje 3D transformáciu na vrstvu, výber alebo "
+"cestu"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117
+msgid "_3D Transform"
+msgstr "_3D transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "2D Transform"
+msgctxt "undo-type"
+msgid "3D Transform"
+msgstr "2D transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141
+msgid "3D transformation"
+msgstr "3D transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237
+msgid "Camera"
+msgstr ""
+
+#. vanishing-point frame
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245
+msgid "Vanishing Point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438
+msgid "Z"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442
+msgid "Rotation axis order"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Smer transformácie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metóda interpolácie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformácia:"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformovanie"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformuje sa"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation"
+msgid "Confirm Transformation"
+msgstr "Transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transformation creates a very large item."
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
+"larger than the image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Transformation Matrix"
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "Transformačná matica"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#, fuzzy
+#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702
+msgid "The selection does not intersect with the layer."
+msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no selection to stroke."
+msgid "There is no selection to transform."
+msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path is locked."
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage Transform"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cage Transform"
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Unifikovaná transformácia"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Cage transform"
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformácia klietkou"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Prevedie cestu na výber\n"
+"%s Pridá\n"
+"%s Odoberie\n"
+"%s Urobí prienik"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Vytvoriť výber z cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Nástroj cesty: Vytvára a upravuje cesty"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Cesty"
+
+# upozornenie
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+#, fuzzy
+#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
+msgid "Behavior"
+msgstr "Správanie"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Veľkosť efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Tvrdosť efektu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Strength"
+msgstr "Sila"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Sila efektu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Stroke Selection"
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Obtiahnuť výber"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345
+msgid "Abyss policy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Náhľad vo vysokej kvalite"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Použije presnejšie ale pomalšie vytvorenie náhľadu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Real-time preview"
+msgstr "Náhľad v reálnom čase"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144
+msgid "Render preview in real time (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "During motion"
+msgstr "Počas pohybu"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Aplikuje efekt počas pohybu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodically"
+msgstr "Pravidelne"
+
+# tooltip
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Aplikuje efekt pravidelne"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Rate"
+msgid "Rate"
+msgstr "Miera"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171
+msgid "Frames"
+msgstr "Snímky"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172
+msgid "Number of animation frames"
+msgstr "Počet snímok animácie"
+
+# asi názov operácie pre undo
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Stroke"
+msgid "Stroke"
+msgstr "Pridanie ťahu"
+
+#. the animation frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383
+msgid "Animate"
+msgstr "Animovať"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397
+msgid "Create Animation"
+msgstr "Vytvorí animáciu"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformácia ohnutím"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformácia ohnutím"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgid "Cannot warp layer groups."
+msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806
+#, fuzzy
+#| msgid "No filter selected"
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828
+msgid "No warp to erase."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832
+msgid "No warp to smooth."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformácia ohnutím"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393
+msgid "Please add some warp strokes first."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444
+#, c-format
+msgid "Rendering Frame %d"
+msgstr "Vykresľuje sa snímka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Snímka %d"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461
+msgid "Frame"
+msgstr "Orámovanie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Vyplniť celý výber"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill similar colors"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Vyplniť podobné farby"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill whole selection"
+msgctxt "bucket-fill-area"
+msgid "Fill by line art detection"
+msgstr "Vyplniť celý výber"
+
+# Zmeniť veľkosti vrstiev:
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "item-set"
+#| msgid "All visible layers"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Všetky viditeľné vrstvy"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Active layer"
+msgstr "aktívnej vrstve"
+
+# checkbox
+#: ../app/tools/tools-enums.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer below the active one"
+msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu"
+
+# radio button
+#: ../app/tools/tools-enums.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the active layer"
+msgctxt "line-art-source"
+msgid "Layer above the active one"
+msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:89
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Voľný výber"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:90
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Nemenná veľkosť"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:91
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Nemenný pomer strán"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Vrstva"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Výber"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázok"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark foreground"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Označiť popredie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark background"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Označiť pozadie"
+
+# Typ orientácie
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
+#, fuzzy
+#| msgctxt "orientation-type"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Grayscale"
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Odtiene šedej"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:277
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Focal length"
+msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:278
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to image)"
+msgstr ""
+
+# názov operácie pre Undo
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
+#, fuzzy
+#| msgctxt "undo-type"
+#| msgid "Flip image"
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (image)"
+msgstr "Preklopenie obrázka"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "Field of view (relative to item)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)".
+#. Keep it short.
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
+msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode"
+msgid "FOV (item)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:318
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Presunúť pixely"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/tools/tools-enums.c:319
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Zväčšenie kanála"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:320
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "Zmenšiť oblasť"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/tools/tools-enums.c:321
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "Zvíriť doprava"
+
+# Typ vyfarbenia
+#: ../app/tools/tools-enums.c:322
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "Zvíriť doľava"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:323
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Vymazať ohnutie"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:324
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Hladké ohnutie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Premenovanie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Posunutie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Zmena mierky cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Zmena veľkosti cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Preklopenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Otočenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformácia cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Path"
+msgstr "Vyplnenie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Obtiahnutie cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Prevod cesty na výber"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Zmena poradia cesty"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Presunutie cesty nahor"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Presunutie cesty nad ostatné"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Presunutie cesty nadol"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Presunutie cesty pod ostatné"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
+msgid "Move Path"
+msgstr "Presunutie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Preklopenie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Otočenie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformovanie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89
+#, c-format
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis súboru SVG „%s“ zlyhal: %s"
+
+# asi názov operácie pre Undo
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importovanie cesty"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Importovaná cesta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "V „%s“ nebola nájdená žiadna cesta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "V schránke nebola nájdená žiadna cesta"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Nájsť:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Skratka"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Zmena skratky zlyhala."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Konflikt skratiek"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Znovu priradiť skratku"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Skratku „%s“ už používa „%s“ zo skupiny „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odstránená z „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Neplatná skratka."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Path cannot be lowered more."
