summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/el.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/el.po16709
1 files changed, 16709 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/el.po b/po-plug-ins/el.po
new file mode 100644
index 0000000..4f0f2e7
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/el.po
@@ -0,0 +1,16709 @@
+# translation of el.po to
+# Greek translation for gimp-plugins.
+# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
+# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011- 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-15 07:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-15 11:56+0300\n"
+"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Στοίχιση όλων των ορατών στρώσεων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Στοίχιση ο_ρατών στρώσεων..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές στρώσεις για στοίχιση."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1276 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1850 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Α_κύρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1086
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1277 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "Ε_ντάξει"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Γέμισμα (από δεξιά προς τα αριστερά)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Οριζόντια μορφοποί_ηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Αριστερή άκρη"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Κέντρο"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Δεξιά άκρη"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Ο_ριζόντια βάση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Γέμισμα (από πάνω προς τα κάτω)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Γέμισμα (από κάτω προς τα πάνω)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Κά_θετη μορφοποίηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Επάνω άκρη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Κάτω άκρη"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Κάθε_τη βάση:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Μέ_γεθος πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "Παράβλε_ψη της κατώτατης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Χρήση της (αόρατης) κατώτατης στρώσης ως βάσης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Τροποποίηση της εικόνας για μείωση μεγέθους, όταν αποθηκεύεται ως κίνηση GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Βελτιστοποίηση (για _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr "Μείωση μεγέθους αρχείου όταν ο συνδυασμός στρώσεων είναι δυνατός"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "Βελτιστ_οποίηση (διαφορά)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Αφαίρεση βελτιστοποίησης για πιο εύκολη επεξεργασία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "Απο_βελτιστοποίηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Αφαί_ρεση παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Εύρεσ_η παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Αποβελτιστοποίηση κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Αφαίρεση κίνησης παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Εύρεση κίνησης παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Βελτιστοποίηση κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Προεπισκόπηση κίνησης βασισμένης σε στρώση GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "Ανα_παραγωγή..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "Βήμα προς τα _πίσω"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Βήμα προς τα πίσω στην προηγούμενη λήψη"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "_Βήμα"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Βήμα επόμενου πλαισίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα πίσω της κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Επαναφόρτωση της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Ταχύτερα"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Αύξηση ταχύτητας κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Πιο αργά"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Μείωση ταχύτητας κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Επαναφορά ταχύτητας"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Επαναφορά ταχύτητας κίνησης"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Απόσπαση"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Απόσπαση της κίνησης από το παράθυρο διαλόγου"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Αναπαραγωγή κίνησης:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d πλαίσια ανά δευτερόλεπτο"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Προεπιλεγμένος ρυθμός πλαισίου"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Ταχύτητα αναπαραγωγής"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Προσθετικές στρώσεις (συνδυασμός)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Ένα πλαίσιο ανά στρώση (αντικατάσταση)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Η μνήμη δεν μπόρεσε να κατανεμηθεί στον περιέκτη λήψης."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Άκυρη εικόνα. Μήπως την κλείσατε;"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Πλαίσιο %d από %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Προσομοίωση βαμμένης εικόνας σε περσίδες παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "Περ_σίδες..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Προσθήκη περσίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Περσίδες"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Οριζόντιος"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Κά_θετος"
+
+#
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1394
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1033
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:604
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "Δια_φανές"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Μετατόπιση:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Αριθμός τμημάτων:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Απλή θόλωση, γρήγορη αλλά όχι πολύ ισχυρή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Θόλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Θόλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Ορισμός προσκηνίου στο μέσο όρο χρώματος του περιγράμματος της εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Μέσ_ος όρος περιγράμματος..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Μέγεθος περιγράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Πάχος:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Αριθμός Χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Μέ_γεθος κουβά:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Παρακαλούμε, περιμένετε για την ολοκλήρωση της λειτουργίας"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Ακυρώνεται..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Προσομοίωση σκίτσου βελτιώνοντας τις άκρες"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "Σκί_τσο (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε χρωματιστές εικόνες από ευρετήριο."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Σκίτσο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Ακτίνα _μάσκας:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "Μαύρο _Ποσοστό:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Δημιουργία μοτίβου σκακιέρας"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Σκακιέρα (παλιά)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Σκακιέρα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Μέγεθος:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Ψυχεδέλεια"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Διατήρηση τιμών εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Διατήρηση πρώτης τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Γέμισμα με την παράμετρο k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p κλιμακωμένη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p κλιμακωμένη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) κλιμακωμένη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Συνάρτηση δέλτα"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Κλιμακωμένη συνάρτηση δέλτα"
+
+# # FIX whatis "wish function" ?? verbatim (and probably wrong?) translation...
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Συνάρτηση βασισμένη σε ημίτονο π"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, κλιμακωμένη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Χρήση τιμής μέσου όρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Χρήση αντίστροφης τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Με τυχαία δύναμη (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Με διαβαθμισμένη δύναμη (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός τυχαίας τιμής (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Πολλαπλασιασμός διαβάθμισης (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Με p και τυχαίο (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Ολόμαυρο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Όλο γκρι"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Ολόλευκο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Η πρώτη γραμμή της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Συνεχής διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Συνεχής διαβάθμιση χωρίς κενό"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Τυχαίο, ανεξάρτητο καναλιού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Τυχαίος μερισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Τυχαία από σπόρο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Τυχαία από σπόρο (κοινό)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Κενό)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Δημιουργία περίληψης μοτίβων πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Περιηγητής CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Περιηγητής CML: εξέλιξη"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Περιηγητής πλέγματος συζευγμένης απεικόνισης"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Νέος σπόρος"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Καθορισμός σπόρου"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος"
+
+#
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1836 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "Απο_θήκευση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Κ_ορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Τιμή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Προχ_ωρημένα"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Παράμετροι ανεξάρτητου καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Αρχική τιμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση εστίασης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Αντιστάθμιση έναρξης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος (μόνο για καταστάσεις \"Από σπόρο\")"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Σπόρος:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Μετάβαση στο \"από σπόρο\" με τον τελευταίο σπόρο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Το κουμπί \"ρύθμιση σπόρου\" κάνει το ίδιο.\n"
+"Ο ίδιος αριθμός παράγει την ίδια εικόνα, εάν (1) τα πλάτη των εικόνων είναι "
+"τα ίδια (αυτή είναι η αιτία που η εικόνα στην σχεδίαση είναι διαφορετική από "
+"την προεπισκόπηση) και (2) όλοι οι λόγοι μετάλλαξης είναι μηδέν."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Ά_λλοι"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις αντιγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Πηγαίο κανάλι:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Κανάλι προορισμού:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Παράμετροι αντιγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις επιλεκτικής φόρτωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Πηγαίο κανάλι σε αρχείο:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Πο_ικίλες επιλογές."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Τύπος συνάρτησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Σύνθεση:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Διάφορες διευθετήσεις:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Χρήση κυκλικής περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Ρυθμός τροποποιήσεων:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Ευαισθησία περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Απόσταση διάχυσης:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# των υποπεριοχών:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (εκθέτης):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Παράμετρος k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Κάτω όριο:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Άνω όριο:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Σχεδίαση γραφήματος των ρυθμίσεων"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Ευαισθησία καναλιών:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Λόγος αλλαγής:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Απόσταση αλλαγής:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Γράφημα των τρεχουσών ρυθμίσεων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Προειδοποίηση: η πηγή και ο προορισμός είναι το ίδιο κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων περιηγητή CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:964
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1064 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Οι παράμετροι αποθηκεύτηκαν σε '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Φόρτωση παραμέτρων περιηγητή CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1771 ../plug-ins/common/file-psp.c:1825
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Σφάλμα: Δεν είναι αρχείο παραμέτρου CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παλιού τύπου."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: '%s' είναι ένα αρχείο παραμέτρου για μια νεώτερη έκδοση του "
+"περιηγητή CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Σφάλμα: αδυναμία φόρτωσης παραμέτρων"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Ανάλυση του συνόλου των χρωμάτων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "Α_νάλυση χρωματικού κύβου..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Ανάλυση χρωματικού κύβου"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Διαστάσεις εικόνας: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Χωρίς χρώματα"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Μόνο ένα μοναδικό χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Αριθμός μοναδικών χρωμάτων: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Επέκταση χρωματικού κορεσμού για κάλυψη μέγιστης δυνατής περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Βε_λτίωση χρώματος (παλιό)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Βελτίωση χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr ""
+"Αντικατάσταση όλων των χρωμάτων με αποχρώσεις του καθορισμένου χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "Χρω_ματισμός..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Χρωματισμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Χρωματισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Προσαρμογή χρώματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Χρωματισμός με προσαρμοσμένο χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "_Αναδιάταξη του χρωματολογίου..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Ανταλλαγή δύο χρωμάτων στο χρωματολόγιο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Αν_ταλλαγή χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Άκυρος πίνακας επαναπεικόνισης πέρασε στη συνάρτηση επαναπεικόνισης"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Ταξινόμηση απόχρωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Ταξινόμηση στον κορεσμό"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Ταξινόμηση τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Αντίστροφη διάταξη"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Επαναφορά διάταξης"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Αναδιάταξη του χρωματολογίου"
+
+#
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "Επανα_φορά"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Σύρσιμο και απόθεση χρωμάτων για αναδιάταξη του χρωματολογίου. Οι αριθμοί "
+"που εμφανίζονται είναι οι αρχικοί δείκτες. Δεξί κλικ για ένα μενού με "
+"ταξινομημένες επιλογές."
+
+#
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Κόκκινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Πράσινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Γαλάζιο:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Άλφ_α:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Απόχρωσ_η:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Κορεσμός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Τιμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Φωτεινότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "Κ_υανό:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Ματζέντα:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "Κίτ_ρινο:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "Μ_αύρο:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Φωτεινότητα y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Γαλά_ζιο cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Φωτεινότητα y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Γαλά_ζιο cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Δημιουργία εικόνας χρησιμοποιώντας πολλαπλές εικόνες γκρι ως χρωματικά "
+"κανάλια"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Σύνθεση..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Ανασύνθεση μιας εικόνας που προηγουμένως αποσυντέθηκε"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ανασύνθ_εση"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να τρέξετε 'ανασύνθεση' εάν η ενεργή εικόνα παράχθηκε αρχικά από "
+"'αποσύνθεση'."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Σφάλμα σάρωσης παρασίτου 'αποσύνθεση δεδομένων': εύρεση πολύ λίγων στρώσεων"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Αδυναμία λήψης στρώσεων για την εικόνα %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Τουλάχιστον μια εικόνα χρειάζεται για σύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένης στρώσης %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Τα σχέδια έχουν διαφορετικό μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Οι εικόνες έχουν διαφορετικό μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Σφάλμα στη λήψη ταυτοτήτων στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Αδυναμία ανασύνθεσης, η πηγαία στρώση δε βρέθηκε"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Σύνθεση καναλιού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "Χρω_ματικό πρότυπο:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Αναπαραστάσεις καναλιού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Τιμή μάσκας"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Βελτίωση αντίθεσης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο ματόμυαλου"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Ματό_μυαλο..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ματόμυαλο"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Βελτίωση εικόνας ματόμυαλου"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Ομοιόμορφο"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλό"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλό"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "Στά_θμη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "Κλιμάκω_ση:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Διαίρεση κλίμακας:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Δυ_ναμικό:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ματόμυαλο: φιλτράρισμα"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Αυτόματη περικοπή αχρησιμοποίητου χώρου από τα άκρα και τη μέση"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Έ_ξυπνη περικοπή"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Τίποτα για περικοπή."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Κάμψη της εικόνας χρησιμοποιώντας δύο καμπύλες ελέγχου"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Κα_μπύλωση..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr ""
+"Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε στρώσεις (αλλά κλήθηκε από κανάλι ή μάσκα)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε στρώσεις με μάσκες."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε κενές επιλογές."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s': %s"
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Καμπύλωση"
+
+#
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Προεπισκόπηση μια φορά"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Αυτόματη προ_επισκόπηση"
+
+#
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Π_εριστροφή:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Ε_ξομάλυνση"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "Εξ_ομάλυνση ακμών"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Εργασία σε αντί_γραφο"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Τροποποίηση καμπυλών"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Όριο καμπύλης"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "Α_νώτερο"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Κατώτερο"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Τύπος καμπύλης"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Ο_μαλή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Ελεύθερη"
+
+#
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Αντιγραφή της ενεργής καμπύλης σε άλλο περίγραμμα"
+
+#
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Καθρέπτης"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Κατοπτρισμός της ενεργής καμπύλης σε άλλο όριο"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Ενα_λλαγή"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Εναλλαγή των δύο καμπυλών"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Επαναφορά της ενεργού καμπύλης"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Φόρτωση των καμπυλών από αρχείο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Αποθήκευση της καμπυλών σε αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Φόρτωση σημείων καμπυλών από αρχείο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Αποθήκευση σημείων καμπυλών σε αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "κόκκινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "πράσινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "άλφα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "απόχρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "κορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "τιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "φωτεινότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "κυανό"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "ματζέντα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "κίτρινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "φωτεινότητα-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "γαλάζιο-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "ερυθρότητα-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "φωτεινότητα-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "γαλάζιο-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "ερυθρότητα-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Άλφα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Απόχρωση (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Κορεσμός (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Κυανό"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ματζέντα"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Κίτρινο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Αποσύνθεση μιας εικόνας σε ξεχωριστά συστατικά χρωματικού χώρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "Α_ποσύνθεση..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Αποσύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Η εικόνα δεν είναι κατάλληλη για αυτήν την αποσύνθεση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Αποσύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Εξαγωγή καναλιών"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Α_ποσύνθεση σε στρώσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Χρώμα Π_ροσκηνίου ως χρώμα καταγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Εικονοστοιχεία στο χρώμα προσκηνίου θα εμφανιστούν μαύρα σε όλες τις εικόνες "
+"εξόδου. Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για πράγματα όπως σημάδια περικοπής "
+"που πρέπει να εμφανιστούν σε όλα τα κανάλια."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr ""
+"Συνδυασμός δύο εικόνων χρησιμοποιώντας απεικονίσεις βάθους (z-προσωρινές "
+"μνήμες)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "_Βάθος συγχώνευσης..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Βάθος συγχώνευσης"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Βάθος συγχώνευσης"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Πηγή 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Βάθος απεικόνισης:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Πηγή 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Επι_κάλυψη:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Με_τατόπιση:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Κλίμ_ακα 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Κ_λίμακα 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Αφαίρεση θορύβου κηλίδων από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Α_ποκηλίδωση..."
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Αποκηλίδωση"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Διάμεση τιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "Προ_σθετικό"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ανα_δρομικό"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "Ακ_τίνα:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Στάθμη _μαύρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Στάθμη _λευκού:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Αφαίρεση παρασίτων κάθετων ραβδώσεων από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Απορά_βδωση..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Αποράβδωση"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Αποράβδωση"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Πλάτος:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Δ_ημιουργία ιστογράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Ανίχνευση άκρης με έλεγχο πάχους άκρης"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Διαφορά Γκάους (παλιά)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Ανίχνευση άκρης DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Παράμετροι εξομάλυνσης"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "Ακτί_να 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "_Ακτίνα 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "Κα_νονικοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "Αντ_ιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Προσομοίωση εικόνας που δημιουργήθηκε από χάραξη"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Ανά_γλυφο (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Ανάγλυφο"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Συνάρτηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Χάρα_ξη"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Αζιμούθιο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Ανύ_ψωση:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Βά_θος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "τέχνη ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2009
+msgid "_Format:"
+msgstr "Μορ_φοποίηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Φόρτωση παλέτας KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας εικόνας"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:369 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα του '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "δεν είναι αρχείο εικόνας CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "μη αποδεκτή τιμή bpp στην εικόνα: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"μη αποδεκτές διαστάσεις εικόνας: πλάτος: %d, οριζόντια αντιστάθμιση: %d, "
+"ύψος: %d, κάθετη αντιστάθμιση: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού ψηφίου (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "'%s': Τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "'%s': δεν είναι αρχείο παλέτας KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "'%s': απαράδεκτη τιμή bpp σε παλέτα: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "'%s': απαράδεκτος αριθμός χρωμάτων: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "'%s': τέλος αρχείου ή σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων παλέτας"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:954
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Εξαγωγή του '%s'"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Πηγαίος κώδικας C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Πηγή C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "_Προκαθορισμένο όνομα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Σχό_λιο:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "Αποθήκευ_ση σχολίου σε αρχείο"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Χρήσ_η τύπων GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "_Χρήση μακροεντολών αντί για δομές"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Χρήση κωδικοποίησης Run-Length _1 ψηφιολέξης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "_Αποθήκευση καναλιού άλφα (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Αποθήκευση ως _RGB565 (16-δυαδικά)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Αδι_αφάνεια:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "αρχείο gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "αρχείο bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "αρχειοθήκη xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, αποθήκευση ως συμπιεσμένο XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Συμπίεση του '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Χωρίς λογική επέκταση αρχείου, προσπάθεια φόρτωσης με μαγικό αρχείο."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Σύνδεσμος επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου επιφάνειας εργασίας '%s': %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Εικόνα DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Ψηφιακή εικόνα και επικοινωνίες σε εικόνα ιατρικής"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εικόνων με άλφα κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Πινέλο GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Πινέλο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "Π_εριγραφή:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Απόσταση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Ακτινοβολία RGBE"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Εικόνα OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s'"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Εικόνα GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Δεν είναι αρχείο GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Μη τετράγωνα εικονοστοιχεία. Η εικόνα ίσως φαίνεται στριμωγμένη."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Παρασκήνιο (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Άνοιγμα του '%s' (πλαίσιο %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Πλαίσιο %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Πλαίσιο %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: Ατεκμηρίωτος σύνθετος τύπος GIF %d δεν επεξεργάζεται. Η κίνηση ή η νέα "
+"αποθήκευση ίσως να μην παίξουν τέλεια."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Αδυναμία παραπέρα μείωσης χρωμάτων. Αποθήκευση ως αδιαφανούς."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου GIF δεν υποστηρίζει εικόνες που "
+"είναι πάνω από %d εικονοστοιχεία πλατιές ή ψηλές."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Η μορφή GIF υποστηρίζει μόνο σχόλια σε κωδικοποίηση ASCII 7 δυαδικών. Χωρίς "
+"αποθήκευση σχολίου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής εικόνων χρώματος RGB. Μετατρέψτε σε χρώμα από ευρετήριο ή "
+"σε γκρι κλίμακα πρώτα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή καθυστέρησης για αποφυγή κίνησης υπερβολικά καταναλωτικής της CPU."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως GIF περιέχει στρώσεις που "
+"επεκτείνονται πέρα από τα τρέχοντα περιγράμματα της εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Πε_ρικοπή"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Η μορφή αρχείου GIF δεν το επιτρέπει αυτό. Μπορείτε να διαλέξετε εάν θα "
+"περικοπούν όλες οι στρώσεις στα περιγράμματα της εικόνας, ή να ακυρώσετε "
+"αυτήν την εξαγωγή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
+msgid "I don't care"
+msgstr "Αδιάφορο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να εξάγετε ως κίνηση μόνο εάν η εικόνα έχει περισσότερες από μια "
+"στρώσεις. Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε έχει μόνο μια στρώση."
+
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Το προεπιλεγμένο σχόλιο περιορίζεται σε %d χαρακτήρες."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Πινέλο GIMP (κινούμενο)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Πινέλο GIMP"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Απόσταση (ποσοστό):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Εικονοστοιχεία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Μέγεθος _κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Αριθμός κελιών:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr "Γραμμές του"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr "Στήλες σε κάθε στρώση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr "(Παράταιρο πλάτος!)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr "(Παράταιρο ύψος!)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Εμφάνιση ως:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "_Διάσταση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Τάξεις:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Κεφαλίδα πηγαίου κώδικα C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Φορτώνει εικόνες HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:108
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Φόρτωση αποθηκευμένης εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής "
+"αποτελεσματικότητας). Οι τυπικές καταλήξεις για αρχεία HEIF είναι .heif, ."
