diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 18:30:19 +0000 |
commit | 5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72 (patch) | |
tree | cbffb45144febf451e54061db2b21395faf94bfe /po/sk.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.tar.xz gimp-5c1676dfe6d2f3c837a5e074117b45613fd29a72.zip |
Adding upstream version 2.10.34.upstream/2.10.34upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 32367 |
1 files changed, 32367 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..31f8355 --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,32367 @@ +# Slovak translation for gimp. +# Copyright (C) 2003-2005, 2010-2012 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2003, 2004. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. +# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010. +# Stanislav Petrek <stanislav.petrek@gmail.com>, 2011. +# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2012. +# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-09 09:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-16 14:21+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU program na manipuláciu s obrázkami" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Vytvárajte a upravujte obrázky alebo fotografie" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP je skratka pre GNU Image Manipulation Program. Je to voľne šíriteľný " +"program na retušovanie fotografií, vytváranie a autorizovanie obrázkov." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Disponuje mnohými možnosťami. Môže byť použitý ako jednoduchý kresliaci " +"program, profesionálny program na retušovanie fotografií, internetový " +"dávkový systém na spracovanie fotografií, vykresľovač obrázkov hromadnej " +"výroby, konvertor formátov obrázkov, atď." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP je nepostrádateľný a rozšíriteľný. Je navrhnutý s rozšíreniami pomocou " +"zásuvných modulov a rozšírení, ktoré dokážu vykonať takmer čokoľvek. " +"Pokročilé rozhranie jednoducho ovládateľné pomocou skriptov vám umožňuje " +"vykonať všetko od najľahšej úlohy až po tie najzložitejšie manipulačné " +"procedúry. Program GIMP je dostupný pre systémy Linux, Microsoft Windows a " +"OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "And much, much more…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the gradient editor" +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Otvoriť editor prechodu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "" + +# netbook page +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor obrázkov" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;grafika;grafický;návrh;dizajn;ilustrácia;kresba;maľovanie;maľba;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Autorské práva (C) 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis a tím vývojárov aplikácie GIMP" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"GIMP je slobodný softvér; môžete ho šíriť a/alebo meniť za podmienok " +"licencie GNU General Public License ako ju publikovala Free Software " +"Foundation; a to buď verzie 3 alebo (podľa vášho uváženia) hociktorej " +"neskoršej verzie.\n" +"\n" +"GIMP je šírený vo viere, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; " +"dokonca aj bez implicitnej záruky OBCHODOVATEĽNOSTI či VHODNOSTI NA URČITÝ " +"ÚČEL. Podrobnosti nájdete v GNU General Public License.\n" +"\n" +"Spolu s programom GIMP by ste mali dostať kópiu GNU General Public License. " +"Ak sa tak nestalo, nájdete ju na adrese https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:261 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "použitá knižnica %s verzie %s (preložená vo verzii %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s verzie %s" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Zobrazí informácie o verzii a ukončí program" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Zobrazí informácie o licencii a ukončí program" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Zobrazí podrobnejšie ladiace výpisy" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Spustí novú inštanciu GIMPu" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "Otvorí obrázky ako nové" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:189 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Spustí bez používateľského rozhrania" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Nenačíta štetce, prechody, vzory, ..." + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Nenačíta žiadne písma" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Nezobrazí úvodné okno" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Nepoužije zdieľanú pamäť medzi programom GIMP a zásuvnými modulmi" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:214 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Nepoužije špeciálne funkcie procesora na urýchľovanie" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Použije náhradný súbor sessionrc" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:224 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Použije náhradný súbor používateľa gimprc" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:229 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Použije náhradný systémový súbor gimprc" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:234 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Spustí dávkový príkaz (môže byť použitý viackrát)" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:239 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Procedúra, ktorou bude spracovaná dávka príkazov" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:244 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Odošle správy do konzoly namiesto do dialógového okna" + +# popis voľby príkazového riadka +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:250 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Režim kompatibility PDB: off (vypnúť), on (zapnúť), warn (upozorniť)" + +# popis voľby príkazového riadka +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:256 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "" +"Ladenie v prípade pádu programu: never (nikdy), query (opýtať sa), always " +"(vždy)" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:261 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Povoliť obsluhu nezávažných ladiacich signálov" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:266 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Nastaví všetky upozornenia na závažné" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Vypíše súbor gimprc s predvolenými nastaveniami" + +# popis voľby príkazového riadka +#: ../app/main.c:287 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Vypíše usporiadaný zoznam zavrhnutých procedúr v PDB" + +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "" + +# Tvar zadania parametrov v príkazovom riadku +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[SÚBOR|URI...]" + +# chybová správa +#: ../app/main.c:596 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"GIMP nemohol spustiť grafické používateľské rozhranie.\n" +"Uistite sa, že existuje správne nastavenie zobrazovacieho prostredia." + +# chybová správa +#: ../app/main.c:615 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Práve je spustená iná inštancia GIMPu." + +# Titulok pre okno konzoly +#: ../app/main.c:706 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Výstup GIMPu. Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna." + +# výpis do konzoly +#: ../app/main.c:707 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Stlačte ľubovoľný znak pre zatvorenie tohto okna)\n" + +# Titulok pre okno konzoly +#: ../app/main.c:724 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Výstup GIMPu. Toto okno môžete minimalizovať, ale nezatvárajte ho." + +# chybové hlásenie +#: ../app/sanity.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Nastavené kódovanie súborov nie je možné previesť na UTF-8: %s\n" +"\n" +"Skontrolujte hodnotu premennej prostredia G_FILENAME_ENCODING." + +# chybové hlásenie +#: ../app/sanity.c:581 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Názov priečinka s používateľským nastavením GIMP nie je možné previesť do " +"kódovania UTF-8: %s\n" +"\n" +"Váš systém pravdepodobne ukladá súbory v inom kódovaní ako je UTF-8 a " +"nepovedali ste o tom GLib. Nastavte hodnotu premenej prostredia " +"G_FILENAME_ENCODING." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor štetcov" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +msgid "Brushes" +msgstr "Štetce" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Schránky" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa farieb" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Informácie o ukazovateli" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Ladiť" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialógy" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Dok" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Dokovateľný" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Document History" +msgstr "História dokumentov" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Kresba" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dynamika maľby" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor dynamiky maľby" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Chybová konzola" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor prechodu" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +msgid "Gradients" +msgstr "Prechody" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Editor predvolieb nástroja" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Pomocník" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Vrstvy" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Štetce aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Editor palety" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +msgid "Palettes" +msgstr "Palety" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzory" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Rýchla maska" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Bodové vzorky" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Výber" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Nástroj na Text" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor textu" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:554 +msgid "Tool Options" +msgstr "Nastavenia nástrojov" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Cesty" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Zobrazenie" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Okná" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +# názov ponuky +# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Ponuka Editor štetcov" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Upraviť aktívny štetec" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Ponuka Štetce" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otvoriť štetec ako obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otvoriť štetec ako obrázok" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nový štetec" + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Vytvorí nový štetec" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "D_uplikovať štetec" + +# tooltip +# keď tak, tak vytvorí kópiu +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Duplikuje tento štetec" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca" + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom do schránky" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru štetca v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "O_dstrániť štetec" + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Odstráni tento štetec" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "O_bnoviť štetce" + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Obnoví štetce" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Upraviť štetec..." + +# tooltip +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Upraví tento štetec" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Ponuka Schránky" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Vložiť schránku ako _nový" + +# tooltip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "O_dstrániť schránku" + +# tooltip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Odstráni zvolenú schránku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Vložiť schránku" + +# tooltip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Vložiť schránku _do" + +# toolip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer _Into" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Vložiť schránku _do" + +# toolip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu" + +# toolip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu" + +# toolip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky do výberu" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Vložiť schránku ako _nový" + +# tooltip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste Buffer as _New" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Vložiť schránku ako _nový" + +# tooltip +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +#, fuzzy +#| msgctxt "buffers-action" +#| msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Vloží obsah zvolenej schránky ako nový obrázok" + +# Názov ponuky +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Ponuka Kanály" + +# netbook page +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Farebná značka" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Upraviť atribúty kanála..." + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Nový kanál..." + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Vytvorí nový kanál" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Nový kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Vytvorí nový kanál s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "D_uplikovať kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Vytvorí duplikát tohto kanála a pridá ho do obrázka" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "O_dstrániť kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Odstráni tento kanál" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "Presunúť kanál _vyššie" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Presunie tento kanál pred kanál nad ním" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Presunúť kanál na_vrch" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Presunie tento kanál nad všetky ostatné kanály" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "Presunúť kanál _nižšie" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Presunie tento kanál za kanál pod ním" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Presunúť kanál na_spodok" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Presunie tento kanál pod všetky ostatné kanály" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Prepne viditeľnosť" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Prepne previazanosť" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Zmena položky mapy farieb" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to blue" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Nastaví modrú farebnú značku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to green" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Nastaví zelenú farebnú značku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to yellow" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Nastaví žltú farebnú značku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to orange" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Nastaví oranžovú farebnú značku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to brown" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Nastaví hnedú farebnú značku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Change color of selected text" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Zmení farbu označeného textu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to violet" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Nastaví fialovú farebnú značku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Colormap entry" +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Zmena položky mapy farieb" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Previesť kanál na _výber" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Nahradí výber týmto kanálom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridať do výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Pridá tento kanál do aktuálneho výberu" + +# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Odo_brať z výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Odoberie tento kanál z aktuálneho výberu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Pr_ienik s výberom" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Urobí prienik tohoto kanála s aktuálnym výberom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Vybrať _predchádzajúci kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer above the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Vybrať _nasledujúci kanál" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layer below the current layer" +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Atribúty kanála" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Úpravy atribúty kanála" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Upraviť farebný kanál" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "Krytie _výplne:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Nový kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Create a new channel" +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Vytvorí nový kanál" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Nový kanál farieb" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Kópia kanálu %s" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Ponuka Mapa farieb" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Upraviť farbu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Upraví túto farbu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Pridať farbu z popredia" + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Pridá aktuálnu farbu popredia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Pridať farbu z pozadia" + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Pridá aktuálnu farbu pozadia" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "Vybrať _túto farbu" + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Vyberie všetky pixely s touto farbou" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridať do výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Pridá všetky pixely s touto farbou do aktuálneho výberu" + +# PM: rozmýšľam či nie pripočítať a odpočítať +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Odo_brať z výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Odoberie všetky pixely s touto farbou z aktuálneho výberu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Pr_ienik s výberom" + +# tooltip +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Urobí prienik všetkých pixelov s touto farbou s aktuálnym výberom" + +# MČ: niektoré akcelerátory sa tu opakujú. nie je to na jednej obrazovke? +# PM: niektoré akcelerátory sa opakujú aj v origináli, podľa mna sa rovnakým akcelerátorom niekde nevyhneme, niektoré položky ponúk sa objavujú vo viacerých ponukách (v hlavnom menu, v menu panela nástrojov, v kontextovom menu) +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Kontext" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Farby" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Krytie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "_Režim maľby" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Nástroj" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "Š_tetec" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Vzor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "_Prechod" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Písmo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Tvar" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "_Polomer" + +# Ide o počet rohov alebo počet cípov podľa toho ako je nastavený aspect ratio +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Počet rohov" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Tvrdosť" + +# ide o to či štetec bude skôr v tvare kruhu alebo viac v tvare hviezdy +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Index lúčov" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "_Uhol" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Pre_dvolené farby" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Nastaví farbu popredia na čiernu a farbu pozadia na bielu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "_Zameniť farby" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Vymení farbu popredia a farbu pozadia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Upraviť farby palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Farba po_predia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Farba po_predia" + +# Typ výplne +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Farba popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Palette Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Upraviť farby palety" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Farba po_zadia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Farba po_zadia" + +# Typ výplne +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Pridanie farby do mapy farieb" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Pridanie farby do mapy farieb" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Foreground Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Farba po_predia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Background Color" +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Farba po_zadia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Pozadie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +#, fuzzy +#| msgid "_Background color:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Farba po_zadia:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Extraction" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Extrakcia farby popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground Select" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Pozadie" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +#, fuzzy +#| msgid "Background color set to:" +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Fill with Transparency" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Režim maľby: %s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode: %s" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Režim maľby: %s" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "" + +# režim kurzora +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +#, fuzzy +#| msgctxt "cursor-mode" +#| msgid "Tool icon with crosshair" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Prevedie výber na cestu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selection to path" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Prevedie výber na cestu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Replace selection with path" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Nahradí výber touto cestou" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Replace the selection with this channel" +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Nahradí výber týmto kanálom" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Stroke the selection with last used values" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Floating Selection to Layer" +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Spacing" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Rozostup štetca" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "" + +# názov ponuky +# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Ponuka Editor štetcov" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "" + +# názov ponuky +# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Ponuka Editor štetcov" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "" + +# názov ponuky +# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Ponuka Editor štetcov" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Hardness" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Tvrdosť štetca" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Index lúčov štetca" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Index lúčov štetca" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Index lúčov štetca" + +# názov ponuky +# resp Ponuka nástroja Editor štetcov - ale to by bolo dlhé +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +#, fuzzy +#| msgctxt "brush-editor-action" +#| msgid "Brush Editor Menu" +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Ponuka Editor štetcov" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Režim maľby: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Tvar štetca: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Polomer štetca: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Otočenie štetca: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Ponuka Informácie o ukazovateli" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "_Zlúčená vzorka" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Použije farbu zmiešanú zo vzoriek všetkých viditeľných vrstiev" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Ponuka Dialógy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +#, fuzzy +#| msgid "Interval X" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Interval osi X" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Trvanie _histórie" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Mask..." +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "_Pridať masku vrstve..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Add path stroke" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Pridať obtiahnutie cesty" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "O_bnoviť" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Relative to" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Relatívne k" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +#, fuzzy +#| msgid "Cancelled" +msgid "_Cancel" +msgstr "Zrušený" + +# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,... +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "Zaz_namenať" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +#, fuzzy +#| msgid "All files" +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "All files (*.*)" +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Všetky súbory (*.*)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgid "_Messages" +msgstr "Správa" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Progress" +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Priebeh" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Pridanie značky" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Zadajte popis značky" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zlyhalo otvorenie „%s“:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nedá sa zobraziť súbor v správcovi súborov: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "Sada _nástrojov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "V_oľby nástroja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s voľbami nástroja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "Stav _zariadenia" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o stave zariadenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "_Symetrické kreslenie" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno so symetriou" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "_Vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s vrstvami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanály" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s kanálmi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Cesty" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s cestami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "_Mapa farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s mapou farieb" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Histogram" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s histogramom" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Editor výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Otvorí editor výberu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Navigácia" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otvorí dialóg pre navigáciou po displeji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Vrátiť späť _históriu" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Otvorí dialóg s históriou pre vrátenie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Ukazovateľ" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s informáciami o ukazovateli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Bodové vzorky" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s bodovými vzorkami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Farby" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s výberom farby popredia/pozadia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "Š_tetce" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Editor štetcov" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Otvorí editor štetcov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "D_ynamika maľby" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno pre dynamiku maľby" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Editor dynamiky maľby" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Otvorí editor dynamiky maľby" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Štetce aplikácie _MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno so štetcami aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Vzory" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno so vzormi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Prechody" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s prechodmi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Editor prechodu" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otvoriť editor prechodu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "_Palety" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s paletami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Editor palety" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Otvorí editor palety" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Predvoľby ná_stroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s predvoľbami nástroja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Písma" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s písmami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Schránky" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno so schránkami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Obrázky" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s obrázkami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "_História dokumentov" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno s históriou dokumentov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "Š_ablóny" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno so šablónami obrázkov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Chybová _konzola" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Otvorí chybovú konzolu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the brush editor" +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Otvorí editor štetcov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Nastavenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Otvorí dialóg s nastaveniami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "_Vstupné zariadenia" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Otvorí editor vstupných zariadení" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Klávesové skratky" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otvorí editor klávesových skratiek" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduly" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otvorí dialóg so správcom modulov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "_Tip dňa" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Zobrazí užitočné tipy pre prácu s GIMPom" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Informácie o programe GIMP" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "O štetci" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_O programe" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Vyhľadať a spustiť príkaz" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Vyhľadá príkazy podľa kľúčového slova a spustí ich" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "Sada _nástrojov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Vyvolá sadu nástrojov" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nová sada _nástrojov" + +# tooltip +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Presunúť na obrazovku" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Zavrieť dok" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvoriť displej..." + +# tooltip +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Pripojí sa k inému displeju" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Zobraziť výber obrázka" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automaticky _nasledovať aktívny obrázok" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Ponuka Dialógy" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "_Pridať kartu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Veľkosť náhľadu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Štýl _karty" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zatvoriť kartu" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Odpojiť kartu" + +# PM: vzťahuje sa k slovu položky +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Drobné" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Veľmi m_alé" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Malé" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Stredné" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Veľké" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Veľmi v_eľké" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Obrovské" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "E_normné" + +# ponuka s prepínačom +# veľkosť náhľadu položiek +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantické" + +# ponuka s prepínačom +# Štýl karty +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikona" + +# ponuka s prepínačom +# Štýl karty +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "Aktuálny _stav" + +# ponuka s prepínačom +# Štýl karty +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Text" + +# ponuka s prepínačom +# Štýl karty +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Ikona a text" + +# ponuka s prepínačom +# Štýl karty +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "St_av a text" + +# ponuka s prepínačom +# Štýl karty +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" + +# zaškrtávacia ponuka +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Uzamknúť kartu k doku" + +# tooltip +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Ochráni túto kartu pred presunom pomocou myši" + +# zaškrtávacia ponuka +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Zobraziť lištu _tlačidiel" + +# ponuka s prepínačom +# typ zobrazenia +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Zobraziť ako _zoznam" + +# ponuka s prepínačom +# typ zobrazenia +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Zobraziť ako _mriežku" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Ponuka Dokumenty" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otvoriť obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otvorí zvolenú položku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Presunúť hore alebo otvoriť obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Presunie okno do popredia, ak je otvorené" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "_Okno pre otvorenie súboru" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Dialógové okno pre otvorenie obrázka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopírovať _cestu k obrázku" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Skopíruje cestu k obrázku do schránky" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie obrázku v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "O_dstrániť položku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Odstráni zvolenú položku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Vymazať históriu" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Vymaže celú históriu dokumentov" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Znovu vytvoriť ná_hľad" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Znovu vytvorí náhľad" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Znova načítať _všetky náhľady" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Znova načíta všetky náhľady" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Odstrániť previazané _položky" + +# tooltip +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Odstráni položky, pre ktoré nie je dostupný zodpovedajúci súbor" + +# titulok dialógu +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Vymazať históriu dokumentov" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Cl_ear" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Vy_mazať" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Vymazať celú históriu dokumentov?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Vymazanie histórie dokumentov, navždy odstráni všetky položky zo zoznamu " +"nedávnych dokumentov." + +# PM: pôvodne som chcel vyrovnanie kontrastu ale vraj to nie je dobre +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Ekvalizovať" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatické zlepšenie kontrastu" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Vyváženie _bielej" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Autokorekcia vyváženia bielej farby" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle visibility" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Prepne viditeľnosť" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Toggle the linked state" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Prepne previazanosť" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock pixels" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "U_zamknúť pixely" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "L_ock position of channel" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Uza_mknúť pozíciu kanálu" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Ochráni pixely na tejto kresbe pred zmenami" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Preklopiť _vodorovne" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Preklopí obrázok vodorovne" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Preklopiť _zvisle" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Preklopí obrázok zvisle" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Otočiť o _180˚" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Turn upside-down" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Otočí dole hlavou" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava" + +# tooltip +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +# upozornenie +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Vyváženie bielej funguje iba na vrstvách s RGB farbami." + +# názov ponuky +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Ponuka Dynamika maľby" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nová dynamika" + +# tooltip +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Vytvorí novú dynamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "D_uplikovať dynamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Duplikuje túto dynamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopírovať _cestu k súboru dynamiky" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje cestu k súboru s dynamikou do schránky" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Zobraziť v _správcovi súborov" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru s dynamikou v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "O_dstrániť dynamiku" + +# tooltip +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Zmaže túto dynamiku" + +# SP: zmena +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "O_bnoviť dynamiku" + +# tooltip +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Obnoví dynamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Upraviť dynamiku..." + +# tooltip +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Upraví túto dynamiku" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Ponuka Editor dynamiky maľby" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Upraví aktívnu dynamiku" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "_Vložiť ako" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Schránka" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Ponuka História pre vrátenie" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Vrátiť späť" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Vráti poslednú operáciu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Zopakovať vrátené" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Zopakuje poslednú operáciu, ktorá bola vrátená" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Tvrdo vrátiť späť" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Vráti poslednú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Tvrdo zopakovať vrátené" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Zopakuje poslednú vrátenú operáciu, pričom vynechá viditeľné zmeny" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Vymazať históriu pre vrátenie" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Odstráni všetky operácie z histórie pre vrátenie" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Vystrihnúť" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Premiestni vybrané pixely do schránky" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Skopíruje vybrané pixely do schránky" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopírovať _viditeľné" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Zo _schránky" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa obsahu schránky" + +# je to v ponuke Prilepiť ako +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "_Nový obrázok" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "Vy_strihnúť do pomenovanej..." + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Presunie vybrané pixely do pomenovanej schránky" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopírovať do pomenovanej..." + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Skopíruje vybrané pixely do pomenovanej schránky" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopírovať _viditeľné do pomenovanej..." + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "" +"Skopíruje to, čo je viditeľné vo vybranej oblasti, do pomenovanej schránky" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "_Vložiť z pomenovanej..." + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Vloží obsah pomenovanej schránky" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Vy_mazať" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Zmaže vybrané pixely" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Vloží obsah schránky" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "_Vložiť na _miesto" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Vloží obsah schránky na svoju pôvodnú pozíciu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Vložiť _do výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Vložiť d_o výberu na miesto" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Vloží obsah schránky do aktuálneho výberu na svoju pôvodnú pozíciu" + +# je to v ponuke Prilepiť ako +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Novú _vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky" + +# titulok dialógového okna (okrem iného) +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Nová vrstva na _mieste" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu podľa obsahu schránky" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Vyplniť farbou _popredia" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Vyplní výber farbou popredia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Vyplniť farbou po_zadia" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Vyplní výber farbou pozadia" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Vyplniť _vzorom" + +# tooltip +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Vyplní výber aktívnym vzorom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Vrátiť %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Z_opakovať %s" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "_Späť" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "_Opakovať" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Skutočne vymazať históriu pre vrátenie?" + +# %s bude niečo ako 45 kB +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Vymazaním histórie pre vrátenie tohto obrázka sa získa %s pamäte." + +# info správa v stavovej lište +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky" + +# info správa v stavovej lište +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Cut pixels to the clipboard" +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Pixely vystrihnuté do schránky" + +# info správa v stavovej lište +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Vrstva bola skopírovaná do schránky." + +# info správa v stavovej lište +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pixely boli skopírované do schránky." + +# upozornenie +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "V schránke nie je žiadny obrázok, ktorý by sa dal vložiť." + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Vystrihnúť do pomenovanej schránky" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Zadajte názov tejto schránky" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopírovať do pomenovanej schránky" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopírovanie viditeľné do pomenovanej schránky" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's position is locked." +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Pozícia aktívnej vrstvy je uzamknutá." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté." + +# upozornenie +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Schránka bez názvu)" + +# upozornenie +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na kopírovanie." + +# názov ponuky +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Ponuka Chybová konzola" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "Vy_mazať" + +# tooltip +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Vymaže chybovú konzolu" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrať _všetko" + +# tooltip +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Označí všetky chybové správy" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "Zvý_razniť" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Uložiť záznam o chybách do súboru..." + +# tooltip +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Zapíše všetky chybové správy do súboru" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Uložiť _výber do súboru..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Zapíše označené chybové správy do súboru" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Chyby" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Upozornenia" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Správy" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "" + +# upozornenie +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Nie je možné ukladať. Nič nie je označené." + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Uložiť záznam o chybách do súboru" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba pri zapisovaní súboru „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "Vy_tvoriť" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvoriť ne_dávne" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvoriť..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Otvorí obrázok zo súboru" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Otvoriť ako _vrstvu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otvorí obrázok zo súboru ako vrstvu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvoriť _z adresy..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otvorí obrázok zo súboru na zadanej adrese" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Vy_tvoriť šablónu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Vytvorí z tohto obrázka novú šablónu" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Vrátiť" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Znova načíta obrázok z disku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "_Zavrieť všetko" + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zatvorí všetky otvorené obrázky" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopírovať _umiestnenie obrázka" + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje umiestnenie obrázka do schránky" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Zobraziť v _správcovi súborov" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru obrázku v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "U_končiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Ukončí GNU program na manipuláciu s obrázkami" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Uložiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Uloží tento obrázok" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložiť _ako..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Uloží obrázok s rozdielnym názvom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Ulož_iť kópiu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Uloží kópiu tohto obrázka bez ovplyvnenia pôvodného súboru (ak existuje) " +"alebo aktuálneho stavu obrázka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Uložiť a zavrieť..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Uloží obrázok a zatvorí jeho okno" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "E_xportovať..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Exportuje obrázok" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "_Prepísať" + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Exportuje obrázok späť do importovaného súboru v pôvodnom formáte" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "E_xportovať ako..." + +# tooltip +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Exportuje obrázok do rôznych formátov ako napr. PNG alebo JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Uložiť..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Exportovať do %s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Prepísať %s" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvoriť obrázok" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Otvoriť obrázok ako vrstvy" + +# upozornenie +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Žiadne zmeny na uloženie" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Uloženie obrázka" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Uložiť kópiu obrázka" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Vytvoriť novú šablónu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Zadajte názov pre túto šablónu" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "" +"Vrátenie zlyhalo. K tomuto obrázku nie je priradený žiadny názov súboru." + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Vrátiť obrázok" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "V_rátiť" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Vrátiť „%s“ na „%s“?