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
+#, c-format
+msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Odstránenie skratky zlyhalo."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Tvar:"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Hroty"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Percento šírky štetca"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nič)"
+
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Dostupné filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Posunúť označený filter vyššie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Posunúť označený filter nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Nastaví zvolený filter na predvolené hodnoty"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Nie je vybraný žiadny filter"
+
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766
+msgctxt "Grayscale"
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022
+msgctxt "Alpha channel"
+msgid "A:"
+msgstr "A:"
+
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgctxt "RGB"
+msgid "R:"
+msgstr "Červená:"
+
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816
+msgctxt "RGB"
+msgid "G:"
+msgstr ""
+
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818
+msgctxt "RGB"
+msgid "B:"
+msgstr "Modrá:"
+
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788
+msgctxt "Indexed color"
+msgid "Index:"
+msgstr "Index:"
+
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825
+msgctxt "Color representation"
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid "H"
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "H:"
+msgstr "V"
+
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "S:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr ""
+
+# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť
+# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“
+# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole
+#. TRANSLATORS: x from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948
+#, fuzzy
+#| msgid "Box:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "x:"
+msgstr "Pole:"
+
+#. TRANSLATORS: y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "y:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Y from xyY color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "xyY color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980
+#, fuzzy
+#| msgid "_Y:"
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "u':"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984
+msgctxt "Yu'v' color space"
+msgid "v':"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014
+msgctxt "CMYK"
+msgid "M:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018
+msgctxt "CMYK"
+msgid "K:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "-"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212
+msgid "Color index:"
+msgstr "Farebný index:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML zápis:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Upraviť položku farebnej mapy #%d"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Upraví položku farebnej mapy"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb."
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Najlepší výkon"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Vyvážená"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Najlepšia kompresia"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Menšie náhľady"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Väčšie náhľady"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Vypisovať udalosti tohoto ovládača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "_Povoliť tento ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
+msgid "Name:"
+msgstr "Názov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Zachytiť udalosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Vyberte ďalšiu udalosť prichádzajúcu z tohoto ovládača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Upraviť udalosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
+msgid "_Clear event"
+msgstr "_Vymazať udalosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Odstráni akciu priradenú k „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Priradí akciu k „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
+msgid "Debug events"
+msgstr "Udalosti ladenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Šípka hore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Šípka dolu"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Šípka vľavo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Šípka vpravo"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klávesnica"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Udalosti klávesnice"
+
+# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravené"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Dostupné ovládače"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktívne ovládače"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Nastaví vybraný ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Presunie vybraný ovládač vyššie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Presunie vybraný ovládač nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych ovládačov"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych ovládačov"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktívny ovládač klávesnice môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač klávesnice je už v zozname aktívnych ovládačov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktívny ovládač kolieska môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač kolieska je už v zozname aktívnych ovládačov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Aktívny ovládač myši môže byť iba jeden.\n"
+"\n"
+"Ovládač myši už je v zozname aktívnych ovládačov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Odstrániť ovládač?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable Controller"
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "Vypnúť ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "O_dstrániť ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj "
+"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n"
+"\n"
+"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho "
+"odstránili."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Nastaviť vstupný ovládač"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Tlačidlo 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Tlačidlo 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Tlačidlo 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Tlačidlo 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Tlačidlo 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Tlačidlá myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Udalosti tlačidiel myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rolovanie hore"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rolovanie dole"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rolovanie doľava"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rolovanie doprava"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Koliesko myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Udalosti kolieska myši"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Kopírovať informácie o chybe"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr "Otvoriť sledovač chýb"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185
+msgid "See bug details"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204
+msgid "Go to _Download page"
+msgstr ""
+
+#. Recommend an update.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n"
+"It is recommended to update."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215
+msgid "You are running an unsupported version!"
+msgstr "Máte spustenú nepodporovanú verziu!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+"Pomôžte nám zlepšiť aplikáciu GIMP nahlásením chyby pomocou týchto "
+"jednoduchých krokov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Skopírujte informácie o chybe do schránky kliknutím na: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr "Otvorte náš sledovač chýb v prehliadači kliknutím na: "
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr "Vytvorte si prihlásenie, ak ešte žiadne nemáte."
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Vložte text zo schránky do nového hlásenia o chybe."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+"Pridajte do hlásenia o chybe vhodné informácie v angličtine, ktorými "
+"vysvetlite, čo ste robili, keď nastala táto chyba."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+"Táto chyba môže zanechať aplikáciu GIMP v nekonzistentnom stave. Odporúčame "
+"uložiť vašu prácu a reštartovať GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+"Toto dialógové okno môžete okamžite zavrieť, ale hlásenia o chybách sú "
+"najlepším spôsobom ako urobiť váš softvér úžasným."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Operačný systém nemá dostatok pamäte alebo prostriedkov."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Určený súbor sa nenašiel."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Určená cesta sa nenašla."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "User installation failed!"