+"heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:114 ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:138
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Εξάγει εικόνες HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:139
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr ""
+"Αποθήκευση εικόνας σε μορφή HEIF (Μορφή αρχείου εικόνας υψηλής "
+"αποτελεσματικότητας)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:399 ../plug-ins/common/file-heif.c:432
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:471 ../plug-ins/common/file-heif.c:489
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:421
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Αποτυχία φόρτωσης εικόνας HEIF: Το αρχείο εισόδου δεν περιέχει αναγνώσιμες "
+"εικόνες"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:552
+msgid "image content"
+msgstr "περιεχόμενο εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:821
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης εικόνας HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:850
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής εικόνας HEIF: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+msgid "primary"
+msgstr "κύριος"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1081
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
+msgid "Select Image"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1242
+msgid "HEIF"
+msgstr "HEIF"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1252
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:125
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Χωρίς απώλειες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1256 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Ποιότητα:"
+
+#
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1274 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κα_τατομής (προφίλ)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Πίνακας HTML"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Πρόκειται να δημιουργήσετε ένα τεράστιο\n"
+"αρχείο HTML που κατά πάσα πιθανότητα\n"
+"θα καταρρεύσει ο περιηγητής σας."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Επιλογές σελίδας HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "Δημιουρ_γία πλήρους εγγράφου HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Εάν σημειωθεί GTM θα εξάγει ένα πλήρες έγγραφο HTML με <HTML>, <BODY>, κλ. "
+"ετικέτες αντί μόνο τον πίνακα html."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Επιλογές δημιουργίας πίνακα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Χρήση κάλυψης κελιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Εάν σημειωθεί GTM θα αντικαταστήσει κάθε ενότητα ορθογωνίου των ταυτόσημα "
+"χρωματιστών ομάδων με ένα μεγάλο κελί με τιμές ROWSPAN και COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Συ_μπίεση ετικετών TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Επισημαίνοντας αυτήν την ετικέτα θα προκαλέσει το GTM να μην αφήσει καθόλου "
+"κενό χώρο μεταξύ ετικετών TD και του περιεχομένου του κελιού. Αυτό είναι "
+"αναγκαίο μόνο για έλεγχο τοποθέτησης στάθμης εικονοστοιχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "Τίτ_λος"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Επισήμανση εάν θα θέλατε να έχετε τον πίνακα με τίτλο."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Το κείμενο για τον τίτλο του πίνακα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Π_εριεχόμενο κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Το κείμενο για είσοδο σε κάθε κελί."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Επιλογές πίνακα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Περίγραμμα:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων στο περίγραμμα πίνακα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Το πλάτος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι ένας αριθμός ή ποσοστό."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Ύψ_ος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Το ύψος για κάθε κελί πίνακα. Μπορεί να είναι αριθμός ή ποσοστό."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Εσωα_πόσταση κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Η ποσότητα της συμπλήρωσης κελιού."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Διάκ_ενο κελιού:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Η ποσότητα του διάκενου κελιού."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Εικόνα JPEG 2000"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "JPEG 2000 codestream"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο JPEG 2000%s '%s' με %d συστατικά."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Χρωματικός χώρος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Αδυναμία ορισμού παραμέτρων σε αποκωδικοποιητή για το '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας JP2 από '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας JP2 σε '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης εικόνας JP2 σε '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης εικόνας CIELAB JP2 σε '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Άγνωστος χρωματικός χώρος σε ροή κώδικα JP2 '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας '%s' YCbCr JP2 σε RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας CMYK JP2 σε '%s' προς RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας xvYCC JP2 σε '%s' στο RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος χρωματικός χώρος σε εικόνα JP2 '%s'."
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Αδυναμία αποθήκευσης διαφάνειας χωρίς απώλειες, αντ' αυτού αποθήκευση "
+"αδιαφάνειας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Επιλογές MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "_Πλέξη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Αποθήκευση χρώματος _παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Αποθήκευση _γάμα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Αποθήκευση ανάλυσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Αποθήκευση _χρόνου δημιουργίας"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + δέλτα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + δέλτα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Όλα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Όλα JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος κομματιών:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Συνδυασμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη _πλαισίου:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Επίπεδο συμπίεσης _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Διαλέξτε μια υψηλή στάθμη συμπίεσης για μικρό μέγεθος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Ποιότητα συμπίεσης JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Συντελεστής εξομάλυνσης JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Επιλογές κινούμενου MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "_Βρόχος"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Προεπιλεγμένη καθυστέρηση πλαισίου:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "χιλιοστά του δευτερολέπτου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές είναι διαθέσιμες μόνο όταν η εξαγόμενη εικόνα έχει "
+"περισσότερες από μία στρώσεις. Η εικόνα που εξάγετε έχει μόνο μια στρώση."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Κίνηση MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "μοτίβο GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Εικόνα ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα πλάτους: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη ή άκυρη εικόνα ύψους: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Άκυρος αριθμός ψηφιολέξεων ανά γραμμή στη κεφαλίδα PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Η ανάλυση εκτός των ορίων στην κεφαλίδα XCX, χρησιμοποιώντας 72x72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Διαστάσεις εικόνας υπερβολικά μεγάλες: πλάτος %d x ύψος %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Ασυνήθιστη παραλλαγή PCX, εγκατάλειψη"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Άκυρη μετατόπιση Χ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Άκυρη μετατόπιση Υ: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Δεξί περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Κάτω περίγραμμα εκτός ορίων (πρέπει να είναι < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής σε αρχείο '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός εμβέλειας."
+msgstr[1] ""
+"Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Οι σελίδες %2$d είναι εκτός "
+"εμβέλειας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+"Το PDF προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης, παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό "
+"πρόσβασης:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης! Παρακαλούμε, εισάγετε τον σωστό:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία φόρτωσης '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-σελίδες"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Εισαγωγή από PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1851
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649
+msgid "_Import"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Σφάλμα λήψης αριθμού σελίδων από το δεδομένο αρχείο PDF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Πλάτος (σε εικονοστοιχεία):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "Ύ_ψος (σε εικονοστοιχεία):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "Ανάλ_υση:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Χρήση εξ_ομάλυνσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "εικονοστοιχεία/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Δημιουργία πολλαπλής σελίδας PDF..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Πρέπει να διαλέξετε ένα αρχείο για αποθήκευση!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου PDF:\n"
+"%s\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι εισάγατε ένα έγκυρο όνομα αρχείου και ότι η επιλεγμένη "
+"τοποθεσία δεν είναι μόνο για ανάγνωση!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "Παράλει_ψη κρυφών στρώσεων και στρώσεων με μηδενική αδιαφάνεια"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Μετατροπή _ψηφιογραφιών σε διανυσματικά γραφικά όπου είναι δυνατό"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "Ε_φαρμογή μασκών στρώσης πριν την αποθήκευση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Η διατήρηση των μασκών δεν θα αλλάξει την έξοδο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Στρώσεις ως σελίδες (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "πρώτα οι πάνω στρώσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "πρώτα οι κάτω στρώσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Α_ντίστροφη της διάταξης σελίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Αποθήκευση σε:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Περιήγηση..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Εξαγωγή πολλαπλής σελίδας PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων σελίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Προσθήκη αυτής της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Στρώσεις ως σελίδες (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1035
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Σελίδα %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Σφάλμα! Για να αποθηκευτεί το αρχείο, τουλάχιστον μια εικόνα πρέπει να "
+"προστεθεί!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η διαχείριση του μεγέθους (είτε πλάτους είτε ύψους) της εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Εικόνα Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Εικόνα PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείου PNG: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία PNG διαβάζει δομή ενώ φορτώνει '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
+"κεφαλίδας PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης '%s'. Κατεστραμμένο αρχείο;"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Άγνωστο χρωματικό πρότυπο σε αρχείο PNG '%s'."
+
+# gconf/gconf-internals.c:2368
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας εικόνας για '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Το αρχείο PNG καθορίζει μια μετατόπιση που προκάλεσε τη τοποθέτηση της "
+"στρώσης εκτός εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Παράβλεψη μετατόπισης PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Εφαρμογή μετατόπισης PNG σε στρώση"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Η εισαγόμενη εικόνα PNG καθορίζει μια μετατόπιση %d, %d. Θέλετε να "
+"εφαρμόσετε αυτήν την μετατόπιση στη στρώση;"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PNG γράφει δομή ενώ εξάγει '%s'."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία δημιουργίας δομής πληροφοριών "
+"κεφαλίδας PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s'. Αδυναμία εξαγωγής της εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1140
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου UI '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1141
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Εικόνα PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Εικόνα PNM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Εικόνα PBM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Εικόνα PGM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Εικόνα PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Εικόνα PFM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Άκυρο αρχείο."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Το αρχείο δεν είναι σε υποστηριζόμενη μορφή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Άκυρη ανάλυση Χ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
+"χειριστεί."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Άκυρη ανάλυση Υ."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr ""
+"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
+"χειριστεί."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Συντελεστής κλίμακας ανυπόστατος."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος συντελεστής κλίμακας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέγιστη τιμή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "Α_κατέργαστο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Έγγραφο PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Εικόνα ενθυλακωμένου Postscript"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ερμηνείας του αρχείου Postscript '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Η εξαγωγή PostScript αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Εισαγωγή από PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438
+msgid "Rendering"
+msgstr "Απόδοση"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Ανάλυση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499
+msgid "Pages:"
+msgstr "Σελίδες:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Σελίδες για φόρτωση (π.χ.: 1-4 ή 1,3,5-7)"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514
+msgid "Images"
+msgstr "Εικόνες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517
+msgid "Open as"
+msgstr "Άνοιγμα ως"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Δοκιμάστε το οριακό πλαίσιο"
+
+#
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534
+msgid "Coloring"
+msgstr "Χρωματισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538
+msgid "B/W"
+msgstr "Ασπρόμαυρο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Γκρι"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση κειμένου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569
+msgid "Weak"
+msgstr "Ασθενές"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Strong"
+msgstr "Ισχυρό"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση γραφικού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659
+msgid "Image Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Μετατόπιση _Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Μετατόπιση _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Διατήρηση λόγου θέασης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Όταν εναλλαγεί, η τελική εικόνα θα κλιμακωθεί για να ταιριάξει στο δοσμένο "
+"μέγεθος χωρίς αλλαγή του λόγου θέασης."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740
+msgid "_Inch"
+msgstr "Ί_ντσα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Χιλιοστό"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
+msgid "Output"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript στάθμη 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Ενθυλακωμένα PostScript"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791
+msgid "P_review"
+msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Μέγεθος προεπι_σκόπησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Εικόνα Paint Shop Pro"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Συμπίεση δεδομένων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας μπλοκ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ στο %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Άκυρη κεφαλίδα μπλοκ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Αναζήτηση σφάλματος: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού τμήματος λέξης-κλειδιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Άκυρη κεφαλίδα τμήματος λέξης-κλειδιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δημιουργού δεδομένων λέξης-κλειδιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Ο δημιουργός δεδομένων λέξης-κλειδιού δεν τελείωσε με nul"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Σφάλμα zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΣΤΡΩΣΗ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Άκυρες διαστάσεις στρώσης: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Σφάλμα δημιουργίας στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Άκυρη στρώση υπομπλόκ %s, πρέπει να είναι ΚΑΝΑΛΙ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος πληροφοριών καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Άκυρος τύπος ψηφιογραφίας %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Άκυρος τύπος καναλιού %d σε τμήμα πληροφοριών καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης τμήματος δεδομένων σωλήνα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1782
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1789
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1807
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση μορφής αρχείου PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1827
+msgid "invalid block size"
+msgstr "Άκυρο μέγεθος μπλοκ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1836
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Διπλασιασμός γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1866
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Έλλειψη γενικού μπλοκ γνωρισμάτων εικόνας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1955
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Η εξαγωγή δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Ακατέργαστα δεδομένα εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1884
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Ψηφιακά δεδομένα προτύπου ανύψωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για επιβεβαίωση μεγέθους: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"Το %d δεν είναι έγκυρη απόσταση δείγματος. Έγκυρες τιμές είναι: 0 (αυτόματη "
+"αναγνώριση), 1 και 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Αποτυχία της αυτόματης ανίχνευσης απόστασης δείγματος. Το \"%s\" δεν "
+"φαίνεται να είναι έγκυρο αρχείο HGT ή η παραλλαγή του δεν υποστηρίζεται "
+"ακόμα. Υποστηριζόμενα αρχεία HGT είναι τα SRTM-1 και SRTM-3. Εάν γνωρίζετε "
+"την παραλλαγή, εκτελέστε με όρισμα 1 ή 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας από ακατέργαστα δεδομένα"
+
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (1 δευτερόλεπτο τόξου)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Δεδομένα ψηφιακού υψομετρικού προτύπου (3 δευτερόλεπτα τόξου)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1888
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 δευτερόλεπτο τόξου)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1919
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 δευτερόλεπτα τόξου)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Απόσταση δεί_γματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Άλφα RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική RGB565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική BGR565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική BGR565"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Επίπεδο RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "Ασπρόμαυρο 1 δυαδικού"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Γκρίζο 2 δυαδικών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Γκρίζο 4 δυαδικών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Γκρίζο 8 δυαδικών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Indexed"
+msgstr "Από ευρετήριο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Άλφα από ευρετήριο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι χωρίς πρόσημο"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Μεγαλύτερη τελική 16 δυαδικών γκρι"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1955
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Μικρότερη τελική 16 δυαδικών γκρι"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1960
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Τύπος εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2021
+msgid "Palette"
+msgstr "Παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2031
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (κανονικό)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2032
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2037
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Τύπος _Παλέτας:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2048
+msgid "Off_set:"
+msgstr "Μετατόπι_ση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2060
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2066
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Αρχ_είο παλέτας:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2115
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Ακατέργαστη εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Εικόνα αρχείου εικονογραφίας SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' ως εικονογραφικού αρχείου SUN"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Ο τύπος αυτού του εικονογραφικού αρχείου SUN δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Ο τύπος του χρωματολογίου δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Χωρίς καθορισμό πλάτους εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Το πλάτος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να "
+"χειριστεί"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Χωρίς καθορισμό ύψους εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Το ύψος της εικόνας είναι μεγαλύτερο από αυτό που το GIMP μπορεί να χειριστεί"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Αυτό το βάθος εικόνας δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Η εξαγωγή SUNRAS αδυνατεί να επεξεργαστεί εικόνες με άλφα κανάλια"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε άγνωστους τύπους εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Κατά την ανάγνωση καταγράφηκε τέλος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Συνέβη σφάλμα εγγραφής"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Μορφοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Κωδικοποιημένο _Run-Length (μήκος εκτέλεσης)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Τυπικό"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Εικόνα SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστη αιτία"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Απόδοση SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Απόδοση SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Το αρχείο SVG δεν\n"
+"καθορίζει μέγεθος!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Απόδοση κλιμακώσιμων διανυσματικών γραφικών"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Πλάτος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Ύψος:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Αναλογία _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Αναλογία _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Περιορισμός λόγου θέασης"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Εισαγωγή μονο_πατιών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Εισαγωγή στοιχείων μονοπατιού του SVG , έτσι ώστε να μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν με το εργαλείο μονοπατιού του GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Ανάμειξη εισαγόμενων μονοπατιών"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Εικόνα TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης υποσημείωσης από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης επέκτασης από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1428
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1437 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Συμπίεση _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1451
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Αρχ_ικό:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1455
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Κάτω αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1456
+msgid "Top left"
+msgstr "Πάνω αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Αρχείο Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Το αρχείο WMF δεν\n"
+"καθορίζει μέγεθος!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Απόδοση μετααρχείου Windows"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Απόδοση WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Εικόνα X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Χωρίς καθορισμό τύπου δεδομένων αρχείου"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Η εικόνα που προσπαθείτε να εξάγετε ως XBM περιέχει περισσότερα από δύο "
+"χρώματα.\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε, μετατρέψτε την σε ασπρόμαυρη εικόνα από ευρετήριο (1-δυαδικού) "
+"και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αποθήκευση μάσκας δρομέα για μια εικόνα\n"
+"που δεν έχει άλφα κανάλι."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Επιλογές XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Τύπος ψηφιογραφίας _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Πρό_θεμα ταυτότητας:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Σχόλιο:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Εγ_γραφή τιμών ενεργού σημείου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Ενεργό σημείο _X:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Ενεργό σημείο _Y:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Αρχείο μάσκας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Εγγ_ραφή αρχείου πρόσθετης μάσκας"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "Επέκταση αρχείου _μάσκας:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Δρομέας ποντικιού X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Αδυναμία ορισμού ενεργού σημείου!\n"
+"Πρέπει να ρυθμίσετε τις στρώσεις έτσι ώστε όλες τους να έχουν μια τομή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "Ο '%s' δεν είναι έγκυρος δρομέας X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ μεγάλο για έναν δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Το πλαίσιο %d του '%s' είναι πολύ υψηλό για έναν δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "Δεν υπάρχει κομμάτι εικόνας στο \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Το '%s' είναι πολύ πλατύ για έναν δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Το '%s' είναι πολύ υψηλό για ένα δρομέα X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα ανάγνωσης."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Επιλογές XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή της συντεταγμένης X του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω "
+"αριστερή γωνία."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή της συντεταγμένης Y του ενεργού σημείου. Το αρχικό είναι στην πάνω "
+"αριστερή γωνία."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "_Αυτόματη περικοπή όλων των πλαισίων."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Αφαίρεση των κενών περιγραμμάτων όλων των πλαισίων.\n"
+"Αυτό μειώνει το μέγεθος του αρχείου και μπορεί να ρυθμίσει το πρόβλημα που "
+"μερικοί μεγάλοι δρομείς αποδιοργανώνουν την οθόνη.\n"
+"Αποεπιλογή εάν σχεδιάζετε να επεξεργαστείτε τον εξαγόμενο δρομέα "
+"χρησιμοποιώντας άλλα προγράμματα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Επιλογή του ονομαστικού μεγέθους των πλαισίων.\n"
+"Εάν δεν σχεδιάζετε να κάνετε δρομέα πολλαπλών μεγεθών ή δεν ξέρετε, αφήστε "
+"το \"32px\".\n"
+"Το ονομαστικό μέγεθος δεν έχει καμία σχέση με το τρέχον μέγεθος (πλάτος ή "
+"ύψος).\n"
+"Χρησιμοποιείται μόνο για να προσδιορίσει ποιο πλαίσιο εξαρτάται από ποιά "
+"σειρά κίνησης και ποια σειρά χρησιμοποιείται βασισμένο στην τιμή του \"gtk-"
+"cursor-theme-size\"."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου το μέγεθος δεν "
+"καθορίζεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Α_ντικατάσταση του μεγέθους όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Καθυστέρηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr ""
+"Εισαγωγή χρόνου κάλυψης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου στον οποίο κάθε "
+"πλαίσιο αποδίδεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"_Χρήση αυτής της τιμής μόνο για πλαίσιο του οποίου η καθυστέρηση δεν "
+"καθορίζεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Α_ντικατάσταση της καθυστέρησης όλων των πλαισίων ακόμα κι αν καθορίζονται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Το μέρος της πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων που ξεπερνά 65535 "
+"χαρακτήρες αφαιρέθηκε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας πνευματικών δικαιωμάτων."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "Πνε_υματικά δικαιώματα:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Το μέρος της πληροφορίας άδειας που ξεπερνά 65535 χαρακτήρες αφαιρέθηκε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Εισαγωγή πληροφορίας άδειας."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "Ά_δεια:"
+
+#
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "Άλλ_ο:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Εισαγωγή άλλου σχολίου εάν επιθυμείτε."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Το σχόλιο περιορίζεται στους %d χαρακτήρες."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Αποθήκευση '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ πλατύ. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από "
+"%dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο '%s' είναι πολύ υψηλό. Παρακαλώ μειώστε σε όχι περισσότερο από "
+"%dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Το πλάτος και/ή ύψος του πλαισίου '%s' είναι μηδέν!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του δρομέα επειδή το ενεργό σημείο δεν είναι στο πλαίσιο "
+"'%s'.\n"
+"Προσπαθήστε να αλλάξετε τη θέση του ενεργού σημείου, τη γεωμετρία στρώσης ή "
+"εξάγετε χωρίς αυτόματη περικοπή."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
+"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι περισσότερο από %ipx, μια ιστορική μέγιστη "
+"τιμή διάστασης για δρομείς ψηφιογραφίας.\n"
+"Μπορεί να μην υποστηρίζεται σε κάποια περιβάλλοντα."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
+"των οποίων το ονομαστικό μέγεθος δεν υποστηρίζεται από τις ρυθμίσεις GNOME.\n"
+"Μπορείτε να το ικανοποιήσετε επιλέγοντας \"Αντικατάσταση του μεγέθους όλων "
+"των πλαισίων...\" στον διάλογο εξαγωγής, ή ο δρομέας σας ίσως να μην "
+"εμφανιστεί στις ρυθμίσεις GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Το παράσιτο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο για σχόλιο δρομέα X. Περικόπηκε για να "
+"ταιριάξει."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Ο δρομέας σας εξήχθη με επιτυχία, αλλά περιέχει ένα ή περισσότερα πλαίσια "
+"των οποίων το πλάτος ή ύψος είναι πάνω από 8 ψηφία.\n"
+"Θα περιοριστεί σε %dpx. Πρέπει να ελέγξετε τον εξαγόμενο δρομέα."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, αυτό το πρόσθετο δεν μπορεί να χειριστεί δρομέα που περιέχει πάνω "
+"από %i διαφορετικά ονομαστικά μεγέθη."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Εικόνα X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:800
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:806
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Άκυρο αρχείο XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:653
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος σχεδίου"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:832
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:842
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Κατώφλι άλφ_α:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Ξεφόρτωμα παραθύρου X"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας XWD από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Απαράδεκτος αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ο αριθμός καταχωρίσεων πίνακα χρωμάτων < αριθμό των χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης εισόδων χρωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Το αρχείο XWD %s έχει μορφή %d, βάθος %d και δυαδικά ψηφία ανά "
+"εικονοστοιχείο %d. Προς το παρόν αυτό δεν υποστηρίζεται."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Αδυναμία εξαγωγής εικόνων με άλφα κανάλια."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Σφάλμα κατά την εξαγωγή του '%s': "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Το αρχείο XWD %s είναι κατεστραμμένο."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Συνδυασμός πολλών εικόνων σε μια λουρίδα ταινίας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Λουρίδα ταινίας..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Σύνθεση εικόνων"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Άτιτλο"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Διαθέσιμες εικόνες:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Σε ταινία:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Πρόσθεση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "Αφαί_ρεση"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Λουρίδα ταινίας"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "Πρ_οσαρμογή ύψους στις εικόνες"
+
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος ταινίας"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Χρώ_μα:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Αρίθμηση"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Έναρ_ξη ευρετηρίου:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Γραμματοσειρά:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Επιλογή του χρώματος του αριθμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "Στον _πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "Σ_την κορυφή"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Επιλογή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Όλες οι τιμές είναι κλάσματα του ύψους λουρίδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Προχ_ωρημένο"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Ύ_ψος εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Διάκενο ε_ικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Μετατόπισ_η οπής:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "Πλάτος ο_πής:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Ύψος _οπής:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Διάκε_νο οπής:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Ύψος _αριθμού:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Επανα_φορά"
+
+#
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Κόκκινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Πράσινο:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Γαλάζιο:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Κυανό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Κίτρινο:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Ματζέντα:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Πιο σκοτεινό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Πιο φωτεινό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Περισσότερος κορεσμός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Λιγότερος κορεσμός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Τρέχον:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Διαδραστική τροποποίηση των χρωμάτων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Συλλογή _φίλτρου..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε εικόνες RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Η συλλογή φίλτρων μπορεί να τρέξει μόνο διαδραστικά."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Εφαρμογή συλλογής φίλτρου"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Αρχικό:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Διακυμάνσεις απόχρωσης"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Σκληρότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "_Σκιές"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Μεσαίοι τόνοι"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Επ_ισημασμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Παράθυρα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Κορεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Προχ_ωρημένο"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Διακυμάνσεις τιμής"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Διακυμάνσεις κορεσμού"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "Απόχ_ρωση"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Κο_ρεσμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "Τ_ιμή"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Ολόκληρη _εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Μόνον επι_λογή"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Επιλο_γή σε περιεχόμενο"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Προσομοίωση συλλογής φίλτρων"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Σκιές:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Μεσαίοι τόνοι:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Επισημασμένα:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές συλλογής φίλτρου"
+
+#
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Μετασχηματισμός εικόνας με το κλαστικό Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Ανί_χνευση κλαστικού (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Ανίχνευση κλαστικού"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Εξωτερικός τύπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Ανα_δίπλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Λευκό"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Παράμετροι του Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr "Άσκηση κατσίκας"
+
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "Άσ_κηση κατσίκας"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Απε_ικόνιση διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Επαναχρωματισμός της εικόνας με χρώματα από την ενεργή παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Χάρτης _παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Χάρτης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Χάρτης Παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Σχεδίαση πλέγματος στην εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "Πλέ_γμα (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Πλέγμα σχεδίασης"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Οριζόντιες\n"
+"γραμμές"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Κάθετες\n"
+"γραμμές"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Τομή"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Διάστιχο:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Μετατόπιση:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Οριζόντιο χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Κάθετο χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Χρώμα τομής"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Τεμαχισμός της εικόνας σε υποεικόνες χρησιμοποιώντας οδηγούς"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Κόψιμο με χρήση ο_δηγών"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Λαιμητόμος"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Εύρεση και καθορισμός εικονοστοιχείων που ίσως είναι επισφαλώς φωτεινά"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Ζεστό..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Ζεστό"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Δημιουργία _νέας στρώσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Μείωση _φωτεινότητας"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Μείωση κορε_σμού"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "_Μαύρισμα"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Προσθήκη ενός μοτίβου οδοντωτού παζλ στην εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "Οδοντ_ωτό..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Συναρμολόγηση οδοντωτού"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Οδοντωτό"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Αριθμός παραθέσεων"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Οριζόντιο:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Αριθμός οριζόντιων κομματιών"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "Κά_θετο:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Αριθμός κάθετων κομματιών"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Λοξοτμημένες άκρες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Πλάτος λοξό_τμησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Βαθμός κλίσης άκρης κάθε κομματιού"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Επ_ισημασμένο:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Η ποσότητα της επισήμανσης των άκρων κάθε κομματιού"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Οδοντωτή μορφοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Τετράγωνο"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "Καμ_πύλη"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Κάθε κομμάτι έχει ευθείες πλευρές"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Κάθε κομμάτι έχει καμπύλες πλευρές"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Αποστολή της εικόνας ηλεκτρονικά"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Αποστολή _μηνύματος..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "Απο_στολή"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Όνομα _Αρχείου:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "Πρ_ος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "Α_πό:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Θέμα:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "κάποιο είδος σφάλματος με την επέκταση αρχείου ή έλλειψη του"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Αδυναμία εκκίνησης αποστολής μηνύματος (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Αναγωγή εικόνας σε καθαρό κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "Μέ_γιστο RGB..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Δυνατότητα λειτουργίας μόνο σε σχέδια RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Μέγιστο RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Μέγιστη τιμή RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Διατήρ_ηση των μέγιστων καναλιών"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Διατήρηση των ε_λάχιστων καναλιών"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Μη γραμμικό φίλτρο μαχαιριού ελβετικού στρατού"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Φίλτρο _NL..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Φίλτρο NL"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Περικοπή διάμεσου από άλφ_α"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Βέλ_τιστη εκτίμηση"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Β_ελτίωση άκρης"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Ά_λφα:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr ""
+"Προσομοίωση χρωματικής παραμόρφωσης που παράγεται από συσκευή φωτοτυπιών"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Φωτοτυ_πία (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Φωτοτυπία"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Οξύ_τητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Ποσοστό _μαύρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Ποσοστό ά_σπρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τα πρόσθετα"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Περιηγητής _προσθέτου"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Αναζήτηση κατ' όνομα"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d πρόσθετο"
+msgstr[1] "%d πρόσθετα"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Χωρίς ταύτιση για την αναζήτηση σας"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d πρόσθετο ταιριάζει στην αναζήτηση σας"
+msgstr[1] "%d πρόσθετα ταιριάζουν στην αναζήτηση σας"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Χωρίς ταυτοποίηση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Περιηγητής πρόσθετου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Διαδρομή μενού"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Τύποι εικόνων"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Ημερομηνία εγκατάστασης"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Λίστα προβολής"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Δένδρο προβολής"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Διαθέσιμη λίστα διαδικασιών στο PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Περιη_γητής διαδικασίας"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Περιηγητής διαδικασίας"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Δημιουργία μιας τεράστιας ποικιλίας αφηρημένων μοτίβων"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Φόρτωση αρχείου QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Αποθήκευση ως αρχείου QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "Αναί_ρεση"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Χρωματισμός εικόνας χρησιμοποιώντας δείγμα εικόνας ως οδηγό"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "_Χρωματισμός δείγματος..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Χρωματισμός δείγματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Λή_ψη χρωμάτων δείγματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "Ε_φαρμογή"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Προορισμός:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Δείγμα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Από αντίστροφη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Από διαβάθμιση"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "Εμ_φάνιση επιλογής"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Εμφάνιση _χρώματος"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Εμφάνιση ε_πιλογής"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Εμφάνιση _χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Στάθμες εισόδου:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Στάθμες εξόδου:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Διατήρηση έ_ντασης"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "Αρχική έν_ταση"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "_Χρήση υποχρωμάτων"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "Ε_ξομάλυνση δειγμάτων"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Ανάλυση δείγματος"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Χρωματιστή επαναπεικόνιση"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr "Οξύτερη εικόνα (λιγότερο δυνατό από τη μάσκα απόξυνσης)"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Όξυν_ση..."