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Vrátením obrázka na stav uložený na disku stratíte všetky zmeny, vrátane " +"všetkých informácií pre vrátenie operácií." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Šablóna bez názvu)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vrátenie „%s“ zlyhalo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_re" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "Nedávno _použité" + +# filtre pre rozostrenie obrázka +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Rozostrenie" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +# filtre pre zišťovanie hrán v obrázku +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Detekcia hrán" + +# filtre pre zlepšenie obrázka +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "_Vylepšenie" + +# filtre pre zlúčenie obsahu vrstiev alebo pridanie filmového pásu do vrstvy +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombinácia" + +# filtre ostatných vlastností, ktoré nie sú zahrnuté v iných filtroch +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Všeobecné" + +# filtre na pridanie svetiel, tieňov, skreslenia farby +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "_Svetlo a tieň" + +# filtre skreslenia pridaním tvarov skreslenia a skreslenia okrajov +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "S_kreslenie" + +# filtre základných a špeciálnych techník používaných umelcami, plátno, uhlík, kubizmus, van gogh,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Umelecké" + +# filtre pridania obrysu, obrysu v obrázku, veku fotky, dier ako na filmovom páse,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekorácia" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, príroda, vzorky,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "_Generovanie" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, oblaky, plazma, pevný šum +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaky" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktály" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, ohe fraktál +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Príroda" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "Š_um" + +# checkbox +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Vzor" + +# filtre na úpravu obrázka pre internetové stránky, strih, mierky, formáty súborov,... +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imácia" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "Vyhl_adzovanie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Vylepšenia _farieb" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "L_ineárne invertovanie" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Invertovať" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "In_vertovanie hodnôt" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Deliatovať" + +# režim klietkovej transformácie +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "cage-mode" +#| msgid "Deform the cage to deform the image" +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Deformovať obrázok deformovaním klietky" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erodovať" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Zväčší tmavšie oblasti obrázku" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Mimozemské mapovanie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "P_oužiť plátno..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Použiť _šošovku..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Jas-kontrast..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "_Mapa vyvýšenia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "Farba do odtieňov šedej..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "Ka_rikatúra..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Zmiešavač kanálov..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Šachovnica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Farebné _vyváženie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Výmena _farieb..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Ofarbiť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Othe_r..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Iná..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Otočiť farby..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Teplota _farieb..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Farba do _alfa kanálu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Konvolučná matica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizmus..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivky..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "O_dstránenie prekladania..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "O_dfarbiť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Gaussov _rozdiel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Upraviť vzor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Deinterlace..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "O_dstránenie prekladania..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "Distance Map..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Mapa vzdialenosti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Vrhnúť tieň..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Hrany..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplaceov" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "_Open..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Otvoriť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "R_eliéf..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +#, fuzzy +#| msgid "_Fade..." +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Prelínať..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "E_xpozícia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktálové trasovanie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Operácia _GEGL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mriežka..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Odtieň-_Sýtosť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Odtieň-_Sýtosť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Ilúzia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Upraviť prechod..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskop..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Skresle_nie šošovky..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Ž_iara šošovky..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "Ú_rovne..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Sinus..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Sínus..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Drop Shadow..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Vrhnúť tieň..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Bludisko..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Jednokanálový zmiešavač..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Voľné otočenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Šum buniek..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Novinová tlač..." + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HS_V šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Výpadky..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Print Size..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Veľkosť _tlače..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "Vy_brať..." + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_RGB šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Odstránenie š_umu..." + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Roztrepanie..." + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Pevný _šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Rozprestrieť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Normálna mapa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Posun..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Olejomaľba..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "Projekcia _panorámy..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Forokópia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pixelizovať..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Posterizácia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Rekurzívna transformácia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "O_dstránenie červených očí..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_RGB Noise..." +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_RGB šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Vlnenie..." + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sýto_sť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "_Upraviť vzor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sépia..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "Po_sunúť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sínus..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Jemná žiara..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "_Ofarbiť..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Hurl..." +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_Výpadky..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Roztiahnuť kontrast..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Krivky..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Prah..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Prah alfy..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Sklenená dlaždica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Papierová dlaždica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Unsharp Mask..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "_Rozostriť masku..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Rozšíriť hodnotu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Gaussian Blur..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Gaussovo rozostrenie..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Operácia _GEGL..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "_Edit Palette..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Upraviť paletu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Waves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vlny..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Vlny..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "V_ír a zoškrtenie..." + +# je to v ponuke Režim +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "V_ietor..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "O_pakovať posledný" + +# tooltip +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Znovu spustí naposledy použitý filter s rovnakými nastaveniami" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "_Znovu zobraziť posledný" + +# tooltip +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Show the last used plug-in dialog again" +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Znovu zobrazí naposledy použitý dialóg filtra" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "O_pakovať „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "_Znovu zobraziť „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Opakovať posledný" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Znovu zobraziť posledný" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Ponuka Písma" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Aktualizovať zoznam písiem" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Prehľadá nainštalované písma" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Neexistujú posledné nastavenia pre „%s“. Namiesto toho sa zobrazí dialógové " +"okno filtrov." + +# názov ponuky +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Ponuka Editor prechodov" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Typ ľavej farby" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "_Načítať ľavú farbu z" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "_Uložiť ľavú farbu do" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Typ pravej farby" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "N_ačítať pravú farbu z" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "U_ložiť pravú farbu do" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Farba ľavého _koncového bodu..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Farba _pravého koncového bodu..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "Zmiešať farby ko_ncových bodov" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "Zmiešať kr_ytie koncových bodov" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Upraviť aktívny prechod" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Pravý koncový bod ľ_avého suseda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "P_ravý koncový bod" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "Farba po_predia" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Farba po_zadia" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Ľavý koncový bod p_ravého suseda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "Ľ_avý koncový bod" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Nemenný" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "Farba _popredia" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Farba po_zadia" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Lineárny" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "Za_krivený" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sínusoidný" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sférický (_narastajúci)" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sférický (_klesajúci)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "Kr_ok" + +# niečo pri zmiešavacích funkciách +# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí +# SP: česi:"(Mění se)", nemci: "(Variiert)",fr:"(divers)" +# PM: aj tak to nemusí byť dobre, za opýtanie nič nedáme +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Mení sa)" + +# Typ vyfarbenia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +# Typ vyfarbenia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (odtieň _proti smeru hodinových ručičiek)" + +# Typ vyfarbenia +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (odtieň v smere _hodinových ručičiek)" + +# niečo pri typoch vyfarbenia +# PM: ak si našiel kde to je nechaj tu komentár, kde to je a čo to robí +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Mení sa)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Zväčší" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenší" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Zobraziť všetko" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Zobrazí všetko" + +# PM: ja by som Segmet preložil skôr ako "úsek" (prechodu farieb) ale netrvám na tom +# MŠ: za "úsek" som aj ja.Alebo nechat Segment, aj to je slovenske slovo +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre časť" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Typ vyfarbenia pre časť" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "Pre_klopiť časť" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "_Replikovať časť..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Rozdeliť časť v _strednom bode" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Rovno_merne rozdeliť časť..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "O_dstrániť časť" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Opäť rozložiť riadiace _body v časti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "_Zmiešavacia funkcia pre výber" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Typ vyfarbenia pre výber" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Preklopiť výber" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "_Replikovať výber..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Rozdeliť častí v stredových bodoch" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Rovno_merne rozdeliť časti..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "O_dstrániť výber" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Opäť vy_centrovať stredové body vo výbere" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Opäť _rozložiť riadiace body vo výbere" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Replikácia časti" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Replikovať časť prechodu" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Replikovať výber" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Replikovať výber prechodu" + +# tlačidlo +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Replikovať" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Zvoľte počet replikácií\n" +"zvolenej časti." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Zvoľte počet replikácií\n" +"zvoleného výberu." + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Rovnomerné rozdelenie úsek" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Rovnomerne rozdeliť úsek prechodu" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Rovnomerné rozdelenia úsekov" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Rovnomerne rozdeliť úseky prechodu" + +# tlačidlo +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Rozdeliť" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Zvoľte počet rovnakých častí,\n" +"na ktoré sa rozdelí zvolený úsek." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Zvoľte počet rovnakých častí,\n" +"na ktoré sa rozdelia zvolené úseky." + +# názov ponuky +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Ponuka Prechody" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Nový prechod" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Vytvorí nový prechod" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "D_uplikovať prechod" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Duplikuje tento prechod" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopírovať _cestu k prechodu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje cestu k súboru prechodu do schránky" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru prechodu v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Uložiť ako _POV-Ray..." + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Uloží prechod ako POV-Ray" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "O_dstrániť prechod" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Odstráni prechod" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Obnoviť p_rechody" + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Obnoví prechody" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Upraviť prechod..." + +# tooltip +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Upraví tento prechod" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Uložiť „%s“ ako POV-Ray" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +# tooltip +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Otvorí používateľskú príručku GIMPu" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Kontextový pomocník" + +# tooltip +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Zobrazí pomocníka pre vybranú položku používateľského rozhrania" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Ponuka Obrázok" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Obrázok" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Režim" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Presnosť" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Kódovanie" + +# netbook page +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Správa _farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformácia" + +# PM: Sú to vodiace čiary, použil som rovnaký preklad ako je v Inkscape +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Vodidlá" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Metaúda_je" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Farby" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "I_nformácie" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Automaticky" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +# indikátor priebehu +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Flipping" +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Preklápa sa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Súčasti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "O_dfarbiť" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nový..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Vytvorí nový obrázok" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "D_uplikovať" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Vytvorí duplikát tohto obrázka" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Priradiť farebný profil…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Nastaví farebný profil obrázku" + +# dialog title +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Konvertovať na farebný profil..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Použije farebný profil na obrázok" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Zahodiť farebný profil" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Uložiť profil farieb do súboru..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Uloží profil farieb do súboru ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Veľkosť _plátna..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Zmení rozmery obrázka" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Prispôsobiť plátno _vrstvám" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Zmení rozmery obrázka tak, aby obsiahol všetky vrstvy" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Prispôsobiť plátno vý_beru" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Zmení rozmery obrázka podľa ohraničenia výberu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Veľkosť _tlače..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Zmení rozlíšenie tlače" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Zmeniť mierku..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Orezať podľa výberu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Orezať podľa _obsahu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Oreže obrázok podľa ohraničenia výberu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Zažehliť vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Nastaviť _mriežku..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Nastaví mriežku pre tento obrázok" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "V_lastnosti obrázka" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Zobrazí informácie o tomto obrázku" + +# netbook page +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "_Povoliť správu farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Skonvertuje obrázok do farebného priestoru RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Odtiene šedej" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej" + +# je to v ponuke Režim +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indexovaný..." + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to grayscale" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Skonvertuje obrázok do odtieňov šedej" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Preklopiť _vodorovne" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Preklopí obrázok vodorovne" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Preklopiť _zvisle" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Preklopí obrázok zvisle" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Otočiť o _180˚" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Otočí obrázok dole hlavou" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Otočiť o 90˚ doľ_ava" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Odtiene šedej..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Uloženie profilu farieb zlyhalo: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Uloženie profilu farieb" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Nastaviť veľkosť plátna obrázka" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +msgid "Resizing" +msgstr "Zmena veľkosti" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka" + +# indikátor priebehu +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Preklápa sa" + +# indikátor priebehu +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Otáča sa" + +# upozornenie +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktuálny výber je prázdny." + +# upozornenie +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok nemá žiadny obsah." + +# upozornenie +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Nedá sa orezať, pretože obrázok je už orezaný podľa obsahu." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Konvertuje sa na RGB (%s)" + +# tooltip +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Konvertuje sa do odtieňov šedej (%s)" + +# progress +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konverzia na indexované farby" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Konvertovanie obrázka do %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Priradiť farebný profil" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konvertuje sa na „%s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Zmeniť veľkosť tlače" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +msgid "Scale Image" +msgstr "Zmeniť mierku" + +# indikátor priebehu +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Mení sa mierka" + +# Názov ponuky +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Ponuka Obrázky" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Presunúť pohľady nahor" + +# tooltip +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Presunie pohľady tohto obrázka nahor" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nový pohľad" + +# tooltip +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Vytvorí nové zobrazenie pre tento obrázok" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Odstrániť obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Odstráni tento obrázok" + +# upozornenie +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na vyplnenie." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie." + +# Názov ponuky +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Ponuka Vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "Blend: " +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Prechod: " + +# krytie vyplňovania: +# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Všetky kanály" + +# krytie vyplňovania: +# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Všetky kanály" + +# netbook page +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "_Vrstva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Zásobník" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Priehľadnosť" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformácia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Krytie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Režim vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Predvolená akcia úpravy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Aktivuje predvolenú akciu úpravy pre tento typ vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Upraviť te_xt na plátne" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Upraví obsah textovej vrstvy na plátne" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Upraviť atribúty vrstvy..." + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Úpraví názov vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Nová vrstva..." + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu a pridá ju do obrázka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Nová vrstva" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami" + +# SP: v gimpe sa skutočne vytvorí kópia z viditeľného označenia +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Nová z _viditeľného" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu z toho, čo je na obrázku viditeľné" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nová _skupina vrstiev" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Vytvorí novú skupinu vrstiev a pridá ju do obrázka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "D_uplikovať vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Vytvorí duplikát vrstvy a pridá ju do obrázka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "O_dstrániť vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Odstráni túto vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Presunúť vrstvu _vyššie" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Presunie túto vrstvu pred vrstvu nad ňou" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Presunúť vrstvu na_vrch" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Presunie túto vrstvu nad všetky ostatné vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Presunúť vrstvu _nižšie" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Presunie túto vrstvu za vrstvu pod ňou" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Presunúť vrstvu na_spodok" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Presunie túto vrstvu pod všetky ostatné vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "U_kotviť vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Ukotví plávajúcu vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Zlúčiť s _nižšou" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Zlúči túto vrstvu s tou, ktorá je pod ňou" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Zlúčiť skupinu vrstiev" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Zlúči všetky vrstvy skupiny do jednej vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy..." + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy do jednej" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Zlúčiť _viditeľné vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Zlúči všetky viditeľné vrstvy s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Zaželiť obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Zlúči všetky vrstvy do jednej a odstráni priehľadnosť" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Zahodiť textovú informáciu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Zmení textovú vrstvu na normálnu vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Previesť text na _cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Vytvorí cestu z textovej vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "O_hnúť text pozdĺž cesty" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Ohne túto textovú vrstvu pozdĺž aktuálnej cesty" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Veľkosť o_hraničenia vrstvy..." + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Zmení rozmery vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Prispôsobiť vrstvu _obrázku" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Prispôsobí rozmery vrstvy rozmerom obrázka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Zmeniť mierku vrstvy..." + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Zmení rozmery obsahu vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Orezať podľa výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Orezať podľa _obsahu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Oreže vrstvu podľa ohraničenia výberu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "_Pridať masku vrstve..." + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Pridá masku, ktorá umožňuje nedeštruktívnu úpravu priehľadnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Pridať masku vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Create a new path with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Pridať alfa _kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "O_dstrániť alfa kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Odstráni z vrstvy informáciu o priehľadnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Upraviť masku vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Pracovať na maske vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "Z_obraziť masku vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "_Zakázať masku vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Zruší účinok masky vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Prepnúť _viditeľnosť vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Prepnúť stav _previazanosti vrstvy" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "U_zamknúť pixely vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Uza_mknúť pozíciu vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Uzamknúť _alfa kanál" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Ochráni informáciu o priehľadnosi vrstvy pred zmenami" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (lineárne)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +#| msgid "Percentile:" +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (perceptuálne)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Kliknutím zaostríte" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +#, fuzzy +#| msgid "Flip Text Layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Preklopenie textovej vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Prienik" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na prázdnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na modrú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na zelenú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na žltú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na oranžovú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Hnedá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na hnedú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na červenú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na fialovú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Nastaví farebnú značku vrstvy na šedú" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Použiť _masku vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Od_strániť masku vrstvy" + +# tooltip +# +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Odoberie masku vrstvy aj jej účinok" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Previesť _masku na výber" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Nahradí výber maskou vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "P_ridať do výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Pridá masku vrstvy k aktuálnemu výberu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Odo_brať z výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Odoberie masku vrstvy z aktuálneho výberu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Pr_ienik s výberom" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Urobí prienik masky vrstvy s aktuálnym výberom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "_Previesť alfa kanál na výber" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Nahradí výber alfa kanálom vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Pri_dať do výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Pridá alfa kanál vrstvy k aktuálnemu výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Odoberie alfa kanál vrstvy z aktuálneho výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Urobí prienik alfa kanála vrstvy s aktívnym výberom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Vybrať naj_vyššiu vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Vyberie najvyššiu vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Vybrať naj_nižšiu vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Vyberie najnižšiu vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Vybrať _predchádzajúcu vrstvu" + +# tooltip +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Vyberie vrstvu nad aktuálnou vrstvou" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Vybrať _nasledujúcu vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Vyberie vrstvu pod aktuálnou vrstvou" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Krytie" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Prevod masky vrstvy na výber" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Výber vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Layer Mask to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Prevod masky vrstvy na výber" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Select" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Výber vrstvy" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Skratka: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "-Kliknite na miniatúru v doku Vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "Do _novej vrstvy" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Atribúty vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Upraviť atribúty vrstvy" + +# titulok dialógového okna (okrem iného) +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +msgid "New Layer" +msgstr "Nová vrstva" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Vytvoriť novú vrstvu" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +msgid "Visible" +msgstr "Viditeľná" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Zmeniť mierku vrstvy" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Orezanie vrstvy podľa výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Orezanie vrstvy podľa obsahu" + +# upozornenie +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva nemá žiadny obsah." + +# upozornenie +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Nedá sa orezať, pretože aktívna vrstva je už orezaná podľa obsahu." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Ponuka štetcov aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nový štetec aplikácie MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Vytvorí nový štetec aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "D_uplikovať štetec aplikácie MyPaint" + +# tooltip +# keď tak, tak vytvorí kópiu +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Duplikuje tento štetec aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopírovať u_miestnenie štetca aplikácie MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje umiestnenie súboru so štetcom aplikácie MyPaint do schránky" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "" +"Zobrazí umiestnenie súboru štetca aplikácie MyPaint v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "O_dstrániť Štetec aplikácie MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Odstráni tento štetec aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "O_bnoviť štetce aplikácie MyPaint" + +# tooltip +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Obnoví štetce aplikácie MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Upraviť štetec aplikácie MyPaint..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Upraví štetec aplikácie MyPaint" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Ponuka Editor palety" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Upraviť farbu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Upraví túto položku" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "O_dstrániť farbu" + +# tooltip +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Odstráni túto položku" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Upraviť aktívnu paletu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nová farba z _popredia" + +# tooltip +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nová farba z po_zadia" + +# tooltip +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Vytvorí novú položku podľa farby popredia" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_väčšiť" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšiť" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "_Zobraziť všetko" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Ponuka Palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nová paleta" + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Vytvorí novú paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Importovať paletu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Importuje paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "D_uplikovať paletu" + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Duplikuje túto paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Zlúčiť palety..." + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Zlúči palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopírovať _cestu k palete" + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje cestu k súboru palety do schránky" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru palety v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "O_dstrániť paletu" + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Odstráni túto paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "O_bnoviť palety" + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Obnoví palety" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Upraviť paletu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Upraví túto paletu" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Zlúčenie paliet" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Zadajte názov pre zlúčenú paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Musia byť vybrané aspoň dve palety na zlúčenie." + +# názov ponuky +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Ponuka Vzory" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Otvoriť vzor ako obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Otvorí tento vzor ako obrázok" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nový vzor" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Vytvorí nový vzor" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "D_uplikovať vzor" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Duplikuje tento vzor" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopírovať _cestu k vzoru" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje cestu k súboru vzoru do schránky" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí umiestnenie súboru so vzorom v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "O_dstrániť vzor" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Odstráni vzor" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "_Obnoviť vzor" + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Obnoví vzory" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Upraviť vzor..." + +# tooltip +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Upraví vzor" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Obnoviť _nastavenia filtrov" + +# tooltip +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Obnoví nastavenia všetkých filtrov na ich pôvodné hodnoty" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Obnoviť nastavenia filtrov" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Obnoviť" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "" +"Skutočne chcete obnoviť nastavenia všetkých filtrov na predvolené hodnoty?" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Ponuka Rýchla maska" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Nastaviť farbu a krytie..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Prepnúť _rýchlu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Prepne rýchlu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maska _označených oblastí" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maska _neoznačených oblastí" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Atribúty rýchlej masky" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Upraviť atribúty rýchlej masky" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Upraviť farbu rýchlej masky" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Krytie _masky:" + +# Názov ponuky +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Ponuka Bodová vzorka" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Použije farbu zmiešanú zo všetkých viditeľných vrstiev" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Ponuka Editor výberu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "Vý_ber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Všetko" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Vyberie všetko" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Nič" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Zruší výber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Invertovať" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Invertuje výber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Plávajúci" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Vytvorí plávajúci výber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Z_jemniť..." + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Rozostrí okraje výberu tak, aby sa plynulo prelínal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "Za_ostriť" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Odstráni neostrosti z výberu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "Z_mrštiť..." + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Zmenší výber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "_Roztiahnuť..." + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Zväčší výber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Okraj..." + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Nahradí výber jeho okrajom" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Odst_rániť diery" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Odstráni diery z výberu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Uložiť do _kanála" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Uloží výber do kanála" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Vy_plniť ohraničenie výberu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Vyplní ohraničenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Vy_plniť ohraničenie výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Vyplní ohraničenie výberu s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Obtiahnuť výber..." + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Kreslí pozdĺž čiary ohraničujúcej výber" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Obtiahnuť výber" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Obtiahnuť výber s naposledy použitými hodnotami" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Zjemnenie výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Rozsah zjemnenia okrajov" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "Vybrané _oblasti pokračujú mimo obrázku" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Pri zjemnení sa správať tak, ako keby vybrané oblasti pokračovali mimo " +"obrázok." + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Zmenšiť výber" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Zmenšiť výber o" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Zväčšiť výber" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Zväčšiť výber o" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Okraj výberu" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Upraviť okraj výberu o" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Štýl okraja" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float selection" +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Plávajúci výber" + +# tooltip +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Obtiahnuť výber" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Ponuka Šablóny" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Vytvoriť obrázok podľa šablóny" + +# tooltip +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Vytvorí nový obrázok podľa zvolenej šablóny" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Nová šablóna..." + +# tooltip +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Vytvorí novú šablónu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "D_uplikovať šablónu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Duplikuje túto šablónu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Upraviť šablónu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Upraví túto šablónu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "O_dstrániť šablónu" + +# tooltip +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Odstráni túto šablónu" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Nová šablóna" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Vytvoriť novú šablónu" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Upraviť šablónu" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Odstrániť šablónu" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Skutočne chcete odstrániť šablónu „%s“ zo zoznamu aj z disku?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Načíta text zo súboru" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Vymaže celý text" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "Zľava doprava" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Nastaví smer textu zľava doprava" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "Sprava doľava" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Nastaví smer textu zprava doľava" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Otvorenie textového súboru (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvoriť" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nebolo možné otvoriť „%s“ na čítanie: %s" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Ponuka Nástroj na text" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "_Metódy vstupu" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "Vys_trihnúť" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopírovať" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Vložiť" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "O_dstrániť" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Otvoriť textový súbor..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "Vy_mazať" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Vymaže celý text" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "Vytvoriť _cestu z textu" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Vytvorí cestu z obrysov aktuálneho textu" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Text _pozdĺž cesty" + +# tooltip +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Prispôsobí text pozdĺž aktívnej cesty" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Zľava doprava" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Sprava doľava" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Ponuka Voľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Uložiť predvoľby ná_stroja" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrátiť predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nové predvoľby nástroja..