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie „%s“: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr ""
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "Aplikácia GIMP narazila na chybu: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr "Aplikácia GIMP narazila na niekoľko kritických chýb!"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reštartovať GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Occupied"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache occupied size"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Maximum"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491
+msgid "Maximal tile cache occupied size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache size limit"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
+msgid "Tile cache compression ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Hit/Miss"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Tile cache hit/miss ratio"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Tile cache _size:"
+msgid "Swap file occupied size"
+msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "Show image size"
+msgid "Swap file size"
+msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553
+msgid "Swap file size limit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queued"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561
+msgid "Size of data queued for writing to the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue stalls"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
+msgid ""
+"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Queue full"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
+msgid "Whether the swap queue is full"
+msgstr ""
+
+# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia
+#. Translators: this is the past participle form of "read",
+#. * as in "total amount of data read from the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read"
+msgstr "Pripravené"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
+msgid "Total amount of data read from the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Read throughput"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
+msgid "The rate at which data is read from the swap"
+msgstr ""
+
+# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu
+#. Translators: this is the past participle form of "write",
+#. * as in "total amount of data written to the swap".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dynamics-output-type"
+#| msgid "Jitter"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Written"
+msgstr "Rozptyl"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616
+msgid "Total amount of data written to the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikethrough"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Write throughput"
+msgstr "Preškrtnuté"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626
+msgid "The rate at which data is written to the swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636
+msgid "Swap compression ratio"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Správa"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Celkové využitie procesora"
+
+# Typ zarovnaia Relative to:
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#, fuzzy
+#| msgctxt "align-reference-type"
+#| msgid "Active path"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "aktívnej ceste"
+
+# checkbox
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Či je procesor aktívny"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682
+msgid "Amount of memory used by the process"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Filters"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Available"
+msgstr "Dostupné filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691
+msgid "Amount of available physical memory"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700
+msgid "Physical memory size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Mipmapped"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712
+msgid "Total size of processed mipmapped data"
+msgstr ""
+
+# režim úprav
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Assign"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Priradiť"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of animation frames"
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Počet snímok animácie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Async"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739
+msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Celková veľkosť pamäte dlaždíc"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Scratch"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758
+msgid "Total size of scratch memory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
+#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "TempBuf"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770
+msgid "Total size of temporary buffers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783
+msgid "In-memory tile cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820
+msgid "On-disk tile swap"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Využitie procesora"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Memory"
+msgstr ""
+
+# dôležitosť správy
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921
+msgid "Memory usage"
+msgstr "Využitie pamäte"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964
+msgid "Miscellaneous information"
+msgstr "Rôzne informácie"
+
+# názov operácie pre Undo
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157
+msgid "Select fields"
+msgstr "Vybrať polia"
+
+#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "Yes"
+msgstr "Áno"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309
+msgctxt "dashboard-value"
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured
+#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
+#. * is an abbreviation for "per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390
+#, c-format
+msgid "%g/s"
+msgstr "%g/s"
+
+#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value.
+#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a
+#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an
+#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
+#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376
+msgid "N/A"
+msgstr "-"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754
+msgid "Resolving symbol information..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (iba na čítanie)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Odstráni vybrané zariadenie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Odstrániť „%s“?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+"Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n"
+"Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia."
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147
+msgid "Pressure curve"
+msgstr "Krivka tlaku"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Tlak"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+msgid "X tilt"
+msgstr "Sklon X"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "Y tilt"
+msgstr "Sklon Y"
+
+# indikátor priebehu
+#. Wheel as in mouse or input device wheel.
+#. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
+#. * See bug 791455.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Rotating"
+msgid "Wheel/Rotation"
+msgstr "Otáča sa"
+
+# MČ: Neviem či je správne to nazvať osi. Ide o tieto pojmy: GDK_AXIS_X, GDK_AXIS_Y, GDK_AXIS_PRESSURE, GDK_AXIS_XTILT, GDK_AXIS_YTILT, GDK_AXIS_WHEEL. Pozri: http://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkDevice.html#GdkAxisUse
+# PM: Teraz by to malo byť ok
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Súradnicový pohyb"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Klávesy"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "žiadne"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "Krivka pre %s "
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "O_bnoviť krivku"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Neexistuje krivka súradnicového pohybu pre „%s“"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154
+msgid "Save device status"
+msgstr "Uloží stav zariadenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Popredie: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Pozadie: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223
+msgid "File Exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Konfiguruje túto kartu"
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working "
+#| "on."
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Uzamkne pixely"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgid "Cannot select item while a floating selection is active."
+msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber."
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Rýchlosť"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Náhodný"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Zoslabenie"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr "Mapovacia matica"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel / Rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "Príliš veľa chybových správ!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Správy sú presmerované do stderr."
+
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687257
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "%s - správa"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71
+msgid "Export Image"
+msgstr "Export obrázku"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportovať"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
+msgid "By Extension"
+msgstr "Podľa prípony"
+
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82
+msgid "All export images"
+msgstr "Všetky obrázky exportu"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomocník"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Zobraziť _všetky súbory"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
+msgid "Select File _Type"
+msgstr "Vybrať _typ súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200
+msgid "File Type"
+msgstr "Typ súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212
+msgid "Extensions"
+msgstr "Prípony"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Farba výplne"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Vyhladzovanie"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Farba ľavého koncového bodu"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Farba ľavého koncového bodu časti prechodu"
+
+# Titulok dialógového okna
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "Farba pravého koncového bodu"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Farba pravého koncového bodu časti prechodu"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Mierka: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Zobrazenie [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Pozícia: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+# PM: nie som si istý ako je Luminance v iných súboroch
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Intenzita: %0.3f Krytie: %0.3f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Farba popredia nastavená na:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Farba pozadia nastavená na:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Ťahanie: posun"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553
+msgid "Click: select"
+msgstr "Kliknutie: výber"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Kliknutie: výber Ťahanie: posun"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Vzdialenosť: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Š_týl čiary:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Zmena farby popredia mriežky"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "Farba _popredia:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Zmena farby pozadia mriežky"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "Farba po_zadia:"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Prehliadač pomocníka chýba"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your "
+#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help "
+#| "pages."
+msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak "
+"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový "
+"prehliadač."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Použiť _webový prehliadač"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Používateľská príručka chýba"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "Čítať vybraný _jazyk"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Filters"
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Dostupné filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You may either install the additional help package or change your "
+#| "preferences to use the online version."
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
+"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše "
+"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid "_Read Online"
+msgid "Read _Online"
+msgstr "Čítať _cez internet"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
+msgid "Mean:"
+msgstr "Priemer:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Rozptyl:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
+msgid "Median:"
+msgstr "Medián:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Pixelov:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Percentil:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Histogram Scale"
+msgid "Histogram channel"
+msgstr "Mierka histogramu"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172
+msgid "Show values in linear space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173
+msgid "Show values in perceptual space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241
+msgid "From File..."
+msgstr "Zo súboru..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250
+msgid "From Named Icons..."
+msgstr "Z pomenovaných ikôn..."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Skopírovať ikonu do schránky"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Vložiť ikonu zo schránky"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "The horizontal image resolution."
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka."
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr ""
+
+# Farba obtekania plátna
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Vlastná veľkosť ikony"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Veľké"
+
+# velkost ikon
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Obrovské"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Použiť pre_dvolený komentár"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v "
+"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok."
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Veľkosť v pixeloch:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113
+msgid "Print size:"
+msgstr "Veľkosť tlače:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlíšenie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119
+msgid "Color space:"
+msgstr "Priestor farieb:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
+msgid "Precision:"
+msgstr "Presnosť:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
+msgid "File Name:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133
+msgid "File Size:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+msgid "File Type:"
+msgstr "Typ súboru:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Veľkosť v pamäti:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Krokov na vrátenie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Krokov na zopakovanie:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Počet pixelov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Počet vrstiev:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Počet kanálov:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Počet ciest:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "pixelov/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+msgid "colors"
+msgstr "farby"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
+msgid "Lock:"
+msgstr "Uzamknúť:"
+
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
+msgid "System Language"
+msgstr "Jazyk systému"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Prepne na inú skupinu režimov"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Uzamkne alfa kanál"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát."
+msgstr[1] "Správa zopakovaná raz."
+msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát."
+
+# typ súboru
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Automaticky určený"
+
+#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
+msgid "Detach dialog from canvas"
+msgstr "Odpojiť dialógové okno od plátna"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinované"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "N_umber of colors:"
+msgid "Set the number of columns"
+msgstr "P_očet farieb:"
+
+# titulok dialógového okna
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Upraviť farby palety"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Upraviť položku farby palety"
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Príslušný zásuvný modul možno havaroval."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
+msgid "Select an image in the left pane"
+msgstr "Vyberte obrázok v ľavom paneli"
+
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Zásuvný modul"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
+msgid "Progress"
+msgstr "Priebeh"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161
+msgid ""
+"This image\n"
+"has no\n"
+"sample points"
+msgstr ""
+"Tento obrázok\n"
+"neobsahuje žiadne\n"
+"vzorové body"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Všetky obrázky XCF"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Ponechajte kompresiu zakázanú, aby bolo možné čítať súbor XCF verziou %s a "
+"staršou."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Uložiť tento súbor _XCF s lepšou ale pomalšou kompresiou"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
+msgid ""
+"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
+"file size; manual check recommended"
+msgstr ""
+"V krajných prípadoch môže mať algoritmus lepšej kompresie za výsledok súbor "
+"s väčšou veľkosťou. Odporúča sa ručná kontrola"
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
+msgstr ""
+"Obrázok využíva funkcie z verzie %s a nebude ho možné prečítať staršími "
+"verziami aplikácie GIMP."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Metaúdaje nebudú viditeľné v aplikácii GIMP staršej ako verzia 2.10."
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Súbor „%s“ nie je možné skonvertovať na platné URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Neplatné UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Vyberte predvoľbu zo zoznamu"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia pod pomenovanú predvoľbu"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Spravovať predvoľby"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importovať aktuálne nastavenia zo súboru..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Exportovať aktuálne nastavenia do súboru..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "Spravovať uložené predvoľby..."
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Uloženie nastavení pod pomenovanú predvoľbu"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Zadajte názov predvoľby"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Uložené nastavenia"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Správa uložených predvolieb"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importovať predvoľby zo súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Exportovať vybrané predvoľby do súboru"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Odstrániť vybranú predvoľbu"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d x %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Šírka čiary:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Š_týl čiary"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "Štýl _zakončenia:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "Štýl _spojenia:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "Limit _ostrosti:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Vzor čiarkovania:"
+
+# label
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Prednastavenie čiarkovania:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+msgid "enter tags"
+msgstr "vložiť značky"
+
+#. Separator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Pokročilé _voľby"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
+msgid "Color _space:"
+msgstr "_Priestor farieb:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Presnosť:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gama:"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
+#, fuzzy
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "Save this image"
+msgid "Color _manage this image"
+msgstr "Uloží tento obrázok"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Color Profile"
+msgid "Choose A Color Profile"
+msgstr "Aktuálny profil farieb"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+msgid "Co_lor profile:"
+msgstr "Profi_l farieb:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Kome_ntár:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Názov:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d x %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa zdá byť skrátený: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780
+#, c-format
+msgid "Writing text file '%s' failed: %s"
+msgstr "Zápis textového súboru „%s“ zlyhal: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Použiť vybrané písmo"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Zmení písmo označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Zmení veľkosť označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Vymazať štýl označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Zmení farbu označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Zmení párovanie označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329
+msgid "Bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332
+msgid "Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335
+msgid "Underline"
+msgstr "Podčiarknuté"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Preškrtnuté"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr "Písmo „%s“ nie je dostupné v tomto systéme"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Kliknutím aktualizujete náhľad\n"
+"%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Náhľad"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
+msgid "No selection"
+msgstr "Žiadny výber"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatúra %d z %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Vytváranie náhľadu..."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Zmeniť farbu popredia"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Zmeniť farbu pozadia"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active foreground color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny štetec.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg štetca."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The active brush.\n"
+#| "Click to open the Brush Dialog."