+
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Όξυνση"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Όξυνση"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Παραγωγή μιας ομαλής χρωματικής παλέτας από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Ομα_λή παλέτα..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Παραγωγή ομαλής παλέτας"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Ομαλή παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Βά_θος αναζήτησης:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Προσομοίωση λάμψης τονίζοντας ένταση και ασάφεια"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "Α_παλή λάμψη (παλιό)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Απαλή λάμψη"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Α_κτίνα λάμψης:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Φωτεινότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Μετατροπή φωτεινών σημείων σε έναστρους σπινθηρισμούς"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Σπινθηρισμός..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Σπινθηρισμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Σπινθηρισμός"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Κατώφλι φω_τεινότητας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ρύθμιση κατωφλίου φωτεινότητας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Ένταση ανα_λαμπής:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ρύθμιση της έντασης αναλαμπής"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Μή_κος ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ρύθμιση μεγέθους ακίδας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Ση_μεία ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ρύθμιση αριθμού ακίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "Γωνία α_κίδας (-1: τυχαία):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Ρύθμιση της γωνίας ακίδας (-1 προκαλεί μια τυχαία γωνία για επιλογή)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Πυκνότητα ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ρύθμιση πυκνότητας ακίδας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Δι_αφάνεια:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ρύθμιση αδιαφάνειας ακίδων"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Τυχαία απόχ_ρωση:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ρύθμιση ποσότητας απόχρωσης που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Τυχαίος κορεσ_μός:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ρύθμιση ποσότητας κορεσμού που πρέπει να αλλαχθεί τυχαία"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Διατήρηση φωτεινότητας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Να διατηρηθεί η φωτεινότητα;"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "Α_ντιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Να αντιστραφεί το εφέ;"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "Προσ_θήκη περιγράμματος"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "σχεδίαση περιγράμματος ακίδων γύρω από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Φυσικό χρώμα"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Χρώμα π_ροσκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Χρώμα π_αρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Χρήση του χρώματος της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Χρήση του χρώματος προσκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Χρήση του χρώματος παρασκηνίου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγές"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Ελεγκτής"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Μάρμαρο"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Σαύρα"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Θόρυβος"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Ξύλο"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Σπείρα"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Σημεία"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Υφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Φωτεινό"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο αποθήκευσης."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Σχεδιαστής σφαίρας"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Νέο"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "Διπ_λότυπο"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Ανάγλυφο"
+
+#
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Υφή:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Χρώματα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Διάλογος Επιλογής Χρώματος"
+
+#
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Ανατάραξη:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Ποσότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Εκθέτης:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Μετασχηματισμοί"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Κλίμακα Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Κλίμακα Υ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Κλίμακα Ζ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Περιστροφή Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Περιστροφή Υ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Περιστροφή Ζ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Θέση Χ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Θέση Υ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Θέση Ζ:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Απόδοση σφαίρας"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας υφής σφαίρας"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Σ_χεδιαστής σφαίρας..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για πρόσθετο είναι άδεια"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Δημιουργία ενός πίνακα αντιγράφων της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Παράθεση..."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Παραθέσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Παράθεση σε νέο μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "Δημιου_ργία νέας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Παράθεση εικόνας σε πιο μικρές εκδόσεις της αρχικής"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Μι_κρές παραθέσεις..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Η επιλεγμένη περιοχή για φίλτρο είναι κενή."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Μικρές παραθέσεις"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Ό_λες οι παραθέσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Εναλλακ_τικές παραθέσεις"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "Ρητή παράθ_εση"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Γραμμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "Στή_λη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Αριθμός τμημάτων"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Ένας ορισμός μονάδας θα αποθηκευτεί πριν την έξοδο του GIMP, εάν αυτή η "
+"στήλη επισημανθεί."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Ταυτότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Αυτό το αλφαριθμητικό θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση μιας μονάδας σε "
+"αρχεία διαμόρφωσης του GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Συντελεστής"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Ποσότητα μονάδων που κάνουν μία ίντσα."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Αυτό το πεδίο είναι μια υπόδειξη για πεδία αριθμητικής εισόδου. Καθορίζει "
+"τον αριθμό των δεκαδικών ψηφίων του πεδίου εισαγωγής που πρέπει να δώσει για "
+"να πάρει περίπου την ίδια ακρίβεια όπως στο πεδίο εισαγωγής \"ίντσα\" με δύο "
+"δεκαδικά ψηφία."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Σύμβολο"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Το σύμβολο της μονάδας, εάν υπάρχει (π.χ. \" για ίντσες). Η συντόμευση της "
+"μονάδας χρησιμοποιείται εάν δεν υπάρχει σύμβολο."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Η συντόμευση της μονάδας (π.χ. \"cm\" για εκατοστά)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Ενικός"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Η μορφή ενικού της μονάδας."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Πληθυντικός"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Η μορφή πληθυντικού της μονάδας."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Δημιουργία μιας νέας μονάδας εξ αρχής"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr ""
+"Δημιουργία μιας νέας μονάδας χρησιμοποιώντας την τρέχουσα επιλεγμένη μονάδα "
+"ως πρότυπο"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Δημιουργία ή μεταβολή χρησιμοποιούμενων μονάδων στο GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Μο_νάδες"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Προσθήκη νέας μονάδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_Ταυτότητα:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "Σ_υντελεστής:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Ψηφία:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Σύμβολο:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "Σύντμ_ηση:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Ε_νικός:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Πληθυντικός:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Ατελής είσοδος"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία κειμένου."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Ανανέ_ωση"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Βαν Γκογκ (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Εφέ καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Φωτεινότητα"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Τελεστής εφέ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Παρά_γωγος"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Δια_βάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Συνέλιξη"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Με λευκό θόρυβο"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Με πηγαία ε_ικόνα"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "_Εικόνα εφέ:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Μήκος _φίλτρου:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Μέγεθος _θορύβου:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Σ_τάδια ενσωμάτωσης:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Ελάχιστη Τι_μή:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "_Μέγιστη Τιμή:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Ειδικά εφέ που δεν καταλαβαίνει κανένας"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Βαν Γκογκ (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Συστροφή ή επάλειψη εικόνας με πολλούς διαφορετικούς τρόπους"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Στρέ_βλωση..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Στρέβλωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Βασικές επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Μεγέθος βήματος:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Επαναλήψεις:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Χάρτης μετατόπισης:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "Στις άκρες:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Αναδίπλωση"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Μουντζούρα"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Μέγεθος πρόσμειξης:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Γωνία περιστροφής:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Υποβήματα:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Χάρτης μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Χρήση χάρτη μεγέθους"
+
+#
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Περισσότερες προχωρημένες επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Κλιμάκωση βαθμίδωσης:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Μέγεθος διανύσματος:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Γωνία:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Μενού επιλογής απεικόνισης διανύσματος καθορισμένης κατεύθυνσης"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Εξομάλυνση διαβάθμισης Υ"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Εύρεση διαβάθμισης XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Βήμα ροής %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Αποσύνθεση _κυματίδιου..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Αποσύνθεση κυματίδιου"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Αποσύνθεση"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Κλίμακα %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Υπόλοιπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Κλίμακες:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Δημιουργία ομάδας στρώσεων για να αποθηκευτεί η αποσύνθεση"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Προσθήκη μάσκας στρώσηςσε κάθε στρώση κλίμακας"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Το λειτουργικό σύστημα είναι εκτός μνήμης ή πηγών."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης καθορισμένου μονοπατιού."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Το αρχείο .exe είναι άκυρο (μη Microsoft Win32 .exe ή σφάλμα στην εικόνα ."
+"exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Άρνηση πρόσβασης στο καθορισμένο αρχείο από το λειτουργικό σύστημα."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Η σύνδεση του ονόματος αρχείου είναι ατελής ή άκυρη."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι απασχολημένη"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Αποτυχία συναλλαγής DDE."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Η συναλλαγή DDE είναι εκτός χρόνου."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "Το καθορισμένο DLL δεν βρέθηκε."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει καμία εφαρμογή συνδεμένη με τη δοσμένη επέκταση ονόματος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Δεν υπήρχε αρκετή μνήμη για ολοκλήρωση της λειτουργίας."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "Παραβίαση διαμοιρασμού."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα Microsoft Windows."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Δημιουργία μιας εικόνας ιστοσελίδας"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Από _ιστοσελίδα..."
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Δημιουργία από ιστοσελίδα"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Δημιουργία"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Πλάτος (εικονοστοιχεία):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Τεράστιο"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Μεγάλο"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Μικρό"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Μικροσκοπικό"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Δεν προσδιορίστηκε URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Μεταφορά εικόνας ιστοσελίδας για '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Ιστοσελίδα"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Λαθεμένο χρωματολόγιο"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλίδας αρχείου BMP από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%u) σε αρχείο BMP από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Άγνωστη ή άκυρη μορφή συμπίεσης BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο βάθος δυαδικών ψηφίων."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Οι ψηφιογραφίες τελειώνουν αναπάντεχα."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής εικόνας από ευρετήριο με διαφάνεια σε μορφή αρχείου BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Το κανάλι άλφα θα αγνοηθεί."