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "O_bnoviť pôvodné voľby nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Obnoví predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Obnoviť pôvodné voľby vše_tkých nástrojov" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Obnoví pôvodné voľby všetkých nástrojov" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Obnovenie volieb všetkých nástrojov" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "" +"Skutočne chcete vynulovať všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?" + +# Názov ponuky +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Ponuka Editor predvolieb nástroja" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Uložiť voľby nástroja do predvoľby" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Uloží voľby aktívneho nástroja do predvoľby tohto nástroja" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "O_bnoviť predvoľbu nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Obnoví predvoľbu tohto nástroja" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Upraviť predvoľby aktívneho nástroja" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Nedajú sa uložiť voľby nástroja „%s“ do existujúcej predvoľby nástroja „%s“." + +# názov ponuky +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Ponuka Predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Nové predvoľby nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Vytvorí nové predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "D_uplikovať predvoľby nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Duplikuje tieto predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopírovať _cestu k predvoľbám nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Skopíruje cestu k súboru predvolieb nástroja do schránky" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Zobraziť v správcovi súborov" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Zobrazí súbor predvoľby nástroja v správcovi súborov" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Uložiť voľby nástroja do predvoľby" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Uloží voľby aktívneho nástroja do predvoľby tohto nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "O_bnoviť predvoľbu nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Obnoví predvoľbu tohto nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Obnoviť predvoľbu nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Obnoví predvoľby nástroja" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Upraviť predvoľby nástroja..." + +# tooltip +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Upraví predvoľby tohto nástroja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Nástroje pre _výber" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "_Kresliace nástroje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "_Transformačné nástroje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Nástroje pre _farby" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "_Podľa farby" + +# tooltip +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Vyberie oblasti s podobnou farbou" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Voľné otočenie..." + +# tooltip +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol" + +# tooltip +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "Rotate by an arbitrary angle" +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Otočí o ľubovoľný uhol" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Rozprašovač" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Rozprašovač" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Obnoví predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Brush Aspect Ratio" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Index lúčov štetca" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +#, fuzzy +#| msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Predvoľba nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Obnoví predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Preset" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Predvoľba nástroja" + +# tooltip +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Obnoví predvolené hodnoty" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "" + +# názov ponuky +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Ponuka Cesty" + +# netbook page +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Farebná značka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Upraviť _cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Upraví aktívnu cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Upraviť atribúty cesty..." + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Upraví atribúty cesty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nová cesta..." + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Vytvorí novú cestu..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nová cesta s poslednými hodnotami" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Vytvorí novú vrstvu s naposledy použitými hodnotami" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "D_uplikovať cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Duplikuje túto cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "O_dstrániť cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Odstráni túto cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Zlúčiť _viditeľné ciesty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "Presunúť cestu _vyššie" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Presunie túto cestu pred cestu nad ňou" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Presunúť cestu na_vrch" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Presunie túto cestu nad všetky ostatné cesty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "Presunúť cestu _nižšie" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Presunie túto cestu za cestu pod ňou" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Presunúť cestu na_spodok" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Presunie túto cestu pod všetky ostatné cesty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "vyp_lniť cestu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Vyplní cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Vyplniť cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Vyplní cestu s poslednými hodnotami" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "_Obkresliť cestu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Kreslí pozdĺž cesty" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "_Obkresliť cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Kreslí pozdĺž cesty s poslednými hodnotami" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "_Kopírovať cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "_Vložiť cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "E_xportovať cestu..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "I_mportovať cestu..." + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Prepnúť _viditeľnosť cesty" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Prepnúť stav _previazanosti cesty" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia cesty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Uza_mknúť pozíciu cesty" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +# netbook page +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Blue" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#, fuzzy +#| msgid "Green" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#, fuzzy +#| msgid "Yellow" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Range" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Miera" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Nastaví vlastnú mierku" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Red" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Odtiene šedej" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Previesť _cestu na výber" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Prevedie cestu na výber" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "Nahradiť cest_ou" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Nahradí výber touto cestou" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "Pri_dať do výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Pridá cestu do výberu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Odo_brať z výberu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Odoberie cestu z výberu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Pr_ienik s výberom" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Urobí prienik cesty s výberom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Previesť _výber na cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Prevedie výber na cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_Previesť na cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Previesť výber na cestu (_pokročilé)" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Pokročilé voľby prevodu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Vybrať naj_vyššiu cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Vyberie najvyššiu cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Vybrať naj_nižšiu cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Vyberie najnižšiu cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Vybrať _predchádzajúcu cestu" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Vyberie cestu nad aktuálnou cestou" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Vybrať _nasledujúcu cestu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Vyberie cestu pod aktuálnou cestou" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Atribúty cesty" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Upraviť atribúty cesty" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Nová cesta" + +# tooltip +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Vytvoriť novú cestu" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Vyplniť cestu" + +# titulok dialógového okna (okrem iného) +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Obtiahnuť cestu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Lupa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Preklopenie a otočenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "_Farba výplne okna" + +# netbook page +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "_Správa farieb" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Presunúť do obrazovky" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Nový pohľad" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Vytvorí nový pohľad na tento obrázok" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Zavrieť zobrazenie" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zatvorí aktuálne zobrazenie obrázka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "Vyc_entrovať obrázok v okne" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Roluje obrázok tak, aby bol v strede okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "P_rispôsobiť obrázok oknu" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol celý obrázok viditeľný" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Vy_plniť okno" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bolo využité celé okno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Priblížiť na _výber" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Prispôsobí mierku zobrazenia tak, aby bol výber prispôsobený oknu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Obnoví predchádzajúcu mierku zobrazenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Iný _uhol otočenia..." + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Nastaví vlastný uhol otočenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Na_vigačné okno" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Zobrazí okno s náhľadom tohto obrázka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Zobraziť _filtre..." + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Nastaví filtre, ktoré sa aplikujú na tento pohľad" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "_Podľa nastavení" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-padding-color" +#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "_Prispôsobiť okno" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Zmenší okno podľa rozmerov zobrazeného obrázka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvoriť obrazovku..." + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Pripojí sa k ďalšej obrazovke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Zobraziť _všetko" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Jedna k jednej" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Jeden pixel na obrazovke bude zodpovedať jednému pixelu obrázka" + +# netbook page +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "_Správa farieb" + +# netbook page +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "context-action" +#| msgid "_Colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Farby" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" + +# checkbox +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Zobraziť výb_er" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Zobrazí ohraničenie výberu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Show _Layer Boundary" +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Draw a border around the active layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Nakreslí okraj okolo aktívnej vrstvy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Zobraziť vo_didlá" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Zobrazí vodiace čiary" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Zobraziť mriež_ku" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Zobrazí mriežku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Zobraziť vz_orové body" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Zobrazí farby bodových vzoriek obrázka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Pritiahne nástroj k vodiacej čiare" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "_Pritiahnuť k mriežke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Pritiahne nástroj k mriežke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Pritiahne nástroj k okrajom plátna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Pritiahne nástroj k aktívnej ceste" + +# PM: dal by som lištu s ponukou - necháme na koordinátora +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Zobraziť _ponuku" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Zobrazí v tomto okne lištu s ponukou" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Zobraziť p_ravítka" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Zobrazí v tomto okne pravítka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Zobraziť p_osuvníky" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Zobrazí v tomto okne posuvníky" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Zobraziť s_tavovú lištu" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Zobrazí stavovú lištu tohto okna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Na c_elú obrazovku" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Prepne do celoobrazovkového režimu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Nastaviť mierku priblíženia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Zmenšiť najviac ako je možné" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Zväčšiť najviac ako je možné" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Zmenší" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Z_väčšiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Zväčší" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Zmenšiť výrazne" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Zväčšiť výrazne" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Mierka 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Mierka 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Mierka 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Mierka 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Mierka 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Mierka 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Mierka 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Mierka 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Mierka 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Iná mierka priblíženia..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Nastaví vlastnú mierku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Preklopiť _vodorovne" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Preklopí zobrazenie vodorovne" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Preklopiť _zvisle" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Preklopí zobrazenie zvisle" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "O-Bnoviť preklopenie a otočenie" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Obnoví preklopenie na nepreklopené a uhol otočenia na 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Otočiť o 15˚ do_prava" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Otočiť o _180˚" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Turn the image upside-down" +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Otočí obrázok dole hlavou" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Otočiť o 15˚ _doľava" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "Percentile:" +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "Percentil:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Relatívna kolorimetria" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sýtosť" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Absolútna kolorimetria" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +# PM: neviem či je to dobrý preklad +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "K_valita tlačového náhľadu:" + +# PM: neviem či je to dobrý preklad +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "K_valita tlačového náhľadu:" + +# PM: neviem či je to dobrý preklad +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "K_valita tlačového náhľadu:" + +# PM: neviem či je to dobrý preklad +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "K_valita tlačového náhľadu:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Z _témy" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Použije farbu pozadia aktuálnej témy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Farba svet_lej šachovnice" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Použije farbu svetlého poľa šachovnice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Farba _tmavej šachovnice" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Použije farbu tmavého poľa šachovnice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Vlastná farba..." + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Použije vybranú farbu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "_Podľa nastavení" + +# tooltip +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Obnoví farbu výplne okna na takú, aká je v nastaveniach" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Rolovanie doľava" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Rolovanie doprava" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Rolovanie doľava" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Rolovanie doprava" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Left" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Rolovanie doľava" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Right" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Rolovanie doprava" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Set color tag to orange" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Nastaví oranžovú farebnú značku" + +# radiobutton +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Pripnutá k spodnej vrstve" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Rolovanie hore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Rolovanie dole" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Up" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Rolovanie hore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +#, fuzzy +#| msgid "Scroll Down" +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Rolovanie dole" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia(%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrátiť mierku zobrazenia" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "V_lastná (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "_Mierka zobrazienia (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Preklopiť %s a otočiť (%d°)" + +# Titulok okna +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Nastaviť farbu obklopujúcu plátno" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Obrazovka %s" + +# tooltip +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Presunie toto okno na obrazovku %s" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Okná" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Nedávno zatvorené doky" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Dokovateľné dialógy" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Nasledujúci obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Prepne na nasledujúci obrázok" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Predchádzajúci obrázok" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Prepne na predchádzajúci obrázok" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Pozície _kariet" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Skryť doky" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Keď je zapnuté, doky a ostatné dialógové okná sú skryté, zostanú iba okná s " +"obrázkami." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "Zobraziť karty" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Keď je povolené, je viditeľná lišta s kartami obrázkov." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Režim jedného _okna" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "_Na vrchu" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Umiestni karty na vrch" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _spodku" + +# tooltip +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Umiestni karty na spodok" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "Vľav_o" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Umiestni karty vľavo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "V_pravo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Umiestni karty vpravo" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" + +# režim kurzora +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Podľa témy" + +# Farba obtekania plátna +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Farba svetlého štvorca šachovnice" + +# Farba obtekania plátna +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Farba tmavého štvorca šachovnice" + +# Farba obtekania plátna +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Vlastná farba" + +# Vykreslenie kurzora +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Čiernobiele" + +# Vykreslenie kurzora +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Pestré" + +# režim kurzora +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ikona nástroja" + +# režim kurzora +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ikona nástroja s nitkovým krížom" + +# režim kurzora +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Iba nitkový kríž" + +# je to v ponuke Prilepiť ako +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Obrázok PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Obrázok JPEG" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Obrázok OpenRaster" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Obrázok aplikácie Photoshop" + +# titulok dialógu +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Formát prenosných dokumentov (PDF)" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Obrázok TIFF" + +# notebook tab +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Obrázok BMP systému Windows" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Obrázok WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Pre ľavákov" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Pre pravákov" + +# Typ prehliadača helpu +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka" + +# Typ prehliadača helpu +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Webový prehliadač" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Veľkosť nastaveného motívu" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Malá veľkosť" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Stredná veľkosť" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Veľká veľkosť" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Obrovská veľkosť" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Hore" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Doľava" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Výška" + +# režim medzerníka +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Nerobiť nič" + +# režim medzerníka +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Posúvať rukou" + +# režim medzerníka +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Prepnúť na nástroj na posun" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Zobraziť po kliknutí" + +# zaškrtávacia ponuka +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Zobraziť po prejdení myšou" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Zobraziť po prejdení myšou v jednom stĺpci" + +# Typ okna +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Bežné okno" + +# Typ okna +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Nástrojové okno" + +# Typ okna +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Ponechať v popredí" + +# kvalita zoomu +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Nízka" + +# Kvalita zoomu +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť „%s“ na zápis: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Chyba pri analýze „%%s“: riadok je dlhší ako %s znakov." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Chyba počas čítania „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Vyskytla sa chyba počas analyzovania vášho súboru „%s“. Použijú sa " +"predvolené hodnoty. Bola vytvorená záloha vašej konfigurácie v „%s“." + +# titulok dialógového okna +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +# titulok dialógového okna (okrem iného) +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +# tooltip +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Keď je povolené, obrázok sa stane aktívny, keď sa okno obrázka stane " +"aktívnym. Toto je užitočné, keď správca okien používa nastavenie „aktívne po " +"kliknutí“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Nastavuje hľadanie cesty pre dynamiku." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Nastavuje farbu obtekania plátna, ak je nastavený režim obtekania na vlastnú " +"farbu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Určuje, ako sa má vykresliť oblasť okolo obrázka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Spôsob spracovania začleneného farebného profilu pri otváraní súboru." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Nastavuje typ kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať." + +# tooltip +# PM: nie som celkom spokojný, ale kedze neviem vymysliet nic lepsie, uvidíme čo na to Paľo +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Nastavuje uchytenie pozície kurzora rukou, pre pravákov alebo ľavákov" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Kurzory závisiace na kontexte sú užitočné. Implicitne sú povolené. Môžu však " +"viac zaťažiť systém." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Keď je povolené, zabezpečí to, aby každý pixel na obrázku bol namapovaný na " +"pixel na obrazovke." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Toto je vzdialenosť v pixeloch, kde sa aktivuje priťahovanie k vodidlám a " +"mriežke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Nástroje ako približný výber a plechovka hľadajú oblasti algoritmom " +"semienkového vyplňovania. Semienkové vyplňovanie začne na pôvodne vybranom " +"pixeli a prebieha vo všetkých smeroch, pokiaľ nie je rozdiel intenzity " +"pixelu od originálu väčší ako zadaný prah. Táto hodnota reprezentuje " +"predvolený prah." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Typ okna, ktorý je nastavený na dokovacích oknách. Toto môže mať vplyv na " +"to, ako váš správca okien orámuje dokovacie okná a ako s nimi bude narábať." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Keď je povolené, bude zvolený štetec použitý pre všetky nástroje." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Keď je povolené, bude zvolená dynamika použitá pre všetky nástroje." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Keď je povolené, bude zvolený prechod použitý pre všetky nástroje." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Keď je povolené, bude zvolený vzor použitý pre všetky nástroje." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Nastavuje prehliadač, ktorý bude využívaný systémom pomocníka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +#, fuzzy +#| msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "" +"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v stavových lištách okna obrázka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Nastavuje text, ktorý sa objaví v titulkových pruhoch okna obrázka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Remove the image's color profile" +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "" + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Keď je povolené, zabezpečí to, že celý obrázok bude viditeľný pri otvorení " +"súboru, inak sa obrázok zobrazí v mierke 1:1." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Nastavuje úroveň interpolácie použitej pri zmene mierky a iných " +"transformáciách." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Koľko názvov nedávno otvorených obrázkov bude udržovaných v ponuke Súbor." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Rýchlosť bežiaceho čiarkovania v obvode výberu. Táto hodnota je v " +"milisekundách (menší čas znamená rýchlejší beh)." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"GIMP bude varovať používateľa pri pokuse vytvoriť obrázok, ktorý by zabral " +"viac pamäte ako je tu určená veľkosť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nastavuje vodorovné rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené " +"na 0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X " +"serveru." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Nastavuje zvislé rozlíšenie monitoru v bodoch na palec. Ak je nastavené na " +"0, vynúti získanie informácií o vodorovnom a zvislom rozlíšení od X serveru." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#, fuzzy +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ak je povolené, nástroj na posun zmení posúvanú vrstvu alebo cestu na " +"aktívnu. Toto bolo v starších verziách predvolené správanie." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Nastavuje veľkosť navigačného náhľadu dostupného v pravom dolnom rohu okna " +"obrázka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#, fuzzy +#| msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "Nastavuje počet procesorov, ktoré sa GIMP pokúsi využiť súčasne." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Nastavuje, či GIMP bude vytvárať náhľady vrstiev a kanálov. Náhľady v " +"dialógu vrstiev a kanálov sú pekné, ale pri veľkých obrázkoch môžu " +"spôsobovať spomalenie." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Nastavuje veľkosť náhľadu na vrstvy a kanály v novovytvorených dialógoch." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Nastavuje predvolenú farbu rýchlej masky." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever " +#| "the physical image size changes." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Keď je povolené, okno obrázka automaticky prispôsobí svoju veľkosť vždy, keď " +"sa zmenia fyzické rozmery obrázka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when " +#| "zooming into and out of images." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Keď je povolené, okno obrázka sa automaticky prispôsobí vždy, keď príde k " +"zväčšeniu alebo zmenšeniu obrázka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Nechá GIMP, aby sa pri každom spustení pokúsil obnoviť vašu poslednú uloženú " +"reláciu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Zapamätá si aktuálny nástroj, vzor, farbu a štetec medzi reláciami GIMPu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Ponechá trvalý záznam o všetkých otvorených a uložených súboroch v zozname " +"Nedávne dokumenty." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Uloží pozície a veľkosť hlavných dialógov pri ukončení GIMPu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Keď je povolené, všetky kresliace nástroje budú zobrazovať náhľad obrysu " +"aktuálneho štetca." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#| "a paint tool." +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov " +"zobrazovať kurzor." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Keď je povolené, dialógy budú zobrazovať tlačidlo pomocníka, s prístupom k " +"zodpovedajúcej stránke. Bez tohoto tlačidla, stránku pomocníka získate " +"stlačením F1." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Keď je povolené, bude sa nad obrázkom počas používania kresliacich nástrojov " +"zobrazovať kurzor." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, ponuka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť ponuku“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť pravítka“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, posuvníky sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť posuvníky“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, stavový riadok bude predvolene viditeľný. Toto môže byť " +"zmenené pomocou príkazu „Zobrazenie->Zobraziť stavovú lištu“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, výber je predvolene viditeľný. Toto môže byť zmenené " +"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť výber“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť " +"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, ohraničenie vrstvy je predvolene viditeľné. Toto môže byť " +"zmenené pomocou „Zobrazenie->Zobraziť ohraničenie vrstvy“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, vodidlá sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou „Zobrazenie->Zobraziť vodidlá“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, mriežka je predvolene viditeľná. Toto môže byť zmenené " +"pomocou „Zobraziť->Zobraziť mriežku“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Keď je povolené, pravítka sú predvolene viditeľné. Toto môže byť zmenené " +"pomocou príkazu „Zobraziť->Zobraziť bodové vzorky“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Zobrazí bublinového pomocníka pri zastavení kurzora myši na položke." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Použije sa GIMP v režime jedného okna." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Skryje doky a ďalšie okná, ponechá iba okno obrázka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Keď je zapnuté, GIMP je v režime jedného okna." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the pointer information dialog" +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "Open the pointer information dialog" +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Otvorí dialóg s informáciami o kurzore" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Hovorí, čo sa má urobiť v okne s obrázkom pri stlačení medzerníka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Nastavuje umiestnenie odkladacieho swap súboru. GIMP používa schému alokácie " +"pamäte založenej na dlaždiciach. Odkladací súbor sa používa pre rýchle a " +"ľahké odkladanie dlaždíc na disk a späť do pamäte. Uvedomte si, že odkladací " +"priestor sa rýchlo môže stať veľmi veľkým, ak používate GIMP na veľké " +"obrázky. Ďalej, ak je odkladací súbor vytvorený v priečinku pripojenom cez " +"NFS, môže byť všetko strašne pomalé. Z týchto dôvodov môže byť vhodné " +"umiestniť váš odkladací súbor do „/tmp“." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Keď je povolené, ponuku je možné odtrhnúť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Keď je povolené, môžete meniť klávesové skratky položiek ponuky stlačením " +"kombinácie kláves, keď je položka v ponuke zvýraznená." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Obnoví uložené klávesové skratky pri každom spustení GIMPu." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Nastavuje priečinok pre dočasné súbory. Počas behu programu GIMP sa tu budú " +"objavovať súbory. Väčšina súborov zmizne, keď GIMP skončí, ale niektoré " +"súbory pravdepodobne zostanú. Takže je dobré, keď tento priečinok nie je " +"zdieľaný s inými používateľmi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +#, fuzzy +#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Nastavuje veľkosť miniatúry zobrazujúcej sa v dialógu Otvoriť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Miniatúra v dialógu Otvoriť bude automaticky aktualizovaná, pokiaľ je " +"veľkosť miniatúry menšia ako je tu nastavená hodnota." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Pokiaľ množstvo pixelových dát prekročí tento limit, GIMP začne dlaždice " +"ukladať do swapovacieho súboru. To je oveľa pomalšie, ale umožní to " +"pracovať aj s obrázkami, ktoré sa nezmestia do pamäte. Ak máte veľa pamäte " +"RAM, môžete túto hodnotu zväčšiť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Zobrazí vybranú farbu popredia a pozadia v okne so sadou nástrojov." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Zobrazí vybraný štetec, vzor a prechod v okne so sadou nástrojov." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +#, fuzzy +#| msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Zobrazí aktívny obrázok v okne so sadou nástrojov." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Nastavuje spôsob, akým sa v obrázkoch zobrazuje priehľadnosť." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "" +"Nastavuje veľkosť polí šachovnice, používaných pre zobrazenie priehľadnosti." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Keď je povolené, GIMP neuloží obrázok, pokiaľ nedôjde k jeho zmene od jeho " +"otvorenia." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Nastavuje minimálny počet operácií, ktoré môžu byť vrátené spať. Viac " +"dostupných úrovní „kroku spať“ sa ukladá až pokiaľ nie je dosiahnutý tento " +"limit." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Nastavuje horný limit pamäte, ktorá sa použije pre obrázok na udržanie " +"zásobníka vrátení. Bez ohľadu na toto nastavenie je možné vrátiť späť aspoň " +"toľko operácií ako je nastavené." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Nastavuje veľkosť náhľadov histórie pre vrátenie." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Keď je povolené, stlačením F1 sa spustí prehliadač pomocníka." + +# tooltip +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Keď je povolené, použije sa OpenCL pre niektoré operácie." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" + +# label pri spinbuttone +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "_Maximálny počet farieb:" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "závažná chyba pri analýze" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "hodnota pre token %s nie je platným UTF-8 reťazcom" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "prvej položke" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "obrázku" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "výberu" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "aktívnej vrstve" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "aktívnemu kanálu" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "aktívnej ceste" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Tvrdý" + +# Typ krivky +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Hladký" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Zjemnený" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pixel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "" + +# Politika profilu farieb +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Opýtať sa čo urobiť" + +# Politika profilu farieb +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Ponechať začlenený profil" + +# dialog title +#: ../app/core/core-enums.c:190 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Výbrať profil farieb RGB" + +# Typ rozptylu farieb +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +# Typ rozptylu farieb +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinbergov (normálny)" + +# Typ rozptylu farieb +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinbergov (znížený odber farieb)" + +# Typ rozptylu farieb +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Podľa pozície" + +# Typ krivky +#: ../app/core/core-enums.c:346 +#, fuzzy +#| msgctxt "curve-type" +#| msgid "Smooth" +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Hladký" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "" + +# Typ krivky +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Hladký" + +# Typ krivky +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Ako voľnou rukou" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Plná čiara" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Dlhé čiarky" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Stredné dlhé čiarky" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Krátke čiarky" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Riedke bodkovanie" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Normálne bodkovanie" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Husté bodkovanie" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Veľmi husté bodkovanie" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Čiarka bodka" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Čiarka, bodka, bodka" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Krytie" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdosť" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Sila" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Pomer strán" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Medzera" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Miera" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +# PM: ide o to ako sa budú správať kresliace nástroje pri rôznom prítlaku pera tabletu na podložku +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Prúdenie" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Rozptyl" + +# štýl výplne +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Jednoliata farba" + +# štýl výplne +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +# tooltip +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Použiť výber ako vstup" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Použiť celú vrstvu ako vstup" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +#, fuzzy +#| msgid "Fixed" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +# Typ výplne +#: ../app/core/core-enums.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "Foreground color" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Farba popredia" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/core/core-enums.c:646 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-color-type" +#| msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Farba pop_redia (priehľadná)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "" + +# Typ výplne +#: ../app/core/core-enums.c:650 +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "" + +# Typ farby strany prechodu +#: ../app/core/core-enums.c:654 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-color-type" +#| msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Farba poz_adia (priehľadná)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "" + +# Kanál histogramu +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Jas" + +# Kanál histogramu +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Červený" + +# Kanál histogramu +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zelený" + +# Kanál histogramu +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Modrý" + +# Kanál histogramu +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +# Kanál histogramu +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Všetky vrstvy" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Vrstvy s veľkosťou obrázka" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Všetky viditeľné vrstvy" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Všetky previazané vrstvy" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Správa" + +# dôležitosť správy +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Varovanie" + +# dôležitosť správy +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "" + +# Veľkosť minatúr +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Bez miniatúr" + +# Veľkosť minatúr +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Normálne (128x128)" + +# Veľkosť minatúr +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Veľké (256x256)" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<neplatný>>" + +# názov operácie pre Undo +# PM: rozmýšľam či nebude lepšie (vrátiť) Zmenu mierky, ak súhlasíš treba prejsť všetky reťazce s komentárom "názov operácie pre Undo" +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Zmena mierky obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Zmena veľkosti obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Preklopenie obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Otočenie obrázka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformovanie obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Orezanie obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Konvertovanie obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Odobranie položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Zmena poradia položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Zlúčenie vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Zlúčenie ciest" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Rýchla maska" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Vodidlo" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Bodová vzorka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Vrstva/kanál" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Upravenie vrstvy/kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maska výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Viditeľnosť položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Pripojenie/odpojenie položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Vlastnosti položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Presunutie položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Zmena mierky položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Zmena veľkosti položky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Pridanie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Pridanie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Použitie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Vloženie plávajúceho výberu do vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plávajúci výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Vloženie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Vystrihnutie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Transformovanie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Maľba" + +# názov operácie pre Undo +# PM: čo je to za parazit? +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Pripojenie parazita" + +# názov operácie pre Undo +# PM: čo je to za parazit? +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Odpojenie parazita" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Importovanie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Zásuvný modul" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Typ obrázka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Presnosť obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Veľkosť obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Zmena metaúdajov" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Zmena indexovanej palety" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#, fuzzy +#| msgid "Change color of selected text" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Zmení farbu označeného textu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Premenovanie položiek" + +# netbook page +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Správa farieb" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zamknutie/odomknutie obsahu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zamknutie/odomknutie pozície" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Nová vrstva" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Odstránenie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Nastavenie režimu vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Nastavenie krytia vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Zamknutie/odomknute alfa kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Suspend group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Pozastavenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Resume group layer resize" +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Povolenie zmien veľkosti pre skupinu vrstvy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add transparency information to the layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Pridá do vrstvy informáciu o priehľadnosti" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Konverzia skupiny vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Textová vrstva" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Zmena texovej vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Konverzia textovej vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Odstránenie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Zobrazenie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Nový kanál" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Odstránenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Farba kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nová cesta" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Odstránenie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Zmena cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Transformovanie mriežky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Atrament" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Nastavenie farby popredia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nevrátiteľná" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Drobná" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Veľmi malá" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Stredná" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Veľká" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Veľmi veľká" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Obrovská" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enormná" + +# Veľkosť náhľadu +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantická" + +# typ zobrazenia +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Zobraziť ako zoznam" + +# typ zobrazenia +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Zobraziť ako mriežku" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Inicializácia" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Vnútorné procedúry" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Hľadajú sa dátové súbory" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Parazity" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +msgid "Modules" +msgstr "Moduly" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Dávkový interpret „%s“ nie je k dispozícií. Dávkový režim je zakázaný." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Odstránenie „%s“ zlyhalo: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dynamiky" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "História farieb" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Aktualizácia pamäte značiek" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Vystrihnutie vrstvy" + +# označenie vrstvy +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Vložená vrstva" + +# označenie schránky +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Globálna schránka" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Custom" +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +# označenie prechodu +# PM: nezmestilo by sa do okienka a rozbalovacieho zoznamu +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Pop. do poz. (RGB)" + +# označenie prechodu +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Pop. do poz. (ostré rohy)" + +# označenie prechodu +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Pop. do poz. (HVS doľava)" + +# označenie prechodu +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Pop. do poz. (HVS doprava)" + +# označenie prechodu +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Popredie do priehľadna" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Prosím, čakajte: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Chyba počas ukladania „%s“: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Chyba počas ukladania „%s“" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať dáta:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:sk" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Chyba počas zatvárania „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Zdá sa, že ste predtým používali GIMP %s. GIMP teraz presunie vaše " +"používateľské nastavenia do „%s“." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Zdá sa, že GIMP používate po prvýkrát. GIMP teraz vytvorí priečinok s názvom " +"„%s“ a skopíruje tam pár súborov." + +# správa pre install log +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopírovanie súboru „%s“ z „%s“..." + +# správa pre install log +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Vytváranie priečinka „%s“..." + +# error +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Pre túto operáciu nie sú k dispozícii žiadne vzory." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Šírka = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Výška = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Počet bajtov = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Šírka = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma hĺbka %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma verzia %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore štetca „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez názvu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Závažná chyba v súbore štetca:\n" +"Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n" +"Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nedá sa dekódovať abr formát verzie %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Široké štetce nie sú podporované." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor sa zdá byť skrátený." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca: Neznáma verzia %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version " +#| "%d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Závažná chyba v súbore štetca „%s“: nedá sa dekódovať abr formát verzie %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Rozostup štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Schránka" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Schránka" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nie je súborom štetca aplikácie GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Neznáma verzia štetca aplikácie GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Neznámy tvar štetca aplikácie GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Neplatný rozostup štetca." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Neplatný polomer štetca." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Neplatná skratka." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Neplatná tvrdosť štetca." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Neplatný pomer strán štetca." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Neplatný uhol štetca." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Na riadku %d súboru štetca: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Tvar štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Polomer štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Lúče štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Tvrdosť štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Index lúčov štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Uhol štetca" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Súbor je poškodený." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Obdĺžnikový výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Eliptický výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Zaoblený obdĺžnikový výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Pridanie alfa kanála do výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "Pridanie %s kanála do výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Približný výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Výber podľa farby" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Výber podľa indexovanej farby" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Premenovanie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Posunutie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Zmena mierky kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Zmena veľkosti kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Preklopenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Otočenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformovanie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Vyplnenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Obťahový kanál" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Prevod kanála na výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Zmena poradia kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Presunutie kanála vyššie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Presunutie kanála navrch" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Presunutie kanála nižšie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Presunutie kanála naspodok" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanál nie je možné umiestniť vyššie." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanál nie je možné umiestniť nižšie." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Zjemnenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Zostrenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Vymazanie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertovanie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Ohraničenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Zväčšenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Zmenšenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Kanál vyplnenia" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Nedá sa vyplniť prázdny kanál." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Nie je možné obtiahnuť prázdny kanál." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Nastavenie farby kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Nastavenie krytia kanála" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Maska výberu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Popredie" + +# Typ výplne +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Farba popredia" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +# Typ výplne +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Krytie" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Režim maľby" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Š_tetec" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dynamika maľby" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Štetec aplikácie MyPaint" + +# štýl výplne +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Prechod" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Predvoľba nástroja" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa uložiť dáta:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "kópia" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "kópia %s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Načítavajú sa písma (môže to chvíľu trvať...)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok (%s), ale tento priečinok " +"neexistuje. Prosím, vytvorte priečinok alebo opravte nastavenie v dialógu " +"Nastavenia v časti „Priečinky“." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Nastavili ste zapisovateľný dátový priečinok, ale tento priečinok nie je " +"časťou hľadania vašej cesty dát. Pravdepodobne ste manuálne upravili súbor " +"gimprc, prosím opravte to v dialógu Nastavenia v časti „Priečinky“." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Nenastavili ste zapisovateľný dátový priečinok." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Chyba počas čítania „%s“: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Chyba počas čítania „%s“" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Nie je možné otvoriť „%s“ na čítanie: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať dáta:\n" +"\n" +"%s" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Zmena mierky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Plechovka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Vymazanie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Ekvalizovať" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Plávajúci výber" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Vypočítava sa alfa kanál neznámych pixelov" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nedostatok bodov pre vyplnenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Generovať obtiahnutie" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Prechod" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Vypočítava sa mapa vzdialenosti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Úrovne" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Posun kresby" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nedostatok bodov pre obtiahnutie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Preklopenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Otočenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformácia vrstvy" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformácia" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Výstupný typ" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Zjemnenie okrajov" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výplne" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Polomer" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Polomer zjemnenia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Vyplnenie farbou popredia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Vyplnenie farbou pozadia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Vyplnenie bielou farbou" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Vyplnenie priehľadnosťou" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Vyplnenie vzorom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Vyplnenie jednoliatou farbou" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nie je súborom prechodu aplikácie GIMP." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Nesprávny UTF-8 reťazec v súbore s prechodom „%s“." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Súbor je poškodený." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Poškodená časť %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Súbor prechodu „%s“ je poškodený: Časti nie sú v rozpätí 0 až 1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Na riadku %d súboru prechodu: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nebol nájdený lineárny prechod." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Zápis súboru POV „%s“ zlyhal: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Štýl čiary" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Štýl čiary použitý pre mriežku." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Farba popredia mriežky." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Farba pozadia mriežky; použije sa iba pri dvojfarebnom štýle čiary." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Medzera osi X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Vodorovné medzery medzi čiarami mriežky." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Medzera osi Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Zvislé medzery medzi čiarami mriežky." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Jednotka medzery" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Posun osi X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Vodorovný posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Posun osi Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Zvislý posun prvej čiary mriežky; môže to byť aj záporné číslo." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Jednotka posunu" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "Skupina vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Premenovanie skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Presun skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Zmena mierky skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Zmena veľkosti skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Preklopenie skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Otočenie skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Transformácia skupiny vrstiev" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Symetria" + +# (obrázok) +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (exportovaný)" + +# (obrázok) +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (prepísaný)" + +# (obrázok) +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (importovaný)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Režim vrstvy „%s“ bol pridaný do %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Skupiny vrstiev boli pridané do %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Masky na skupiny vrstiev boli pridané do %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Podpora súborov obrázkov väčších ako 4GB bola pridaná do %s" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Zmena rozlíšenia obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Zmena jednotky obrázka" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Pripojenie parazita k obrázku" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Odstránenie parazita z obrázku" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Pridanie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Odstránenie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Odstránenie plávajúceho výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Pridanie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Odstránenie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Pridanie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Odstránenie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Zarovnanie objektov" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konvertuje sa z „%s“ na „%s“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Konverzia profilu farieb" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa farieb obrázka č.%d (%s)" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Nastavenie mapy farieb" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Zrušenie nastavenia mapy farieb" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Zmena položky mapy farieb" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Pridanie farby do mapy farieb" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Nie je možné konvertovať obrázok: paleta je prázdna." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Konvertovanie do indexovaných farieb (štádium 3)" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertovanie obrázka do 8 bitového lineárneho celého čísla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konvertovanie obrázka do 8 bitového gama celého čísla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertovanie obrázka do 16 bitového lineárneho celého čísla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konvertovanie obrázka do 16 bitového gama celého čísla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertovanie obrázka do 32 bitového lineárneho celého čísla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konvertovanie obrázka do 32 bitového gama celého čísla" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konvertovanie obrázka do 16 bitového lineárneho čísla s plávajúcou " +"desatinnou čiarkou" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "" +"Konvertovanie obrázka do 16 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou " +"čiarkou" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konvertovanie obrázka do 32 bitového lineárneho čísla s plávajúcou " +"desatinnou čiarkou" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "" +"Konvertovanie obrázka do 32 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou " +"čiarkou" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "" +"Konvertovanie obrázka do 64 bitového lineárneho čísla s plávajúcou " +"desatinnou čiarkou" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "" +"Konvertovanie obrázka do 64 bitového gama čísla s plávajúcou desatinnou " +"čiarkou" + +# frame +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Rozptyľovanie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Orezanie obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Zmena veľkosti obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Pridanie vodorovného vodidla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Pridanie zvislého vodidla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Odstránenie vodidla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Presunutie vodidla" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Preloženie položiek" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Preklopenie položiek" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Otočenie položiek" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformovanie položiek" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Zlúčenie viditeľných vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Zažehlenie obrázka" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Nedá sa zažehliť obrázok bez žiadnej viditeľnej vrstvy." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s plávajúcim výberom." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol s neviditeľnou vrstvou." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Nedá sa vykonať zlúčenie nadol do skupiny vrstiev." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Vrstva na zlúčenie nadol je uzamknutá." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Neexistujú žiadne viditeľné vrstvy pre zlúčenie nadol." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Zlúčenie nadol" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Zlúčenie skupiny vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Zlúčenie viditeľných ciest" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Málo viditeľných ciest na zlúčenie. Musia byť najmenej dve." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Povolenie rýchlej masky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Zakázanie rýchlej masky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Pridanie bodovej vzorky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Odstránenie bodovej vzorky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Presunutie bodovej vzorky" + +# Názov ponuky +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +#, fuzzy +#| msgctxt "sample-points-action" +#| msgid "Sample Point Menu" +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Ponuka Bodová vzorka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Zmena mierky obrázka" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Nie je možné vrátiť %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Špeciálny súbor" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Vzdialený súbor" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Kliknutím vytvoríte náhľad" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Načítava sa náhľad..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Náhľad je neaktuálny" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Nie je možné vytvoriť náhľad" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Náhľad môže byť neaktuálny)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d pixelov" +msgstr[1] "%d x %d pixel" +msgstr[2] "%d x %d pixely" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d vrstiev" +msgstr[1] "%d vrstva" +msgstr[2] "%d vrstvy" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Nie je možné otvoriť miniatúru „%s“: %s" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Pripojenie parazita" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Pripojenie parazita k položke" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Odstránenie parazita z položky" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Nastavenie exkluzívnej viditeľnosti položky" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Nastaviť položku exkluzívne pripojenú" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Ukotvenie plávajúceho výberu" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť novú vrstvu z plávajúceho výberu, pretože patrí do " +"masky vrstvy alebo kanála." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Prevod plávajúceho výberu na vrstvu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Premenovanie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Presunutie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Zmena mierky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Zmena veľkosti vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Preklopenie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Otočenie vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Zmena poradia vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Presunutie vrstvy vyššie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Presunutie vrstvy navrch" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Presunutie vrstvy nižšie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Presunutie vrstvy naspodok" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť vyššie." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Vrstvu nie je možné posunúť nižšie." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "maska %s" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Plávajúci výber\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Nepodarilo sa pridať masku vrstvy, pretože vrstva už masku má." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Nie je možné pridať masku iných rozmerov, než má špecifikovaná vrstva." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridanie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Presun alfa kanála do masky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Použiť masku vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Odstrániť masku vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Povolenie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Zakázanie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Zobrazenie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Pridanie alfa kanálu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Odstránenie alfa kanálu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Zmena vrstvy na veľkosť obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Presunutie masky vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Prevod masky vrstvy na výber" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Nie je možné premenovať masku vrstvy." + +# check button +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Vybrať priehľadné pixely namiesto šedých" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" + +# label pri spinbuttone +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "_Maximálny počet farieb:" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "Súbor štetca aplikácie MyPaint je bezdôvodne veľký. Vynecháva sa." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Povoliť nástroj štetcov aplikácie MyPaint." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (výskytov: %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Index %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Neznámy typ súboru palety: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore palety „%s“" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Neplatný počet stĺpcov." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Čítanie súboru palety „%s“: Neplatný počet stĺpcov na riadku %d. Použije sa " +"predvolená hodnota." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Čítanie súboru s paletou „%s“: Chýba ČERVENÁ zložka na riadku %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba ZELENÁ zložka na riadku %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: Chýba MODRÁ zložka na riadku %d." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Čítanie súboru palety „%s“: RGB hodnota na riadku %d je mimo rozsahu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Čítanie súboru palety „%s“: Načítaných %d farieb zo skráteného súboru: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Na riadku %d súboru palety: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nie je možné čítať hlavičku zo súboru palety „%s“: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Predčasný koniec súboru." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "História farieb" + +# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Neznáma verzia formátu vzoru %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Nepodporovaná hĺbka vzoru %d.\n" +"Vzorky programu GIMP musia byť sivé alebo RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "" + +# PM: podľa zdrojaku je riadok kratší ako má byť +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Súbor sa zdá byť skrátený." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neplatný UTF-8 reťazec v súbore vzoru „%s“." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Závažná chyba v súbore vzoru: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Nie je možné spustiť spätné volanie %s. Príslušný zásuvný modul možno " +"havaroval." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Presunutie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Vyplnenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Obtiahnutie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Zjemnenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Zostrenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Zrušenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Výber všetkého" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovanie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Výber okraja" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Zväčšenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Zmenšenie výberu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Odstránenie dier" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Neexistuje výber na vyplnenie." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vystrihnúť alebo kopírovať, lebo označená oblasť je prázdna." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Nedá sa vytvoriť plávajúci výber, lebo označená oblasť je prázdna." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Plávajúci výber" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plávajúca vrstva" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Naposledy použité: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Spôsob" + +# label +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Šírka čiary" + +# frame +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +# label +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Štýl zakončenia" + +# label +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Štýl spojenia" + +# label +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Limit ostrosti" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Zmení bod ostrosti na skosený bod, ak sklon bude prečnievať na väčšiu " +"vzdialenosť ako je limit ostrosti*šírka čiary, z aktuálneho bodu spojenia." + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Posun čiarky" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Napodobniť dynamiku štetca" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Aktívne" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Aktivuje symetrické kreslenie" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center abscissa" +msgstr "Stredové čiary" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center ordinate" +msgstr "Stredové čiary" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Počet bodov" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Kaleidoscope..." +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "_Kaleidoskop..." + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Error" +msgid "Mirror" +msgstr "Chyba" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Zvislá symetria" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical offset for distribution" +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal offset for distribution" +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie" + +# indikátor priebehu +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Scaling" +msgid "Tiling" +msgstr "Mení sa mierka" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Interval osi X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Interval osi Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shift" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes X" +msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia" + +# label pri spinbuttone +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "_Maximálny počet farieb:" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Uzamknúť _obtiahnutia" + +# label pri spinbuttone +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "_Maximálny počet farieb:" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Chyba pri zápise „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Chyba počas zatvárania „%s“: %s\n" + +# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialeností medzi čiarami mriežky +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "" +"Jednotka používaná pre zobrazovanie súradníc mimo režimu jedna k jednej." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Rozlíšenie osi X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Zvislé rozlíšenie obrázka." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Jednotka rozlíšenia" + +# názov operácie pre Undo +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Typ obrázku" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Presnosť" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +# netbook page +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Farba spravovaná" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil farieb" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Typ vyplnenia" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Poznámka" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Použiť uložené popredie/pozadie" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Použiť uložený režim krytia/maľovania" + +# tooltip +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Použiť uložený štetec" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Použiť uloženú dynamiku" + +# tooltip +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Použiť uložený štetec aplikácie MyPaint" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Použiť uložený vzor" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Použiť uloženú paletu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Použiť uložený prechod" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Použiť uložené písmo" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Súbor predvoľby nástroja je poškodený." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "pixel" + +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687249 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pixelov" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "palec" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "palcov" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "millimeter" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "millimetrov" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "point" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "pointov" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "pica" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "percento" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "percent" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revízia %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +msgid "About GIMP" +msgstr "Informácie o programe GIMP" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Navštíviť webovú stránku programu GIMP" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2010\n" +"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2020" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 +msgid "Update available!" +msgstr "Je dostupná aktualizácia!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Prevziať GIMP %s revízia %d (vydaný dňa %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Komentár k vydaniu</u>: <i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Prevziať GIMP %s (vydaný dňa %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +msgid "Check for updates" +msgstr "Skontrolovať aktualizácie" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Naposledy kontrolované dňa %s o %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "GIMP vám prinášajú" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Toto je nestabilné vývojové vydanie\n" +"začlenenie %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Akcie vyhľadávania" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Názov _kanálu:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Uzamknúť _pixely" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Uza_mknúť pozíciu a veľkosť" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Inicializovať z _výberu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Priradenie profilu farieb ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Priradenie profilu farieb k obrázku" + +# režim úprav +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Priradiť" + +# režim úprav +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Priradenie" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Konverzia do profilu farieb ICC" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konverzia obrázku do profilu farieb" + +# button +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "K_onvertovať" + +# button +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Konvertovať na" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Konverzia RGB" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertovanie obrázka do RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Konverzia odtieňov šedej" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konverzia obrázka do odtieňov sivej" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Profil farieb" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Select Monitor Color Profile" +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Vybrať profil farieb monitora" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrať" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Nový profil farieb" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Aktuálny profil farieb" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "Po_drobnosti o profile" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Výber cieľového profilu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Žiadny" + +# Politika profilu farieb +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru odtieňov šedej?" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Skonvertovať obrázok vstavaného profilu farieb odtieňov šedej?" + +# Politika profilu farieb +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Skonvertovať do pracovného priestoru RGB?" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Skonvertovať obrázok do vstavaného profilu farieb sRGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Import obrázku z farebného profilu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Ponechať" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Obrázok „%s“ obsahuje zabudovaný profil farieb" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Nepýtať s_a ma znovu" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Konverzia na indexované farby" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Konvertovať obrázok na indexované farby" + +# label pri spinbuttone +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "_Maximálny počet farieb:" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "O_dobrať nepoužité a zdvojené farby z mapy farieb" + +# label pri comboboxe +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "Rozptyl _farieb:" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Nie je možné konvertovať paletu s viac než 256 farbami." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konvertovanie obrázka do %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Konverzia kódovania" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Konverzia presnosti" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Perceptuálna gama (sRGB)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Lineárne svetlo" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Vrstvy:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Textové vrstvy:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanály a masky:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Odstránenie objektu" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Odstrániť objekt „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Naozaj chcete odobrať objekt„%s“ zo zoznamu a odstrániť z disku?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Správa aplikácie GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Ladenie aplikácie GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Zariadenia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Stav zariadenia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Ukazovateľ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "História" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Šablóny obrázkov" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Editor výberu" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Symetrické kreslenie" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Späť" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "História pre vrátenie" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigácia" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Zobraziť navigáciu" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Popredie/pozadie" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Farba popredia/pozadia" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Otvoriť vrstvy" + +# PM: location prekladáme ako umiestnenie ale nechám na Paľa +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvoriť z adresy" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Zadajte adresu (URI):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neplatné URI" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Uloženie vzdialených súborov vyžaduje určenie formátu súboru pomocou prípony " +"súboru. Prosím zadajte príponu súboru, ktorá zodpovedá zvolenému formátu " +"súboru alebo príponu vôbec nezadávajte." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre exportovanie" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Tento dialóg môžete použiť na exportovanie súborov do rôznych formátov. Ak " +"chcete uložiť obrázok do formátu GIMP XCF, použite Súbor→Uložiť." + +# tooltip +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Otvorí dialóg s uložením" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Požadovaný názov súboru sa nedá použiť pre uloženie" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Tento dialóg môžete použiť na uloženie do formátu GIMP XCF. Na exportovanie " +"súboru do iných formátov použite Súbor→Exportovať." + +# tooltip +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Otvorí dialóg s exportovaním" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Nezhoda s príponou" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru. Prosím, zadajte príponu " +"súboru alebo vyberte formát súboru zo zoznamu formátov." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Požadovaná prípona súboru nesúhlasí s vybraným typom súboru." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Chcete napriek tomu uložiť obrázok s použitím tohto názvu?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Ukladanie zrušené" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ukladanie „%s“ zlyhalo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Vyberte štýl vyplnenia" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "V_yplniť" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Nastaviť mriežku" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Nastaviť mriežku obrázka" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Mriežka" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Zlúčiť vrstvy" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Voľby zlúčenia vrstiev" + +# button +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Zlúčiť" + +# frame +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Konečná zlúčená vrstva bude:" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Vytvorenie nového obrázka" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +msgid "_Template:" +msgstr "Š_ablóna:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Potvrdiť rozmery obrázka" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Snažíte sa vytvoriť obrázok s veľkosťou %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Obrázok zvolenej veľkosti bude používať viac pamäti, než je nastavené vo " +"voľbe „Maximálna veľkosť nového obrázka“ v dialógovom okne Nastavenia " +"(aktuálne %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Vlastnosti obrázka" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavrieť" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Pr_ofil farieb" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Komentár" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Zmena mierky obrázka" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potvrdiť zmenu mierky" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Zmeniť mierku" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť spôsobí, že sa bude používať viac " +"pamäte, než je nastavené vo voľbe „Maximálna veľkosť obrázka“ v dialógu " +"Nastavenia (aktuálne %s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Úprava mierky obrázka na zvolenú veľkosť zmenší niektoré vrstvy natoľko, že " +"zmiznú." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Je to to, čo si prajete?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Nastaviť vstupné zariadenia" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Farebná značka:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "unit-plural" +#| msgid "inches" +msgid "Switches" +msgstr "palcov" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov... +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Viditeľné" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov... +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Previazané" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Nastaviť klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Klávesovú skratku upravíte kliknutím na príslušný riadok a napísaním novej " +"skratky alebo ju môžeme vymazať stlačením Backspace." + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridať masku vrstvy" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Pridať masku k vrstve" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridať" + +# frame +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Počiatočný stav masky vrstvy:" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "In_vertovať masku" + +# upozornenie +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Prosím, vyberte najprv kanál" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Názov vrstvy:" + +# label pri comboboxe +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "_Blend space:" +msgstr "Priestor farieb:" + +# krytie vyplňovania: +# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Všetky kanály" + +# krytie vyplňovania: +# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Všetky kanály" + +# label pri slideri +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Krytie:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Posun osi X:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Posun osi Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Vyplniť pomocou:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktívne filtre" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +#, fuzzy +#| msgid "Lock alpha channel" +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Uzamkne alfa kanál" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Nastaviť názov z _textu" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>KONIEC HRY</b> na úrovni %d!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Stlačte „q“ na ukončenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Pozastavený" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Stlačte „p“ na zrušenie pozastavenia" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Úroveň: %s, Životy: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Správca modulov" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnoviť" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Musíte reštartovať GIMP, aby sa zmeny prejavili." + +# treeview column +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Iba v pamäti" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Už nie je dostupný" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorské práva:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Importovať novú paletu" + +# button +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovať" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Vyberte zdroj" + +# radiobutton +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Prechod" + +# radiobutton +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "O_brázok" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Iba vybrané pixely" + +# radiobutton +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Súbor palety" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Výbrať súbor palety" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Voľby importu" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Nový import" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Názov palety:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "P_očet farieb:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "S_tĺpce:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "I_nterval:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žiadne farby." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +#, fuzzy +#| msgid "There is no path to move." +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Obnoviť všetky pôvodné nastavenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "" +"Skutočne chcete obnoviť všetky nastavenia nástrojov na predvolené hodnoty?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "Aby sa zmeny prejavili, je potrebné reštartovať GIMP:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Klávesové skratky budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom " +"spustení programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Odstrániť všetky klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "Skutočne chcete odstrániť klávesové skratky zo všetkých ponúk?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Nastavenia okien budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom " +"spustení programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Nastavenia vstupných zariadení budú nastavené na predvolené hodnoty po " +"nasledujúcom spustení programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Voľby nástrojov budú nastavené na predvolené hodnoty po nasledujúcom " +"spustení programu GIMP." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "V počítači je miestna inštalácia používateľskej príručky." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Používateľská príručka nie je v počítači nainštalovaná." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Zobraziť výb_er" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Zobraziť o_hraničenie vrstvy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Zobraziť o_hraničenie plátna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Zobraziť vo_didlá" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Zobraziť m_riežku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Zobraziť _vzorové body" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Zobraziť po_nuku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Zobraziť _pravítka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Zobraziť p_osuvníky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Zobraziť s_tavový riadok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Režim _obtekania plátna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Vlastná f_arba obtekania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Zvoľte vlastnú farbu obtekania plátna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas _padding mode:" +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "Režim _obtekania plátna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "_Pritiahnuť k mriežke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Pritiahnuť k okrajom _plátna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Pritiahnuť k aktívnej _ceste" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +msgid "System Resources" +msgstr "Systémové prostriedky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Spotreba zdrojov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Minimálny počet ú_rovní vrátenia späť:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Maximum _pamäte pre vrátenie späť:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Počet používaných _vlákien:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +msgid "Network access" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Miniatúry obrázkov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Veľkosť _miniatúr:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Maximálna _veľkosť súboru pre miniatúry:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#, fuzzy +#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Ponechať _záznam o súbore v zozname Nedávne dokumenty" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +msgid "Debugging" +msgstr "Ladenie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Hlásenie chýb" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" + +# netbook page +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +msgid "Color Management" +msgstr "Správa farieb" + +# netbook page +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "O_bnoviť správu farieb" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Režim zobrazenia obrázkov:" + +# netbook page +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Správa farieb" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Vybrať profil farieb monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _Monitora:" + +# chceckbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Pokúsiť sa použiť systémový profil monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Rýchlosť" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#, fuzzy +#| msgid "Precision Conversion" +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Konverzia presnosti" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimalizovať zobrazenie obrázku pre:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#, fuzzy +#| msgid "Select Printer Color Profile" +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Vybrať profil farieb tlačiarne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#, fuzzy +#| msgid "_Monitor profile:" +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Profil _Monitora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Použiť kompenzáciu čierneho _bodu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#, fuzzy +#| msgid "Mark out of gamut colors" +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Označiť body nepatriace do farebného priestoru" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Vybrať farbu upozornenia" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Uprednostňované profily" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Výbrať profil farieb RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Profil _RGB:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#, fuzzy +#| msgid "Select RGB Color Profile" +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Výbrať profil farieb RGB" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Profil _odtieňov šedej:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Vybrať profil farieb CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profil:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +msgid "Policies" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Správanie sa pri otvorení _súboru:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Dialógové okná filtrov" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Pokročilé voľby prevodu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Import a export obrázkov" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Import Policies" +msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Pridať alfa kanál do importovaných obrázkov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Profil farieb" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Export Policies" +msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Remove the image's color profile" +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Odstráni farebný profil obrázku" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "" + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +msgid "Export File Type" +msgstr "Typ súboru exportu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#, fuzzy +#| msgid "Image Templates" +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Šablóny obrázkov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#, fuzzy +#| msgid "Background" +msgid "Playground" +msgstr "Pozadie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hardvérová akcelerácia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#, fuzzy +#| msgid "Fade Options" +msgid "Insane Options" +msgstr "Nastavenia zoslabenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Informácie o kurzore" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Voľby nástrojov" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All visible layers" +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Všetky viditeľné vrstvy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "_Uložiť voľby nástrojov pri ukončení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Teraz uložiť voľby nástrojov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Obnoviť uložené voľby nástrojov na predvolené hodnoty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Predvolená _interpolácia:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Voľby kreslenia budú spoločné pre nástroje" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "_Brush" +msgstr "Š_tetec" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dynamiky" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Vzor" + +# frame +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "Move Tool" +msgstr "Nástroj na posun" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu" + +# notebook title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +msgid "Default New Image" +msgstr "Základné nastavenia pre nový obrázok" + +# notebook card +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "Default Image" +msgstr "Nastavenie obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Farba rýchlej masky:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Nastaví predvolenú farbu rýchlej masky" + +# notebook title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Predvolená mriežka obrázka" + +# notebook card +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Default Grid" +msgstr "Predvolená mriežka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "User Interface" +msgstr "Používateľské rozhranie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Previews" +msgstr "Náhľady" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#, fuzzy +#| msgid "_Enable layer & channel previews" +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "_Povoliť náhľad na vrstvy a kanály" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Predvolená veľkosť náhľadu na _vrstvy a kanály:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#, fuzzy +#| msgid "Na_vigation preview size:" +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Veľkosť _navigačného náhľadu:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Použiť _dynamické klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť _klávesové skratky..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Uložiť klávesové skratky pri ukončení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "_Teraz uložiť klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "O_bnoviť uložené klávesové skratky na predvolené hodnoty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "O_dstrániť všetky klávesové skratky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +msgid "Theme" +msgstr "Téma" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Select Theme" +msgstr "Zvoľte tému" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Znovunačítanie akt_uálnej témy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Téma ikôn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Výber témy ikôn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Sada nástrojov" + +# frame +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhľad" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Zobraziť _farbu popredia a pozadia" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Zobraziť aktívny š_tetec, vzor a prechod" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Show active _image" +msgstr "Zobraziť aktívny _obrázok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "" + +# label pri comboboxe +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#, fuzzy +#| msgid "_Mode:" +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Režim:" + +# frame +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Konfigurácia nástrojov" + +# názov ponuky +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +#, fuzzy +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Dialogs Menu" +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Ponuka Dialógy" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "Reset to default values" +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Obnoví predvolené hodnoty" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#, fuzzy +#| msgid "Color profile conversion" +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Konverzia profilu farieb" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#, fuzzy +#| msgid "Color Profile" +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Profil farieb" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#, fuzzy +#| msgid "Color profile conversion" +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Konverzia profilu farieb" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Priečinok profilu:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory." + +# dialog title +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Convert to Color Profile..." +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "_Konvertovať na farebný profil..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgid "Rendering intent:" +msgstr "_Kvalita zobrazovania:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#, fuzzy +#| msgid "_Black Point Compensation" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzácia čierneho _bodu" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#, fuzzy +#| msgid "Precision Conversion" +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Konverzia presnosti" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Pustenie vrstiev" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#, fuzzy +#| msgid "Resize _text layers" +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Odstránenie kanála" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Konverzia na indexované farby" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa farieb:" + +# label pri spinbuttone +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#, fuzzy +#| msgid "_Maximum number of colors:" +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "_Maximálny počet farieb:" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#, fuzzy +#| msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "O_dobrať nepoužité farby z mapy farieb" + +# label pri comboboxe +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Rozptyl farieb:" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Povoliť rozptyl _priehľadnosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#, fuzzy +#| msgid "Delete Device Settings" +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected settings" +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Odstrániť vybrané nastavenia" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Pokročilé voľby prevodu" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#, fuzzy +#| msgid "Canvas Size" +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Veľkosť plátna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "Fill with:" +msgstr "Vyplniť s:" + +# label +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#, fuzzy +#| msgid "Resize _layers:" +msgid "Resize layers:" +msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#, fuzzy +#| msgid "Resize _text layers" +msgid "Resize text layers" +msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev" + +# titulok dialógového okna (okrem iného) +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Nová vrstva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#, fuzzy +#| msgid "Layer _name:" +msgid "Layer name:" +msgstr "_Názov vrstvy:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Fill type:" +msgstr "Typ vyplnenia:" + +# titulok dialógového okna +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#, fuzzy +#| msgid "Set Layer Boundary Size" +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Nastaviť veľkosť okraja vrstvy" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Pridať masku vrstvy" + +# frame +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#, fuzzy +#| msgid "Layer Fill Type" +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Typ výplne vrstvy" + +# checkbutton +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#, fuzzy +#| msgid "In_vert mask" +msgid "Invert mask" +msgstr "In_vertovať masku" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#, fuzzy +#| msgid "Merge Layers" +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Zlúčiť vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Zlúčenie vrstiev" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#, fuzzy +#| msgid "Merge within active _group only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Zlúčiť iba s _aktívnou skupinou" + +# chceckbutton +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#, fuzzy +#| msgid "_Discard invisible layers" +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "_Zahodiť neviditeľné vrstvy" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#, fuzzy +#| msgid "New Channel Color" +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Nový kanál farieb" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#, fuzzy +#| msgid "Channel _name:" +msgid "Channel name:" +msgstr "Názov _kanálu:" + +# netbook page +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Správa farieb" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Upraví názov kanálu, farby a krytia" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#, fuzzy +#| msgid "New Path Options" +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Voľby novej cesty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Path name:" +msgstr "Názov cesty:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#, fuzzy +#| msgid "Export Path to SVG" +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Exportovať cestu do SVG" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Export folder:" +msgstr "Priečinok exportu:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#, fuzzy +#| msgid "Export the active path" +msgid "Export the active path only" +msgstr "Exportovať aktívnu cestu" + +# asi názov operácie pre Undo +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#, fuzzy +#| msgid "Import Paths" +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Importovanie cesty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary folder:" +msgid "Import folder:" +msgstr "Priečinok pre dočasné súbory:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#, fuzzy +#| msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#, fuzzy +#| msgid "_Merge imported paths" +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest" + +# titulok dialógového okna +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#, fuzzy +#| msgid "Feather Selection" +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Zjemnenie výberu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius:" +msgstr "Zjemnenie okrajov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#, fuzzy +#| msgid "Select a single contiguous area" +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Výber jednej spojitej oblasti" + +# titulok dialógového okna +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#, fuzzy +#| msgid "Grow Selection" +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Zväčšiť výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#, fuzzy +#| msgctxt "warp-behavior" +#| msgid "Grow area" +msgid "Grow radius:" +msgstr "Zväčšenie kanála" + +# titulok dialógového okna +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#, fuzzy +#| msgid "Shrink Selection" +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Zmenšiť výber" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Polomer zmenšenia:" + +# titulok dialógového okna +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Dialógové okno výberu okraja" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Border radius:" +msgstr "Polomer okraja:" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Border style:" +msgstr "Štýl okraja:" + +# názov operácie pre Undo +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Float selection" +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Plávajúci výber" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Selecti_on to Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Previesť _výber na cestu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +msgid "Help System" +msgstr "Systém pomocníkov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Zobraziť _tlačidlá pomocníka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use the online version" +msgstr "Použit webovú verziu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Použit lokálne nainštalovanú kópiu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Po_užívateľská príručka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +msgid "User interface language" +msgstr "Jazyk používateľského rozhrania" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +msgid "Help Browser" +msgstr "Prehliadač pomocníka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "_Prehliadač pre pomocníka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "Action Search" +msgstr "Vyhľadanie akcie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Zobraziť _nedostupné akcie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum _new image size:" +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Maximálna veľkosť _nového obrázka:" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#, fuzzy +#| msgid "Clear Undo History" +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Vymazať históriu pre vrátenie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +msgid "Transparency" +msgstr "Priehľadnosť" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "_Check style:" +msgstr "Š_týl šachovnice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +msgid "Check _size:" +msgstr "Veľko_sť šachovnice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rozlíšenie monitora" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Pixelov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Zvisle" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +msgid "ppi" +msgstr "ppi" + +# radio button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "Zistiť _automaticky (momentálne %d x %d ppi)" + +# radio button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "_Enter manually" +msgstr "_Zadať ručne" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibrovať..." + +# notebook tab +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +msgid "Window Management" +msgstr "Správa okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Odporúčania pre správcu okien" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Odporúčanie pre _doky a sadu nástrojov:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +msgid "Focus" +msgstr "Zameranie" + +# chceckbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktivovať _zameraný obrázok" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +msgid "Window Positions" +msgstr "Pozície okien" + +# chceckbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "_Uložiť pozície okien pri ukončení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Teraz uložiť pozície okien" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Zmeniť uložené pozície okien na predvolené hodnoty" + +# notebook card +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +msgid "Image Windows" +msgstr "Okná obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#, fuzzy +#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Predvolene použiť „_jedna k jednej“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#, fuzzy +#| msgid "Marching _ants speed:" +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Rýchlosť behu či_ar výberu:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Správanie sa zmeny veľkosti a mierky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri _zmene mierky zobrazenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna pri zmene _rozmerov obrázka" + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +msgid "Show entire image" +msgstr "Zobraziť celý _obrázok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "_Počiatočná mierka zobrazenia:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Space Bar" +msgstr "Medzerník" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "Pri _stlačení medzerníka:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Ukazovatele myši" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Zobraziť _obrys štetca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#, fuzzy +#| msgid "Show _brush outline" +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Zobraziť _obrys štetca" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Zobraziť u_kazovateľ pri nástrojoch kreslenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "_Režim ukazovateľa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "U_kazovateľ ovládaný pravákom/ľavákom:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Vzhľad okna obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Predvolený vzhľad v bežnom režime" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Predvolený vzhľad v režime na celú obrazovku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formát titulku obrázka a stavového riadka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +msgid "Title & Status" +msgstr "Titulok a stavový riadok" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Current format" +msgstr "Aktuálny formát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Default format" +msgstr "Predvolený formát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Zobraziť mierku v precentách" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Zobraziť mierku pomerom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show image size" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Show drawable size" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Formát titulku obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Formát stavového riadka obrázka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#, fuzzy +#| msgid "Image Window Appearance" +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Vzhľad okna obrázka" + +# indikátor priebehu +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#, fuzzy +#| msgid "Flipping" +msgid "Snapping" +msgstr "Preklápa sa" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Predvolené správanie v normálnom režime" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Predvolené správanie v režime na celú obrazovku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#, fuzzy +#| msgid "_Snap distance:" +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "V_zdialenosť pritiahnutia:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +msgid "Input Devices" +msgstr "Vstupné zariadenia" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Rozšírené vstupné zariadenia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Uloží zmenené klávesové skratky pri ukončení GIMPu." + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Nastavenie ro_zšírených vstupných zariadení..." + +# checkbox +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Uložiť nastavenia vstupného zariadenia pri ukončení" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Teraz uložiť nastavenia vstupného zariadenia" + +# button +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "Z_meniť uložené nastavenia vstupného zariadenia na predvolené hodnoty" + +# notebook title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Prídavné ovládače vstupu" + +# notebook tab +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Ovládače vstupu" + +# notebook tab +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +msgid "Folders" +msgstr "Priečinky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Obnoviť _priečinky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Dočasný priečinok:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Vybrať priečinok pre dočasné súbory" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#, fuzzy +#| msgid "Swap folder:" +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Priečinok pre odkladací súbor:" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Vybrať priečinok pre odkladací súbor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Priečinky štetcov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Obnoviť priečinky štetc_ov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Vybrať priečinky štetcov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Priečinky písem" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#, fuzzy +#| msgid "Select Dynamics Folders" +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky písem" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Vybrať priečinky písem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Priečinky vzorov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#, fuzzy +#| msgid "Select Pattern Folders" +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky vzorov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Vybrať priečinky vzorov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Priečinky paliet" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#, fuzzy +#| msgid "Select Palette Folders" +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky paliet" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Vybrať priečinky paliet" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Priečinky prechodov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Obnoviť priečinky p_rechodov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Vybrať priečinky prechodov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +msgid "Font Folders" +msgstr "Priečinky s písmami" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Obnoviť priečin_ky s písmami" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Vybrať priečinky s písmami" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Priečinky predvolieb nástrojov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#, fuzzy +#| msgid "Select Tool Preset Folders" +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Vybrať priečinky predvolieb nástrojov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Priečinky štetcov aplikácie MyPaint" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#, fuzzy +#| msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Výber priečinkov štetcov aplikácie MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Priečinky zásuvných modulov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#, fuzzy +#| msgid "Select Plug-In Folders" +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#, fuzzy +#| msgid "Select Plug-In Folders" +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Vybrať priečinky zásuvných modulov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Scripts" +msgstr "Skripty" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Script-Fu priečinky" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#, fuzzy +#| msgid "Select Script-Fu Folders" +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Vybrať Script-Fu priečinky" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +msgid "Module Folders" +msgstr "Priečinky modulov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#, fuzzy +#| msgid "Select Module Folders" +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky modulov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Vybrať priečinky modulov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +msgid "Interpreters" +msgstr "Interpretre" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Priečinky interpretrov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#, fuzzy +#| msgid "Select Interpreter Folders" +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky interpretrov" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Vybrať priečinky interpretrov" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Environment" +msgstr "Prostredie" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Priečinky prostredia" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Obnoviť priečinky pro_stredia" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Vybrať priečinky prostredia" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +msgid "Themes" +msgstr "Témy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Priečinky tém" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#, fuzzy +#| msgid "Select Theme Folders" +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky tém" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Vybrať priečinky tém" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Témy ikon" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Priečinky tém ikon" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#, fuzzy +#| msgid "Select Icon Theme Folders" +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Vybrať priečinky tém ikon" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Vybrať priečinky tém ikon" + +# frame +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Veľkosť tlače" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "Ší_rka:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Výška:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X rozlíšenie:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y rozlíšenie:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "pixelov na %a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Ukončiť GIMP" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zatvoriť všetky obrázky" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ak teraz ukončíte GIMP, tieto zmeny budú stratené." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ak teraz zavriete tieto obrázky, vykonané zmeny budú stratené." + +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "Existuje %d obrázkov s neuloženými zmenami:" +msgstr[1] "Existuje jeden obrázok s neuloženými zmenami:" +msgstr[2] "Existujú %d obrázky s neuloženými zmenami:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Stlačte %s na ukončenie." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Stlačte %s na zavretie všetkých obrázkov." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končiť" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Zavrieť" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a ukončenie." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie všetkých obrázkov." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "_Zahodiť zmeny" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Exportovaný do %s" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Uloží tento obrázok" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Uložiť ako" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Veľkosť plátna" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Veľkosť vrstvy" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Vyplniť pomocou" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "O_bnoviť" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Zmeniť veľkosť" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Posun" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Center _X:" +msgid "C_enter" +msgstr "Stred _X:" + +# label +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Zmeniť veľkosti _vrstiev:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Zmeniť veľkosti _textových vrstiev" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Zmenou veľkostí testových vrstiev sa znemožní ich upravovanie" + +# dialog title +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibrovať rozlíšenie monitora" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Odmerajte pravítka a zadajte ich dĺžky:" + +# (pravítko) +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodorovné:" + +# (pravítko) +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Zvislé:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Veľkosť obrázka" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "I_nterpolácia:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Vyberte štýl obtiahnutia" + +# asi názov operácie pre undo +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Obtiahnuť" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "K_resliaci nástroj:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Napodobniť dynamiku štetca" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP je prázdny!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP asi neexistuje!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Mal by existovať súbor „%s“. Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Súbor s tipmi pre GIMP sa nepodarilo analyzovať!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "GIMP: tip dňa" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Predchádzajúci tip" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Nasledujúci tip" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Dozvedieť sa viac" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:sk" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Používateľská inštalácia programu GIMP" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Používateľská inštalácia GIMP zlyhala; viac podrobností sa nachádza v " +"zázname." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Inštalačný záznam" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Exportovať cestu do SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Exportovať aktívnu cestu" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Exportovať všetky cesty z tohoto obrázka" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Importovať cesty zo SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Všetky súbory (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Scalable SVG obrázok (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "Z_lúčenie importovaných ciest" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Prispôsobiť mierku importovaných ciest veľkosti obrázka" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "Názov _cesty:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest" + +# tooltip +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path position" +msgid "Lock path _position" +msgstr "Uzamkne pozíciu cesty" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodorovne" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical" +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Zvisle" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Bez pomocných čiar" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Stredové čiary" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Rozdelenie na tretiny" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Rozdelenie na pätiny" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlatý rez" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Uhlopriečky" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Počet čiar" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Medzera medzi čiarami" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Pomer strán" + +# PM: je to nad poliami pre nastavenie vzdialeností medzi čiarami mriežky +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Šírka" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Pridanie / transformovanie" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Presun" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +# režim úprav +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Návrh" + +# režim úprav +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Úprava" + +# režim úprav +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Presun" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +# frame +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Jednotky" + +# frame +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Bounding Box" +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Editor výberu" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "Š" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "V" + +# chceckbutton +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Odo_brať zlúčenú vzorku" + +# tooltip +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Otvorí ponuku obrázka" + +# tooltip +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Zmení mierku obrázka pri zmene veľkosti okna" + +# tooltip +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Prepne rýchlu masku" + +# tooltip +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Umožňuje posúvanie po obrázku" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Presuňte sem súbor s obrázkom, ktorý chcete otvoriť" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" + +# window title +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Zavrieť %s" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Save _As..." +msgid "Save _As" +msgstr "Uložiť _ako..." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Stlačte %s na zahodenie všetkých zmien a zavretie obrázku." + +# dialog text +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Uložiť zmeny do obrázka „%s“ pred zatvorením?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d hodín budú stratené." +msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu budú stratené." +msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d hodiny budú stratené." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minút budú stratené." +msgstr[1] "" +"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minútu budú stratené." +msgstr[2] "" +"Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú hodinu a %d minúty budú stratené." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledných %d minút budú stratené." +msgstr[1] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za poslednú minútu budú stratené." +msgstr[2] "Ak obrázok neuložíte, zmeny za posledné %d minúty budú stratené." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Obrázok bol exportovaný do „%s“." + +# PM: myslí sa tým pustenie ťahanej vrstvy (drag & drop) +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Pustenie novej vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Pustenie novej cesty" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Pixely v skupine vrstiev sa nedajú upraviť." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Pustenie vzoru na vrstvu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Pustenie farby na vrstvu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Pustenie vrstiev" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Pustená schránka" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filtre farebného zobrazenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Nastavenie filtrov farebného zobrazenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Obrázok uložený do „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Obrázok exportovaný do „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Výber vrstvy" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Otočenie zobrazenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Vyberte uhol otočenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Uhol:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stupňov" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Mierka zobrazenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Výber mierky zobrazenia" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Mierka zobrazenia:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Mierka:" + +# (obrázok) +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(zmenený)" + +# (obrázok) +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(čistý)" + +# 1,2 kresba, 3 farba +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(žiadna)" + +# netbook page +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "not color managed" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pixelov" + +# tooltip +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Zruší <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Kliknutím umiestnite vodorovné vodidlo" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé vodidlo" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete všetky body" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte veľkosť limitu" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the path around" +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte pomer strán" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the path around" +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s pre zviazanie uhlov" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Kliknutím a ťahaním priblížite" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s pre zviazanie uhlov" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Kliknutím a ťahaním otočíte" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "Click to paint" +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Kliknutím kreslíte" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s to dodge" +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s pre zosvetlenie" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s pre zviazanie uhlov" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s to dodge" +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s pre zosvetlenie" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Kliknutím a ťahaním otočíte a zmeníte mierku" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte perspektívu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Kliknutím použijete náplasť" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola" + +# Prednastavenie čiarkovania +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +#, fuzzy +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Line" +msgid "Line: " +msgstr "Plná čiara" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +#, fuzzy +#| msgid "Click to dodge the line" +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s for constrained angles" +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s pre zviazanie uhlov" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +#, fuzzy +#| msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s na posun celej čiary" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Režim úprav" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Mnohouholníky" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Obmedzí úpravy na mnohouholníky" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá." + +# asi názov operácie pre undo +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Pridanie ťahu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Pridanie ukotvenia" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Vloženie ukotvenia" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Ťahanie ukotvenia" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Ťahanie ukotvení" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Ťahanie krivky" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Spojenie ťahov" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Ťahanie cesty" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konverzia hrany" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Odstránenie ukotvenia" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Odstránenie časti" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Posunutie ukotvení" + +# rady v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Kliknutím vyberiete cestu na úpravu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Kliknutím vytvoríte novú cestu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Kliknutím vytvoríte novú zložku cesty" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním vytvoríte nové ukotvenie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete ukotvenie dookola" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posunie ukotvenia dookola" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete riadiace body dookola" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Kliknutím a ťahaním symetricky posuniete riadiace body dookola" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknutím a ťahaním zmeníte tvar krivky" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: symetricky" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete zložku dookola" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknutím a ťahaním posuniete cestu dookola" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknutím a ťahaním vložíte ukotvenie na cestu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknutím odstránite toto ukotvenie" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvenie s vybraným koncovým bodom" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Kliknutím otvoríte cestu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Kliknutím zmeníte tento uzol na uhlový" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" + +# názov operácie pre undo +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Odstránenie ukotvení" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgid "Click to close shape" +msgstr "Kliknutím zaostríte" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +#, fuzzy +#| msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter dokončí, Escape zruší, Backspace odoberie poslednú časť" + +# PM: aj keď nie je preklad presný je podľa mňa OK +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Kliknutím a ťahaním pridáte rukou nakreslenú časť, kliknutím pridáte priamu " +"časť" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Obdĺžnik: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +msgid "Position: " +msgstr "Pozícia: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +#, fuzzy +#| msgid "Click to clone" +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Kliknutím vyberte razítko" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move this point" +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete tento bod" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +#, fuzzy +#| msgid "Click to heal" +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Kliknutím použijete náplasť" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nie je bežný súbor" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Odmietnutý prístup" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Zásuvný modul %s ohlásil ÚSPECH, ale neposlal obrázok" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s plug-In could not open image" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Zásuvnému modulu %s sa nepodarilo otvoriť obrázok" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Obrázok neobsahuje žiadne vrstvy" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Otvorenie „%s“ zlyhalo: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Pripája sa vzdialený zväzok" + +# tooltip +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otvára sa vzdialený súbor" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Preberá sa obrázok (%s z %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Odovzdáva sa obrázok (%s z %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Prevzatých %s obrazových dát" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Odoslaných %s obrazových dát" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer to crop." +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva." + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Zásuvný modul %s nemôže uložiť obrázok" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s:“ nie je platnou schémou URI" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Neplatná sekvencia znakov v URI" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Štetec aplikácie GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Štetec aplikácie GIMP (animovaný)" + +# štýl výplne +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern" +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Vzor" + +# Kanál histogramu +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Odtiene šedej" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Odtiene šedej-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Červená zložka" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Zelená zložka" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Modrá zložka" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Alfa zložka" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indexovaný-alfa" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indexovaný" + +# režim klietkovej transformácie +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Vytvoriť alebo nastaviť klietku" + +# režim klietkovej transformácie +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Deformovať obrázok\n" +"deformovaním klietky" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "RGB (%)" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "Percentile:" +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "Percentil:" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Auto" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Kliknutím zaostríte" + +# radiobutton +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Clipped to bottom layer" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Pripnutá k spodnej vrstve" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations" +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Iterácie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Odčítať" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Normal" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normálny" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dissolve" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Roztrúsiť" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Súčet" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Behind" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Pod kresbou" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Násobiť" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Multiply" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Násobiť" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Presvietiť" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Zatieniť" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Rozdiel" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Rozdiel" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Súčet" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Addition" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Súčet" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Odčítať" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Subtract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Odčítať" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Len stmavenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Len stmavenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Len zosvetlenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Len zosvetlenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Odtieň (HSV)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hue (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Odtieň (LCH)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Sýtosť (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Saturation (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Sýtosť (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Farba (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (LCH)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Farba (LCH)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Hodnota (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Value (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Hodnota (HSV)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Divide" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Deliť" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Dodge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Zosvetliť" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Burn" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Stmaviť" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Mäkké svetlo" + +# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Mäkké svetlo" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Extrakcia zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain extract" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Extrakcia zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Zlúčenie zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Zlúčenie zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color (HSV)" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Farba (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Color erase" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Vymazanie farby" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Overlay" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Zatieniť" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Farba" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Svetlosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Pod kresbou" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Násobenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Screen" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Presvietiť" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Difference" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Súčet" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Odčítanie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Len stmavenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Len zosvetlenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Color" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Farba" + +# Kanál histogramu +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "Value" +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Jas" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Delenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Zosvetlenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Spálenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# PM: Vraj sa používa tvrde a mäkke tvrde je kontrastne, ako napoludnie v lete, s hlbokymi tienmi. makke je v pripade zatiahnutej oblohy, s nizkymi kontrastami +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Soft light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Mäkké svetlo" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Extrakcia zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Grain merge" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Zlúčenie zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Hard light" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Tvrdé svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Vyňatie" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Linear" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "_Lineárny" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Len stmavenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Len zosvetlenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Lighten only" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Len zosvetlenie" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Vymazanie farby" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Vymazanie" + +# button +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Zlúčenie" + +# tlačidlo +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Split" +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Rozdeliť" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Nahradenie" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti guma" + +# notebook card +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Default Grid" +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Predvolená mriežka" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Miera" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Ovplyvnený rozsah" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Cyan" +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Azúrová" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "Magenta" +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Purpurová" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Yellow" +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Žltá" + +# chceckbutton +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Zachovať svetlosť" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-blending" +#| msgid "_Linear" +msgid "Linear" +msgstr "_Lineárny" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Darken only" +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Len stmavenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Ovplyvnený kanál" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Krivka" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "nie je to súbor kriviek programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Chyba analýzy, nenašli sa 2 celé čísla" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Zápis súboru kriviek zlyhal: " + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Odtieň" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Sýtosť" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlosti" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +#, fuzzy +#| msgid "_Overlap:" +msgid "Overlap" +msgstr "Pre_krytie" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Nízky vstup" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Vysoký vstup" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Low Input" +msgid "Clamp Input" +msgstr "Nízky vstup" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Nízky výstup" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Vysoký výstup" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +#, fuzzy +#| msgid "Low Output" +msgid "Clamp Output" +msgstr "Nízky výstup:" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "nie je to súbor úrovní programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "chyba pri analýze" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Zápis súboru úrovní zlyhal: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Úprava jasu a kontrastu" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Vypočítať nastavenie koeficientov schránky pre nástroj klietka programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Previesť sadu koeficientov schránky na súradnice schránky pre nástroj " +"klietka programu GIMP" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Vyplnenie farbou popredia" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Nástroj farebné vyváženie: Upravuje distribúciu farieb" + +# dialog desc +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Colorize the image" +msgstr "Ofarbiť obrázok" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust Color Curves" +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Nástroj odfarbiť: Prevedie farby do odtieňov sivej" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Choose shade of gray based on:" +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Zvoliť rozloženie sivej farby založené na:" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Nástroj odtieň-sýtosť: Upravuje odtieň, sýtosť a svetlosť" + +# frame +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust Color Levels" +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Upravte úrovne farieb" + +# tooltip +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Posunie pixely, krajné voliteľne presúva na opačný okraj" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Nástroj posterizácia: Redukuje počet farieb" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Úrovne posterizácie" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Farba" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Orezanie" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Ako orezať" + +# netbook page +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Color Management" +msgid "Color _managed" +msgstr "Správa farieb" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Nástroj prah: Zredukuje obrázok do dvoch farieb pomocou prahu" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold" +msgid "Low threshold" +msgstr "Prah" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold" +msgid "High threshold" +msgstr "Prah" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + +# Kanál histogramu +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:240 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +# dialog title +#: ../app/gui/gui.c:330 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Obnovenie obrázka" + +#: ../app/gui/gui.c:332 +msgid "_Discard" +msgstr "_Zahodiť" + +#: ../app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "_Obnoviť" + +#: ../app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Ale nie! Zdá sa, že aplikácia GIMP bola obnovená po spadnutí!