+msgid ""
+"The active background color.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny štetec.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg štetca."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny obrázok.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg Obrázky."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Ťahaním do prehliadača súborov s podporou XDS uložíte obrázok."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny štetec.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg štetca."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny vzor.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg vzoru."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Aktívny prechod.\n"
+"Kliknutím otvoríte dialóg prechodu."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601
+msgid "Also in group:"
+msgstr "Tiež v skupine:"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new toolbox"
+msgid "Create a new tool group"
+msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Raise this tool"
+msgid "Raise this item"
+msgstr "Presunúť nástroj vyššie"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Raise this tool to the top"
+msgid "Raise this item to the top"
+msgstr "Presunúť nástroj navrch"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower this tool"
+msgid "Lower this item"
+msgstr "Presunúť nástroj nižšie"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
+#, fuzzy
+#| msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgid "Lower this item to the bottom"
+msgstr "Presunúť nástroj naspodok"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
+#, fuzzy
+#| msgctxt "tool-presets-action"
+#| msgid "Delete this tool preset"
+msgid "Delete this tool group"
+msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Obnoviť poradie a viditeľnosť nástrojov"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Uloží predvoľbu nástroja..."
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Obnoví predvoľbu nástroja..."
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Odstráni predvoľbu nástroja.."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Predvoľba nástroja %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Inštalácia programu GIMP je neúplná:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Prosím, uistite sa, či je ponuka XML súborov správne nainštalovaná."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri analýze definícii ponuky z %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ základný obrázok ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest"
+
+# tooltip
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Uzamkne pozíciu cesty"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229
+msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca aplikácie MyPaint"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (skúste %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (skúste %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810
+#, c-format
+msgid "Built-in grayscale (%s)"
+msgstr "Vstavané odtiene šedej (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817
+#, c-format
+msgid "Built-in RGB (%s)"
+msgstr "Vstavané RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834
+#, c-format
+msgid "Preferred grayscale (%s)"
+msgstr "Uprednostnené odtiene šedej (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841
+#, c-format
+msgid "Preferred RGB (%s)"
+msgstr "Uprednostnené RGB (%s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Popredie"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
+msgctxt "circle-background"
+msgid "Plain"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
+msgctxt "circle-background"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Iba vybrať"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Nastaviť farbu popredia"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Nastaviť farbu pozadia"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+msgctxt "color-pick-target"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Pridať do palety"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Lineárny histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritmický histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Aktuálny stav"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ikona a text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ikona a popis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Stav a text"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Stav a popis"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinovaný"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "XCF obrázok programu GIMP"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361
+msgid "Memory Stream"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Otvára sa „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Ukladá sa „%s“"
+
+# window title
+#: ../app/xcf/xcf.c:392
+#, c-format
+msgid "Closing '%s'"
+msgstr "Zatvára sa „%s“"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:410
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': "
+msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: "
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:504
+#, c-format
+msgid "Error creating '%s': "
+msgstr "Chyba počas vytvárania „%s“: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:241
+msgid "Invalid image mode and precision combination."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
+"Exif data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:403
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
+"XMP data could not be migrated: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:685
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je "
+"neúplný."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:704
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta "
+"obrázka."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:795
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"Varovanie XCF: súbor formátu XCF verzie 0\n"
+"nezapísal správne mapu indexovaných farieb.\n"
+"Bude nahradená mapou farieb s odtieňmi šedej."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:195
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore XCF"
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
+msgid "Could not seek in XCF file: "
+msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:50
+msgid "Error writing XCF: "
+msgstr "Chyba pri zapisovaní súboru XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:199
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory."
+msgstr ""
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:293
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr ""
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "okrúhly"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "rozstrapkaný"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Linked"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Previazané"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock pixels"
+#~ msgstr "U_zamknúť pixely"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Uzamknúť _pozíciu"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Vymaže farebnú značku"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to red"
+#~ msgstr "Nastaví červenú farebnú značku"
+
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Set color tag to gray"
+#~ msgstr "Nastaví šedú farebnú značku"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Dynamika maľby"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Palette Editor"
+#~ msgstr "Editor palety"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Tool presets"
+#~ msgstr "Predvoľby nástroja"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Value Invert"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linear Invert"
+#~ msgstr "In_vertovanie hodnôt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
+#~ msgstr "Invertuje jas každého pixelu"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "E_rodovať"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Previazané"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Preklopí vodorovne"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Preklopí zvisle"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Value Invert"
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Invertovanie hodnôt"
+
+#~ msgid "Dilate"
+#~ msgstr "Deliatovať"
+
+# nastavuje to krytie aplikovaného filtra
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Prelínať..."
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+#~ msgstr "Zmení režim maľby a krytia posledného zaobchádzania s pixelmi"
+
+#~ msgctxt "edit-action"
+#~ msgid "Paste _Into"
+#~ msgstr "Vložiť _do"
+
+# %s je názov naposledy použitého filtra
+#~ msgid "_Fade %s..."
+#~ msgstr "_Prelínať %s..."
+
+#~ msgid "_Fade..."
+#~ msgstr "_Prelínať..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Vyhladzovanie..."
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..."
+#~ msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV..."