+
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:910
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Κωδικοποίηση _Run-Length"
+
+#
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:923
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "Επιλογές συ_μβατότητας"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "_Μην γράφετε πληροφορίες χρωματικού χώρου"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Μερικές εφαρμογές μπορεί να μην διαβάζουν εικόνες BMP που περιέχουν "
+"πληροφορίες χρωματικού χώρου. Το GIMP γράφει πληροφορίες χρωματικού χώρου "
+"από προεπιλογή. Ενεργοποίηση αυτής την επιλογής θα προκαλέσει στο GIMP να "
+"μην γράψει πληροφορίες χρωματικού χώρου στο αρχείο."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Προχ_ωρημένες επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:966
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 δυαδικά ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1002
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 δυαδικά ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1019
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 δυαδικά ψηφία"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:120 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:139
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Εικόνα Windows BMP"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:139 ../plug-ins/file-dds/dds.c:158
+msgid "DDS image"
+msgstr "Εικόνα DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:176
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:189
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Κωδικοποίηση YCoCg (κλιμακωτή)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:202
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση εκθέτη άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1274
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Φόρτωση DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1293
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "_Φόρτωση mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1300
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Α_υτόματη αποκωδικοποίηση YCoCg/AExp εικόνων όταν ανιχνευθούν"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1954
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Εξαγωγή ως DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
+msgid "_Export"
+msgstr "Ε_ξαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Συμπίεση:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1994
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Χρήση _διορατικού μετρικού σφάλματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2023
+msgid "_Save:"
+msgstr "Απο_θήκευση:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2037
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2060
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Διαφανής δείκτης:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2104
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Επιλογές Mipmap"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2117
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "_Φίλτρο:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2130
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "Κατάσταση α_ναδίπλωσης:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2140
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "Ε_φαρμογή διόρθωσης γάμμα"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2154
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Χρήση χρωματικού χώρου s_RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2173 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Γάμα:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2183
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Διατήρηση καλύμματος _δοκιμής άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2202
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Κατώφλι δοκιμής ά_λφα:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα αρχείου '%s' για ανάγνωση"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση διαστάσεων εικόνας από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση ακρίβειας εικόνας από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ερώτηση τύπου εικόνας από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση δεδομένων εικονοστοιχείου από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Εικόνα τηλεομοιοτυπίας G3"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Ευλύγιστο σύστημα μεταφοράς εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Τα αρχεία FITS δεν διατηρούν εμφανίσιμες εικόνες"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Η αποθήκευση FITS αδυνατεί να χειριστεί εικόνες με κανάλια άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Φόρτωμα αρχείου FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Αντικατάσταση για ακαθόριστα εικονοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Κλιμάκωση τιμής εικονοστοιχείου"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Α_υτόματο"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "Κατά _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Σύνθεση εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "Κα_νένα"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Κίνηση AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Πλαίσιο (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr ""
+"Συγνώμη, μπορούν να εξαχθούν μόνο εικόνες ΑΠΟ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ή ΓΚΡΙΖΑ ΚΛΙΜΑΚΑ."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Φόρτωση στοίβας πλαισίων"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "Α_πό:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "Πρ_ος:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Εικονίδιο παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες εικονιδίου"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Μεγάλα εικονίδια και συμπίεση δεν υποστηρίζονται από όλα τα προγράμματα. "
+"Παλιότερες εφαρμογές ίσως να μην ανοίξουν αυτό το αρχείο σωστά."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 δυαδικό ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 2 θέσεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 16 θέσεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 1 δυαδικού, παλέτα 256 θέσεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp , άλφα 1 δυαδικού, χωρίς παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 δυαδικά ανά εικονοστοιχείο, άλφα 8 δυαδικών, χωρίς παλέτα"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Συμπιεσμένο (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης '%lu' ψηφιολέξεων"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Το εικονίδιο #%d έχει μηδενικό πλάτος ή ύψος"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Εικονίδιο #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Άνοιγμα μικρογραφίας για '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Εικονίδιο Microsoft Windows"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Μέγεθος Αρχείου: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Υπολογισμός μεγέθους αρχείου..."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου: άγνωστο"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Παράμετροι ποιότητας JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "Χρήση ρυ_θμίσεων ποιότητας από την αρχική εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Εάν η αρχική εικόνα φορτώθηκε από αρχείο JPEG χρησιμοποιώντας μη πρότυπες "
+"ρυθμίσεις ποιότητας (πίνακες κβαντισμού), ενεργοποιήστε αυτήν την επιλογή "
+"για να πάρετε σχεδόν την ίδια ποιότητα και μέγεθος αρχείου."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Ενεργοποίηση προεπισκόπησης για λήψη μεγέθους αρχείου."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Εμ_φάνιση προεπισκόπησης σε παράθυρο εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _Exif"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Αποθήκευση _μικρογραφίας"
+
+#
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Ε_ξομάλυνση:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Μεσοδιάστημα (γραμμές MCU):"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Χρή_ση σημειωτών επανεκκίνησης"
+
+#
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "Βελτιστ_οποίηση"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Χρήση αριθμητικής κ_ωδικοποίησης"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Παλιότερα λογισμικά μπορεί να έχουν πρόβλημα κατά το άνοιγμα αριθμητικά "
+"κωδικοποιημένων εικόνων"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Σταδιακός"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Υποδειγματολη_ψία:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (άριστη ποιότητα)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 οριζόντια (υποδιπλασιασμένο χρώμα)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 κάθετο (υποδιπλασιασμένο χρώμα)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (υποτετραπλασιασμένο χρώμα)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Μέθοδος _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Γρήγορος ακέραιος"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Φόρτωση προεπι_λογών"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Εικόνα JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση εξαγωγής"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Σφάλμα φόρτωσης αρχείου PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Το αρχείο εγγράφου photoshop δεν είναι ένα έγκυρο"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη έκδοση τύπου αρχείου: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε αρχείο: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος εικόνας: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση χρώματος: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη βάθος δυαδικού: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Υπερβολικά κανάλια σε στρώση: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος στρώσης: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο ύψος μάσκας στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο πλάτος μάσκας στρώσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος μάσκας στρώσης: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη κατάσταση συμπίεσης: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065
+msgid "Extra"
+msgstr "Πρόσθετο"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο ή άκυρο μέγεθος καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr "Σφάλμα: Αδυναμία μετατροπής τύπου εικόνας βάσης GIMP σε κατάσταση PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες που "
+"είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Αδυναμία εξαγωγής του '%s'. Η μορφή αρχείου PSD δεν υποστηρίζει εικόνες με "
+"στρώσεις που είναι πιο πλατιές ή πιο ψηλές από 30.000 εικονοστοιχεία."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Αναπάντεχο τέλος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Εικόνα Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Εικόνα Photoshop (συγχωνευμένη)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Ακατέργαστο Canon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Ακατέργαστο Nikon"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Ακατέργαστο Hasselblad"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Ακατέργαστο Sony"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Ακατέργαστο Casio BAY"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Ακατέργαστο Phantom Software CINE"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Ακατέργαστο Sinar"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Ακατέργαστο Kodak"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Ακατέργαστο Adobe DNG Digital Negative"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Ακατέργαστο Epson ERF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Ακατέργαστο Phase One"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Ακατέργαστο Minolta"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Ακατέργαστο Mamiya MEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Ακατέργαστο Leaf MOS"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Ακατέργαστο Olympus ORF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Ακατέργαστο Pentax PEF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Ακατέργαστο Logitech PXN"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Ακατέργαστο Apple QuickTake QTK"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Ακατέργαστο Fujifilm RAF"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Ακατέργαστο Panasonic"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Ακατέργαστο Digital Foto Maker RDC"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Ακατέργαστο Leica RWL"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Ακατέργαστο Samsung SRW"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Ακατέργαστο Sigma X3F"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Ακατέργαστο Arriflex ARI"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει εγκατεστημένος φορτωτής RAW για να ανοίγει αρχεία '%s'.\n"
+"\n"
+"Το GIMP προς το παρόν υποστηρίζει αυτούς τους φορτωτές RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), τουλάχιστον 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), τουλάχιστον 5.2\n"
+"\n"
+"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε έναν από αυτούς για να φορτώσετε αρχεία RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Εικόνα Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για ανάγνωση."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Άκυρο πλάτος: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Άκυρο ύψος: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Άκυρος αριθμός καναλιών: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s' για εγγραφή."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Τύπος συμπίεσης"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Χωρίς συμπίεση"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Ε_πιθετική RLE\n"
+"(δεν υποστηρίζεται από SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:139 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:161
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:179
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Εικόνα TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:189
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF '%s' δεν περιέχει καταλόγους"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Πρόσθετα κανάλια με ακαθόριστα δεδομένα."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:275
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "Μη συμβατό TIFF: πρόσθετα κανάλια χωρίς πεδίο 'ExtraSamples'."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:822
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-από-%d-σελίδες"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1066
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Κανάλι TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1846
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Εισαγωγή από TIFF"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Διατήρηση κενού χώρου γύρω από τις εισαγόμενες στρώσεις"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1916
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου καναλιού ως:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1919
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "_Μη προπολλαπλασιασμένο άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1920
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "_Προπολλαπλασιασμένο άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1921
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Κανά_λι"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:594
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Μόνο μονόχρωμες εικόνες μπορούν να συμπιεστούν με \"CCITT ομάδα 4\" ή "
+"\"CCITT ομάδα 3\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Οι εικόνες από ευρετήριο δεν μπορούν να συμπιεστούν με \"JPEG\"."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:741
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής γραμμής σάρωσης στη γραμμή %d"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Η μορφή TIFF υποστηρίζει σχόλια μόνο σε\n"
+"κωδικοποίηση 7 δυαδικών ASCII. Κανένα σχόλιο δεν αποθηκεύτηκε."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1086
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Η συγγραφή σελίδων με διαφορετικό βάθος δυαδικών είναι παράξενη."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1130
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1156
+msgid "Compression"
+msgstr "Συμπίεση"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160
+msgid "_None"
+msgstr "Κα_νένα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1162
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Πακέτα δυαδικών ψηφίων"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1163
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Ξεφούσκωμα"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1164
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1165
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _3"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1166
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα _4"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
+msgid "WebP image"
+msgstr "Εικόνα WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(χωρίς βασικό πλαίσιο (καρέ))"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(όλα τα πλαίσια (καρέ) είναι βασικά πλαίσια)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:108
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:141
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "_Ποιότητα εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:149
+msgid "Image quality"
+msgstr "Ποιότητα εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:160
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Π_οιότητα άλφα:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:168
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Ποιότητα καναλιού άλφα"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:193
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Τύπος πηγής:"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:196
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "\"Προεπιλεγμένος\" κωδικοποιητής WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:228
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Όπως η _κίνηση"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:257
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Βρόχος _για πάντα"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:274
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Μέγιστη απόσταση μεταξύ βασικών πλαισίων:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:309
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "Ε_λάχιστο μέγεθος εξόδου (πιο αργό)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:332
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:355
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης _καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:367
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Άκυρο αρχείο WebP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου αρχείου WebP '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης πληροφοριών του κινούμενου WebP από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης του κινούμενου πλαισίου WebP από το '%s'"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Πλαίσιο %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "χωρίς επαρκή μνήμη"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "ανεπαρκής μνήμη για καθαρισμό των δυαδικών ψηφίων"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Παράμετρος NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "άκυρη διαμόρφωση"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
+msgid "bad image dimensions"
+msgstr "διαστάσεις κακής εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 512Κ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "η κατάτμηση είναι μεγαλύτερη από 16Μ"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "αδυναμία εκκένωσης ψηφιολέξεων"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "το αρχείο είναι μεγαλύτερο από 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "ο χρήστης ματαίωσε την κωδικοποίηση"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "list terminator"
+msgstr "τερματιστής καταλόγου"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "unknown error"
+msgstr "άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:188
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:530
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:271
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Σφάλμα WebP: '%s'"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Δημιουργία κοσμικών αναδρομικών κλαστικών φλογών"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Φλόγα..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Σχεδίαση φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Επεξεργασία φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Κατευθύνσεις"
+
+# FIX check against sourcecode
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Έλεγχοι"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Ταχύτητα:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Τυχαία σειρά"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "Ίδιο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Τυχαίο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Γραμμικός"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Ημιτονοειδής"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Σφαιρικός"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Στροβιλισμός"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Πέταλο αλόγου"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Πολικός"
+
+# # FIX?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Καμπύλο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Χαρτομάντιλο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Καρδιά"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Δίσκος"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Υπερβολικό"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Ρόμβος"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Πρώην"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Τζούλια"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Κύματα"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Μάτι ψαριού"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Ποπκορν"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Εκθετικό"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Ισχύς"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Συνημίτονο"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Δακτύλιοι"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ανεμιστήρας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Μάτι ψαριού"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Φυσαλίδα"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Κύλινδρος"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Θολό"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Γκάους"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Διακύμανση:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Φόρτωση φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Αποθήκευση φλόγας"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Φλόγα"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "Α_πόδοση"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Α_ντίθεση:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Πυκνότητα _δείγματος:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Χωρική υπερδειγμα_τοληψία:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Ακτίνα χωρικών _φίλτρων:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "Χάρτης χρώ_ματος:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Προσαρμοσμένη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "Κάμερ_α"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "Εστία_ση:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_Χ:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Χωρίς %s στο gimprc:\n"
+"Χρειάζεσθε προσθήκη εισόδου όπως\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"στο αρχείο σας %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Περιηγητής κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση πρα_γματικού χρόνου"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί η προεπισκόπηση θα ξανασχεδιάζεται αυτόματα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Προ_επισκόπηση επανασχεδίασης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Μεγέθυνση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Σμίκρυνση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Αναίρεση αλλαγής τελευταίας εστίασης"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Επανεκτέλεση αλλαγής τελευταίας εστίασης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Παράμετροι"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Κλαστικοί παράμετροι"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Αριστερά:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Δεξιά:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Κορυφή:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Κάτω:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Όσο πιο μεγάλος ο αριθμός των επαναλήψεων, τόσο περισσότερες λεπτομέρειες θα "
+"υπολογιστούν"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "Οριζόντια:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Αλλαγή όψης κλαστικών"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "Κάθετα:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Φόρτωση ενός κλαστικού από αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Επαναφορά παραμέτρων στις προεπιλεγμένες τιμές"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Αποθήκευση ενεργού κλαστικού σε αρχείο"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Τύπος κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Αράχνη"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Μέδουσα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Λάμδα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Χ_ρώματα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Αριθμός χρωμάτων:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Αλλαγή του αριθμού χρωμάτων στην απεικόνιση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Χρήση λογαριθμικής εξομάλυνσης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr "Χρήση εξομάλυνσης για αφαίρεση \"λουρίδων\" στο αποτέλεσμα"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Πυκνότητα Χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Αλλαγή της έντασης του κόκκινου καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Αλλαγή της έντασης του πράσινου καναλιού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Αλλαγή της έντασης του γαλάζιου καναλιού"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Συνάρτηση χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Ημίτονο"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Χρήση συνάρτησης ημιτόνου για αυτό το χρωματικό συστατικό"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Χρήση συνάρτησης συνημίτονου για αυτό το χρωματικό συστατικό"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Χρήση γραμμικής απεικόνισης αντί για τριγωνομετρική συνάρτηση για αυτό το "
+"χρωματικό κανάλι"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή υψηλότερες χρωματικές τιμές θα "
+"ανταλλαγούν με χαμηλότερες και αντίστροφα"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Χρωματική κατάσταση"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Όπως καθορίστηκε πιο πάνω"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη με τις επιλογές που καθορίσατε πιο πάνω "
+"(πυκνότητα χρώματος/συνάρτηση). Το αποτέλεσμα είναι ορατό στην εικόνα "
+"προεπισκόπησης"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Εφαρμογή ενεργής διαβάθμισης στην τελική εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ενός χρωματικού χάρτη χρησιμοποιώντας μια διαβάθμιση από τον "
+"επεξεργαστή διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Διαβάθμιση περιηγητή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Κλαστικά"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Φόρτωση παραμέτρων κλαστικών"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Αποθήκευση παραμέτρων κλαστικών"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "'%s' είναι κατεστραμμένο. Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Απόδοση κλαστικής τέχνης"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Περιηγητής _κλαστικού..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Απόδοση κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\" από τη λίστα και από το "
+"δίσκο;"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Διαγραφή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν είναι αρχείο περιηγητή κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Αρχείο '%s' είναι κατεστραμμένο.\n"
+"Γραμμή %d λαθεμένη ενότητα επιλογής"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Το πρώτο μου κλαστικό"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Επιλογή φακέλου και ξανασάρωση της συλλογής"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Εφαρμογή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Διαγραφή τρέχοντος επιλεγμένου κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Νέα σάρωση για κλαστικά"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Προσθήκη μονοπατιού περιηγητή κλαστικών"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Κλειστό"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Κλείσιμο καμπύλης με την ολοκλήρωση"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής πλαισίου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Χάραξη γραμμών μεταξύ των σημείων ελέγχου. Μόνο κατά τη διάρκεια δημιουργίας "
+"καμπύλης"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "Π_ινελιά"
+
+#
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Γέμισμα"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Χωρίς γέμισμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Γέμισμα χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Γέμισμα με μοτίβο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Διαβάθμιση σχήματος"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Κάθετη διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Οριζόντια διαβάθμιση"
+
+#
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνας"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Πρόσδεση σε πλέγμα"
+
+#
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Φόρτωση συλλογής αντικειμένων γεωμετρικών σχημάτων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Αποθήκευση σχεδίου γεωμετρικών σχημάτων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Πρώτα γεωμετρικά σχήματα"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "Άν_οιγμα..."
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "Αποθήκευ_ση..."
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "Κα_θαρισμός"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "Πλέ_γμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Προτιμήσεις..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "Ανύψ_ωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Κατω"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Ανύψωση στην κορ_υφή"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Ανύψωση επιλεγμένου αντικειμένου στην κορυφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Βύθιση στον _πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Βύθιση επιλεγμένου αντικειμένου στον πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "Επόμε_νο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Εμφάνιση επόμενου αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Εμφάνιση ό_λων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Προβολή όλων των αντικειμένων"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Δημιουργία γραμμής"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Δημιουργία ορθογωνίου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Δημιουργία κύκλου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Δημιουργία έλλειψης"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Δημιουργία τόξου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Δημιουργία κανονικού πολυγώνου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Δημιουργία αστεριού"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Δημιουργία σπείρας"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr ""
+"Δημιουργία καμπύλης bezier. Shift + κουμπί τερματίζει τη δημιουργία "
+"αντικειμένου."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Μετακίνηση αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Μετακίνηση ενός μονού σημείου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Αντιγραφή αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Επιλογή αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Αυτό το εργαλείο δεν έχει επιλογές"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Προβολή θέσης"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Προβολή σημείων ελέγχου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Μέγιστες αναιρέσεις:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Διαφανές"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Προσκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Λευκά"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Τύπος παρασκηνίου στρώσης. Η αντιγραφή προκαλεί η προηγούμενη στρώση να "
+"αντιγραφεί πριν την εκτέλεση της σχεδίασης."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Παρασκήνιο:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Άμβλυνση"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Ακτίνα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Διάκενο πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Επιθυμητοί τομείς πολικού πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Μεσοδιαστήματα ακτίνας πολικού πλέγματος:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Ορθογώνιο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Ισομετρικό"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Τύπος πλέγματος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονικό"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Γκρι"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Σκοτεινότερο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Φωτεινότερο"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Πολύ σκοτεινό"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Πλευρές:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Δεξιά"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Προσανατολισμός:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Έϊ, πού πήγε το αντικείμενο;"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου μόνο για ανάγνωση - αδύνατη η αποθήκευση του"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Κανονικός αριθμός πλευρών πολυγώνου"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες αντικειμένου"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Θέση XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Αριθμός σπειρών των στροφών"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Αριθμός αστεριών των σημείων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Δημιουργία καμπύλης bezier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Δημιουργία γεωμετρικών σχημάτων"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Γεωμετρικά σχήματα..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην προσπάθεια αποθήκευσης μορφής ως παρασίτου: αδυναμία επισύναψης "
+"παρασίτου στο σχέδιο."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος προσωρινού αρχείου '%s' για φόρτωση παρασίτου: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Αποθήκευση μόνο σχεδίων!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Αποθήκευση πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "Πι_νέλο"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Γάμα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Αλλαγή του γάμα (φωτεινότητας) του επιλεγμένου πινέλου"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Επιλογή:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Αποθήκευση _ως"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Λόγος θέασης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Ορισμός του λόγου θέασης του πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Ανάγλυφο:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Καθορίζει την ποσότητα χάραξης για εφαρμογή στην εικόνα (σε ποσοστό)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Χρώ_μα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Μέσος όρος κάτ_ω από το πινέλο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "Κέντρ_ο του πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr ""
+"Το χρώμα υπολογίζεται από το μέσο όρο όλων των εικονοστοιχείων κάτω από το "
+"πινέλο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Δειγματίζει το χρώμα από το εικονοστοιχείο στο κέντρο του πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Θόρυβος χρώματος:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Προσθήκη τυχαίου θορύβου στο χρώμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_Γενικά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Διατήρηση αρχικού"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Διατήρηση της αρχικής εικόνας ως παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Από χαρτί"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Αντιγραφή της υφής του επιλεγμένου χαρτιού ως παρασκήνιου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Συμπαγές χρωματιστό παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Χρήση διαφανούς παρασκηνίου· Μόνο οι βαμμένες πινελιές θα είναι ορατές"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Άκρες βαφής"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Επιλογή εάν η τοποθέτηση πινελιών θα είναι μέχρι τα άκρα της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Παραθέσιμος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Επιλογή εάν η τελική εικόνα θα πρέπει να είναι χωρίς ραφές παραθέσιμη"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Πίπτουσα σκιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Προσθήκη εφέ σκιάς σε κάθε πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Σκοτείνιασμα άκρης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" των άκρων κάθε πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Σκοτείνιασμα σκιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Ποσότητα \"σκοτεινιάσματος\" της πίπτουσας σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Βάθος σκιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Το βάθος της πίπτουσας σκιάς, δηλαδή πόσο μακριά από το αντικείμενο θα "
+"πρέπει να είναι"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Θόλωση σκιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Ποσότητα θόλωσης της πίπτουσας σκιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Κατώφλι απόκλισης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Μια βοηθητική τιμή για προσαρμοστικές επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Εκτέλεση ποικίλων καλλιτεχνικών λειτουργιών"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "Ιμπρεσιονιστής _GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Η επιλογή δεν τέμνει την ενεργή στρώση ή μάσκα."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Ζωγράφισμα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "Ιμπρεσιονιστής GIMP"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Προσανατολ_ισμός"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Κατευθύνσεις:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων κατευθύνσεων (δηλ. πινέλων)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Αρχική γωνία:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Η αρχική γωνία του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Γωνία επικάλυψης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Η γωνία επικάλυψης του πρώτου δημιουργούμενου πινέλου"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Προσδιορισμός από την τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής της κατεύθυνσης της "
+"πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Ακτίνα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr ""
+"Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Επιλογή μιας τυχαίας κατεύθυνσης για κάθε πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Ακτινικό"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο προσδιορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Ροή"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Οι πινελιές ακολουθούν ένα μοτίβο \"ροής\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει την κατεύθυνση της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Προσθετικό"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Η κατεύθυνση που ταιριάζει πιο κοντά στην αρχική εικόνα επιλέγεται"
+
+# Revise translation of "manual" (as in opposite of "automatic", not synonym of "documentation")
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Εγχειρίδιο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του προσανατολισμού πινελιάς"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη προσανατολισμού"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής χάρτη προσανατολισμού"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Διανύσματα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Το πεδίο διάνυσμα. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου διανύσματος, "
+"δεξί κλικ για κατεύθυνση προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ για προσθήκη νέου "
+"διανύσματος."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ρύθμιση της φωτεινότητας προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "Π_ροσθήκη"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "Σ_κότωμα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "Κα_νονικό"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Στρό_βιλος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Στρόβιλος_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Στρόβιλος_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα στο δοσμένο σημείο να "
+"έχει οποιαδήποτε επίδραση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Γω_νία:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Γ_ωνία μετατόπισης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Μετατόπιση όλων των διανυσμάτων με μια δεδομένη γωνία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "­_Δύναμη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "_Δύναμη εκθέτη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Αλλαγή του εκθέτη της δύναμης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "Χ_αρτί"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Αντιστροφή της υφής χαρτιών"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Επικάλυ_ψη"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Εφαρμογή του χαρτιού όπως είναι (χωρίς χάραξη του)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Καθορισμός της κλίμακας της υφής (σε ποσοστό του αρχικού αρχείου)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "Το_ποθέτηση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Τυχαία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Ομοιόμορφα κατανεμημένο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Τοποθέτηση πινελιών τυχαία γύρω από την εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Οι πινελιές κατανέμονται ομοιόμορφα κατά μήκος της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Κεντραρισμένο"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Εστίαση των πινελιών γύρω από το κέντρο της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "Π_υκνότητα πινελιάς:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Η σχετική πυκνότητα των πινελιών"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου PPM '%s': %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Προεπιλογές ιμπρεσιονιστή Gimp"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Προρρυθμίσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Αποθήκευση των τρεχουσών ρυθμίσεων για το καθορισμένο αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Ανάγνωση της επιλεγμένης προρρύθμισης στη μνήμη"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Διαγραφή της επιλεγμένης προρρύθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Νέα ανάγνωση του φακέλου των προεπιλογών"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Ενημέρ_ωση"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Ανανέωση του παραθύρου προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Επαναφορά στην αρχική εικόνα"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Παραλλαγές μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Ο αριθμός των χρησιμοποιούμενων μεγεθών πινέλων"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Ελάχιστο μέγεθος:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Το ελάχιστο πινέλο για δημιουργία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Το μέγιστο πινέλο για δημιουργία"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Το μέγεθος εξαρτάται από:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Η τιμή (φωτεινότητα) της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Η απόσταση από το κέντρο της εικόνας καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Επιλογή τυχαίου μεγέθους για κάθε πινελιά"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Η κατεύθυνση από το κέντρο καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Η απόχρωση της περιοχής καθορίζει το μέγεθος της πινελιάς"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Το μέγεθος του πινέλου που ταιριάζει στην αρχική εικόνα περισσότερο "
+"επιλέγεται"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του μεγέθους πινελιάς"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Άνοιγμα του επεξεργαστή χάρτη μεγέθους"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής χάρτη μεγέθους"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Διανύσματα Sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Το πεδίο διανύσματος sm. Αριστερό κλικ για μετακίνηση επιλεγμένου "
+"διανύσματος sm, δεξί κλικ για κατεύθυνση του προς το ποντίκι, μεσαίο κλικ "
+"για προσθήκη νέου διανύσματος sm."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Επιλογή επόμενου διανύσματος sm"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Προσθήκη νέου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου διανύσματος sm"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Αλλαγή της γωνίας του επιλεγμένου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Δύναμη:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Αλλαγή της δύναμης του επιλεγμένου διανύσματος sm"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Εκ_θέτης δύναμης:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Η κατάσταση Voronoi κάνει μόνο το πιο κοντινό διάνυσμα sm στο δεδομένο "
+"σημείο να έχει επίδραση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Π_λέξη"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Σχόλιο _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Όπως η _κίνηση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Επιλογές GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "_Βρόγχος για πάντα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Καθυστέρηση μεταξύ πλαισίων όταν δεν καθορίζεται:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "Το GIF υποστηρίζει ακρίβεια εκατοστών δευτερολέπτου."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "_Διάταξη πλαισίου όταν δεν καθορίζεται:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "_Χρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Χ_ρήση της πιο πάνω εισαγόμενης καθυστέρησης για όλα τα πλαίσια"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Επιλογές κίνησης GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Συνένωση (Adam7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Αποθήκευση γάμα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Αποθήκευση με_τατόπισης στρώσης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Αποθήκευση _ανάλυσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Αποθήκευση σχολί_ου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Αποθήκευση _τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "Απο_θήκευση προεπιλογών"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Αποθήκευση δεδομένων IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Αποθήκευση μικρογραφίας"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Αποθήκευση κατατομής (προφίλ) χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Επίπεδο συ_μπίεσης:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "αυτόματη μορφή εικονοστοιχείων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "8bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "8bpc ΓΚΡΙΖΟ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "8bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "8bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "16bpc RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "16bpc ΓΚΡΙΖΟ"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "16bpc RGBA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "16bpc GRAYA"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Αποθήκευση τύπου RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Πρότυπο (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Επίπεδο (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (κανονικό)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (μορφοποίηση BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Αποθήκευση _στρώσεων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Τα χρώματα δεν αποθηκεύονται προπολλαπλασιασμένα από το σχετικό άλφα"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "Απο_θήκευση δεδομένων Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Τίτλος εγγράφου"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Τίτλος δημιουργού"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Συγγραφέας περιγραφής"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Αξιολόγηση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Κατάσταση πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Σημείωση πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Πολιτεία / Περιφέρεια"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Τηλέφωνα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Ηλ. διευθύνσεις"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Ιστότοποι"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Πνευματικό είδος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Κώδικας σκηνής IPTC"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Υποτοποθεσία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Κωδικός χώρας ISO"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Κωδικός θέματος IPTC"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Προτεραιότητα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Οδηγίες"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Γραμμή μνείας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Όροι χρήσης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Υποτοποθεσία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Εμφανιζόμενο άτομο"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Όνομα χώρας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Περιοχή κόσμου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Εμφανιζόμενη τοποθεσία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Εμφανιζόμενος οργανισμός"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Συμβάν"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Προσθήκη καταχώρισης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Αφα'ιρεση καταχώρισης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Κωδικός ISO χώρας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Καλλιτεχνία ή αντικείμενο"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Δημιουργός"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό πηγαίου ευρετηρίου"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Ηλικία προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Δευτερεύουσα αποκάλυψη ηλικίας προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Κατάσταση έκδοσης προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό προμηθευτή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό εικόνας προμηθευτή"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Καταχώριση μητρώου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Όνομα προμηθευτή εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο πλάτος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Μέγιστο διαθέσιμο ύψος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Ψηφιακός τύπος πηγής"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Αναγμωριστικό οργανισμού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό στοιχείου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Αδειοδότης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Κατάσταση έκδοσης ιδιοκτησίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Δημιουργός εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Τύπος τηλεφώνου 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Τύπος τηλεφώνου 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Διεύθυνση ιστού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Αναγνωριστικό έκδοσης ιδιοκτησίας"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Επέκταση IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Συμπληρωματική κατηγορία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Αναφορά γεωγραφικού μήκους"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Υψόμετρο"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Αναφορά γεωγραφικού πλάτους"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Αναφορά υψομέτρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό ασθενούς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Φύλλο ασθενούς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό μελέτης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Αναφορά γιατρού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Ημερομηνία μελέτης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Περιγραφή μελέτης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Αριθμός σειράς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Λειτουργικότητα"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Ημερομηνία σειράς"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Περιγραφή σειράς"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Ίδρυμα εξοπλισμού"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Κατασκευαστής εξοπλισμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Ετικέτα Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Ετικέτα XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Ετικέτα IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Πρόσθεση"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Επικάλυψη"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Παραγωγή ενός εφέ λάμψης φακού με τη χρήση διαβαθμίσεων"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Λάμ_ψη διαβάθμισης..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Λάμψη διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος αρχείου GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι έγκυρο αρχείο GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Άκυρο μορφοποιημένο αρχείο GFlare: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Το GFlare '%s' δεν αποθηκεύτηκε. Προσθέστε μια νέα είσοδο στο '%s', όπως:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"και δημιουργήστε ένα φάκελο '%s', έπειτα μπορείτε να αποθηκεύσετε το δικό "
+"σας GFlares σε αυτόν το φάκελο."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου GFlare '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Α_υτόματη ενημέρωση προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "Δημιουργήθηκε η 'Προεπιλογή'."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλογή"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Παράμετροι"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Περισ_τροφή:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Περιστροφή απόχρωσ_ης:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "Γωνί_α διανύσματος:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Μήκος διανύσματος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Προσαρμοστική υπερ_δειγματοληψία"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Μέγιστη Βάθος:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "Κατώ_φλι"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "_Επιλογέας"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Νέα λάμψη διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος για τη νέα GFlare"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ανώνυμο"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Το όνομα '%s' χρησιμοποιείται ήδη!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Αντιγραφή λάμψης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Εισαγωγή ονόματος για το αντίγραφο GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής!! Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον ένα GFlare."