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d obrázkov bolo zachránených po spadnutí. Chcete sa pokúsiť o ich obnovenie?" +msgstr[1] "" +"Obrázok bol zachránený po spadnutí. Chcete sa pokúsiť o jeho obnovenie?" +msgstr[2] "" +"%d obrázky boli zachránené po spadnutí. Chcete sa pokúsiť o ich obnovenie?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:598 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Spustenie programu GIMP" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Rozprašovač" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Miera" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Len pohyb" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Roztekanie" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne dynamiky pre použitie s týmto nástrojom." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Razítko" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne vzory pre použitie s týmto nástrojom." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Zmena ostrosti" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Convolve Type (%s)" +msgid "Convolve Type" +msgstr "Typ zaostrenia (%s)" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Miera" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Zosvetliť/Stmaviť" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozícia" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Guma" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti guma" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#, fuzzy +#| msgid "Heal" +msgid "Healing" +msgstr "Náplasť" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Náplasť nefunguje na indexovaných vrstvách." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Atrament" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Veľkosť atramentovej kvapky" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Sklon" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Tvar" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Index lúčov" + +# PM: neviem či tu nemá byť index lúčov ako pri štetci +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Pomer strán atramentovej kvapky" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Uhol atramentovej kvapky" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Airbrush" +msgid "Mybrush" +msgstr "Rozprašovač" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +#, fuzzy +#| msgid "No brushes available for use with this tool." +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne štetce pre použitie s týmto nástrojom." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +#, fuzzy +#| msgid "Opacity" +msgid "Base Opacity" +msgstr "Krytie" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdosť" + +# tooltip +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "brushes-action" +#| msgid "Edit this brush" +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Upraví tento štetec" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Štetec" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Maľba" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Veľkosť štetca" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Index lúčov" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Medzera" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Sila" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Sila štetca" + +# frame +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +#, fuzzy +#| msgid "Print Size" +msgid "Link Size" +msgstr "Veľkosť tlače" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Aspect Ratio" +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Index lúčov" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Ink Blob Angle" +msgid "Link Angle" +msgstr "Uhol atramentovej kvapky" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Link Spacing" +msgstr "Medzera medzi čiarami" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgid "Link Hardness" +msgstr "Tvrdosť:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Uzamknúť štetec k zobrazeniu" + +# tooltip +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Zachová pevný vzhľad štetca k zobrazeniu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Postupný" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Každé pritlačenie má svoje vlastné krytie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Ostré hrany" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorovať neostrosti aktuálneho štetca" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Aplikovať rozptyl" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Rozptýliť štetec pri kreslení" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Množstvo" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Vzdialenosť rozptylu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Nastavenia dynamiky" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Dĺžka zoslabenia" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Vzdialenosť, nad ktorou sa ťahy zoslabia" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Opačne" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Opačný smer prelínania" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovať" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Ako sa pri kreslení opakuje prelínanie" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#, fuzzy +#| msgid "Color space:" +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Priestor farieb:" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Hladké ťahy" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Kresliť hladšie ťahy" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Hĺbka vyhladenia" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Výška" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Hmotnosť pera" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Ceruzka" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektívne razítko" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Prst" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Miera" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +#, fuzzy +#| msgid "Flow" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Roztekanie" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Zlúčená vzorka" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Nastavte najprv zdroj obrázka." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnanie" + +# PM:Je to režim nástroja perspektívne razítko na výber sú nasledujúce dve moznostimožno skôr potom „Úprava perspektívy“, ak sa ti to páči znen to +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Upraviť perspektívu" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektívne razítko" + +# zarovnanie http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-clone.html +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +# prvým klikom sa nastaví posunutie a pri ďalších sa použije +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Zarovnané" + +# vhodné na kopírovanie z jednej vrstvy na druhú +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Registrované" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +# názov pre undo +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Kombinácia masiek" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Jas-Kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Úrovne" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Posterizácia" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Odfarbenie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Invertovanie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krivky" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Farebné vyváženie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Ofarbenie" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Odtieň-Sýtosť" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Prah" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Odtieň-Sýtosť" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Invertovanie" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Skosenie" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D transformácia" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D transformácia" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Táto vrstva sa nedá ukotviť, pretože to nie je plávajúci výber." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Táto vrstva sa nedá skonvertovať, pretože to nie je plávajúci výber." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Zápis súboru PDB „%s“ zlyhal: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedúra „%s“ nenájdená" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Neplatný prázdny názov štetca" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Štetec „%s“ nenájdený" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Štetec „%s“ nie je generovaný štetec" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Neplatný prázdny názov dynamiky maľby" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Dynamika maľby „%s“ nenájdená" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Dynamika maľby „%s“ nie je upraviteľná" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +#, fuzzy +#| msgid "Invalid empty brush name" +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Neplatný prázdny názov štetca" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' not found" +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Štetec „%s“ nenájdený" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Brush '%s' is not editable" +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Štetec „%s“ nie je upraviteľný" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Neplatný prázdny názov vzoru" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Vzor „%s“ nenájdený" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Neplatný prázdny názov prechodu" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Prechod „%s“ nenájdený" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Prechod „%s“ nie je upraviteľný" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Prechod „%s“ sa nedá premenovať" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Neplatný prázdny názov palety" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paleta „%s“ nenájdená" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Palette '%s' is not editable" +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Paleta „%s“ nie je upraviteľná" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Neplatný prázdny názov písma" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Písmo „%s“ nenájdené" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Neplatný prázdny názov schránky" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Pomenovaná schránka „%s“ nenájdená" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Neplatný prázdny názov metódy maľby" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Metóda maľby „%s“ neexistuje" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nebola pridaná do obrázka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo bola pridaná do iného obrázka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo nie je priamym potomkom položky " + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemôžu byť použité, pretože nie sú súčasťou " +"rovnakého stromu položiek" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmie byť predok „%s“ (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Položka „%s“ (%d) bola už pridaná do obrázka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Pokúšate sa pridať položku „%s“ (%d) do nesprávneho obrázka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej obsah je uzamknutý" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo jej pozícia a veľkosť sú " +"uzamknuté" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je skupinová položka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemôže byť upravená, lebo je to skupinová položka" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemôže byť použitá, lebo to nie je textová vrstva" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Obrázok „%s“ (%d) je typu „%s“, ale očakával sa obrázok typu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie byť typu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Obrázok „%s“ (%d) má presnosť „%s“, ale očakáva sa obrázok s presnosťou „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Obrázok „%s“ (%d) nesmie mať presnosť „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektorový objekt %d neobsahuje ťah s identifikátorom %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom argumentu č. %d. Očakávala sa %s, " +"prijatá bola %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Vyhladzovanie hrán" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "Fea_ther..." +msgid "Feather" +msgstr "Z_jemniť..." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius X" +msgstr "Zjemnenie okrajov" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +#, fuzzy +#| msgid "Feather edges" +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Zjemnenie okrajov" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Selection criterion" +msgid "Sample criterion" +msgstr "Kritérium výberu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Apply Threshold" +msgid "Sample threshold" +msgstr "Použiť prah" + +# radioitem +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Make _transparent" +msgid "Sample transparent" +msgstr "U_robiť priehľadné" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Uhlopriečky" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolácia" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Transform direction" +msgstr "Transformácia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Zmena veľkosti transformácie" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +#, fuzzy +#| msgid "Distance:" +msgid "Distance metric" +msgstr "Vzdialenosť:" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Procedúra „%s“ nevrátila žiadne hodnoty" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila chybný typ hodnoty pre návratovú hodnotu „%s“ (č. " +"%d). Očakávaný %s, prijatý %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s chybným typom hodnoty pre argument „%s“ (č. " +"%d). Očakávaný %s, prijatý %s." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s vrstvou, ktorá už " +"neexistuje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne zásuvný modul pracuje s vrstvou, ktorá už neexistuje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila neplatný identifikátor pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne sa zásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už " +"neexistuje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s neplatným identifikátorom pre argument „%s“. " +"Pravdepodobne sazásuvný modul pokúša pracovať s obrázkom, ktorý už " +"neexistuje." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ vrátila „%s“ ako návratovú hodnotu „%s“ (č. %d, typu %s). " +"Táto hodnota je mimo rozsahu." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedúra „%s“ bola volaná s hodnotou „%s“ pre argument „%s“ (č. %d, typu " +"%s). Táto hodnota je mimo rozsahu." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Rozlíšenie obrázka je mimo rozsah, namiesto neho sa použije predvolené " +"rozlíšenie." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Voľný výber" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Bump Map..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "_Mapa vyvýšenia..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Deinterlace..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "O_dstránenie prekladania..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gaussovo rozostrenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Mimozemské mapovanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Vyhladzovanie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Použitie plátna" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Použiť šošovku" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop image" +msgid "Autocrop image" +msgstr "Orezanie obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Pustenie vrstiev" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Roztiahnuť kontrast HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Roztiahnuť kontrast" + +# Názov ponuky +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Zmiešavač kanálov" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Farba do alfa kanálu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Konvolučná matica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizmus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Odstránenie prekladania" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Difrakčné vzorky" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Hrana" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Rytina" + +# netbook page +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Zámena farieb" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Žiara šošovky" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Sklenená dlaždica" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Šum HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Nastavenie profilu farieb" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ilúzia" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open _Location..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Otvoriť _z adresy..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Názov súboru:" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Bludisko" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozostrenie pohybom" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "" + +# Režim prekryvu vrstvy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizovanie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Olejomaľba" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Papierová dlaždica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pixelizovať" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "O_dstránenie červených očí" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Náhodný" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Náhodný výber" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Náhodný" + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Ripple..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "_Vlnenie..." + +# filtre pre pridanie šumu +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Pridanie šumu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektívne Gaussovo rozostrenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +# Zmiešavacia funkcia +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sínus" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +# štýl výplne +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Pevný šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Rozptýlenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Prah alfy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Unsharp Mask..." +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "_Rozostriť masku..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Invertovanie hodnôt" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Rozšírenie hodnoty" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Deliatovať" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erodovať" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Vlny" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Vír a zoškrtenie" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vietor" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť textovú vrstvu" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Nastaviť vlastnosti textovej vrstvy" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Odstrániť obtiahnutie cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Uzavrieť obtiahnutie cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Presunúť obtiahnutie cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Zmeniť hrúbku obtiahnutia cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Otočiť obtiahnutie cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Preklopiť obtiahnutie cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Pridať obtiahnutie cesty" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Rozšíriť obtiahnutie cesty" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Prázdny názov premennej v súbore prostredia %s" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Neplatný názov premennej v súbore prostredia %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Zlý interpreter zapísaný v interpretačnom súbore %s: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Zlý binárny formát reťazca v interpretačnom súbore %s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Modul spadol: „%s“\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Ukončený zásuvný modul mohol narušiť vnútorný stav GIMPu. Mali by ste uložiť " +"svoje obrázky a reštartovať GIMP, aby ste opäť dosiahli bezpečný stav." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba volania pre procedúru '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba vykonania procedúry '%s':\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušený" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "Plug-In Interpreters" +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Priečinky zásuvných modulov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Prostredie zásuvných modulov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Zlyhanie behu zásuvného modulu „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Neznámy typ súboru" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Vyhľadávajú sa zásuvné moduly" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Konfigurácia zdrojov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Požiadavka na nové zásuvné moduly" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicializácia zásuvných modulov" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Spúšťajú sa rozšírenia" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +#, fuzzy +#| msgid "RGB-alpha" +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +#, fuzzy +#| msgid "RGB-alpha" +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB-alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Odtiene šedej-alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Odtiene šedej-alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed-alpha" +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indexovaný-alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed-alpha" +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indexovaný-alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba volania pre „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba vykonávania „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Preskakujem '%s': zlá verzia protokolu GIMP." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "neplatná hodnota „%s“ pre typ ikony" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pre typ ikony" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Červený kanál" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Zelený kanál" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Modrý kanál" + +# frame +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Zvolte rozsah pre úpravu" + +# frame +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Upravte úrovne farieb" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Azúrová" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Purpurová" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +# button +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "O_bnoviť rozsah" + +# chceckbutton +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Zachovať svet_losť" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Rozsah invertovania" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrať všetko" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Zdrojový rozsah" + +# button +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Cieľový rozsah" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Drag Handle" +msgid "Gray Handling" +msgstr "Ťahanie riadiaceho bodu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Otočiť o 90˚ _doľava" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Otočiť o 90˚ do_prava" + +# tooltip +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image horizontally" +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Preklopí obrázok vodorovne" + +# tooltip +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Flip image vertically" +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Preklopí obrázok zvisle" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Contiguous" +msgid "Contours" +msgstr "Súvislá oblasť" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +#, fuzzy +#| msgctxt "convolve-type" +#| msgid "Sharpen" +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Zaostrenie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Ostatné voľby" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Voľby geometrie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +#, fuzzy +#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa farby pixelu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Hlavná" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Úprava úrovní farieb" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Vyberte primárnu farbu pre úpravu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "Pre_krytie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Upravte zvolenú farbu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Odtieň" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Svetlosť" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sýtosť" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "O_bnoviť farbu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "_Voľné otočenie..." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Motion Blur" +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Rozostrenie pohybom" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Priblíženie rozostrenia pohybom: " + +# Typ výplne +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +#, fuzzy +#| msgctxt "fill-type" +#| msgid "White" +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +#, fuzzy +#| msgid "Black:" +msgid "Black" +msgstr "Čierna:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +#, fuzzy +#| msgid "Lock pixels" +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Uzamkne pixely" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +#, fuzzy +#| msgctxt "filters-action" +#| msgid "_Panorama Projection..." +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Projekcia _panorámy..." + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +#, fuzzy +#| msgctxt "transform-handle-mode" +#| msgid "Add / Transform" +msgid "Add transform" +msgstr "Pridanie / transformovanie" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Odstrániť transformáciu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "Transform:" +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Transformácia:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Tiene" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgid "Highlights" +msgstr "Zvýrazniť" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "Comment" +msgid "Common" +msgstr "Poznámka" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Plameň zápalky" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Plameň sviečky, západ/východ slnka" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4100 K – Svit mesiaca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5000 K – Vodorovné denné svetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5500 K – Zvislé denné svetlo, elektronický blesk" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6500 K – Denné svetlo, zamračené" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Nové semeno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "_Edit Palette..." +msgid "Vignette: " +msgstr "_Upraviť paletu..." + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Vybrať farbu z obrázka" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Táto operácia neobsahuje žiadne upraviteľné vlastnosti" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Nezvyčajné kŕdle\n" +"šťastných figliarskych\n" +"ďatľov učia pri kótovanom\n" +"ústí Váhu mĺkveho koňa\n" +"obžierať väčšie kusy kôry." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Failed to load data:\n" +#| "\n" +#| "%s" +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepodarilo sa načítať dáta:\n" +"\n" +"%s" + +# názov operácie pre undo +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Pridanie textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Empty Text Layer" +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Prázdna textová vrstva" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Textová vrstva" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Premenovanie textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Presunutie textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Zmena mierky textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Zmena veľkosti textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Preklopenie textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Otočenie textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Transformovanie textovej vrstvy" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Zahodenie textovej informácie" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Kvôli nedostupnosti písiem, textové funkcie nie sú dostupné." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Prázdna textová vrstva" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Váš text sa nedá vykresliť. Je príliš veľký. Prosím, skráťte ho, alebo " +"použite menšie písmo." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problémy pri spracovaní parazita textu pre vrstvu „%s“':\n" +"%s\n" +"\n" +"Niektoré vlastnosti textu sú možno nesprávne. Pokiaľ nechcete upravovať " +"vrstvu textu, nemusíte sa tým zaoberať." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Nové rozloženie textu sa nedá vygenerovať. Pravdepodobne je veľkosť písma " +"príliš veľká." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamické" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Nemenné" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "" +"Nástroj rozprašovač: Kreslí premenlivým tlakom s vybraným tvarom štetca" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "Rozpr_ašovač" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Relatívne k" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Referenčný obrázok, podľa ktorého bude vrstva zarovnaná" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Vodorovné odsadenie pre rozmiestnenie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Zvislé odsadenie pre rozmiestnenie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnať" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Zarovnanie k ľavému okraju cieľa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Zarovnať na stred cieľa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Zarovnať k pravému okraju cieľa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Zarovnať k hornému okraju cieľa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Zarovnať doprosted cieľa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Zarovnať k dolném okraju cieľa" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Rozmiestnenie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Rozmiestniť ľavé okraje cieľov" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Rozmiestniť vodorovné stredy ocieľov" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Rozmiestniť pravé okraje cieľov" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Rozmiestniť horné okraje cieľov" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Rozmiestniť zvislé stredy cieľov" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Rozmiestniť dolné okraje cieľov" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Nástroj na zarovnanie: Zarovnáva vrstvy a iné objekty" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "_Zarovnanie" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Kliknite na vrstvu, cestu alebo vodidlo, alebo kliknite a ťahajte niekoľko " +"vrstiev" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknutím pridajte toto vodidlo do zoznamu" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknutím vyberte túto cestu ako prvú položku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknutím pridajte túto cestu do zoznamu" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Jas-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Jas-kontrast..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Úprava jasu a kontrastu" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jas" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Upraviť tieto nastavenia ako úrovne" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Vyplniť výber" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Ktorá oblasť bude vyplnená" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Vyplniť priehľadné oblasti" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Povolí, aby úplne priehľadné oblasti boli vyplnené" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Založiť vyplnenú oblasť do všetkých viditeľných vrstiev" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Prah" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Maximálny farebný nesúlad" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Set Image Print Resolution" +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Nastaviť rozlíšenie tlače obrázka" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Vyplniť pomocou" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kritériá použité na určenie podobnosti farby" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Typ výplne (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Ovplyvnená oblasť (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Nájdenie podobných farieb" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Selection" +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Invertovanie výberu" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Plechovka" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Nástroj plechovka: Vyplní vybranú oblasť farbou alebo vzorom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Plechovka" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +#, fuzzy +#| msgid "Bucket Fill" +msgid "Bucket fill" +msgstr "Plechovka" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nie je vybraný žiadny filter" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu pozadia" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok prevezmete farbu popredia" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Výber podľa farby" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "Nástroj výberu podľa farby: Vyberie oblasti s podobnými farbami" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "Výber podľa _farby" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Výber podľa farby" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +#, fuzzy +#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "Vyplniť pôvodnú pozíciu klietky jednoduchou farbou" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "Transformácia klietkou: Deformovuje výber pomocou klietky" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "_Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Stlačením klávesu Enter sa prevedie transformácia" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Výpočet koeficientov klietky" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "Razítko: Selektívne kopíruje z obrázka alebo vzoru pomocou štetca" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Razítko" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Kliknutím vyberte razítko" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s pre nastavenie na nový zdroj razítka" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj razítka" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Použije zlúčenú hodnotu farby zo všetkých poskladaných vrstiev" + +# chcekbutton +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Priemerná vzorka" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Použije priemernú hodnoty farby z okolitých pixelov" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Polomer priemeru farieb pipety" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a path" +msgid "Pick Target" +msgstr "Vyberať cestu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#, fuzzy +#| msgid "Choose what color picker will do" +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Zvoľte, čo farebná pipeta bude robiť" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Použiť informačné okno" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otvorí plávajúce dialógové okno, aby ste videli hodnoty zložiek farby v " +"rôznych farebných modeloch" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Cieľ výberu (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Použiť informačné okno (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Farebná pipeta" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "Farebná pipeta: Nastavuje farbu podľa pixelov obrázku" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "Farebná _pipeta" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok zobrazíte jeho farbu" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Kliknutím na ľubovoľný obrázok pridáte farbu do palety" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Informácie farebnej pipety" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Zmena ostrosti" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Nástroj na zmenu ostrosti: Lokálne rozostrí alebo zaostrí s vybraným tvarom " +"štetca" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "Zmena _ostrosti" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Kliknutím rozmažete" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Kliknutím rozmazažete čiaru" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s pre zaostrenie" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Kliknutím zaostríte" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Kliknutím zaostríte čiaru" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s pre rozmazanie" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Typ zaostrenia (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýrazniť" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Stlmí všetko okolo výberu" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight" +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Zvýrazniť" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +#, fuzzy +#| msgid "Dim everything outside selection" +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Stlmí všetko okolo výberu" + +# chceckbutton +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Len aktuálna vrstva" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Oreže iba aktuálne zvolenú vrstvu" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Select foreground pixels" +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Vybrať pixely popredia" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" + +# chceckbutton +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Povoliť roztiahnutie" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Povolí zmenu veľkosti plátna ťahaním orezávajúceho rámčeka za hranice obrázka" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Vyplniť s" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Orezanie" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Nástroj na orezávanie: Odstraňuje okraje obrázkov alebo vrstiev" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "_Crop" +msgstr "_Orezanie" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop to C_ontent" +msgid "Crop to: " +msgstr "Orezať podľa _obsahu" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Na orezanie nie je aktívna vrstva." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Krivky" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivky..." + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "Click to close the curve" +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Kliknutím uzavriete krivku" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add a control point" +msgid "%s: add control point" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiaci bod" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Úprava kriviek farebných kanálov" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_Kanál:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "_Obnoviť kanál" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Invert the colors" +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Invertuje farby" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Vstup:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "Výst_up:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Typ krivky:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nie je možné čítať hlavičku: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Použiť _starý formát súboru kriviek" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Zmena svetlosti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Nástroj na zmenu svetlosti: Lokálne zosvetlí alebo stmaví s vybraným tvarom " +"štetca" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Zmena _svetlosti" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Kliknutím zosvetlíte" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s pre stmavenie" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Kliknutím stmavíte" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Kliknutím stmavíte čiaru" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s pre zosvetlenie" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Typ (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Presun: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Presunúť plávajúci výber" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Neexistuje žiadna cesta na presunutie." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Pozícia aktívnej cesty je uzamknutá." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na presunutie." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Pozícia aktívnej vrstvy je uzamknutá." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Pozícia aktívneho kanála je uzamknutá." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Eliptický výber" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Nástroj eliptický výber: Vyberie eliptickú oblasť" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "_Eliptický výber" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Nástroj guma: Maže farbou pozadia alebo priehľadnosťou s vybraným tvarom " +"štetca" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Guma" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Kliknutím mažete" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Kliknutím mažete čiaru" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s pre prevzatie farby pozadia" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Anti guma (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhľad" + +# tlačidlo +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Rozdeliť _zobrazenie" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +#, fuzzy +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Zobraziť výb_er" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "Click to pick this guide as first item" +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Kliknutím vyberte toto vodidlo ako prvú položku" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +#, fuzzy +#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Kliknutím umiestnite zvislé a vodorovné vodidlá" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +#, fuzzy +#| msgid "Click to dodge the line" +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Kliknutím zosvetlíte čiaru" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Voľby zmiešania" + +# tooltip +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Advanced options" +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Pokročilé voľby prevodu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importovať nastavenia „%s“" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportovať nastavenia „%s“" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Predvoľby:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Nastavenia uložené v „%s“" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Typ preklopenia" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Smer preklopenia" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Smer (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Preklopenie" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Nástroj na preklopenie: Vodorovne alebo zvisle preklopí vrstvu, výber alebo " +"cestu" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "_Preklopenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vodorovné preklopenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Zvislé preklopenie" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Režim kreslenia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Maľbou nad oblasťami označíte hodnoty farieb na začlenenie alebo vyňatie z " +"výberu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Režim náhľadu" + +# titulok dialógového okna (okrem iného) +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Šírka obtiahnutia" + +# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-foreground-select.html +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Veľkosť štetca pre vylepšovanie" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Farba náhľadu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Farba náhľadovej masky výberu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Výkonné jadro" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Počet používaných p_rocesorov:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktívne úrovne" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Iterácie" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Počet používaných p_rocesorov:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Výber popredia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "Nástroj výber popredia: Vyberie oblasť obsahujúcu objekty v popredí" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "Výber _popredia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Dialógové okno pre výber popredia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Náhľadová maska" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Vybrať pixely popredia" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Približne obkoleste objekt, ktorý sa má extrahovať" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Click or press Enter to crop" +msgid "press Enter to refine." +msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +#, fuzzy +#| msgid "Selecting foreground," +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Vyberá sa popredie," + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +#, fuzzy +#| msgid "Selecting background," +msgid "Selecting background" +msgstr "Vyberá sa pozadie," + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +#, fuzzy +#| msgid "Selection" +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Výber" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +#, fuzzy +#| msgid "Click or press Enter to crop" +msgid "press Enter to preview." +msgstr "Kliknutím alebo klávesom Enter orežete" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint mask" +msgstr "Dynamika maľby" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Nástroj voľný výber: Vyberie ručne obtiahnutú oblasť nepravidelných tvarov" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "V_oľný výber" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Voľný výber" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Približný výber" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Nástroj približný výber: Vyberie spojitú oblasť na základe farby" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Pri_bližný výber" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Približný výber" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Operácia GEGL" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Operácia _GEGL..." + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Vyberte operáciu z predchádzajúceho zoznamu" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformačná matica" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Invalid transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Adaptive supersampling" +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Adaptívne prevzorkovanie" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Najväčšia hĺbka" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Okamžitý režim" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Aplikuje prechod okamžite" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Upraviť aktívny prechod" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Edit Active Gradient" +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Upraviť aktívny prechod" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Upraví tento prechod" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Okamžitý režim (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Nástroj prechod: Vyplní vybranú oblasť farebným prechodom" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "P_rechod" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to add a new point" +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte nový bod." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nie sú dostupné žiadne prechody pre použitie s týmto nástrojom." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Prechod: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +#, fuzzy +#| msgid "Left Endpoint Color" +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Farba ľavého koncového bodu" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Pozícia:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Left Color Type" +msgid "Left color:" +msgstr "Typ ľavej farby" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "Right Color Type" +msgid "Right color:" +msgstr "Typ pravej farby" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +#, fuzzy +#| msgid "Change Foreground Color" +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Zmeniť farbu popredia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete path" +msgid "Delete stop" +msgstr "Odstránenie cesty" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Zmiešanie:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +#, fuzzy +#| msgid "Color:" +msgid "Coloring:" +msgstr "Farba:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Center lines" +msgid "Center midpoint" +msgstr "Stredové čiary" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Ľ_avý koncový bod" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-action" +#| msgid "_Left Endpoint" +msgid "End Endpoint" +msgstr "Ľ_avý koncový bod" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "unit-singular" +#| msgid "point" +msgid "Midpoint %d" +msgstr "point" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +#, fuzzy +#| msgid "Gradient" +msgid "Gradient Step" +msgstr "Prechod" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Odstránenie vodidiel" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Presunutie vodidiel" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Odstrániť vodidlá" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Odstrániť vodidlo" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Zrušiť vodidlo" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Presunúť vodidlo: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Move Guide: " +msgid "Move Guides: " +msgstr "Presunúť vodidlo: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Pridať vodidlo: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Channel" +msgid "Move transform handles" +msgstr "Transformovanie kanála" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Remove Parasite from Image" +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Odstránenie parazita z obrázku" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Handle Transform" +msgstr "_Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformácia" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "Nástroj Náplasť: Retušuje drobné chyby obrázka" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Náplasť" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknutím použijete náplasť" + +# MČ: Ctrl-klik nastaví odkiaľ sa odteraz bude brať zdrojová časť obrázku na upravovanie. Takže asi správne preložené, len to pojmoslovie: retuš, náplasť a liečenie. (ikonku to má dve náplaste prelepené cez seba, teda aspoň v mojej verzii GIMP-u - 2.6.12) +# PM: skúsim to obmedziť na dva pojmy ako si správne uviedol ikonu to má ako náplaste, tak som to nazval nástroj Náplasť a robí to retušovanie (z liečenia by asi nikto nebol múdry) +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s nastaví nový zdroj pre retušovanie nástojom náplasť" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Kliknutím nastavíte nový zdroj retušovania nástrojom náplasť" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Mierka histogramu" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Zarovnanie" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Citlivosť" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "Nástroj atrament: Kreslí v kaligrafickom štýle" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "A_trament" + +# chcekbutton +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interaktívne hranice" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Zobrazí ohraničenie budúcej časti výberu počas ťahania riadiaceho uzla" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Výber nožnicami" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Nástroj výber nožnicami: Vyberie útvary pomocou inteligentne nájdených " +"okrajov" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Inteligentné nožnice" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Kliknutím odstránite tento bod" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: vypnete autouchytenie" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: odstrániť tento bod" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Kliknutím uzavriete krivku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Kliknutím vyberiete bod na tejto časti" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Kliknutím alebo stlačením klávesu Enter konvertujete výber" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Stlačením klávesu Enter konvertujete výber" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknutím alebo kliknutím a ťahaním pridáte bod" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Odtiene..." + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +# pomocník v stavovom riadku +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "Click to add control points to all channels" +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Kliknutím pridáte riadiace body všetkým kanálom" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Invert the colors" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Invertuje farby" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Vstupné odtiene" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Výstupné odtiene" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Všetky kanály" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "Input Levels" +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Vstupné odtiene" + +# button tooltip +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels automatically" +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Upraví odtiene automaticky" + +# PM: takto to bude znieť zrozumiteľnejšie +# button +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Zmeniť tieto nastavenia pomocou kriviek" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Použiť formát súboru _staré odtiene" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "Calculating distance map" +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Vypočítava sa mapa vzdialenosti" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Automatická zmena veľkosti okna" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Zmeniť veľkosť okna obrázka na prispôsobenú úroveň novej mierky" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Smer zväčšenia" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Lupa" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Nástroj na zmenu mierky: Nastavuje úroveň zväčšenia" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Lupa" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientácia" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Otvoriť plávajúce okno kvôli zobrazeniu podrobností o meraní" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientácia (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgid "Straighten" +msgstr "Jas" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Meradlo" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Nástroj meradlo: Meria vzdialenosti a uhly" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Meradlo" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +#, fuzzy +#| msgid "Brightness" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Jas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Drag to create a line" +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Ťahaním vytvoríte čiaru." + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Pridať vodidlá" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Meranie vzdialenosti a uhlov" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Vzdialenosť:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Presunúť výber" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Prepínanie nástrojov %s" + +# radio button +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Vybrať vrstvu alebo vodidlo" + +# radio button +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Vyberať cestu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Presúnúť aktívnu cestu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Presunúť:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Presun" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Nástroj na presúvanie: Presúva vrstvy, výbery a ostatné objekty" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Presun" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "" +"Nástroj štetcov aplikácie MyPaint: Používanie štetcov aplikácie MyPaint v " +"GIMPe" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_Štetec aplikácie MyPaint" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Hustota" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Režim deformácie" + +# check button +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "Use editor" +msgid "Use weights" +msgstr "Použiť editor" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Show _tooltips" +msgid "Show lattice" +msgstr "Zobraziť _bublinového pomocníka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Zmena mierky" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Informácie o kurzore" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Pointer Information" +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Informácie o kurzore" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Posun..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Posun vrstvy" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Posun masky vrstvy" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Posun kanála" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Posun: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete vrchol časti" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +#, fuzzy +#| msgid "H_eight:" +msgid "By _height/2" +msgstr "_Výška:" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Chovanie okrajov" + +# radioitem +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +#, fuzzy +#| msgid "_Wrap around" +msgid "W_rap around" +msgstr "Pokračovať od _druhého konca" + +# radioitem +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Vyplniť far_bou pozadia" + +# radioitem +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "U_robiť priehľadné" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +#, fuzzy +#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Nástroj GEGL: Umožní použiť niektorú GEGL operáciu" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "Aux Input" +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Vstup Aux" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Nástroj štetec: Kreslí plynulé ťahy vybraným tvarom štetca" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Štetec" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Upraví tento štetec" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Obnoviť index lúčov na pôvodnú hodnotu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Obnoviť veľkosť štetca na pôvodnú veľkosť" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Obnoví silu na pôvodnú hodnotu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Upraví túto dynamiku" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Nastavenia zoslabenia" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Nastavenia farieb" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Kliknutím kreslíte" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Kliknutím nakreslíte čiaru" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s odoberie vzorku farby" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "%s urobí rovnú čiaru" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer is not visible." +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Aktívna vrstva nie je viditeľná." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Nástroj ceruzka: Kreslí ostré okraje vybraným tvarom štetca" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "_Ceruzka" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Nástroj Perspektívne razítko: Klonuje z obrázkového zdroja s aplikáciou " +"perspektívnej transformácie" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "_Perspektívne razítko" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ctrl-klíknutím vytvoríte nový zdroj klonovania" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "" +"Nástroj perspektívne razítko: Mení perspektívu vrstvy, výberu alebo cesty" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "_Perspektíva" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektíva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformácia perspektívy" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Automaticky zmenší na najbližší obdĺžnikový tvar vo vrstve" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Zmenšiť zlúčené" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Použije všetky viditeľné vrstvy pri zmenšovaní do výberu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Kompozičné vodidlá, ako napríklad pravidlo tretín" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X-ová súradnica ľavého horného rohu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y-ová súradnica ľavého horného rohu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Šírka výberu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Výška výberu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Jednotka súradnice pre ľavý horný roh" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Jednotka veľkosti výberu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Uzamkne pomer strán, šírku, výšku alebo veľkosť" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Zvoľte, čo sa má uzamknúť" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Vlastná pevná šírka" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Vlastná pevná výška" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Jednotka pevnej šírky, výšky alebo rozmerov" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Rozšírovať od stredu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Rozšíruje výber od stredu" + +# ...pomer strán +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Aktuálny" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Pevné" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmery:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automaticky zmenšiť" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaoblenie rohov" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaobliť rohy výberu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Polomer zaoblenia v pixeloch" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Obdĺžnikový výber" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Nástroj obdĺžnikový výber: Vyberie obdĺžnikovú oblasť" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "_Obdĺžnikový výber" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsa: " + +# check button +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Vybrať priehľadné oblasti" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Povolí výber úplne priehľadných oblastí" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Zahrnie do výberu všetky viditeľné vrstvy" + +# label +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Vybrať pomocou" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Kritérium výberu" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview mask" +msgid "Draw mask" +msgstr "_Náhľadová maska" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Posunutím kurzora myši zmeníte prah" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočenie" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Nástroj otočenie: Otáča vrstvu, výber alebo cestu" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Otočenie" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Rotate" +msgid "R_otate" +msgstr "Otočenie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Otočenie o %-3.3g° okolo (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Uhol:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Stred _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Stred _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Odstrániť bodovú vzorku" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Zrušiť bodovú vzorku" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Presunúť bodovú vzorku: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Pridať bodovú vzorku: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Nástroj zmena mierky: Mení mierku vrstvy, výberu alebo cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Zmena mierky na %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgid "Refinement scale" +msgstr "Opäť vy_centrovať stredný bod časti" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klonuje sa objekt popredia" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Zapne zjemnenie okrajov výberu" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Kliknutím a ťahaním nahradíte aktuálny výber" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Kliknutím a ťahaním vytvoríte nový výber" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Kliknutím a ťahaním pridáte k aktuálnemu výberu" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete masku výberu" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete označené pixely" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Kliknutím a ťahaním presuniete kópiu označených pixelov" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Kliknutím ukotvíte plávajúci výber" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Kliknutím a ťahaním odoberiete z aktuálneho výberu" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Kliknutím a ťahaním urobíte prienik s aktuálnym výberom" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Skosenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "_Skosenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +#, fuzzy +#| msgid "Shear" +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Skosenie" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Skosiť" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Zvislé skosenie o %-3.3g" + +# názov operácie pre Undo +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Vodorovné skosenie o %-3.3g, zvislé skosenie o %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Veľkosť skosenia osi _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Veľkosť skosenia osi _Y" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Nástroj rozmazanie: Rozmaže s vybraným tvarom štetca" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Rozmazanie" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Kliknutím rozmažete" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Kliknutím rozmažete čiaru" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Jednotka veľkosti písma" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Veľkosť písma" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Hinting:" +msgid "Hinting" +msgstr "Dolaďovanie:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Dolaďovanie zmení obrys písma tak, aby boli vytvorené ostré bitové mapy aj " +"pri malých veľkostiach" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Jazyk textu môže mať vplyv na spôsob vykreslenia textu." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Justify:" +msgid "Justify" +msgstr "Zarovnanie:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnanie textu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +#, fuzzy +#| msgid "Iterations" +msgid "Indentation" +msgstr "Iterácie" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Odsadenie prvého riadka" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Line spacing" +msgstr "Medzera medzi čiarami" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Upraví riadkovanie" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Line spacing" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Medzera medzi čiarami" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Upraví rozostup znakov" + +# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť +# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“ +# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Box:" +msgid "Box" +msgstr "Pole:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Či má text pretekať vo vnútri obdĺžnika alebo má prejsť na nový riadok po " +"stlačení klávesu Enter" + +# check button +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Použiť editor" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Použije na vkladanie textu okno externého editora" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Dolaďovanie:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Farba textu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Zarovnanie:" + +# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť +# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“ +# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Pole:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Nástroj text: Vytvorí alebo upravuje textové vrstvy" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_xt" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +#, fuzzy +#| msgid "Text Tool" +msgid "Text box: " +msgstr "Nástroj na Text" + +# názov operácie pre undo +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Zmena tvaru textovej vrstvy" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Potvrdiť úpravu textu" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "Vytvoriť _novú vrstvu" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upraviť" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Vrstva, ktorú ste vybrali, je vrstva textu, ale bola upravená inými " +"nástrojmi. Úprava vrstvy nástrojom text tieto zmeny zruší.\n" +"\n" +"Môžete vrstvu upravovať alebo vytvoriť novú vrstvu textu z atribútov jej " +"textu." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Textový editor programu GIMP" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Prah..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Použiť prah" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automaticky" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Automaticky nastaviť optimálny prah delenia" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "S prázdnym obrázkom nie je možné pracovať, pridajte najprv vrstvu" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Tento nástroj nemá\n" +"žiadne nastavenia." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Zobraziť náhľad obrázka" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Zobrazí okno s náhľadom transformovaného obrázka" + +# krytie vyplňovania: +# http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-bucket-fill.html +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-criterion" +#| msgid "Composite" +msgid "Composited preview" +msgstr "Všetky kanály" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview mask" +msgid "Preview linked items" +msgstr "_Náhľadová maska" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Krytie obrázka" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Krytie náhľadu obrázka" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Vodidlá" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Veľkosť bunky mriežky pre premenlivý počet kompozičných vodidiel" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stupňov (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Obmedzí kroky otáčania na 15 stupňov" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Zachovať pomer (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Zachová pôvodný pomer strán" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Rounded corners" +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Zaoblenie rohov" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Anti guma (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformácia" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Anti guma (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Presun" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Type (%s)" +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Typ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Uzamknúť" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +#, fuzzy +#| msgid "Lock alpha channel" +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Uzamkne alfa kanál" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformovať" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform Step" +msgstr "Transformovanie položiek" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Transformácia" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Režim transformácie" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Unified interaction" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Transform Path" +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transformovanie cesty" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Anti erase (%s)" +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Anti guma (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Os Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D transformácia" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Nástroj 3D transformácia: Aplikuje 3D transformáciu na vrstvu, výber alebo " +"cestu" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D transformácia" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +#, fuzzy +#| msgid "2D Transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "2D transformácia" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D transformácia" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Smer transformácie" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metóda interpolácie" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformácia:" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Transformovanie" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformuje sa" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation" +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Transformácia" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Transformačná matica" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Transformačná matica" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Neexistuje žiadna vrstva na transformáciu." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Pixely aktívnej vrstvy sú uzamknuté." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Výber sa nepretína s vrstvou." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +#, fuzzy +#| msgid "There is no selection to stroke." +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Neexistuje výber na obtiahnutie." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Neexistuje žiadna cesta na transformáciu." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Ťahy aktívnej cesty sú uzamknuté." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Aktívna cesta je uzamknutá." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Nástroj skosenie: Skosí vrstvu, výber alebo cestu" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Unifikovaná transformácia" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformácia klietkou" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Prevedie cestu na výber\n" +"%s Pridá\n" +"%s Odoberie\n" +"%s Urobí prienik" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Vytvoriť výber z cesty" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Nástroj cesty: Vytvára a upravuje cesty" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "_Cesty" + +# upozornenie +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#, fuzzy +#| msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nie je aktívna vrstva ani kanál na vystrihnutie." + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Neexistuje aktívna vrstva alebo kanál na obtiahnutie" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Správanie" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Veľkosť efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Tvrdosť efektu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Sila" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Sila efektu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Selection" +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Obtiahnuť výber" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Náhľad vo vysokej kvalite" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Použije presnejšie ale pomalšie vytvorenie náhľadu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Náhľad v reálnom čase" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Počas pohybu" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Aplikuje efekt počas pohybu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Pravidelne" + +# tooltip +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Aplikuje efekt pravidelne" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Rate" +msgid "Rate" +msgstr "Miera" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Snímky" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Počet snímok animácie" + +# asi názov operácie pre undo +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Add Stroke" +msgid "Stroke" +msgstr "Pridanie ťahu" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animovať" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Vytvorí animáciu" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Transformácia ohnutím" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Transformácia ohnutím" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Nie je možné kresliť na skupinu vrstiev." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nie je vybraný žiadny filter" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Transformácia ohnutím" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Vykresľuje sa snímka %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Snímka %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Orámovanie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Vyplniť celý výber" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "Fill similar colors" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Vyplniť podobné farby" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Vyplniť celý výber" + +# Zmeniť veľkosti vrstiev: +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +#, fuzzy +#| msgctxt "item-set" +#| msgid "All visible layers" +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Všetky viditeľné vrstvy" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active layer" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "aktívnej vrstve" + +# checkbox +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Set layer or path as active" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "_Nastaviť presunutú vrstvu alebo cestu ako aktívnu" + +# radio button +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Move the active layer" +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Presunúť aktívnu vrstvu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Voľný výber" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Nemenná veľkosť" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Nemenný pomer strán" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Vrstva" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +#, fuzzy +#| msgid "Image" +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Obrázok" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Mark foreground" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Označiť popredie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Mark background" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Označiť pozadie" + +# Typ orientácie +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +#, fuzzy +#| msgctxt "orientation-type" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Neznámy" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Odtiene šedej" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Ohnisková vzdialenosť" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "" + +# názov operácie pre Undo +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Flip image" +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Preklopenie obrázka" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Presunúť pixely" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Zväčšenie kanála" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Zmenšiť oblasť" + +# Typ vyfarbenia +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Zvíriť doprava" + +# Typ vyfarbenia +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Zvíriť doľava" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Vymazať ohnutie" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Hladké ohnutie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Premenovanie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Posunutie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Zmena mierky cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Zmena veľkosti cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Preklopenie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Otočenie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformácia cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Vyplnenie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Obtiahnutie cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Prevod cesty na výber" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Zmena poradia cesty" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Presunutie cesty nahor" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Presunutie cesty nad ostatné" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Presunutie cesty nadol" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Presunutie cesty pod ostatné" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Cestu nie je možné umiestniť vyššie." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Presunutie cesty" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Preklopenie cesty" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Otočenie cesty" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Transformovanie cesty" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Zápis súboru SVG „%s“ zlyhal: %s" + +# asi názov operácie pre Undo +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Importovanie cesty" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Importovaná cesta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "V „%s“ nebola nájdená žiadna cesta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "V schránke nebola nájdená žiadna cesta" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Nepodarilo sa načítať cestu z „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Nájsť:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Skratka" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Zmena skratky zlyhala." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Konflikt skratiek" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "_Znovu priradiť skratku" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Skratku „%s“ už používa „%s“ zo skupiny „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Zmena priradenia skratky spôsobí, že bude odstránená z „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Neplatná skratka." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +#, fuzzy +#| msgid "Path cannot be lowered more." +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Cestu nie je možné umiestniť nižšie" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Odstránenie skratky zlyhalo." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Tvar:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Hroty" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Percento šírky štetca" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Nič)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Pridať aktuálnu farbu do histórie farieb" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostupné filtre" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Posunúť označený filter vyššie" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Posunúť označený filter nižšie" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Nastaví zvolený filter na predvolené hodnoty" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych filtrov" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych filtrov" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nie je vybraný žiadny filter" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Červená:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "" + +# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť +# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“ +# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "Modrá:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Index:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Hex:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +#, fuzzy +#| msgid "H" +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "V" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "" + +# PM: nie som si istý správnosťou prekladu je to rámček pre text, je za tým dynamic/fixed tj, či sa má prispôsobť textu alebo má mať pevnú veľkosť +# MČ: a prečo nepoužiť „rámček“ +# PM: pretože to nevytvára žiadny rámček (orámovanie) hovorí to proste len o tom či tá oblasť do ktorej píšeš sa má natahovat alebo sa má text zalamovat aby zostal v nastavených hraniciach, najviac sa mi sem hodí pole +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +#, fuzzy +#| msgid "Box:" +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "Pole:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +#, fuzzy +#| msgid "_Y:" +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "_Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +#, fuzzy +#| msgid "_Y:" +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "_Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "-" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Farebný index:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML zápis:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Upraviť položku farebnej mapy #%d" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Upraví položku farebnej mapy" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Iba indexované obrázky majú mapu farieb." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Žiadna" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Najlepší výkon" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Vyvážená" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Najlepšia kompresia" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Menšie náhľady" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Väčšie náhľady" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Vypisovať udalosti tohoto ovládača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Povoliť tento ovládač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Stav:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Udalosť" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Zachytiť udalosť" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Vyberte ďalšiu udalosť prichádzajúcu z tohoto ovládača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Upraviť udalosť" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Vymazať udalosť" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Odstráni akciu priradenú k „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Priradí akciu k „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Zvoľte akciu pre udalosť ovládača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Udalosti ladenia" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Šípka hore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Šípka dolu" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Šípka vľavo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Šípka vpravo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klávesnica" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Udalosti klávesnice" + +# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravené" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Dostupné ovládače" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Aktívne ovládače" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Nastaví vybraný ovládač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Presunie vybraný ovládač vyššie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Presunie vybraný ovládač nižšie" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Pridá „%s“ do zoznamu aktívnych ovládačov" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Odstráni „%s“ zo zoznamu aktívnych ovládačov" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aktívny ovládač klávesnice môže byť iba jeden.\n" +"\n" +"Ovládač klávesnice je už v zozname aktívnych ovládačov." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aktívny ovládač kolieska môže byť iba jeden.\n" +"\n" +"Ovládač kolieska je už v zozname aktívnych ovládačov." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Aktívny ovládač myši môže byť iba jeden.\n" +"\n" +"Ovládač myši už je v zozname aktívnych ovládačov." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Odstrániť ovládač?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Controller" +msgid "_Disable Controller" +msgstr "Vypnúť ovládač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "O_dstrániť ovládač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Odstrániť ovládač „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Odstránením tohto ovládača zo zoznamu aktívnych ovládačov odstránite aj " +"všetky priradené akcie, ktoré ste nastavili.\n" +"\n" +"Ak vyberiete „Vypnúť ovládač“, zariadenie vypnete bez toho, aby ste ho " +"odstránili." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Nastaviť vstupný ovládač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Tlačidlo 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Tlačidlo 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Tlačidlo 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Tlačidlo 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Tlačidlo 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Tlačidlá myši" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Udalosti tlačidiel myši" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rolovanie hore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rolovanie dole" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rolovanie doľava" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rolovanie doprava" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Koliesko myši" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Udalosti kolieska myši" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopírovať informácie o chybe" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Otvoriť sledovač chýb" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Máte spustenú nepodporovanú verziu!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Pomôžte nám zlepšiť aplikáciu GIMP nahlásením chyby pomocou týchto " +"jednoduchých krokov:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Skopírujte informácie o chybe do schránky kliknutím na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Otvorte náš sledovač chýb v prehliadači kliknutím na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Vytvorte si prihlásenie, ak ešte žiadne nemáte." + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Vložte text zo schránky do nového hlásenia o chybe." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Pridajte do hlásenia o chybe vhodné informácie v angličtine, ktorými " +"vysvetlite, čo ste robili, keď nastala táto chyba." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Táto chyba môže zanechať aplikáciu GIMP v nekonzistentnom stave. Odporúčame " +"uložiť vašu prácu a reštartovať GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Toto dialógové okno môžete okamžite zavrieť, ale hlásenia o chybách sú " +"najlepším spôsobom ako urobiť váš softvér úžasným." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operačný systém nemá dostatok pamäte alebo prostriedkov." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Určený súbor sa nenašiel." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Určená cesta sa nenašla." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#, fuzzy +#| msgid "User installation failed!" +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Používateľská inštalácia zlyhala!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Zlyhalo otvorenie „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "Aplikácia GIMP narazila na chybu: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "Aplikácia GIMP narazila na niekoľko kritických chýb!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Reštartovať GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Kompresia" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +#, fuzzy +#| msgid "Tile cache _size:" +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Veľkosť vyrovnávacej _pamäte:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "Show image size" +msgid "Swap file size" +msgstr "Zobraziť veľkosť obrázka" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "" + +# PM: je to za labelom Stav: a vzťahuje sa to na stav ovládacieho zariadenia +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Ready" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Pripravené" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "" + +# Typ výstupu dynamiky pri použití tabletu +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +#, fuzzy +#| msgctxt "dynamics-output-type" +#| msgid "Jitter" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Rozptyl" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +#, fuzzy +#| msgid "Strikethrough" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Preškrtnuté" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +#, fuzzy +#| msgctxt "message-severity" +#| msgid "Message" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Správa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Celkové využitie procesora" + +# Typ zarovnaia Relative to: +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +#, fuzzy +#| msgctxt "align-reference-type" +#| msgid "Active path" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "aktívnej ceste" + +# checkbox +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Či je procesor aktívny" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Dostupné filtre" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "" + +# režim úprav +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Assign" +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Priradiť" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +#, fuzzy +#| msgid "Number of animation frames" +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Počet snímok animácie" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Celková veľkosť pamäte dlaždíc" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Využitie procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "" + +# dôležitosť správy +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Využitie pamäte" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Rôzne informácie" + +# názov operácie pre Undo +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Vybrať polia" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (iba na čítanie)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Odstráni vybrané zariadenie" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Odstrániť nastavenia zariadenia" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Odstrániť „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Chystáte sa odstrániť uložené nastavenia tohto zariadenia.