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "Nástroj na te_xt"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov...
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Visible"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Viditeľné"
+
+# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov...
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "_Linked"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Previazané"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "vectors-action"
+#~| msgid "L_ock position"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Uzamknúť _pozíciu"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "text-editor-action"
+#~| msgid "Clear all text"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Vymaže celý text"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path _Tool"
+#~ msgstr "Nástroj _cesta"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Visible"
+#~ msgstr "_Viditeľná"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "_Linked"
+#~ msgstr "_Zreťazená"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "L_ock position"
+#~ msgstr "Uzamknúť _pozíciu"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "text-editor-action"
+#~| msgid "Clear all text"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Vymaže celý text"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Othe_r..."
+#~ msgstr "_Iná..."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Preklopiť vodorovne"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Preklopiť zvisle"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+#~ msgstr "Otočí o 15 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Otočí dole hlavou"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+#~ msgstr "Otočí o 15 stupňov proti smeru hodinových ručičiek"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Chroma (LCH)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Svetlosť (LCH)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Multiply"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Multiply (linear)"
+#~ msgstr "Násobiť"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Difference"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Difference (linear)"
+#~ msgstr "Rozdiel"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Addition"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Addition (linear)"
+#~ msgstr "Súčet"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Subtract"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Subtract (linear)"
+#~ msgstr "Odčítať"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Lighten only"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Lighten only (linear)"
+#~ msgstr "Len zosvetlenie"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "Odtieň (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Color (HSV)"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Color (HSV)"
+#~ msgstr "Farba (HSV)"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Grain extract"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Grain extract (linear)"
+#~ msgstr "Extrakcia zrnitosti"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Grain merge"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Grain merge (linear)"
+#~ msgstr "Zlúčenie zrnitosti"
+
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „%s“.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file:\n"
+#~ "Unsupported brush depth %d\n"
+#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
+#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and "
+#~ "save it again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca:\n"
+#~ "Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n"
+#~ "Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA.\n"
+#~ "Tento súbor štetca môže byť zastaralý. Skúste ho načítať ako obrázok a "
+#~ "uložiť znovu."
+
+# názov operácie pre Undo
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Prechod"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Konvertovať obrázok do pracovného priestoru RGB?"
+
+# button
+#, fuzzy
+#~| msgid "C_onvert"
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "K_onvertovať"
+
+# title
+#~ msgid "Fade %s"
+#~ msgstr "Prelínať %s"
+
+# button
+#~ msgid "_Fade"
+#~ msgstr "_Prelínať"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti"
+
+# button
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "P_osunúť"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "tools-action"
+#~| msgid "_Transform Tools"
+#~ msgid "_Handle Transform tool"
+#~ msgstr "_Transformačné nástroje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. "
+#~ "Zvolený typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Brush Force"
+#~ msgid "Brush Zoom"
+#~ msgstr "Sila štetca"
+
+#~ msgid "Blend"
+#~ msgstr "Prechod"
+
+#~ msgid "Blen_d"
+#~ msgstr "Precho_d"
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Nástroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast"
+
+#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Importovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
+
+#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Exportovať nastavenia nástroja Jas-kontrast"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Import Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Importovať nastavenia farebného vyváženia"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Export Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Exportuje nastavenia farebného vyváženia"
+
+#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Vyváženie farieb funguje iba na vrstvách s RGB farbami."
+
+# dialog desc
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Upraví farebné vyváženie"
+
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Ofarbiť"
+
+#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#~ msgstr "Nástroj ofarbiť: Zafarbí obrázok"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Import Colorize Settings"
+#~ msgstr "Importovať nastavenia ofarbenia"
+
+# dialog title
+#~ msgid "Export Colorize Settings"
+#~ msgstr "Exportovať nastavenia ofarbenia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Vybrať farbu"
+
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Farba pre ofarbenie"
+
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Vyberie farbu z obrázku"
+
+#~ msgid "Pick Mode"
+#~ msgstr "Režim pipety"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb"
+
+#~ msgid "Import Curves"
+#~ msgstr "Importovať krivky"
+
+#~ msgid "Export Curves"
+#~ msgstr "Exportovať krivky"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
+#~ msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju "
+
+#~ msgctxt "undo-desc"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Preklopenie"
+
+#~ msgid "Click to complete selection"
+#~ msgstr "Kliknutím dokončíte výber"
+
+#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Importovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
+
+#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Exportovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba na vrstvách vo farbách RGB."
+
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Úprava odtieňa / svetlosti / sýtosti"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Nástroj Odtiene: Upravuje odtiene farieb"
+
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "Importovať odtiene"
+
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Exportovať odtiene"
+
+# tooltip
+#~ msgid "The selection is empty."
+#~ msgstr "Výber je prázdny."
+
+#~ msgid "Aux%d Input"
+#~ msgstr "Vstup Aux č. %d"
+
+#~ msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgstr "Importovať nastavenia prahu"
+
+#~ msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgstr "Exportovať nastavenia prahu"
+
+# PM: tu je pomer strán dobre
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Pomer strán"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Šírku"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Výšku"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veľkosť"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also "
+#~ "accepts CSS color names."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež "
+#~ "akceptuje názvy farieb CSS."
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Hodnota:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Alfa:"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "Zelená:"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "Modrá:"
+
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Odtieň:"
+
+#~ msgid "Sat.:"
+#~ msgstr "Sýt.:"
+
+#~ msgid "Cyan:"
+#~ msgstr "Azúrová:"
+
+#~ msgid "Magenta:"
+#~ msgstr "Purpurová:"
+
+#~ msgid "Yellow:"
+#~ msgstr "Žltá:"
+
+# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256
+#~ msgid "Wheel"
+#~ msgstr "Koliesko"
+
+#~ msgid "All images"
+#~ msgstr "Všetky obrázky"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stĺpce:"
+
+#~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
+#~ msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Pridá nastavenia k obľúbeným"
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Spravovať nastavenia..."