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Διαγραφή λάμψης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "Δεν βρέθηκε %s στο gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Επεξεργαστής λάμψης διαβάθμισης"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "Ε_πανασάρωση διαβαθμίσεων"
+
+#
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Επιλογές βαφής λάμψης"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Διαφάνεια:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Κατάσταση βαφής:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Επιλογές βαφής ακτίνων"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Επιλογές βαφής δεύτερων λάμψεων"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Διαβαθμίσεις"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Ακτινική διαβάθμιση:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Γωνιακή διαβάθμιση:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Διαβάθμιση γωνιακού μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Μέγεθος (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Περιστροφή:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Περιστροφή απόχρωσης:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Λ_άμψη"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# ακίδων:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Πάχος ακίδας:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "Ακ_τίνες"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Διαβάθμιση του συντελεστή μεγέθους:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Διαβάθμιση πιθανότητας:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Σχήμα των δεύτερων λάμψεων"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Κύκλος"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Πολύγωνο"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Τυχαίος σπόρος:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Δεύτερες λάμψεις"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Περιηγητής βοήθειας GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Πίσω μια σελίδα"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Μπροστά μια σελίδα"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "Επαναφό_ρτωση"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Επαναφόρτωση τρέχουσας σελίδας"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Στάση"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης αυτής της σελίδας"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Μετάβαση στο δείκτη σελίδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Αντιγραφή τ_οποθεσίας"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Αντιγραφή της τοποθεσίας αυτής της σελίδας στο πρόχειρο"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Εύρεση κειμένου στην τρέχουσα σελίδα"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Εύ_ρεση πάλι"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "Εμφάνισ_η δείκτη"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας της πλευρικής γραμμής εργαλείων"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Επίσκεψη της ιστοσελίδας τεκμηρίωσης του GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Εύρεση:"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Προηγούμενο"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "Επόμε_νο"
+
+#
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Οι σελίδες βοήθειας για '%s' δεν είναι διαθέσιμες."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Το εγχειρίδιο χρήστη του GIMP δεν είναι διαθέσιμο."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, εγκαταστήστε το πρόσθετο πακέτο βοήθειας ή χρησιμοποιήστε το "
+"δικτυακό εγχειρίδιο χρήστη στο http://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Ίσως σας λείπουν υποστηρικτικά GIO και χρειαζόσαστε εγκατάσταση GVFS;"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Ταυτότητα βοήθειας '%s' άγνωστη"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Φόρτωση δείκτη από '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ανάλυση σφάλματος σε '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr ""
+"Δημιουργία ενός συστήματος επαναλαμβανόμενης συνάρτησης (IFS) κλαστικού"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Κλαστικό _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "Χ:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Ψ:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Ασυμμετρία:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Διάτμηση:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Απλό"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Κλαστικό IFS: Στόχος"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Κλιμάκωση απόχρωσης κατά:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Κλιμάκωση τιμής κατά:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Κλαστικό IFS: κόκκινο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Κλαστικό IFS: πράσινο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Κλαστικό IFS: γαλάζιο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Κλαστικό IFS: μαύρο"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Κλαστικό IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Χωρικός μετασχηματισμός"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Χρωματικός μετασχηματισμός"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Σχετική πιθανότητα:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Επιλ_ογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "_Ξανακεντράρισμα"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Ξαναϋπολογισμός κέντρου"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Επιλογές απόδοσης"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Περιστροφή"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Περιστροφή/κλιμάκωση"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Επέκταση"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Επιλογές απόδοσης κλαστικού IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Μέγιστη μνήμη:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Υποδιαίρεση:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Ακτίνα σημείου:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Απόδοση IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Μετασχηματισμός %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Το αρχείο '%s' δεν φαίνεται είναι αρχείο κλαστικού IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Αποθήκευση ως αρχείο κλαστικού IFS"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Άνοιγμα αρχείου κλαστικού IFS"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Πρόσθετο απεικόνισης εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 1999-2005 από Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Έκδοση κάτω από την GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Κύκλος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Κέντρο _x:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "εικονοστοιχεία"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Κέντρο _y:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Καθαρισμός"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργία"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Διαγραφή σημείου"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Επεξεργασία αντικειμένου"
+
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Χρήση οδηγών Gimp"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Ενα_λλαγή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "Ό_λα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Προσθήκη πρόσθετων οδηγών"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Αριστ_ερό περίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Δεξί πε_ρίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Ανώτ_ερο περίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Κ_ατώτερο περίγραμμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Βάση URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Δημιουργία οδηγών"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: %d,%d μέχρι %d,%d (περιοχές %d)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Οι οδηγοί είναι προκαθορισμένα ορθογώνια που καλύπτουν την εικόνα. Τους "
+"καθορίζετε από το πλάτος τους ύψος και απόσταση μεταξύ τους. Αυτό σας "
+"επιτρέπει να δημιουργήσετε γρήγορα το πιο συνηθισμένο χάρτη εικόνας τύπου "
+"συλλογής εικόνας των \"μικρογραφιών\", κατάλληλο για γραμμές περιήγησης."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Αριστερή αρχή σε:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "_Πάνω αρχή σε:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Οριζόντιο διάκενο:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Οριζό_ντιος αριθμός:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Κά_θετο διάκενο:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Κάθετ_ος αριθμός:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Βάση :_URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Τελικός οδηγός ορίων: 0,0 μέχρι 0,0 (περιοχές 0)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Εισαγωγή σημείου"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Μετακίνηση πλαισίου"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων αντικειμένων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Μετακίνηση προς τα μπρος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση Επάνω"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Επικόλληση"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Επιλογή επόμενου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Επιλογή προηγούμενου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Επιλογή περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Αποστολή προς τα πίσω"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Αποεπιλογή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Αποεπιλογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Τύπος σύνδεσης"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Ιστοσελίδα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Τόπος _Ftp"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "Ά_λλο"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL για ενεργοποίηση όταν αυτή η περιοχή πατιέται: (απαιτείται)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Σχε_τικός σύνδεσμος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Όνομα πλαισίου σ_τόχου/ταυτότητα: (προαιρετικό - χρησιμοποιούμενο μόνο για "
+"πλαίσια)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Κεί_μενο ALT: (προαιρετικό)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "Σύν_δεσμος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Διαστάσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Π_ροεπισκόπηση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις περιοχής #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Φόρτωση χάρτη εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Αποθήκευση χάρτη εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση πρό_σδεσης σε πλέγμα"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Ορατότητα πλέγματος και τύπος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "Κρυ_μμένο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Γραμμές"
+
+# "Plagios stayros" (too long) 'h "Xi" (too short) ..?
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Σταυ_ρός"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Βαθμός κατάτμησης πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Πλάτος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Ύ_ψος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Μετατόπιση πλέγματος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "_Εικονοστοιχεία από αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "Εικονοσ_τοιχεία από κορυφή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Προεπισκόπηση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Δημιουργία χάρτη εικόνας με δυνατότητα κλικ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Χάρτης ε_ικόνας..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Άτιτλο>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Μερικά δεδομένα άλλαξαν!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Θέλετε πραγματικά να απορρίψετε τις αλλαγές σας;"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Αποθήκευση αρχείου \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Το μέγεθος της εικόνας άλλαξε."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Νέο μέγεθος περιοχής;"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης αρχείου:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Αναίρεση %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "Επανεκ_τέλεση %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Άνοιγμα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Αποθήκευση"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Αποθήκευση _ως..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Εκτέλεση Ξανά"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Απο_κοπή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Επικόλληση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "Απο_επιλογή Όλων"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Επεξεργασία πληροφορ_ιών περιοχής..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών επιλεγμένης περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Π_ροτιμήσεις"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Μετακίνηση περιοχής προς τα μπρος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Μετακίνηση περιοχής στον πυθμένα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Διαγραφή περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Πηγή..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Ε_στίαση σε"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Χάρτης"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Επεξεργασία πληροφοριών χάρτη"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ε_ργαλεία"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Χρήση οδηγών GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Δημιουργία οδηγών..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "Περιε_χόμενα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "Πε_ρί"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Ε_στίαση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Λίστα περιοχής"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Βέλος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Επιλογή υπάρχουσας περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Καθορισμός περιοχής ορθογωνίου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Ορισμός περιοχής κύκλου/ωοειδούς"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Καθορισμός περιοχής πολυγώνου"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Πολύγωνο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (εικονοστοιχεία)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (εικονοστοιχεία)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "Ε_ισαγωγή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Προσάρτηση"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου πόρων:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Προεπιλεγμένος τύπος χάρτη"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Προτροπή για πληροφορίες παριοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Αίτηση π_ροεπιλεγμένου URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Εμφάνισ_η λαβών περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Διατήρηση κύκλων NCSA αληθινών"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Εμφάνι_ση συμβουλής URL περιοχής"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Χρήση λαβών σύλληψης διπλού μεγέθους"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Αριθμός σταθμών _αναίρεσης (1 - 99):"
+
+# sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Αριθμός εισόδων M_RU (1 - 16):"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Επιλογή Χρώματος"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Κανονικό:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Επιλεγμένο:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Αλληλεπίδραση:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Γειτο_νική περιοχή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Κατώφλι:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Αυτόματη μετατροπή"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Γενικές προτιμήσεις"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "Ο_ρθογώνιο"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Ανώτερο αριστερό _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Ανώτερο αριστερό _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Κείμενο ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Στόχος"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Ρυθμίσεις για αυτό το αρχείο χάρτη"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Όνομα Εικόνας:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Τίτλος:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "Συγγρα_φέας:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο _URL:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Μορφή αρχείου χάρτη"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Προβολή πηγής"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Εφέ φωτισμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Εφαρμογή ποικίλων εφέ φωτισμού σε μια εικόνα"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Εφέ _φωτισμού..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Γενικές Επιλογές"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Διαφανές Πα_ρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Δημιουργία διαφανούς εικόνας προορισμού όταν το ύψος ανάγλυφου μηδενίζεται"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Δημιουργί_α νέας εικόνας"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας κατά την εφαρμογή φίλτρου"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση υ_ψηλής ποιότητας"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης υψηλής ποιότητας"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Απόσταση:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Φως 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Φως 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Φως 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Φως 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Φως 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Φως 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Χρώμα:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Κατευθυντικός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Σημείο"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Τύπος πηγής φωτός για εφαρμογή"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος πηγής φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Ορισμός χρώματος πηγής φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "Έ_νταση:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Ένταση φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Θέση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Κατεύθυνση X της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Κατεύθυνση Y της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Κατεύθυνση Z της πηγής φωτός στο χώρο XYZ"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "Απομόνω_ση"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Προκαθορισμένος φωτισμός:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Ιδιότητες υλικού"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "Π_υράκτωση:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Ποσότητα αρχικού χρώματος για εμφάνιση, όπου δεν πέφτει καθόλου άμεσο φως"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Φωτεινό:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Ένταση αρχικού χρώματος όταν φωτίζεται από πηγή φωτός"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Λαμπερό:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Έλεγχοι έντασης τονισμού"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Γυαλισμένο:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Υψηλότερες τιμές κάνουν τα τονισμένα πιο εστιασμένα"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Μεταλλικό"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση χάρτη ανάγλυφου (βάθος εικόνας)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Εικόν_α χάρτη ανάγλυφου:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Λογαριθμικό"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Κα_μπύλη:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Μέ_γιστο ύψος:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Μέγιστο ύψος για ανάγλυφα"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση χάρτη περιβάλλοντος"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση απεικόνισης περιβάλλοντος (ανάκλαση)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Ει_κόνα περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Εικόνα περιβάλλοντος για χρήση"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Ε_πιλογές"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Φως"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Υλικό"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Χάρτης π_εριβάλλοντος"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Ξαναϋπολογισμός εικόνας προεπισκόπησης"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Δια_δραστικό"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση προεπισκόπησης πραγματικού χρόνου αλλαγών"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου φωτισμού"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου φωτισμού"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Απεικόνιση σε επίπεδο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Απεικόνιση σε σφαίρα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Απεικόνιση σε κουτί"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Απεικόνιση σε κύλινδρο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Απεικόνιση της εικόνας σε ένα αντικείμενο (επίπεδο, σφαίρα, κουτί ή κύλινδρο)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Απεικόνιση αντικειμέν_ου..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "Κ_ουτί"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Κύλινδ_ρος"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Απεικόνιση σε:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Σφαίρα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Κουτί"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Τύπος αντικειμένου για απεικόνιση"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Διαφανές παρασκήνιο"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Δημιουργία διαφανούς εικόνας εκτός αντικειμένου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Παράθεση πηγαίας εικόνας: χρήσιμη για άπειρα επίπεδα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Δημιουργία νέας εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης κατά την εφαρμογή φίλτρου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση αφαίρεσης οδοντωτών άκρων (εξομάλυνση)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Ποιότητα εξομάλυνσης. Υψηλότερη είναι καλύτερη, αλλά πιο αργή"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Σταμάτημα όταν οι διαφορές εικονοστοιχείου είναι μικρότερες από αυτήν την "
+"τιμή"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Φως σημείου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Κατευθυντικό φως"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Χωρίς φως"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Τύπος πηγής φωτός:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Χρώμα πηγής φωτός:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Διάνυσμα κατεύθυνσης"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Στάθμες έντασης"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Περιβάλλον:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Διάχυση:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Ανακλασιμότητα"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Υψηλότερες τιμές κάνουν το αντικείμενο να αντανακλά περισσότερο φως (πιο "
+"φωτεινή εμφάνιση)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Αντανάκλαση:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Τονισμός:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Θέση X αντικειμένου στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Y αντικειμένου στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Θέση Z αντικειμένου στο χώρο XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Γωνία περιστροφής γύρω από τον άξονα Z"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Εμπρός:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Πίσω:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Απεικόνιση εικόνων σε πλευρές παραλληλεπίπεδου"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Κλίμακα X (μέγεθος)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Κλίμακα Y (μέγεθος)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Κλίμακα Z (μέγεθος)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "Κ_ορυφή:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Κάτ_ω:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Εικόνες για τελικές πλευρές"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "_Ακτίνα:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Ακτίνα κυλίνδρου"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "_Μήκος:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Μήκος κυλίνδρου"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Ε_πιλογές"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Π_ροσανατολισμός"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Απεικόνιση σε αντικείμενο"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Προεπισκόπηση!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "Εμφάνιση _δικτυώματος"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Ζ_ωντανή προεπισκόπηση ενημέρωσης"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Επεξεργασία μεταδεδομένων (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "Επε_ξεργασία μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Επεξεργαστής μεταδεδομένων: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "Ε_γγραφή μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα εισαγωγής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα εξαγωγής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Ημερομηνία ημερολογίου:"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Ορισμός ημερομηνίας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620
+msgid "Unrated"
+msgstr "Χωρίς χαρακτηρισμό"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Αυθεντική ψηφιακή λήψη σκηνής παραγματικής ζωής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Ψηφιοποιημένο από αρνητικό σε φιλμ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Ψηφιοποιημένο από θετικό σε φιλμ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Ψηφιοποιημένο από εκτύπωση σε μη διαφανές μέσο"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167
+msgid "Created by software"
+msgstr "Δημιουργημένο από λογισμικό"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Μη εφαρμόσιμο"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Απεριόριστες εκδόσεις προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις προτύπου"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Απεριοριστές εκδόσεις ιδιότητας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Περιορισμένες ή ατελείς εκδόσεις ιδιότητας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Άγνωστη ηλικία"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Ηλικία 25 ή παραπάνω"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202
+msgid "Age 24"
+msgstr "Ηλικία 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203
+msgid "Age 23"
+msgstr "Ηλικία 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204
+msgid "Age 22"
+msgstr "Ηλικία 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205
+msgid "Age 21"
+msgstr "Ηλικία 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206
+msgid "Age 20"
+msgstr "Ηλικία 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+msgid "Age 19"
+msgstr "Ηλικία 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Age 18"
+msgstr "Ηλικία 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Age 17"
+msgstr "Ηλικία 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Age 16"
+msgstr "Ηλικία 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211
+msgid "Age 15"
+msgstr "Ηλικία 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Ηλικία 14 ή παρακάτω"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Με πνευματικά δικαιώματα"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Δημόσιος τομέας"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252
+msgid "Select a value"
+msgstr "Επιλογή τιμής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237
+msgid "Cell"
+msgstr "Κινητό"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Fax"
+msgstr "Φαξ"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239
+msgid "Home"
+msgstr "Κατοικία"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240
+msgid "Pager"
+msgstr "Βομβητής"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253
+msgid "Male"
+msgstr "Άνδρας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+msgid "Female"
+msgstr "Γυναίκα"
+
+#
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Πάνω από το επίπεδο της θάλασσας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Κάτω από το επίπεδο της θάλασσας"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "North"
+msgstr "Βορράς"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269
+msgid "South"
+msgstr "Νότος"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "East"
+msgstr "Ανατολή"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276
+msgid "West"
+msgstr "Δύση"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Προβολή μεταδεδομένων (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Προβολή μεταδεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Αναγνώστης μεταδεδομένων: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu περισσότεροι χαρακτήρες)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu περισσότερες ψηφιολέξεις)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Κατσάρωμα μιας από τις γωνίες της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "Κατ_σαρή σελίδα..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Εφέ κατσαρής σελίδας"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Τοποθεσία κατσαρώματος"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Κατώτερο δεξιά"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Κατώτερο αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Ανώτερο αριστερά"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Ανώτερο δεξιά"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός κατσαρώματος"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Σκιά κάτω από το κατσάρωμα"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση (αντεστραμμένη)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Τρέχουσα διαβάθμιση"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου/παρασκηνίου"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Α_διαφάνεια:"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Στρώση κατσαρώματος"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Κατσαρή σελίδα"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Αγνόηση _περιθωρίων σελίδας"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Σχεδίαση σημαδιών αποκοπής"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Ανάλυση _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Ανάλυση _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Αριστερά:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Δεξιά:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "Κέ_ντρο:"
+
+#
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Οριζόντια"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Κάθετα"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Εκτύπωση της εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Εκτύ_πωση..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ρύθμιση μεγέθους σελίδας και προσανατολισμού για εκτύπωση"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Δια_μόρφωση σελίδας..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις εικόνας"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εκτύπωση:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Δημιουργία εικόνας από μια περιοχή της οθόνης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "_Στιγμιότυπο..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:495
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Στιγμιότυπο"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:500
+msgid "S_nap"
+msgstr "Πρό_σδεση"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:527
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:539
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Λή_ψη στιγμιότυπου ενός μονού παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:562
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Συμπερίληψη _διακόσμησης παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:583
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:628
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Συ_μπερίληψη δείκτη ποντικιού"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:605
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Λήψη _στιγμιότυπου της συνολικής οθόνης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:656
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Επιλογή πε_ριοχή σύλληψης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:674
+msgid "Delay"
+msgstr "Καθυστέρηση"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:694
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Καθυστέρηση επιλογής:"
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:713
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:727
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Μετά την καθυστέρηση, σύρσιμο του ποντικιού σας για επιλογή της περιοχής "
+"στιγμιότυπου."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:731
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Πατήστε σε ένα παράθυρο για το φωτογραφίσετε μετά την καθυστέρηση."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:736
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "Στο τέλος της καθυστέρησης, κλικ σε παράθυρο για λήψη του."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:757
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Κα_θυστέρηση λήψης στιγμιότυπου: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:789
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Μετά την καθυστέρηση, το στιγμιότυπο ελήφθη."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:791
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Μόλις επιλεγεί η περιοχή, θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:796
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Μόλις επιλεγεί το παράθυρο θα καταγραφεί μετά από αυτήν την καθυστέρηση."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:802
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Μετά την καθυστέρηση, θα καταγραφεί το ενεργό παράθυρο."