\n" +"Pri ďalšom pripojení tohto zariadenia, sa použijú predvolené nastavenia." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Krivka tlaku" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Tlak" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "Sklon X" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Sklon Y" + +# indikátor priebehu +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +#, fuzzy +#| msgid "Rotating" +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Otáča sa" + +# MČ: Neviem či je správne to nazvať osi. Ide o tieto pojmy: GDK_AXIS_X, GDK_AXIS_Y, GDK_AXIS_PRESSURE, GDK_AXIS_XTILT, GDK_AXIS_YTILT, GDK_AXIS_WHEEL. Pozri: http://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkDevice.html#GdkAxisUse +# PM: Teraz by to malo byť ok +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Súradnicový pohyb" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Klávesy" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "žiadne" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "Krivka pre %s " + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "O_bnoviť krivku" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "Neexistuje krivka súradnicového pohybu pre „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Uloží stav zariadenia" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Popredie: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Pozadie: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Požadovaný názov súboru nemá známu príponu súboru." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Nahradiť" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Chcete ho nahradiť obrázkom, ktorý ukladáte?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " - " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfiguruje túto kartu" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Keď je povolené, dialóg automaticky sleduje obrázok, na ktorom pracujete." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Uzamkne pixely" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Táto vrstva sa nedá odstrániť, pretože to nie je plávajúci výber." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Rýchlosť" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Náhodný" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Zoslabenie" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Mapovacia matica" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Príliš veľa chybových správ!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Správy sú presmerované do stderr." + +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687257 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "%s - správa" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Export obrázku" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportovať" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Podľa prípony" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Všetky obrázky exportu" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomocník" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Zobraziť _všetky súbory" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Vyberte _typ súboru (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Vybrať _typ súboru" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Typ súboru" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Prípony" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Farba výplne" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Vyhladzovanie" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Farba ľavého koncového bodu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Farba ľavého koncového bodu časti prechodu" + +# Titulok dialógového okna +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Farba pravého koncového bodu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Farba pravého koncového bodu časti prechodu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Mierka: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Zobrazenie [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Pozícia: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +# PM: nie som si istý ako je Luminance v iných súboroch +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Intenzita: %0.3f Krytie: %0.3f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Farba popredia nastavená na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Farba pozadia nastavená na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-ťahanie: posun a kompresia" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Ťahanie: posun" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-Kliknutie: rozšíriť výber" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Kliknutie: výber" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Kliknutie: výber Ťahanie: posun" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Pozícia riadiaceho bodu: %0.6f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Vzdialenosť: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "Š_týl čiary:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Zmena farby popredia mriežky" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "Farba _popredia:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Zmena farby pozadia mriežky" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Farba po_zadia:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Prehliadač pomocníka chýba" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Zabudovaný prehliadač pomocníka nie je dostupný." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak " +"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový " +"prehliadač." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Prehliadač pomocníka neštartuje" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Nie je možné spustiť prehliadač pomocníka." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your " +#| "installation. You may instead use the web browser for reading the help " +#| "pages." +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Zdá sa, že zabudovaný prehliadač pomocníka vo vašej inštalácií chýba. Ak " +"chcete zobraziť stránky pomocníka, môžete miesto neho použiť webový " +"prehliadač." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Použiť _webový prehliadač" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Používateľská príručka chýba" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +#, fuzzy +#| msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Používateľská príručka nie je na vašom počítači nainštalovaná." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Čítať vybraný _jazyk" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +#, fuzzy +#| msgid "Available Filters" +msgid "Available manuals..." +msgstr "Dostupné filtre" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You may either install the additional help package or change your " +#| "preferences to use the online version." +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše " +"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Môžete si nainštalovať prídavný balík s pomocníkom alebo zmeniť vaše " +"nastavenia tak, aby sa použila verzia z internetu." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +#, fuzzy +#| msgid "_Read Online" +msgid "Read _Online" +msgstr "Čítať _cez internet" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Priemer:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Rozptyl:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Medián:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixelov:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Počet:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentil:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Histogram Scale" +msgid "Histogram channel" +msgstr "Mierka histogramu" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Zo súboru..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Z pomenovaných ikôn..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Skopírovať ikonu do schránky" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Vložiť ikonu zo schránky" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +#, fuzzy +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Vodorovné rozlíšenie obrázka." + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "" + +# Farba obtekania plátna +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Vlastná veľkosť ikony" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Malé" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Stredné" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Veľké" + +# velkost ikon +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Obrovské" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Použiť pre_dvolený komentár" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Nahradí aktuálny komentár obrázka predvoleným komentárom nastaveným v " +"Upraviť→Nastavenia→Predvolený obrázok." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Veľkosť v pixeloch:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Print size:" +msgstr "Veľkosť tlače:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rozlíšenie:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Color space:" +msgstr "Priestor farieb:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Precision:" +msgstr "Presnosť:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +msgid "File Name:" +msgstr "Názov súboru:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +msgid "File Size:" +msgstr "Veľkosť súboru:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +msgid "File Type:" +msgstr "Typ súboru:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Veľkosť v pamäti:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Krokov na vrátenie:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Krokov na zopakovanie:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Počet pixelov:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Počet vrstiev:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Počet kanálov:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Počet ciest:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "pixelov/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +msgid "colors" +msgstr "farby" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +msgid "Lock:" +msgstr "Uzamknúť:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Jazyk systému" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Prepne na inú skupinu režimov" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Uzamkne alfa kanál" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Správa zopakovaná %d-krát." +msgstr[1] "Správa zopakovaná raz." +msgstr[2] "Správa zopakovaná %d-krát." + +# typ súboru +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automaticky určený" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Odpojiť dialógové okno od plátna" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "N_umber of colors:" +msgid "Set the number of columns" +msgstr "P_očet farieb:" + +# titulok dialógového okna +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Upraviť farby palety" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Upraviť položku farby palety" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Príslušný zásuvný modul možno havaroval." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Vyberte obrázok v ľavom paneli" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Tento obrázok\n" +"neobsahuje žiadne\n" +"vzorové body" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Všetky obrázky XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Ponechajte kompresiu zakázanú, aby bolo možné čítať súbor XCF verziou %s a " +"staršou." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Uložiť tento súbor _XCF s lepšou ale pomalšou kompresiou" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"V krajných prípadoch môže mať algoritmus lepšej kompresie za výsledok súbor " +"s väčšou veľkosťou. Odporúča sa ručná kontrola" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Obrázok využíva funkcie z verzie %s a nebude ho možné prečítať staršími " +"verziami aplikácie GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metaúdaje nebudú viditeľné v aplikácii GIMP staršej ako verzia 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Súbor „%s“ nie je možné skonvertovať na platné URI:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neplatné UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Vyberte predvoľbu zo zoznamu" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia pod pomenovanú predvoľbu" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Spravovať predvoľby" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importovať aktuálne nastavenia zo súboru..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Exportovať aktuálne nastavenia do súboru..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Spravovať uložené predvoľby..." + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Uloženie nastavení pod pomenovanú predvoľbu" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Zadajte názov predvoľby" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Uložené nastavenia" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Správa uložených predvolieb" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importovať predvoľby zo súboru" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Exportovať vybrané predvoľby do súboru" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Odstrániť vybranú predvoľbu" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d ppi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d ppi" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Šírka čiary:" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Š_týl čiary" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "Štýl _zakončenia:" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Štýl _spojenia:" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "Limit _ostrosti:" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Vzor čiarkovania:" + +# label +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Prednastavenie čiarkovania:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "vložiť značky" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Pokročilé _voľby" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "_Priestor farieb:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Presnosť:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Save this image" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Uloží tento obrázok" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +#, fuzzy +#| msgid "Current Color Profile" +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Aktuálny profil farieb" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Profi_l farieb:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Kome_ntár:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "_Názov:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikona:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d x %d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atribút „%s“ je pri prvku <%s> v tomto kontexte neplatný" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Najvyšším prvkom v texte musí byť <markup> nie <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa zdá byť skrátený: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Nesprávne UTF-8 dáta v súbore „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Zápis textového súboru „%s“ zlyhal: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "_Použiť vybrané písmo" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Zmení písmo označeného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Zmení veľkosť označeného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Vymazať štýl označeného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Zmení farbu označeného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Zmení párovanie označeného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Zmení základnú čiaru označeného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Preškrtnuté" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Písmo „%s“ nie je dostupné v tomto systéme" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Kliknutím aktualizujete náhľad\n" +"%s-kliknutím vynútite aktualizáciu aj keď je zobrazenie aktuálne" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "_Náhľad" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Žiadny výber" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Miniatúra %d z %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Vytváranie náhľadu..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Zmeniť farbu popredia" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Zmeniť farbu pozadia" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The active brush.\n" +#| "Click to open the Brush Dialog." +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktívny štetec.\n" +"Kliknutím otvoríte dialóg štetca." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The active brush.\n" +#| "Click to open the Brush Dialog." +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktívny štetec.\n" +"Kliknutím otvoríte dialóg štetca." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Aktívny obrázok.\n" +"Kliknutím otvoríte dialóg Obrázky." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "Ťahaním do prehliadača súborov s podporou XDS uložíte obrázok." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Aktívny štetec.\n" +"Kliknutím otvoríte dialóg štetca." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Aktívny vzor.\n" +"Kliknutím otvoríte dialóg vzoru." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Aktívny prechod.\n" +"Kliknutím otvoríte dialóg prechodu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Tiež v skupine:" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new toolbox" +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Vytvorí novú sadu nástrojov" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "Raise this tool" +msgid "Raise this item" +msgstr "Presunúť nástroj vyššie" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +#, fuzzy +#| msgid "Raise this tool to the top" +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Presunúť nástroj navrch" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +#, fuzzy +#| msgid "Lower this tool" +msgid "Lower this item" +msgstr "Presunúť nástroj nižšie" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "Lower this tool to the bottom" +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Presunúť nástroj naspodok" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +#, fuzzy +#| msgctxt "tool-presets-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Odstráni túto predvoľbu nástroja" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Obnoviť poradie a viditeľnosť nástrojov" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Uloží predvoľbu nástroja..." + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Obnoví predvoľbu nástroja..." + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Odstráni predvoľbu nástroja.." + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Predvoľba nástroja %s" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Inštalácia programu GIMP je neúplná:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Prosím, uistite sa, či je ponuka XML súborov správne nainštalovaná." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri analýze definícii ponuky z %s: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ základný obrázok ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Uzamkne obtiahnutia ciest" + +# tooltip +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Uzamkne pozíciu cesty" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber dynamiky" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber štetca aplikácie MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber vzoru" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber prechodu" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber palety" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Otvorí dialógové okno na výber písma" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (skúste %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (skúste %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (skúste %s, %s, %s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Vstavané odtiene šedej (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Vstavané RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Uprednostnené odtiene šedej (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Uprednostnené RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Popredie" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Jednoduchý" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Iba vybrať" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Nastaviť farbu popredia" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Nastaviť farbu pozadia" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Pridať do palety" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Lineárny histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritmický histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Aktuálny stav" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikona a text" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ikona a popis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Stav a text" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Stav a popis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinovaný" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "XCF obrázok programu GIMP" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvára sa „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verzia %d súboru XCF" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Ukladá sa „%s“" + +# window title +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zatvára sa „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Chyba pri zapisovaní „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Chyba počas vytvárania „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nahral toľko, koľko vedel, ale je " +"neúplný." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Tento XCF súbor je poškodený! GIMP z neho nedokáže prečítať žiadne dáta " +"obrázka." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"Varovanie XCF: súbor formátu XCF verzie 0\n" +"nezapísal správne mapu indexovaných farieb.\n" +"Bude nahradená mapou farieb s odtieňmi šedej." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Nesprávny reťazec UTF-8 v súbore XCF" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Nie je možný posun v súbore XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Chyba pri zapisovaní súboru XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "okrúhly" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "rozstrapkaný" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov... +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Viditeľné" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov... +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Previazané" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock pixels" +#~ msgstr "U_zamknúť pixely" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Uzamknúť _pozíciu" + +# tooltip +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Vymaže farebnú značku" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Set color tag to red" +#~ msgstr "Nastaví červenú farebnú značku" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Set color tag to gray" +#~ msgstr "Nastaví šedú farebnú značku" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Dynamika maľby" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Editor palety" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Predvoľby nástroja" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Value Invert" +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linear Invert" +#~ msgstr "In_vertovanie hodnôt" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color" +#~ msgstr "Invertuje jas každého pixelu" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "E_rodovať" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov... +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Viditeľné" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov... +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Previazané" + +# tooltip +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Preklopí vodorovne" + +# tooltip +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Preklopí zvisle" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Value Invert" +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Invertovanie hodnôt" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Deliatovať" + +# nastavuje to krytie aplikovaného filtra +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Prelínať..." + +# tooltip +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "Zmení režim maľby a krytia posledného zaobchádzania s pixelmi" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Paste _Into" +#~ msgstr "Vložiť _do" + +# %s je názov naposledy použitého filtra +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Prelínať %s..." + +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Prelínať..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Vyhladzovanie..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "_Roztiahnuť kontrast HSV..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Nástroj na te_xt" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie viditeľnosti vrstiev, kanálov... +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Visible" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Viditeľné" + +# PM: je to tlačidlo na prepínanie previazanosti vrstiev, kanálov... +#, fuzzy +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "_Linked" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Previazané" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "vectors-action" +#~| msgid "L_ock position" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Uzamknúť _pozíciu" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "text-editor-action" +#~| msgid "Clear all text" +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Vymaže celý text" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "Nástroj _cesta" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Viditeľná" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Zreťazená" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Uzamknúť _pozíciu" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "text-editor-action" +#~| msgid "Clear all text" +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Vymaže celý text" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "_Iná..." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "Pri_tiahnuť k vodidlám" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Preklopiť vodorovne" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Preklopiť zvisle" + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Otočí o 15 stupňov v smere hodinových ručičiek" + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Otočí o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek" + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Otočí dole hlavou" + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Otočí o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Otočí o 15 stupňov proti smeru hodinových ručičiek" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Chroma (LCH)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Svetlosť (LCH)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Multiply" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Multiply (linear)" +#~ msgstr "Násobiť" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Difference" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Difference (linear)" +#~ msgstr "Rozdiel" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Addition" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Addition (linear)" +#~ msgstr "Súčet" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Subtract" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Subtract (linear)" +#~ msgstr "Odčítať" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Lighten only" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lighten only (linear)" +#~ msgstr "Len zosvetlenie" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Hue (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Odtieň (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Color (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSV)" +#~ msgstr "Farba (HSV)" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Grain extract" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Grain extract (linear)" +#~ msgstr "Extrakcia zrnitosti" + +# Režim prekryvu vrstvy +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Grain merge" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Grain merge (linear)" +#~ msgstr "Zlúčenie zrnitosti" + +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Žiadny dávkový interpret nie je určený, použije sa predvolený „%s“.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore štetca:\n" +#~ "Nepodporovaná hĺbka štetca %d\n" +#~ "Štetce programu GIMP musia byť v Odtieňoch šedej alebo RGBA.\n" +#~ "Tento súbor štetca môže byť zastaralý. Skúste ho načítať ako obrázok a " +#~ "uložiť znovu." + +# názov operácie pre Undo +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Prechod" + +# tooltip +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Konvertovať obrázok do pracovného priestoru RGB?" + +# button +#, fuzzy +#~| msgid "C_onvert" +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "K_onvertovať" + +# title +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Prelínať %s" + +# button +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "_Prelínať" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti" + +# button +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "P_osunúť" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "tools-action" +#~| msgid "_Transform Tools" +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "_Transformačné nástroje" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Mierka vrstiev s indexovanými farbami sa vždy mení bez interpolácie. " +#~ "Zvolený typ interpolácie ovplyvní iba kanály a masky." + +#, fuzzy +#~| msgid "Brush Force" +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Sila štetca" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Prechod" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Precho_d" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Nástroj jas-kontrast: Upravuje jas a kontrast" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importovať nastavenia nástroja Jas-kontrast" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Exportovať nastavenia nástroja Jas-kontrast" + +# dialog title +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importovať nastavenia farebného vyváženia" + +# dialog title +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Exportuje nastavenia farebného vyváženia" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Vyváženie farieb funguje iba na vrstvách s RGB farbami." + +# dialog desc +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Upraví farebné vyváženie" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Ofarbiť" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Nástroj ofarbiť: Zafarbí obrázok" + +# dialog title +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importovať nastavenia ofarbenia" + +# dialog title +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Exportovať nastavenia ofarbenia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Posterizácia nefunguje na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Vybrať farbu" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Farba pre ofarbenie" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Vyberie farbu z obrázku" + +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Režim pipety" + +# tooltip +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Nástroj krivky: Upravuje krivky farieb" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Importovať krivky" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Exportovať krivky" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "layers-action" +#~| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" +#~ msgstr "Aplikuje účinok masky vrstvy a odstráni ju " + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Preklopenie" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Kliknutím dokončíte výber" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Exportovať nastavenia pre Odtieň-Sýtosť" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Odtieň-Sýtosť funguje iba na vrstvách vo farbách RGB." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Úprava odtieňa / svetlosti / sýtosti" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Nástroj Odtiene: Upravuje odtiene farieb" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Importovať odtiene" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Exportovať odtiene" + +# tooltip +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Výber je prázdny." + +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "Vstup Aux č. %d" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importovať nastavenia prahu" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Exportovať nastavenia prahu" + +# PM: tu je pomer strán dobre +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Pomer strán" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Šírku" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Výšku" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veľkosť" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Šestnástkový zápis farieb používaný v HTML a CSS. Tento údaj tiež " +#~ "akceptuje názvy farieb CSS." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Hodnota:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Zelená:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Modrá:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Odtieň:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Sýt.:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Azúrová:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Purpurová:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Žltá:" + +# *https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=687256 +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Koliesko" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Všetky obrázky" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stĺpce:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Sem môžete potiahnuť dokovateľné dialógové okná" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Pridá nastavenia k obľúbeným" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Spravovať nastavenia..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Pridať nastavenia k obľúbeným" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Farby popredia a pozadia.\n" +#~ "Malý čierny a biely štvorec obnovia pôvodné farby.\n" +#~ "Šípky navzájom zamenia farby.\n" +#~ "Kliknutím otvoríte dialóg pre výber farby." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Vlastnosti nového kanálu" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Redukcia farieb..." + +#, fuzzy +#~| msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Print Simulation" +#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:" + +# Režim prekryvu vrstvy +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Anti guma" + +# Politika profilu farieb +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Skonvertovať na RGB farby" + +#, fuzzy +#~| msgid "Transformation" +#~ msgid "Disable brush transformation (faster)" +#~ msgstr "Transformácia" + +#, fuzzy +#~| msgid "Horizontal" +#~ msgid "Horizontal Mirror" +#~ msgstr "Vodorovne" + +#, fuzzy +#~| msgid "Vertical" +#~ msgid "Vertical Mirror" +#~ msgstr "Zvisle" + +# radiobutton +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Zväčšená podľa potreby" + +# radiobutton +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Pripnutá k obrázku" + +#, fuzzy +#~| msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgid "Print Simulation (Softproofing)" +#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "Profil _tlačového náhľadu:" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Nastaviť uhol na nulu" + +# tooltip +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Obnoví tvrdosť na predvolenú hodnotu" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanál:" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportovať" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Exportovať" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "F_lood" +#~ msgstr "Vy_plniť" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "dialogs-action" +#~| msgid "Open the selection editor" +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "Level the selection's interior" +#~ msgstr "Otvorí editor výberu " + +# tlačidlo +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Zjemniť okraje" + +# tooltip +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavuje jemnosť vykreslenia kurzoru myši, ktorý bude GIMP používať." + +# tooltip +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Keď je povolené, vysielajú sa požiadavky, aby X server poskytol " +#~ "informáciu o polohe a pohybe myši, namiesto spoliehania sa na " +#~ "predpokladané údaje. To znamená, že kreslenie s veľkými štetcami bude " +#~ "síce oveľa presnejšie, no pomalšie. Prekvapivé je, že na niektorých X " +#~ "serveroch má povolenie tejto voľby za následok rýchlejšie kreslenie." + +# názov operácie pre Undo +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Flood Selection" +#~ msgstr "Výber výplne" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Režim spracovania:" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Typ preklopenia (%s)" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-convert-action" +#~| msgid "Convert the image to indexed colors" +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Skonvertuje obrázok do indexovaných farieb" + +# filtre vykreslenia farebných zmien +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapa" + +# filtre vytvárania farebných obrázkov pomocou zadaných postupov, vytváranie vzorov farby, mriežka, šachovnica, bludisko,... +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Vzor" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Obnoviť na 0°" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Obťahová čiara" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Obtiahnuť kresliacim nástrojom" + +# štýl spojenia (čiar) +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Ostrý" + +# štýl spojenia (čiar) +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Okrúhly" + +# štýl spojenia (čiar) +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Šikmý" + +# štýl zakončenia (čiar) +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Useknutý" + +# štýl zakončenia (čiar) +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Okrúhly" + +# štýl zakončenia (čiar) +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Hranatý" + +# názov operácie pre Undo +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Indexed" +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do indexovaných farieb" + +#, fuzzy +#~| msgid "Paint tool:" +#~ msgid "_MyPaint Brush tool" +#~ msgstr "Kresliaci nástroj:" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Priťahovanie k vodidlám a mriežke" + +#~ msgid "Posterize" +#~ msgstr "Posterizácia" + +#~ msgid "Desaturate" +#~ msgstr "Odfarbenie" + +# pomocník v stavovom riadku +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Kliknutím pridáte miesto na krivke (skúste Shift, Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Odfarbenie (Odstránenie farieb)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Odfarbenie pracuje iba s vrstvami vo farbách RGB." + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Posterizácia (Redukcia počtu farieb)" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Správa farieb bola vypnutá. Môžete ju zapnúť v dialógovom okne Nastavenia." + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Presunúť vrstvu" + +#~ msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +#~ msgstr "Nedá sa aplikovať farebný profil na obrázok v odtieňoch šedej (%s)" + +#~ msgid "Error running '%s'" +#~ msgstr "Chyba pri behu „%s“" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Zásuvný modul (%s) chýba" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Presunutie výberu" + +# MČ: Neviem ako to presne vyzerá naživo, ale nebolo by vhodnejšie „Odoberte vzorku čierneho bodu“? +# PM: sú to tooltipy, aby človek vedel čo má robiť, najradšej by som to preložil takto: Kliknite na bod, ktorý sa vám zdá najviac čierny, ak súhlasíš tak to rovno zmeň +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Vyberte čierny bod" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Vyberte sivý bod" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Vyberte biely bod" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Prispôsobiť oknu" + +# Režim prekryvu vrstvy +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtieň" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportovať do" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Exportovať do" + +# tooltip +#, fuzzy +#~| msgctxt "image-action" +#~| msgid "Change the size of the image content" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Change the color temperature of the image" +#~ msgstr "Zmení veľkosť obsahu obrázka" + +# názov operácie pre Undo +#, fuzzy +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Convert Image to Grayscale" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Konvertovanie obrázka do odtieňov sivej" + +# radioitem +#, fuzzy +#~| msgid "Make _transparent" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "U_robiť priehľadné" + +# tlačidlo +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "_Ubrať z okrajov obrázka" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Uzamknúť výber k okrajom obrázka" + +# Typ konverzie palety +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Generovať optimálnu paletu" + +# Typ konverzie palety +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Použiť paletu optimalizovanú pre WWW" + +# Typ konverzie palety +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Použiť čiernobielu (1-bit) paletu" + +# Typ konverzie palety +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Použiť vlastnú paletu" + +# Typ výplne +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Priehľadná" + +# Typ výplne +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Vzor" + +# Typ výplne +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žiadna" + +# tvar štetca +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Kruhový" + +# tvar štetca +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Štvorcový" + +# tvar štetca +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Kosoštvorcový" + +# Typ orientácie +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Vodorovný" + +# Typ orientácie +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Zvislý" + +# krytie vyplňovania: +# PM: nebude lepšie niečo v štýle "podľa červenej zložky"? zmeň aj ostatné +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Červená" + +# krytie vyplňovania: +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelená" + +# krytie vyplňovania: +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Modrá" + +# krytie vyplňovania: +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Odtieň" + +# krytie vyplňovania: +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Sýtosť" + +# krytie vyplňovania: +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Jas" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Nie je to štetec programu GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznáma verzia štetca na riadku %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore štetca „%s“: Neznámy tvar štetca na riadku %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Riadok %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Chyba pri čítaní súboru štetca „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Nepodarilo sa prečítať %d bytov z „%s“: %s" +#~ msgstr[1] "Nepodarilo sa prečítať %d bajt z „%s“: %s" +#~ msgstr[2] "Nepodarilo sa prečítať %d bajty z „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba spracovania súbora palety „%s“: Chyba čítania riadku %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Nie je to prechod programu GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Súbor je poškodený na riadku %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Závažná chyba v súbore prechodu „%s“: Poškodená časť %d na riadku %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Nepodarilo sa importovať prechody z „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chyba čítania na riadku %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "Závažná chyba v súbore palety „%s“: Chýba magická hlavička." + +# button +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Zavrieť _bez uloženia" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Rozostrenie" + +# tvar kvapky +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Kruhový" + +# tvar kvapky +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Štvorcový" + +# tvar kvapky +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Kosoštvorcový" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Menšie hodnoty poskytujú presnejší výber okraja, ale môžu spôsobiť diery " +#~ "vo výbere" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Citlivosť pre zložku jasu" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Citlivosť pre zložku červená/zelená" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Citlivosť pre zložku žltá/modrá" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Interaktívne vylepšenie (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Malý štetec" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Veľký štetec" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Farebná citlivosť" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Pridajte viac ťahov alebo stlačením klávesu Enter potvrďte výber" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Označte popredie kreslením na objekt, ktorý sa má extrahovať" + +# šírka/výška/pomer strán/rozmery +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Fixovať:" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Chyba počas zapisovania „%s“: %s" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Požiadavka..." + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Profil farieb ICC (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Anglicky" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Chyba pri ukladaní súboru XCF: %s" + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Orezať vrstvu" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Posun o x/_2, y/2" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "_Vykreslenie kurzora:" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné otvoriť testovací odkladací súbor.\n" +#~ "\n" +#~ "Aby sa predišlo strate dát, skontrolujte prosím umiestnenie a oprávnenie " +#~ "odkladacieho priečinku definovaného vo vašich Nastaveniach (aktuálne " +#~ "„%s“)." + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Nie je možné otvoriť odkladací súbor (swap). Programu GIMP sa minula " +#~ "pamäť a nemôže použiť odkladací súbor. Niektoré časti vašich obrázok môžu " +#~ "byť poškodené. Skúste uložiť svoju prácu s inými názvami súborov, spustiť " +#~ "znovu GIMP a skontrolovať nastavenie odkladacieho adresára v Nastaveniach." + +#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" +#~ msgstr "Zlyhanie pri zmene veľkosti odkladacieho súboru: %s" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfigurácia" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Použiť _GEGL" + +# tooltip +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Ak je to možné, na spracovanie obrazu sa použije GEGL" + +# upozornenie +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Ekvalizácia nefunguje na indexovaných vrstvách." + +# upozornenie +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Použiť GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Použiť GEGL na vytvorenie projekcie okna" + +# tooltip +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Požiada o potvrdenie pred zatvorením obrázka bez uloženia." + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Odtieň_Sýtosť" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Ukladanie obrázkov" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Potvrdiť _uzatvorenie neuložených obrázkov" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Perspektívne razítko nefunguje na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Prechody nefungujú na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "Colorize operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Ofarbenie funguje iba na RGB vrstvách." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Krivky nefungujú na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Invertovanie nefunguje na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Operácia:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Nastavenia operácie" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Úrovne nefungujú na indexovaných vrstvách." + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Prah nefunguje na indexovaných vrstvách." + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Zmenší" + +# tooltip +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Zväčší" + +# tooltip +# Keď je toto povolené, GIMP bude v režime jedného okna. +#~ msgctxt "windows-action" +#~ msgid "" +#~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +#~ "implemented!" +#~ msgstr "" +#~ "Po zapnutí je GIMP v režime jedného okna. Ďaleko od celkovej " +#~ "implementácie!" + +# názov operácie pre Undo +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Brightness_Contrast" +#~ msgstr "Jas_Kontrast" + +#~ msgctxt "tool" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Lupa" + +#~ msgctxt "tool-preset-action" +#~ msgid "_Delete Tool Preset" +#~ msgstr "O_dstrániť predvoľby nástroja" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Krytie:" |