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Pridať nastavenia k obľúbeným"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Foreground & background colors.\n"
+#~ "The black and white squares reset colors.\n"
+#~ "The arrows swap colors.\n"
+#~ "Click to open the color selection dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Farby popredia a pozadia.\n"
+#~ "Malý čierny a biely štvorec obnovia pôvodné farby.\n"
+#~ "Šípky navzájom zamenia farby.\n"
+#~ "Kliknutím otvoríte dialóg pre výber farby."
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "HSV"
+#~ msgstr "HSV"
+
+#~ msgid "New Channel Options"
+#~ msgstr "Vlastnosti nového kanálu"
+
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Color _Reduction..."
+#~ msgstr "_Redukcia farieb..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Print Simulation"
+#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Anti erase"
+#~ msgstr "Anti guma"
+
+# Politika profilu farieb
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to RGB workspace"
+#~ msgstr "Skonvertovať na RGB farby"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Transformation"
+#~ msgid "Disable brush transformation (faster)"
+#~ msgstr "Transformácia"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Horizontal"
+#~ msgid "Horizontal Mirror"
+#~ msgstr "Vodorovne"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Vertical"
+#~ msgid "Vertical Mirror"
+#~ msgstr "Zvisle"
+
+# radiobutton
+#~ msgid "Expanded as necessary"
+#~ msgstr "Zväčšená podľa potreby"
+
+# radiobutton
+#~ msgid "Clipped to image"
+#~ msgstr "Pripnutá k obrázku"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgid "Print Simulation (Softproofing)"
+#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+#~ msgid "_Print simulation profile:"
+#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:"
+
+#~ msgid "Reset angle to zero"
+#~ msgstr "Nastaviť uhol na nulu"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Reset hardness to default"
+#~ msgstr "Obnoví tvrdosť na predvolenú hodnotu"
+
+#~ msgid "Channel:"
+#~ msgstr "Kanál:"
+
+#~ msgctxt "color-frame-mode"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovať"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportovať"
+
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "F_lood"
+#~ msgstr "Vy_plniť"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "dialogs-action"
+#~| msgid "Open the selection editor"
+#~ msgctxt "select-action"
+#~ msgid "Level the selection's interior"
+#~ msgstr "Otvorí editor výberu "
+
+# tlačidlo
+#~ msgid "_Feather border"
+#~ msgstr "_Zjemniť okraje"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať."
+
+# tooltip
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "faster painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol "
+#~ "informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na "
+#~ "predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude "
+#~ "síce oveľa presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X "
+#~ "serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie."
+
+# názov operácie pre Undo
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Flood Selection"
+#~ msgstr "Výber výplne"
+
+#~ msgid "_Mode of operation:"
+#~ msgstr "_Režim spracovania:"
+
+#~ msgid "Flip Type (%s)"
+#~ msgstr "Typ preklopenia (%s)"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-convert-action"
+#~| msgid "Convert the image to indexed colors"
+#~ msgctxt "image-convert-action"
+#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point"
+#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb"
+
+# filtre vykreslenia farebných zmien
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Map"
+#~ msgstr "_Mapa"
+
+# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,...
+#~ msgctxt "plug-in-action"
+#~ msgid "_Pattern"
+#~ msgstr "_Vzor"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "_Reset to 0°"
+#~ msgstr "_Obnoviť na 0°"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke line"
+#~ msgstr "Obťahová čiara"
+
+#~ msgctxt "stroke-method"
+#~ msgid "Stroke with a paint tool"
+#~ msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Miter"
+#~ msgstr "Ostrý"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Okrúhly"
+
+# štýl spojenia (čiar)
+#~ msgctxt "join-style"
+#~ msgid "Bevel"
+#~ msgstr "Šikmý"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Butt"
+#~ msgstr "Useknutý"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Okrúhly"
+
+# štýl zakončenia (čiar)
+#~ msgctxt "cap-style"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Hranatý"
+
+# názov operácie pre Undo
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Indexed"
+#~ msgid "Converting to lower bit depth"
+#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Paint tool:"
+#~ msgid "_MyPaint Brush tool"
+#~ msgstr "Kresliaci nástroj:"
+
+#~ msgid "Guide & Grid Snapping"
+#~ msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke"
+
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Posterizácia"
+
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Odfarbenie"
+
+# pomocník v stavovom riadku
+#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+#~ msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)"
+
+#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+#~ msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)"
+
+#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+#~ msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB."
+
+#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+#~ msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia."
+
+#~ msgid "Move Layer"
+#~ msgstr "Presunúť vrstvu"
+
+#~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+#~ msgstr "Nedá sa aplikovať farebný profil na obrázok v odtieňoch šedej (%s)"
+
+#~ msgid "Error running '%s'"
+#~ msgstr "Chyba pri behu „%s“"
+
+#~ msgid "Plug-In missing (%s)"
+#~ msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba"
+
+#~ msgid "Move Selection"
+#~ msgstr "Presunutie výberu"
+
+# MČ: Neviem ako to presne vyzerá naživo, ale nebolo by vhodnejšie „Odoberte vzorku čierneho bodu“?