+
+#
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:809
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Κατατομή (προφίλ) χρώματος"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:814
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Εικόνα ετικέτας με κατατομή (προφίλ) ο_θόνης"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:818
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Μετατροπή εικόνας σε sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297
+msgid "No data captured"
+msgstr "Χωρίς λήψη δεδομένων"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Σφάλμα επιλογής παραθύρου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Εισαγωγή στιγμιότυπου"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Δείκτης ποντικιού"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Το καθορισμένο παράθυρο δεν βρέθηκε"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Επιλογή σε μονοπάτι"
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Καμία επιλογή για μετατροπή"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Επιλογή στις προχωρημένες ρυθμίσεις μονοπατιού"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι στοίχισης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Αν δύο τελικά σημεία είναι πιο κοντά από αυτό, έγιναν για να είναι ίσα."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι πάντα στη γωνία:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Εάν η ορισμένη γωνία από ένα σημείο και τα προηγούμενα και τα επόμενα είναι "
+"μικρότερα από αυτό, είναι μια γωνία, ακόμα κι αν είναι μέσα στα "
+"εικονοστοιχεία `περιβάλλοντος_γωνίας' ενός σημείου με μια μικρότερη γωνία."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Περιβάλλον γωνίας:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των σημείων που θα ληφθεί υπόψη κατά τον προσδιορισμό αν ένα "
+"σημείο είναι μια γωνία ή όχι."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι γωνίας:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Αν ένα σημείο, τα προηγούμενα του και τα επόμενά του ορίζουν μια γωνία "
+"μικρότερη από αυτό, είναι μια γωνία."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι σφάλματος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Ποσότητα σφάλματος στην οποία μια προσαρμοσμένη εύκαμπτη καμπύλη είναι "
+"απαράδεκτη. Εάν οποιοδήποτε εικονοστοιχείο είναι πιο μακριά από αυτό από την "
+"προσαρμοσμένη καμπύλη, θα δοκιμάσουμε ξανά."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Φιλτράρισμα εναλλακτικού περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Ένας δεύτερος αριθμός γειτονικών σημείων που θα θεωρηθεί κατά το φιλτράρισμα."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Φίλτρο έψιλον:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Αν οι γωνίες μεταξύ των διανυσμάτων που παράχθηκαν από τα σημεία "
+"φίλτρο_περιβάλλοντος και το εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος διαφέρουν "
+"περισσότερο από αυτό, χρησιμοποιήστε αυτή από το "
+"εναλλακτικό_φίλτρο_περιβάλλοντος."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Αριθμός επανάληψης φίλτρου:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"Αριθμός των φορών για να ομαλοποιηθούν τα αρχικά σημεία δεδομένων. Η "
+"δραματική αύξηση αυτού του αριθμού --- σε περίπου 50 --- μπορεί να παράξει "
+"πολύ καλύτερα αποτελέσματα. Αλλά εάν δεν βρεθούν σημεία που 'πρέπει' να "
+"είναι γωνίες, η καμπύλη πάει κατά διαόλου γύρω από αυτό το σημείο."
+
+#
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Φιλτράρισμα ποσοστού:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Για να παράξετε το νέο σημείο, χρησιμοποιήστε το παλιό σημείο συν τόσες "
+"φορές τα γειτονικά."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Φίλτρο δευτερεύοντος περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη εάν τα σημεία "
+"`φίλτρου_περιβάλλοντος' ορίζουν μια ευθεία γραμμή."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Φίλτρο περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των γειτονικών σημείων που θα ληφθούν υπόψη κατά το φιλτράρισμα."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Διατήρηση γονάτων"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Λέει αν θα αφαιρεθούν ή όχι τα σημεία ``γονάτου'' μετά την εύρεση του "
+"περιγράμματος."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι επιστροφής γραμμής:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Αν μια εύκαμπτη καμπύλη είναι πιο κοντά σε μια ευθεία γραμμή παρά σε αυτήν "
+"την τιμή, παραμένει ευθεία γραμμή, ακόμα κι αν αλλιώς θα άλλαζε πίσω σε "
+"καμπύλη. Αυτό βαραίνει υπέρ του τετράγωνου του μήκους καμπύλης, για να "
+"μπορούν οι μικρότερες καμπύλες να επανέλθουν."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι γραμμής:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Πόσα εικονοστοιχεία (κατά μέσο όρο) μιας εύκαμπτης καμπύλης μπορούν να "
+"εκτραπούν από τη γραμμή που καθορίζεται από τα τελικά της σημεία, πριν να "
+"μετατραπεί σε ευθεία γραμμή."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Βελτίωση επαναπαραμετροποίησης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Αν η επαναπαραμετροποίηση δεν βελτιώσει την προσαρμογή κατά αυτό το ποσοστό, "
+"σταματήστε να την κάνετε. Το ποσό του σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα "
+"η επαναπαραμετροποίηση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Κατώφλι επαναπαραμετροποίησης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Ποσό σφάλματος στο οποίο είναι χωρίς νόημα η επαναπαραμετροποίηση. Αυτό "
+"συμβαίνει, παραδείγματος χάρη, όταν προσπαθούμε να προσαρμόσουμε το "
+"περίγραμμα του εξωτερικού ενός 'Ο' με μια μοναδική εύκαμπτη καμπύλη "
+"(spline). Η αρχική προσαρμογή δεν είναι αρκετά καλή για την επανάληψη "
+"Νεύτωνα-Ράφσον ώστε να βελτιωθεί. Μπορεί να οφείλεται στο ότι θα ήταν "
+"καλύτερα να εντοπιστούν οι περιπτώσεις που δεν βρήκαμε καμιά γωνία."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Υποδιαίρεση αναζήτησης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Ποσοστό της καμπύλης μακριά από το χειρότερο σημείο για να αναζητήσετε μια "
+"καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Υποδιαίρεση περιβάλλοντος:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των σημείων για εξέταση όταν αποφασίζετε αν ένα δοσμένο σημείο "
+"είναι μια καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Υποδιαίρεση κατωφλίου:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Πόσα εικονοστοιχεία ένα σημείο μπορεί να εκτρέψει από μια ευθεία γραμμή και "
+"να θεωρείται ακόμα καλύτερη θέση για υποδιαίρεση."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Περιβάλλον εφαπτομένης:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των σημείων για αναζήτηση σε κάθε πλευρά ενός σημείου, όταν "
+"υπολογίζεται η προσέγγιση στην εφαπτομένη σε αυτό το σημείο."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Λήψη εικόνας από πηγή δεδομένων TWAIN"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:363
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Σαρωτής/κάμερα..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:506
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Μεταφορά δεδομένων από σαρωτή/κάμερα"
+
+#~ msgid "CMY"
+#~ msgstr "CMY"
+
+#~ msgid "cyan-k"
+#~ msgstr "κυανό-k"
+
+#~ msgid "magenta-k"
+#~ msgstr "ματζέντα-k"
+
+#~ msgid "yellow-k"
+#~ msgstr "κίτρινο-k"
+
+#~ msgid "Cyan_K"
+#~ msgstr "Κυανό_K"
+
+#~ msgid "Magenta_K"
+#~ msgstr "Ματζέντα_K"
+
+#~ msgid "Yellow_K"
+#~ msgstr "Κίτρινο_K"
+
+#~ msgid "Interlace"
+#~ msgstr "Πλέξη"
+
+#
+#~ msgid "Save background color"
+#~ msgstr "Αποθήκευση χρώματος παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Save creation time"
+#~ msgstr "Αποθήκευση χρόνου δημιουργίας"
+
+#~ msgid "Raw"
+#~ msgstr "Ακατέργαστο"
+
+#~ msgid "RunLength Encoded"
+#~ msgstr "Κωδικοποίηση RunLength"
+
+#
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Άκυρο"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Eντάξει"
+
+#
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Μορφή:"
+
+#
+#~ msgid "Save:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση:"
+
+#~ msgid "<b>Advanced Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Προχωρημένες επιλογές</b>"
+
+#~ msgid "Mipmaps"
+#~ msgstr "Mipmaps"
+
+#
+#~ msgctxt "composing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#
+#~ msgctxt "frame-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#~ msgid "RLE compression"
+#~ msgstr "Συμπίεση RLE"
+
+#~ msgid "Lossless"
+#~ msgstr "Χωρίς απώλειες"
+
+#~ msgid "Save color values from transparent pixels"
+#~ msgstr "Αποθήκευση τιμών χρώματος από διαφανή εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "Adding checkerboard"
+#~ msgstr "Προσθήκη σκακιέρας"
+
+#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+#~ msgstr "Επέκταση τιμών φωτεινότητας για κάλυψη όλης της περιοχής"
+
+#
+#~ msgid "Normalizing"
+#~ msgstr "Κανονικοποίηση"
+
+#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+#~ msgstr "Προσομοίωση του ορίου λάμψης του φωτός νέου"
+
+#~ msgid "_Neon (legacy)..."
+#~ msgstr "_Νέον (παλιό)..."
+
+#
+#~ msgid "Neon"
+#~ msgstr "Νέον"
+
+#~ msgid "Neon Detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση νέου"
+
+#~ msgid "_Amount:"
+#~ msgstr "Ποσότητ_α:"
+
+#
+#~ msgid "Quality:"
+#~ msgstr "Ποιότητα:"
+
+#~ msgid "Round"
+#~ msgstr "Στρόγγυλο"
+
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Γραμμή"
+
+#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+#~ msgstr "PS Τετράγωνα (Ευκλείδεια κουκκίδα)"
+
+#~ msgid "PS Diamond"
+#~ msgstr "Διαμάντι PS"
+
+#~ msgid "_Grey"
+#~ msgstr "_Γκρι"
+
+#~ msgid "R_ed"
+#~ msgstr "Κό_κκινο"
+
+#
+#~ msgid "_Green"
+#~ msgstr "Πρά_σινο"
+
+#
+#~ msgid "_Blue"
+#~ msgstr "_Γαλάζιο"
+
+#~ msgid "C_yan"
+#~ msgstr "Κ_υανό"
+
+#~ msgid "Magen_ta"
+#~ msgstr "Ματζέν_τα"
+
+#~ msgid "_Yellow"
+#~ msgstr "Κί_τρινο"
+
+#~ msgid "Luminance"
+#~ msgstr "Φωτεινότητα"
+
+#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+#~ msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι εικόνας για να δώσουν το εφέ εφημερίδας"
+
+#~ msgid "Newsprin_t..."
+#~ msgstr "Εκ_τύπωση εφημερίδας..."
+
+#~ msgid "Newsprint"
+#~ msgstr "Εκτύπωση εφημερίδας"
+
+#~ msgid "_Angle:"
+#~ msgstr "_Γωνία:"
+
+#~ msgid "_Spot function:"
+#~ msgstr "_Σημειακή συνάρτηση:"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Ανάλυση"
+
+#~ msgid "_Input SPI:"
+#~ msgstr "Εί_σοδος SPI:"
+
+#~ msgid "O_utput LPI:"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος LPI:"
+
+#
+#~ msgid "C_ell size:"
+#~ msgstr "Μέγ_εθος κελιού:"
+
+#~ msgid "B_lack pullout (%):"
+#~ msgstr "_Μαύρη απόσπαση (%):"
+
+#~ msgid "Separate to:"
+#~ msgstr "Διαχωρισμός σε:"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "C_MYK"
+#~ msgstr "C_MYK"
+
+#~ msgid "I_ntensity"
+#~ msgstr "Έ_νταση"
+
+#~ msgid "_Lock channels"
+#~ msgstr "Κ_λείδωμα καναλιών"
+
+#~ msgid "_Factory Defaults"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένες _ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "O_versample:"
+#~ msgstr "Υπερδειγματολη_ψία:"
+
+#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+#~ msgstr "Επάλειψη χρωμάτων για προσομοίωση ελαιογραφίας"
+
+#~ msgid "Oili_fy (legacy)..."
+#~ msgstr "Ε_λαιοποίηση (παλιό)..."
+
+#~ msgid "Oil painting"
+#~ msgstr "Ελαιογραφία"
+
+#~ msgid "Oilify"
+#~ msgstr "Ελαιοποίηση"
+
+#~ msgid "_Mask size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος _μάσκας:"
+
+#~ msgid "Use m_ask-size map:"
+#~ msgstr "Χρήση απεικόνισης μεγέθους μάσκ_ας:"
+
+#~ msgid "_Exponent:"
+#~ msgstr "_Εκθέτης:"
+
+#~ msgid "Use e_xponent map:"
+#~ msgstr "_Χρήση εκθετικού χάρτη:"
+
+#~ msgid "_Use intensity algorithm"
+#~ msgstr "Χρήση αλγόρι_θμου έντασης"
+
+#~ msgid "Flame works only on RGB drawables."
+#~ msgstr "Η φλόγα δουλεύει μόνο σε σχέδια RGB."
+
+#
+#~ msgid "Borderaverage"
+#~ msgstr "Μέσος όρος περιγράμματος"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας σε '%s': πλάτος=%lu, ύψος=%lu, ψηφιολέξεις=%lu"
+
+#~ msgid "Unsupported brush format"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή πινέλου"
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του πινέλου είναι πολύ "
+#~ "μεγάλο: %lu"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο πινέλου GIMP '%s'"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο πινέλου '%s'."
+
+#~ msgid "Brush name is too long: %lu"
+#~ msgstr "Το όνομα του πινέλου είναι υπερβολικά μεγάλο: %lu"
+
+#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+#~ msgstr "Το αρχείο πινέλου GIMP φαίνεται κατεστραμμένο."
+
+#~ msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Άκυρα δεδομένα κεφαλίδας στο '%s': το όνομα του μοτίβου είναι πολύ "
+#~ "μεγάλο: %lu"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+#~ msgstr "Άκυρο αλφαριθμητικό UTF-8 σε αρχείο μοτίβου '%s'."
+
+#~ msgid "_Guillotine"
+#~ msgstr "_Λαιμητόμος"
+
+#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εξαγωγή TIFF αδυνατεί να χειριστεί εικόνες από ευρετήριο με κανάλι άλφα."
+
+#
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Προχωρημένα"
+
+#~ msgid "save Exif data"
+#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων Exif"
+
+#~ msgid "save XMP data"
+#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων XMP"
+
+#~ msgid "save IPTC data"
+#~ msgstr "αποθήκευση δεδομένων IPTC"
+
+#~ msgid "save thumbnail"
+#~ msgstr "αποθήκευση μικρογραφίας"
+
+#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+#~ msgstr "Η πιο πλατιά χρήσιμη μέθοδος για όξυνση μιας εικόνας"
+
+#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+#~ msgstr "Μάσκα από_ξυνσης (παλιό)..."
+
+#~ msgid "Merging"
+#~ msgstr "Συγχώνευση"
+
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Μάσκα απόξυνσης"
+
+#~ msgid "Couldn't convert YUV JP2 image '%s' to RGB."
+#~ msgstr "Αδυναμία μετατροπής εικόνας σε YUV JP2 '%s' προς RGB."
+
+#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+#~ msgstr "Μετατόπιση εικονοστοιχείων σε ένα μοτίβο κυματισμών"
+
+#~ msgid "_Ripple..."
+#~ msgstr "Κ_υματισμός..."
+
+#~ msgid "Rippling"
+#~ msgstr "Κυματισμός"
+
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "Κυματισμός"
+
+#~ msgid "_Retain tilability"
+#~ msgstr "Διατή_ρηση παραθεσιμότητας"
+
+#~ msgid "Edges"
+#~ msgstr "Άκρες"
+
+#~ msgid "_Smear"
+#~ msgstr "Μου_ντζούρα"
+
+#~ msgid "_Blank"
+#~ msgstr "_Κενό"
+
+#~ msgid "Wave Type"
+#~ msgstr "Τύπος κύματος"
+
+#~ msgid "Saw_tooth"
+#~ msgstr "Πριονω_τό"
+
+#~ msgid "S_ine"
+#~ msgstr "_Ημίτονο"
+
+#~ msgid "_Period:"
+#~ msgstr "_Περίοδος:"
+
+#~ msgid "A_mplitude:"
+#~ msgstr "_Πλάτος:"
+
+#
+#~ msgid "Phase _shift:"
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε γκρι κλίμακα, αλλά δεν περιέχει κανένα γκρι "
+#~ "συστατικό."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
+#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι σε RGB, αλλά της λείπουν μερικά συστατικά."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIEXYZ, αλλά δεν υπάρχει κώδικας "
+#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in "
+#~ "place to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο CIELAB, αλλά δεν υπάρχει κώδικας "
+#~ "στη θέση για μετατροπή της σε RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place "
+#~ "to convert it to RGB."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εικόνα '%s' είναι σε χρωματικό χώρο YCbCr, αλλά δεν υπάρχει κώδικας στη "
+#~ "θέση για μετατροπή της σε RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
+#~ msgstr "Η εικόνα '%s' είναι άγνωστου χρωματικού χώρου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the "
+#~ "image. This is currently not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει το ίδιο μέγεθος με την "
+#~ "εικόνα. Αυτό προς το παρόν δεν υποστηρίζεται."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' δεν έχει ούτε οριζόντιο βήμα "
+#~ "ούτε κάθετο βήμα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το συστατικό εικόνας %d της εικόνας '%s' είναι υπογεγραμμένο. Αυτό προς "
+#~ "το παρόν δεν υποστηρίζεται."
+
+#~ msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει μια μοναδική σελίδα. Η σελίδα %2$d είναι εκτός "
+#~ "περιοχής."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Το έγγραφο PDF '%1$s' έχει %3$d σελίδες. Η σελίδα %2$d είναι εκτός "
+#~ "περιοχής."
+
+#~ msgid "PDF document"
+#~ msgstr "Έγγραφο PDF"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
+#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εξαγωγής στρώσης με κατάσταση '%s'. Είτε η μορφή αρχείου PSD, "
+#~ "είτε το πρόσθετο εξαγωγής δεν το υποστηρίζουν, θα χρησιμοποιηθεί η "
+#~ "κανονική κατάσταση."
+
+#~| msgid "Province/State"
+#~ msgid "Province / Sate"
+#~ msgstr "Περιφέρεια / Πολιτεία"
+
+#~ msgid "This image has no metadata attached to it."
+#~ msgstr "Αυτή η εικόνα δεν έχει μεταδεδομένα προσαρτημένα σε αυτήν."
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Υπόμνημα"
+
+#
+#~ msgid "Captionwriter"
+#~ msgstr "Δημιουργός υπομνήματος"
+
+#~ msgid "Keywords/Categories"
+#~ msgstr "Λέξεις-κλειδιά/Κατηγορίες"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transmission\n"
+#~ "reference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναφορά\n"
+#~ "μετάδοσης"
+
+#~ msgid "Credits/Origin"
+#~ msgstr "Μνείες/Αρχική"
+
+#~ msgid "Write IPTC Data"
+#~ msgstr "Εγγραφή δεδομένων IPTC"
+
+#
+#~ msgid "_Create"
+#~ msgstr "_Δημιουργία"
+
+#~ msgid "Indexed Palette Type"
+#~ msgstr "Τύπος παλέτας από ευρετήριο"
+
+#~ msgid "Use the options below to customize the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω επιλογές για να προσαρμόσετε την εικόνα."
+
+#
+#~| msgid "_Presets"
+#~ msgid "Preset:"
+#~ msgstr "Προρρυθμίσεις:"
+
+#~| msgid "As _animation"
+#~ msgid "Use animation"
+#~ msgstr "Χρήση κίνησης"
+
+#~ msgid "Loop infinitely"
+#~ msgstr "Άπειρος βρόχος"
+
+#
+#~ msgid "NEF image"
+#~ msgstr "Εικόνα NEF"
+
+#~ msgid "Error writing output file."
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου εξόδου."
+
+#~ msgid "Grab"
+#~ msgstr "Αρπαγή"
+
+#
+#~ msgid "Grab a single window"
+#~ msgstr "Σύλληψη μονού παραθύρου"
+
+#~ msgid "Grab the whole screen"
+#~ msgstr "Σύλληψη όλης της οθόνης"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "μετά"
+
+#~ msgid "Seconds delay"
+#~ msgstr "Καθυστέρηση σε δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "Include decorations"
+#~ msgstr "Συμπερίληψη διακοσμήσεων"
+
+#~ msgid "Capture a window or desktop image"
+#~ msgstr "Λήψη εικόνας παραθύρου ή επιφάνειας εργασίας"
+
+#~ msgid "_Screen Shot..."
+#~ msgstr "_Στιγμιότυπο..."
+
+#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θόλωση γειτονικών εικονοστοιχείων, αλλά μόνο σε περιοχές χαμηλής αντίθεσης"
+
+#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Επι_λεκτική θόλωση Γκάους..."
+
+#~ msgid "Selective Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Επιλεκτική θόλωση Γκάους"
+
+#
+#~ msgid "_Blur radius:"
+#~ msgstr "Α_κτίνα θόλωσης:"
+
+#~ msgid "_Max. delta:"
+#~ msgstr "_Μέγιστο δέλτα:"
+
+#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+#~ msgstr "Δημιουργία ενός εφέ χάραξης χρησιμοποιώντας χάρτη ανάγλυφου"
+
+#~ msgid "_Bump Map..."
+#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου..."
+
+#~ msgid "Bump-mapping"
+#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#~ msgid "Bump Map"
+#~ msgstr "Χάρτης ανάγλυφου"
+
+#~ msgid "_Bump map:"
+#~ msgstr "Χάρτης ανά_γλυφου:"
+
+#~ msgid "_Map type:"
+#~ msgstr "Τύ_πος χάρτη:"
+
+#~ msgid "Co_mpensate for darkening"
+#~ msgstr "Αντιστάθ_μηση σκοτεινιάσματος"
+
+#~ msgid "I_nvert bumpmap"
+#~ msgstr "Α_ντιστροφή χάρτη ανάγλυφου"
+
+#
+#~ msgid "_Tile bumpmap"
+#~ msgstr "Παράθεση χάρ_τη ανάγλυφου"
+
+#
+#~ msgid "_Elevation:"
+#~ msgstr "Ανύ_ψωση:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+#~ "button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μετατόπιση μπορεί να ρυθμιστεί σύροντας την προεπισκόπηση με τη χρήση "
+#~ "του μεσαίου πλήκτρου ποντικιού."
+
+#~ msgid "_Waterlevel:"
+#~ msgstr "Στάθ_μη νερού:"
+
+#~ msgid "A_mbient:"
+#~ msgstr "Περι_βάλλον:"
+
+#~ msgid "_X displacement"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ"
+
+#~ msgid "_Pinch"
+#~ msgstr "_Πίεση"
+
+#~ msgid "_Y displacement"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ"
+
+#~ msgid "_Whirl"
+#~ msgstr "Στροβ_ιλισμός"
+
+#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατόπιση εικονοστοιχείων όπως υποδεικνύεται από τις απεικονίσεις "
+#~ "μετατόπισης"
+
+#~ msgid "_Displace..."
+#~ msgstr "Μετ_ατόπιση..."
+
+#~ msgid "Displacing"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#
+#~ msgid "Displace"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#~ msgid "_X displacement:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Χ:"
+
+#~ msgid "_Y displacement:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Υ:"
+
+#~ msgid "Displacement Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση μετατόπισης"
+
+#~ msgid "_Cartesian"
+#~ msgstr "_Καρτεσιανές"
+
+#~ msgid "_Polar"
+#~ msgstr "_Πολικές"
+
+#~ msgid "Edge Behavior"
+#~ msgstr "Συμπεριφορά άκρης"
+
+#~ msgid "Error during writing indexed/gray image"
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας από ευρετήριο/γκρι"
+
+#~ msgid "Error during writing rgb image"
+#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής εικόνας rgb"
+
+#~ msgid "Set a color profile on the image"
+#~ msgstr "Ορισμός χρώματος κατατομής στην εικόνα"
+
+#~ msgid "_Assign Color Profile..."
+#~ msgstr "_Απόδοση χρωματικής κατατομής..."
+
+#~ msgid "Assign default RGB Profile"
+#~ msgstr "Απόδοση προεπιλεγμένης κατατομής RGB"
+
+#~ msgid "Apply a color profile on the image"
+#~ msgstr "Εφαρμογή χρωματικής κατατομής στην εικόνα"
+
+#~ msgid "_Convert to Color Profile..."
+#~ msgstr "_Μετατροπή σε χρωματική κατατομή..."
+
+#~ msgid "Convert to default RGB Profile"
+#~ msgstr "Μετατροπή στην προεπιλεγμένη κατατομή RGB"
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
+
+#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+#~ msgstr "Η εικόνα '%s' έχει μια ενσωματωμένη χρωματική κατατομή:"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε χώρο εργασίας RGB (%s);"
+
+#~ msgid "Convert to RGB working space?"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε χώρο εργασίας RGB;"
+
+#
+#~ msgid "_Keep"
+#~ msgstr "Διατήρ_ηση"
+
+#~ msgid "_Convert"
+#~ msgstr "_Μετατροπή"
+
+#~ msgid "_Don't ask me again"
+#~ msgstr "Μ_ην με ξαναρωτήσεις"
+
+#~ msgid "Select destination profile"
+#~ msgstr "Επιλογή κατατομής προορισμού"
+
+#~ msgid "RGB workspace (%s)"
+#~ msgstr "Χώρος εργασίας RGB (%s)"
+
+#~ msgid "Convert to ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC"
+
+#~ msgid "Assign ICC Color Profile"
+#~ msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Απόδοση"
+
+#~ msgid "Current Color Profile"
+#~ msgstr "Τρέχουσα χρωματική κατατομή"
+
+#~ msgid "Convert to"
+#~ msgstr "Μετατροπή σε"
+
+#~ msgid "Assign"
+#~ msgstr "Απόδοση"
+
+#~ msgid "_Rendering Intent:"
+#~ msgstr "Στό_χος απόδοσης:"
+
+#~ msgid "_Black Point Compensation"
+#~ msgstr "Αντιστά_θμιση μαύρου σημείου"
+
+#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+#~ msgstr "Η κατατομή προορισμού δεν είναι για χρωματικό χώρο RGB."
+
+#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr "Κατασκευή λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο του Prim"
+
+#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργία παραθέσιμου λαβύρινθου χρησιμοποιώντας τον αλγόριθμο Prim"
+
+#
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "Λαβύρινθος"
+
+#~ msgid "Maze Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος λαβύρινθου"
+
+#~ msgid "Pieces:"
+#~ msgstr "Κομμάτια:"
+
+#~ msgid "Height (pixels):"
+#~ msgstr "Ύψος (εικονοστοιχεία):"
+
+#~ msgid "Algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος"
+
+#~ msgid "Depth first"
+#~ msgstr "Πρώτα βάθος"
+
+#~ msgid "Prim's algorithm"
+#~ msgstr "Αλγόριθμος του Prim"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selection size is not even.\n"
+#~ "Tileable maze won't work perfectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μέγεθος επιλογής δεν είναι ομαλό.\n"
+#~ "Ο παραθέσιμος λαβύρινθος δεν θα δουλέψει τέλεια."
+
+#~ msgid "Draw a labyrinth"
+#~ msgstr "Σχεδίαση ενός λαβύρινθου"
+
+#~ msgid "_Maze..."
+#~ msgstr "_Λαβύρινθος..."
+
+#~ msgid "Drawing maze"
+#~ msgstr "Σχεδίαση λαβύρινθου"
+
+#~ msgid "Image Color Profile Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής εικόνας"
+
+#~ msgid "Color Profile Information"
+#~ msgstr "Πληροφορίες χρωματικής κατατομής"
+
+#~ msgid "Error parsing 'icc-profile': "
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάλυσης 'κατατομής icc': "
+
+#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
+#~ msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
+
+#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Μετατροπή από '%s' σε '%s'"
+
+#~ msgid "Paper Tile"
+#~ msgstr "Παράθεση χαρτιού"
+
+#~ msgid "Division"
+#~ msgstr "Διαίρεση"
+
+#~ msgid "Fractional Pixels"
+#~ msgstr "Κλασματικά εικονοστοιχεία"
+
+#
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "Πα_ρασκήνιο"
+
+#~ msgid "_Ignore"
+#~ msgstr "_Αγνόηση"
+
+#
+#~ msgid "_Force"
+#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός"
+
+#~ msgid "C_entering"
+#~ msgstr "Κ_εντράρισμα"
+
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Μετακίνηση"
+
+#~ msgid "_Max (%):"
+#~ msgstr "_Μέγιστο (%):"
+
+#~ msgid "_Wrap around"
+#~ msgstr "Ανα_δίπλωση γύρω από"
+
+#~ msgid "Background Type"
+#~ msgstr "Τύπος παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "I_nverted image"
+#~ msgstr "Α_ντεστραμμένη Εικόνα"
+
+#
+#~ msgid "Im_age"
+#~ msgstr "Εικόν_α"
+
+#~ msgid "Fo_reground color"
+#~ msgstr "Χ_ρώμα προσκηνίου"
+
+#~ msgid "Bac_kground color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασ_κηνίου"
+
+#
+#~ msgid "S_elect here:"
+#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+#~ msgstr "Κόψιμο εικόνας σε μικρά κομμάτια και μετακίνηση τους"
+
+#~ msgid "September 31, 1999"
+#~ msgstr "31 Σεπτεμβρίου 1999"
+
+#~ msgid "_Paper Tile..."
+#~ msgstr "_Παράθεση χαρτιού..."
+
+#~ msgid "Smear image to give windblown effect"
+#~ msgstr "Επάλειψη εικόνας για να δώσει εφέ ανέμου"
+
+#~ msgid "Wi_nd..."
+#~ msgstr "Ά_νεμος..."
+
+#
+#~ msgid "Rendering blast"
+#~ msgstr "Απόδοση ριπής"
+
+#~ msgid "Wind"
+#~ msgstr "Άνεμος"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Μορφοποίηση"
+
+#~ msgid "_Wind"
+#~ msgstr "Ά_νεμος"
+
+#~ msgid "_Blast"
+#~ msgstr "_Ριπή"
+
+#
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Αριστερά"
+
+#
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Δεξιά"
+
+#~ msgid "Edge Affected"
+#~ msgstr "Επηρεαζόμενη άκρη"
+
+#~ msgid "L_eading"
+#~ msgstr "Αρ_χικό"
+
+#~ msgid "Tr_ailing"
+#~ msgstr "Τ_ελικό"
+
+#
+#~ msgid "Bot_h"
+#~ msgstr "Και τα _δύο"
+
+#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Υψηλότερες τιμές περιορίζουν το εφέ σε λιγότερες περιοχές της εικόνας"
+
+#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+#~ msgstr "Υψηλότερες τιμές αυξάνουν το μέγεθος του εφέ"
+
+#~ msgid "The name `%s' is used already!"
+#~ msgstr "Το όνομα `%s' χρησιμοποιείται ήδη!"
+
+#~ msgid "Swap one color with another"
+#~ msgstr "Εναλλαγή ενός χρώματος με άλλο"
+
+#~ msgid "_Color Exchange..."
+#~ msgstr "Α_νταλλαγή χρώματος..."
+
+#~ msgid "Color Exchange"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος"
+
+#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+#~ msgstr "Μεσαίο κλικ μες την προεπισκόπηση για επιλογή \"Από χρώμα\""
+
+#~ msgid "To Color"
+#~ msgstr "Σε χρώμα"
+
+#~ msgid "From Color"
+#~ msgstr "Από χρώμα"
+
+#~ msgid "Color Exchange: To Color"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή χρώματος: Σε χρώμα"
+
+#~ msgid "Color Exchange: From Color"
+#~ msgstr "Ανταλλαγή Χρώματος: Από χρώμα"
+
+#~ msgid "R_ed threshold:"
+#~ msgstr "Κατώφλι _κόκκινου:"
+
+#~ msgid "G_reen threshold:"
+#~ msgstr "Κατώφλι π_ράσινου:"
+
+#~ msgid "B_lue threshold:"
+#~ msgstr "Κατώφλι γα_λάζιου:"
+
+#~ msgid "Lock _thresholds"
+#~ msgstr "Κλείδ_ωμα κατωφλίων"
+
+#~ msgid "Generate diffraction patterns"
+#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβων διάθλασης"
+
+#~ msgid "_Diffraction Patterns..."
+#~ msgstr "Μοτίβα _διάθλασης..."
+
+#~ msgid "Creating diffraction pattern"
+#~ msgstr "Δημιουργία μοτίβου διάθλασης"
+
+#~ msgid "Diffraction Patterns"
+#~ msgstr "Μοτίβα διάθλασης"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Frequencies"
+#~ msgstr "Συχνότητες"
+
+#~ msgid "Contours"
+#~ msgstr "Περιγράμματα"
+
+#~ msgid "Sharp Edges"
+#~ msgstr "Κοφτερές άκρες"
+
+#~ msgid "Sc_attering:"
+#~ msgstr "Δι_ασπορά:"
+
+#~ msgid "Po_larization:"
+#~ msgstr "Πό_λωση:"
+
+#
+#~ msgid "Other Options"
+#~ msgstr "Άλλες επιλογές"
+
+#~ msgid "Several simple methods for detecting edges"
+#~ msgstr "Πολλαπλές απλές μέθοδοι για ανίχνευση άκρων"
+
+#~ msgid "_Edge..."
+#~ msgstr "Άκ_ρη..."
+
+#~ msgid "Edge detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης"
+
+#~ msgid "Edge Detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης"
+
+#
+#~ msgid "Sobel"
+#~ msgstr "Sobel"
+
+#
+#~ msgid "Prewitt compass"
+#~ msgstr "Πυξίδα Prewitt"
+
+#~ msgid "Roberts"
+#~ msgstr "Roberts"
+
+#~ msgid "Differential"
+#~ msgstr "Διαφορικό"
+
+#
+#~ msgid "Laplace"
+#~ msgstr "Λαπλάς"
+
+#~ msgid "_Algorithm:"
+#~ msgstr "_Αλγόριθμος:"
+
+#~ msgid "A_mount:"
+#~ msgstr "Πο_σότητα:"
+
+#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+#~ msgstr "Εξειδικευμένη ανίχνευση άκρου εξαρτώμενη από την κατεύθυνση"
+
+#
+#~ msgid "_Sobel..."
+#~ msgstr "_Sobel..."
+
+#~ msgid "Sobel Edge Detection"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel"
+
+#~ msgid "Sobel _horizontally"
+#~ msgstr "Sobel _οριζόντια"
+
+#~ msgid "Sobel _vertically"
+#~ msgstr "Sobel κά_θετα"
+
+#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+#~ msgstr "Διατήρ_ηση πρόσημου αποτελέσματος (μόνο μια κατεύθυνση)"
+
+#~ msgid "Sobel edge detecting"
+#~ msgstr "Ανίχνευση άκρης Sobel"
+
+#~ msgid "Simulate an antique engraving"
+#~ msgstr "Προσομοίωση χάραξης αντίκας"
+
+#~ msgid "En_grave..."
+#~ msgstr "Χάρα_ξη..."
+
+#~ msgid "Engraving"
+#~ msgstr "Χάραξη"
+
+#
+#~ msgid "Engrave"
+#~ msgstr "Χάραξη"
+
+#
+#~ msgid "_Limit line width"
+#~ msgstr "Πλάτος _γραμμής ορίου"
+
+#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+#~ msgstr "Υπέρθεση πολλών εναλλακτικών αντιγράφων της εικόνας"
+
+#~ msgid "_Illusion..."
+#~ msgstr "Αυ_ταπάτη..."
+
+#~ msgid "Illusion"
+#~ msgstr "Αυταπάτη"
+
+#~ msgid "_Divisions:"
+#~ msgstr "_Διαιρέσεις:"
+
+#
+#~ msgid "Mode _2"
+#~ msgstr "Κατάσταση _2"
+
+#~ msgid "Use mouse control to warp image areas"
+#~ msgstr "Χρήση ελέγχου ποντικιού για στρέβλωση περιοχών εικόνας"
+
+#~ msgid "_IWarp..."
+#~ msgstr "Δ_ιαδραστική παραμόρφωση..."
+
+#
+#~ msgid "Warping"
+#~ msgstr "Στρέβλωση"
+
+#~ msgid "Warping Frame %d"
+#~ msgstr "Στρεβλωμένο πλαίσιο %d"
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Με επιστροφή"
+
+#~ msgid "Region affected by plug-in is empty"
+#~ msgstr "Η επηρεαζόμενη περιοχή από το πρόσθετο είναι κενή"
+
+#
+#~ msgid "A_nimate"
+#~ msgstr "Κί_νηση"
+
+#~ msgid "Number of _frames:"
+#~ msgstr "Αριθμός _πλαισίων:"
+
+#~ msgid "R_everse"
+#~ msgstr "Αντι_στροφή"
+
+#~ msgid "_Ping pong"
+#~ msgstr "Με επιστρο_φή"
+
+#
+#~ msgid "_Animate"
+#~ msgstr "Κίν_ηση"
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση παραμόρφωσης"
+
+#~ msgid "_Move"
+#~ msgstr "_Μετακίνηση"
+
+#~ msgid "_Grow"
+#~ msgstr "Ε_πέκταση"
+
+#~ msgid "S_wirl CCW"
+#~ msgstr "Α_ριστερόστροφος στροβιλισμός"
+
+#
+#~ msgid "Remo_ve"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση"
+
+#~ msgid "S_hrink"
+#~ msgstr "Συρρίκνωσ_η"
+
+#~ msgid "Sw_irl CW"
+#~ msgstr "Δεξ_ιόστροφος στροβιλισμός"
+
+#
+#~ msgid "_Deform radius:"
+#~ msgstr "Ακτί_να παραμόρφωσης:"
+
+#~ msgid "D_eform amount:"
+#~ msgstr "Πο_σότητα παραμόρφωσης:"
+
+#~ msgid "_Bilinear"
+#~ msgstr "_Διγραμμικός"
+
+#
+#~ msgid "Adaptive s_upersample"
+#~ msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματολη_ψία"
+
+#~ msgid "Ma_x depth:"
+#~ msgstr "Μέ_γιστο βάθος:"
+
+#~ msgid "Thresho_ld:"
+#~ msgstr "Κατώφ_λι:"
+
+#
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Διαδραστική παραμόρφωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Κλικ και σύρσιμο στην προεπισκόπηση για καθορισμό των παραμορφώσεων για "
+#~ "εφαρμογή στην εικόνα."
+
+#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC"
+
+#~ msgid "Add a lens flare effect"
+#~ msgstr "Προσθήκη εφέ λάμψης φακών"
+
+#
+#~ msgid "Lens _Flare..."
+#~ msgstr "Λάμ_ψη φακών..."
+
+#
+#~ msgid "Render lens flare"
+#~ msgstr "Απόδοση λάμψης φακών"
+
+#~ msgid "Lens Flare"
+#~ msgstr "Λάμψη φακών"
+
+#~ msgid "Center of Flare Effect"
+#~ msgstr "Κέντρο εφέ λάμψης"
+
+#~ msgid "Show _position"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _θέσης"
+
+#~ msgid "Create a random cloud-like texture"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας συννεφώδους υφής"
+
+#
+#~ msgid "_Solid Noise..."
+#~ msgstr "_Συμπαγής θόρυβος..."
+
+#
+#~ msgid "Solid Noise"
+#~ msgstr "Συμπαγής θόρυβος"
+
+#~ msgid "_Random seed:"
+#~ msgstr "Τυχαίος σπό_ρος:"
+
+#~ msgid "_Detail:"
+#~ msgstr "Λεπτο_μέρεια:"
+
+#~ msgid "T_urbulent"
+#~ msgstr "Ταρα_χώδης"
+
+#~ msgid "T_ilable"
+#~ msgstr "Παραθέσ_ιμος"
+
+#~ msgid "_X size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος _Χ:"
+
+#~ msgid "_Y size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος _Υ:"
+
+#~ msgid "Add a starburst to the image"
+#~ msgstr "Προσθήκη αστερόσκονης στην εικόνα"
+
+#~ msgid "Super_nova..."
+#~ msgstr "Υπερκαι_νοφανής..."
+
+#~ msgid "Rendering supernova"
+#~ msgstr "Απόδοση υπερκαινοφανούς"
+
+#~ msgid "Supernova"
+#~ msgstr "Υπερκαινοφανής"
+
+#~ msgid "Supernova Color Picker"
+#~ msgstr "Επιλογέας χρώματος υπερκαινοφανή"
+
+#~ msgid "_Spokes:"
+#~ msgstr "Ακτινο_βολία:"
+
+#~ msgid "R_andom hue:"
+#~ msgstr "Τυχ_αία απόχρωση:"
+
+#~ msgid "Center of Nova"
+#~ msgstr "Κέντρο του καινοφανούς"
+
+#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+#~ msgstr "Δημιουργία σύνθετων ημιτονοειδών υφών"
+
+#~ msgid "_Sinus..."
+#~ msgstr "_Ημίτονο..."
+
+#~ msgid "Sinus: rendering"
+#~ msgstr "Ημίτονο: απόδοση"
+
+#~ msgid "Sinus"
+#~ msgstr "Ημίτονο"
+
+#~ msgid "Drawing Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις σχεδίασης"
+
+#
+#~ msgid "_X scale:"
+#~ msgstr "Κλίμακα _X:"
+
+#
+#~ msgid "_Y scale:"
+#~ msgstr "Κλίμακα _Y:"
+
+#~ msgid "Co_mplexity:"
+#~ msgstr "Πο_λυπλοκότητα:"
+
+#~ msgid "Calculation Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις υπολογισμού"
+
+#~ msgid "R_andom seed:"
+#~ msgstr "Τυχαίος _σπόρος:"
+
+#
+#~ msgid "_Force tiling?"