+# PM: sú to tooltipy, aby človek vedel čo má robiť, najradšej by som to preložil takto: Kliknite na bod, ktorý sa vám zdá najviac čierny, ak súhlasíš tak to rovno zmeň
+#~ msgid "Pick black point"
+#~ msgstr "Vyberte čierny bod"
+
+#~ msgid "Pick gray point"
+#~ msgstr "Vyberte sivý bod"
+
+#~ msgid "Pick white point"
+#~ msgstr "Vyberte biely bod"
+
+#~ msgid "Fit to window"
+#~ msgstr "Prispôsobiť oknu"
+
+# Režim prekryvu vrstvy
+#~ msgctxt "layer-mode-effects"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+#~ msgctxt "file-action"
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+#~ msgid "Export to"
+#~ msgstr "Exportovať do"
+
+# tooltip
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "image-action"
+#~| msgid "Change the size of the image content"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Change the color temperature of the image"
+#~ msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka"
+
+# názov operácie pre Undo
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "undo-type"
+#~| msgid "Convert Image to Grayscale"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej"
+
+# radioitem
+#, fuzzy
+#~| msgid "Make _transparent"
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "U_robiť priehľadné"
+
+# tlačidlo
+#~ msgid "_Shrink from image border"
+#~ msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka"
+
+#~ msgid "_Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Generate optimum palette"
+#~ msgstr "Generovať optimálnu paletu"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use web-optimized palette"
+#~ msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+#~ msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu"
+
+# Typ konverzie palety
+#~ msgctxt "convert-palette-type"
+#~ msgid "Use custom palette"
+#~ msgstr "Použiť vlastnú paletu"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Transparency"
+#~ msgstr "Priehľadná"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Vzor"
+
+# Typ výplne
+#~ msgctxt "fill-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žiadna"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kruhový"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Štvorcový"
+
+# tvar štetca
+#~ msgctxt "brush-generated-shape"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Kosoštvorcový"
+
+# Typ orientácie
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Vodorovný"
+
+# Typ orientácie
+#~ msgctxt "orientation-type"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Zvislý"
+
+# krytie vyplňovania:
+# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Červená"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Green"
+#~ msgstr "Zelená"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "Modrá"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Odtieň"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "Sýtosť"
+
+# krytie vyplňovania:
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Jas"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Riadok %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s"
+#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s"
+#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chýba magická hlavička."
+
+# button
+#~ msgid "Close _without Saving"
+#~ msgstr "Zavrieť _bez uloženia"
+
+#~ msgctxt "convolve-type"
+#~ msgid "Blur"
+#~ msgstr "Rozostrenie"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Circle"
+#~ msgstr "Kruhový"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Štvorcový"
+
+# tvar kvapky
+#~ msgctxt "ink-blob-type"
+#~ msgid "Diamond"
+#~ msgstr "Kosoštvorcový"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce "
+#~ "holes in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery "
+#~ "vo výbere"
+
+#~ msgid "Sensitivity for brightness component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku jasu"
+
+#~ msgid "Sensitivity for red/green component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená"
+
+#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
+#~ msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá"
+
+#~ msgid "Interactive refinement (%s)"
+#~ msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)"
+
+#~ msgid "Small brush"
+#~ msgstr "Malý štetec"
+
+#~ msgid "Large brush"
+#~ msgstr "Veľký štetec"
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Farebná citlivosť"
+
+#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
+#~ msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber"
+
+#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
+#~ msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať"
+
+# šírka/výška/pomer strán/rozmery
+#~ msgid "Fixed:"
+#~ msgstr "Fixovať:"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "Požiadavka..."
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Anglicky"
+
+#~ msgid "Error saving XCF file: %s"
+#~ msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s"
+
+#~ msgid "Crop Layer"
+#~ msgstr "Orezať vrstvu"
+
+#~ msgid "Offset by x/_2, y/2"
+#~ msgstr "Posun o x/_2, y/2"
+
+#~ msgid "Pointer re_ndering:"
+#~ msgstr "_Vykreslenie kurzora:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open a test swap file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie "
+#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne "
+#~ "„%s“)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the "
+#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your "
+#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of "
+#~ "the swap directory in your Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula "
+#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu "
+#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť "
+#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach."
+
+#~ msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurácia"
+
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "Use _GEGL"
+#~ msgstr "Použiť _GEGL"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "config-action"
+#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
+#~ msgstr "Ak je to možné, na spracovanie obrazu sa použije GEGL"
+
+# upozornenie
+#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+# upozornenie
+#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Použiť GEGL"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+#~ msgstr "Použiť GEGL na vytvorenie projekcie okna"
+
+# tooltip
+#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
+#~ msgstr "Požiada o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia."
+
+#~ msgid "Hue_Saturation"
+#~ msgstr "Odtieň_Sýtosť"
+
+#~ msgid "Saving Images"
+#~ msgstr "Ukladanie obrázkov"
+
+#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
+#~ msgstr "Potvrdiť _uzatvorenie neuložených obrázkov"
+
+#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Perspektívne razítko nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Prechody nefungujú na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Ofarbenie funguje iba na RGB vrstvách."
+
+#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "_Operation:"
+#~ msgstr "_Operácia:"
+
+#~ msgid "Operation Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia operácie"
+
+#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Úrovne nefungujú na indexovaných vrstvách."
+
+#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
+#~ msgstr "Prah nefunguje na indexovaných vrstvách."
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Zmenší"
+
+# tooltip
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Zväčší"
+
+# tooltip
+# Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna.
+#~ msgctxt "windows-action"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
+#~ "implemented!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej "
+#~ "implementácie!"
+
+# názov operácie pre Undo
+#~ msgctxt "undo-type"
+#~ msgid "Brightness_Contrast"
+#~ msgstr "Jas_Kontrast"
+
+#~ msgctxt "tool"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "_Lupa"
+
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja"
+
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Krytie:"