+#~ msgstr "Ε_ξαναγκασμός παράθεσης;"
+
+#
+#~ msgid "_Ideal"
+#~ msgstr "_Ιδανικό"
+
+#~ msgid "_Distorted"
+#~ msgstr "Παραμορφ_ωμένο"
+
+#~ msgid "The colors are white and black."
+#~ msgstr "Τα χρώματα είναι άσπρο και μαύρο."
+
+#~ msgid "Bl_ack & white"
+#~ msgstr "_Ασπρόμαυρο"
+
+#~ msgid "_Foreground & background"
+#~ msgstr "Π_ροσκηνίο και παρασκήνιο"
+
+#~ msgid "C_hoose here:"
+#~ msgstr "_Επιλογή εδώ:"
+
+#~ msgid "First color"
+#~ msgstr "Πρώτο χρώμα"
+
+#~ msgid "Second color"
+#~ msgstr "Δεύτερο χρώμα"
+
+#~ msgid "F_irst color:"
+#~ msgstr "Πρώ_το χρώμα:"
+
+#~ msgid "S_econd color:"
+#~ msgstr "Δ_εύτερο χρώμα:"
+
+#~ msgid "Blend Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις ανάμειξης"
+
+#~ msgid "L_inear"
+#~ msgstr "Γραμμ_ικό"
+
+#~ msgid "Bili_near"
+#~ msgstr "Δ_ιγραμμικό"
+
+#~ msgid "Sin_usoidal"
+#~ msgstr "_Ημιτονοειδές"
+
+#
+#~ msgid "_Blend"
+#~ msgstr "_Ανάμειξη"
+
+#
+#~ msgid "Do _preview"
+#~ msgstr "_Προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid "More _white (larger value)"
+#~ msgstr "Περισσότερο _λευκό (μεγαλύτερη τιμή)"
+
+#~ msgid "More blac_k (smaller value)"
+#~ msgstr "Περισσότερο ­_μαύρο (μικρότερη τιμή)"
+
+#~ msgid "_Middle value to peaks"
+#~ msgstr "_Μεσαία τιμή στις κορυφές"
+
+#
+#~ msgid "_Foreground to peaks"
+#~ msgstr "Προσκήνιο στις κορυ_φές"
+
+#
+#~ msgid "O_nly foreground"
+#~ msgstr "Μό_νο προσκήνιο"
+
+#
+#~ msgid "Only b_ackground"
+#~ msgstr "Μόνο π_αρασκήνιο"
+
+#~ msgid "Mor_e opaque"
+#~ msgstr "Π_ερισσότερη αδιαφάνεια"
+
+#~ msgid "More t_ransparent"
+#~ msgstr "Πε_ρισσότερη διαφάνεια"
+
+#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+#~ msgstr "Διάδοση συγκεκριμένων χρωμάτων σε γειτονικά εικονοστοιχεία"
+
+#~ msgid "_Value Propagate..."
+#~ msgstr "_Διάδοση τιμής..."
+
+#~ msgid "Shrink lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Σμίκρυνση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας"
+
+#~ msgid "E_rode"
+#~ msgstr "Διάβ_ρωση"
+
+#~ msgid "Grow lighter areas of the image"
+#~ msgstr "Επέκταση φωτεινότερων περιοχών της εικόνας"
+
+#
+#~ msgid "_Dilate"
+#~ msgstr "_Διαστολή"
+
+#~ msgid "Value Propagate"
+#~ msgstr "Διάδοση τιμής"
+
+#~ msgid "Propagate"
+#~ msgstr "Διάδοση"
+
+#~ msgid "Lower t_hreshold:"
+#~ msgstr "Χαμ_ηλότερο κατώφλι:"
+
+#~ msgid "_Upper threshold:"
+#~ msgstr "_Ανώτερο κατώφλι:"
+
+#~ msgid "_Propagating rate:"
+#~ msgstr "Ρ_υθμός διάδοσης:"
+
+#~ msgid "To l_eft"
+#~ msgstr "Στα αριστ_ερά"
+
+#
+#~ msgid "To _right"
+#~ msgstr "Στα δε_ξιά"
+
+#~ msgid "To _top"
+#~ msgstr "Σ_την κορυφή"
+
+#~ msgid "Propagating _alpha channel"
+#~ msgstr "Διάδοση καν_αλιού άλφα"
+
+#~ msgid "Propagating value channel"
+#~ msgstr "Διάδοση καναλιού τιμής"
+
+#
+#~ msgid "_Staggered"
+#~ msgstr "Τρεμουλια_στός"
+
+#~ msgid "_Large staggered"
+#~ msgstr "Πο_λύ τρεμουλιαστός"
+
+#~ msgid "S_triped"
+#~ msgstr "Ραβδω_τό"
+
+#~ msgid "_Wide-striped"
+#~ msgstr "Πλατιά ραβδ_ωτό"
+
+#~ msgid "Lo_ng-staggered"
+#~ msgstr "Μακρύ τρε_μούλο"
+
+#~ msgid "_3x3"
+#~ msgstr "_3x3"
+
+#~ msgid "Larg_e 3x3"
+#~ msgstr "Μ_εγάλο 3x3"
+
+#~ msgid "_Hex"
+#~ msgstr "Δεκαε_ξαδικό"
+
+#~ msgid "_Dots"
+#~ msgstr "_Κουκκίδες"
+
+#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που παράγεται από θολή ή χαμηλής ανάλυσης οθόνη"
+
+#~ msgid "Vi_deo..."
+#~ msgstr "Βί_ντεο..."
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgid "Video Pattern"
+#~ msgstr "Υπόδειγμα βίντεο"
+
+#~ msgid "_Rotated"
+#~ msgstr "Πε_ριστροφή"
+
+#~ msgid "Downloading image (%s of %s)"
+#~ msgstr "Κατέβασμα εικόνας (%s από %s)"
+
+#~ msgid "Downloaded %s of image data"
+#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
+
+#~ msgid "Uploaded %s of image data"
+#~ msgstr "Ανέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
+
+#
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "Σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Could not initialize libcurl"
+#~ msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης libcurl"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data"
+#~ msgstr "Κατέβασμα %s δεδομένων εικόνας"
+
+#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση κατέληξε σε %s κώδικα απάντησης: %ld"
+
+#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+#~ msgstr "Ανώμαλη έξοδος του wget στο URI '%s'"
+
+#~ msgid "(timeout is %d second)"
+#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+#~ msgstr[0] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτο)"
+#~ msgstr[1] "(Η λήξη χρόνου είναι %d δευτερόλεπτα)"
+
+#~ msgid "Opening URI"
+#~ msgstr "Άνοιγμα URI"
+
+#~ msgid "A network error occurred: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα δικτύου: %s"
+
+#~ msgid "Downloading unknown amount of image data"
+#~ msgstr "Κατέβασμα άγνωστης ποσότητας δεδομένων εικόνας"
+
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
+
+#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης σε προσωρινό αρχείο '%s'"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Αρχικό"
+
+#~ msgid "Rotated"
+#~ msgstr "Περιστραμμένο"
+
+#~ msgid "Continuous update"
+#~ msgstr "Συνεχής ενημέρωση"
+
+#~ msgid "Area:"
+#~ msgstr "Περιοχή:"
+
+#~ msgid "Entire Layer"
+#~ msgstr "Ολόκληρη η στρώση"
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "Περιεχόμενο"
+
+#
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#
+#~ msgctxt "color-range"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#
+#~ msgctxt "color-rotate"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Προς:"
+
+#
+#~ msgid "Hue:"
+#~ msgstr "Απόχρωση:"
+
+#
+#~ msgid "Saturation:"
+#~ msgstr "Κορεσμός:"
+
+#
+#~ msgid "Gray Mode"
+#~ msgstr "Κατάσταση γκρι"
+
+#~ msgid "Treat as this"
+#~ msgstr "Συμπεριφορά όπως σε αυτό"
+
+#~ msgid "Change to this"
+#~ msgstr "Αλλαγή σε αυτό"
+
+#~ msgid "Gray Threshold"
+#~ msgstr "Κατώφλι γκρίζου"
+
+#~ msgid "Units"
+#~ msgstr "Μονάδες"
+
+#~ msgid "Radians/Pi"
+#~ msgstr "Ακτίνια/π"
+
+#~ msgid "Degrees"
+#~ msgstr "Μοίρες"
+
+#~ msgid "Rotate Colors"
+#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Gray Options"
+#~ msgstr "Επιλογές γκρι"
+
+#~ msgid "Switch to Clockwise"
+#~ msgstr "Δεξιόστροφη εναλλαγή"
+
+#~ msgid "Switch to C/Clockwise"
+#~ msgstr "Αριστερόστροφη εναλλαγή"
+
+#~ msgid "Change Order of Arrows"
+#~ msgstr "Αλλαγή διάταξης των βελών"
+
+#~ msgid "Replace a range of colors with another"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση μιας περιοχής χρωμάτων με άλλη"
+
+#~ msgid "_Rotate Colors..."
+#~ msgstr "Ενα_λλαγή χρωμάτων..."
+
+#~ msgid "Rotating the colors"
+#~ msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
+
+#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+#~ msgstr "Απλούστατος, πιο κοινά χρησιμοποιούμενος τρόπος θόλωσης"
+
+#~ msgid "_Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "Θόλωση _Γκάους..."
+
+#~ msgid "Apply a gaussian blur"
+#~ msgstr "Εφαρμογή θόλωσης Γκάους"
+
+#~ msgid "Gaussian Blur"
+#~ msgstr "Θόλωση Γκάους"
+
+#
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Μέθοδος θόλωσης"
+
+#~ msgid "_IIR"
+#~ msgstr "_IIR"
+
+#~ msgid "_RLE"
+#~ msgstr "_RLE"
+
+#~ msgid "Gr_ey"
+#~ msgstr "Γ_κρί"
+
+#~ msgid "Re_d"
+#~ msgstr "Κό_κκινο"
+
+#~ msgid "_Alpha"
+#~ msgstr "Άλφ_α"
+
+#~ msgid "E_xtend"
+#~ msgstr "Ε_πέκταση"
+
+#~ msgid "Cro_p"
+#~ msgstr "Περικο_πή"
+
+#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+#~ msgstr "Εφαρμογή γενικού πίνακα συνέλιξης 5x5"
+
+#~ msgid "_Convolution Matrix..."
+#~ msgstr "Πίνακας σ_υνέλιξης..."
+
+#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η συνέλιξη δεν λειτουργεί σε στρώσεις μικρότερες από 3x3 εικονοστοιχεία."
+
+#~ msgid "Convolution Matrix"
+#~ msgstr "Πίνακας συνέλιξης"
+
+#~ msgid "Matrix"
+#~ msgstr "Πίνακας"
+
+#~ msgid "D_ivisor:"
+#~ msgstr "Δ_ιαιρέτης:"
+
+#
+#~ msgid "N_ormalise"
+#~ msgstr "Καν_ονικοποίηση"
+
+#~ msgid "A_lpha-weighting"
+#~ msgstr "Βάρος ά_λφα"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "Πλαίσιο"
+
+#~ msgid "Fix images where every other row is missing"
+#~ msgstr "Ρύθμιση εικόνων όταν κάθε δεύτερη γραμμή λείπει"
+
+#~ msgid "_Deinterlace..."
+#~ msgstr "Απόπλε_ξη..."
+
+#~ msgid "Deinterlace"
+#~ msgstr "Απόπλεξη"
+
+#~ msgid "Keep o_dd fields"
+#~ msgstr "Διατήρηση _μονών πεδίων"
+
+#~ msgid "Keep _even fields"
+#~ msgstr "Διατήρηση ζυγών π_εδίων"
+
+#~ msgid "Distort colors by random amounts"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση χρωμάτων με τυχαίες ποσότητες"
+
+#
+#~ msgid "_RGB Noise..."
+#~ msgstr "Θόρυβος _RGB..."
+
+#~ msgid "Adding noise"
+#~ msgstr "Προσθήκη θορύβου"
+
+#~ msgid "RGB Noise"
+#~ msgstr "Θόρυβος RGB"
+
+#~ msgid "Co_rrelated noise"
+#~ msgstr "_Συσχετισμένος θόρυβος"
+
+#
+#~ msgid "_Independent RGB"
+#~ msgstr "Ανε_ξάρτητο RGB"
+
+#~ msgid "_Gray:"
+#~ msgstr "_Γκρι:"
+
+#~ msgid "Channel #%d:"
+#~ msgstr "Κανάλι #%d:"
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+#~ msgstr "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει επιλογή."
+
+#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία περιστροφής της συνολικής εικόνας, εάν υπάρχει αιωρούμενη "
+#~ "επιλογή."
+
+#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+#~ msgstr "Συγνώμη, κανάλια και μάσκες δεν μπορούν να περιστραφούν."
+
+#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσομοίωση παραμόρφωσης που προκλήθηκε από τετράγωνες γυάλινες παραθέσεις"
+
+#~ msgid "_Glass Tile..."
+#~ msgstr "Παράθεση _γυαλιού..."
+
+#
+#~ msgid "Glass Tile"
+#~ msgstr "Παράθεση γυαλιού"
+
+#
+#~ msgid "Tile _width:"
+#~ msgstr "_Πλάτος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Tile _height:"
+#~ msgstr "Ύ_ψος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "no compression"
+#~ msgstr "χωρίς συμπίεση"
+
+#~ msgid "LZW"
+#~ msgstr "LZW"
+
+#~ msgid "PackBits"
+#~ msgstr "Πακέτα δυαδικών ψηφίων"
+
+#
+#~ msgid "Deflate"
+#~ msgstr "Ξεφούσκωμα"
+
+#~ msgid "CCITT Group 3 fax"
+#~ msgstr "Τηλεομοιοτυπία CCITT ομάδα 3"
+
+#~ msgid "<b>Compression</b>"
+#~ msgstr "<b>Συμπίεση</b>"
+
+#~ msgid "_Modify red channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση _κόκκινου καναλιού"
+
+#~ msgid "_Modify hue channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση _καναλιού απόχρωσης"
+
+#~ msgid "Mo_dify green channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση _πράσινου καναλιού"
+
+#~ msgid "Mo_dify saturation channel"
+#~ msgstr "Τρο_ποποίηση καναλιού κορεσμού"
+
+#~ msgid "Mod_ify blue channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση γαλάζιου καναλ_ιού"
+
+#~ msgid "Mod_ify luminosity channel"
+#~ msgstr "Τροποποίηση καναλ_ιού φωτεινότητας"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Red _frequency:"
+#~ msgstr "Συ_χνότητα κόκκινου:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Hue _frequency:"
+#~ msgstr "Συ_χνότητα απόχρωσης:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Green fr_equency:"
+#~ msgstr "Συχ_νότητα πράσινου:"
+
+#
+#~ msgid "Saturation fr_equency:"
+#~ msgstr "Συχ_νότητα κορεσμού:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Blue freq_uency:"
+#~ msgstr "Συχνό_τητα γαλάζιου:"
+
+# sysdeps/names/proctime.c:48
+#~ msgid "Luminosity freq_uency:"
+#~ msgstr "Συχνό_τητα φωτεινότητας:"
+
+#
+#~ msgid "Red _phaseshift:"
+#~ msgstr "Μετατό_πιση κόκκινης φάσης:"
+
+#
+#~ msgid "Hue _phaseshift:"
+#~ msgstr "Μετατό_πιση φάσης απόχρωσης:"
+
+#
+#~ msgid "Green ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Μετ_ατόπιση πράσινης φάσης:"
+
+#
+#~ msgid "Saturation ph_aseshift:"
+#~ msgstr "Μετ_ατόπιση φάσης κορεσμού:"
+
+#
+#~ msgid "Blue pha_seshift:"
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση γαλάζιας φάσης:"
+
+#~ msgid "Luminosity pha_seshift:"
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση φάσης φωτεινότητας:"
+
+#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων σε ποικίλους ψυχεδελικούς τρόπους"
+
+#~ msgid "_Alien Map..."
+#~ msgstr "Χάρτης παρά_ξένου..."
+
+#~ msgid "Alien Map: Transforming"
+#~ msgstr "Χάρτης παράξενου: μετασχηματισμός"
+
+#~ msgid "Alien Map"
+#~ msgstr "Χάρτης παράξενου"
+
+#~ msgid "Number of cycles covering full value range"
+#~ msgstr "Αριθμός κύκλων που καλύπτει την πλήρη περιοχή τιμών"
+
+#~ msgid "Phase angle, range 0-360"
+#~ msgstr "Γωνία φάσης, εμβέλεια 0-360"
+
+#~ msgid "_RGB color model"
+#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _RGB"
+
+#
+#~ msgid "_HSL color model"
+#~ msgstr "Χρωματικό πρότυπο _HSL"
+
+#~ msgid "Tried to display an invalid layer."
+#~ msgstr "Προσπάθεια εμφάνισης άκυρης στρώσης."
+
+#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση χρησιμοποιώντας το Scale3X αλγόριθμο επέκτασης άκρης"
+
+#~ msgid "_Antialias"
+#~ msgstr "Ε_ξομάλυνση"
+
+#~ msgid "Antialiasing..."
+#~ msgstr "Εξομάλυνση..."
+
+#~ msgid "Add a canvas texture to the image"
+#~ msgstr "Προσθήκη υφής καμβά στην εικόνα"
+
+# # FIX? canvas (see above)
+#~ msgid "_Apply Canvas..."
+#~ msgstr "Εφ_αρμογή καμβά..."
+
+# # FIX? canvas (see above)
+#~ msgid "Applying canvas"
+#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά"
+
+# # FIX? canvas (see above)
+#~ msgid "Apply Canvas"
+#~ msgstr "Εφαρμογή καμβά"
+
+#
+#~ msgid "_Top-right"
+#~ msgstr "_Πάνω δεξιά"
+
+#
+#~ msgid "Top-_left"
+#~ msgstr "Πάνω α_ριστερά"
+
+#
+#~ msgid "_Bottom-left"
+#~ msgstr "_Κάτω αριστερά"
+
+#
+#~ msgid "Bottom-_right"
+#~ msgstr "Κάτω _δεξιά"
+
+#~ msgid "Simulate movement using directional blur"
+#~ msgstr "Προσομοίωση κίνησης χρησιμοποιώντας κατευθυντήρια θόλωση"
+
+#~ msgid "_Motion Blur..."
+#~ msgstr "Θόλωση _κίνησης..."
+
+#~ msgid "Motion blurring"
+#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
+
+#~ msgid "Motion Blur"
+#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Τύπος θόλωσης"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Linear"
+#~ msgstr "_Γραμμική"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Radial"
+#~ msgstr "Α_κτινική"
+
+#~ msgctxt "blur-type"
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "Ε_στίαση"
+
+#~ msgid "Blur Center"
+#~ msgstr "Κέντρο θόλωσης"
+
+#~ msgid "Blur _outward"
+#~ msgstr "Θόλωση πρ_ος τα έξω"
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι θόλωσης"
+
+#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+#~ msgstr "Μεταβολή χρωμάτων αναμειγνύοντας κανάλια RGB"
+
+#~ msgid "Channel Mi_xer..."
+#~ msgstr "Μείκτ_ης καναλιού..."
+
+#~ msgid "Channel Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης καναλιού"
+
+#~ msgid "O_utput channel:"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος καναλιού:"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Μονόχρωμο"
+
+#~ msgid "Preserve _luminosity"
+#~ msgstr "Διατήρηση _φωτεινότητας"
+
+#~ msgid "Load Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Φόρτωση ρυθμίσεων μείκτη καναλιού"
+
+#~ msgid "Save Channel Mixer Settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων μείκτη καναλιών"
+
+#~ msgid "Convert a specified color to transparency"
+#~ msgstr "Μετατροπή ενός καθορισμένου χρώματος σε διαφάνεια"
+
+#~ msgid "Color to _Alpha..."
+#~ msgstr "Χρώμα σε άλφ_α..."
+
+#~ msgid "Removing color"
+#~ msgstr "Αφαίρεση χρώματος"
+
+#~ msgid "Color to Alpha"
+#~ msgstr "Χρώμα σε άλφα"
+
+#
+#~ msgctxt "color-to-alpha"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Από:"
+
+#~ msgid "Color to Alpha Color Picker"
+#~ msgstr "Χρώμα σε επιλογέα χρώματος άλφα"
+
+#~ msgid "to alpha"
+#~ msgstr "σε άλφα"
+
+#~ msgid "_Luma y470f:"
+#~ msgstr "_Φωτεινότητα y470f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb470f:"
+#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb470f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr470f:"
+#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr470f:"
+
+#~ msgid "_Luma y709f:"
+#~ msgstr "_Φωτεινότητα y709f:"
+
+#~ msgid "_Blueness cb709f:"
+#~ msgstr "Γαλά_ζιο cb709f:"
+
+#~ msgid "_Redness cr709f:"
+#~ msgstr "Ε_ρυθρότητα cr709f:"
+
+#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+#~ msgstr "Η εικόνα δεν είναι γκρι εικόνα (bpp=%d)"
+
+#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης εικόνας για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής"
+
+#~ msgid "Stretch _HSV"
+#~ msgstr "Επέκταση _HSV"
+
+#~ msgid "Auto-Stretching HSV"
+#~ msgstr "Αυτόματη επέκταση HSV"
+
+#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "autostretch_hsv: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n"
+
+#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+#~ msgstr "Επέκταση αντίθεσης για κάλυψη της μέγιστης δυνατής περιοχής"
+
+#~ msgid "_Stretch Contrast"
+#~ msgstr "Επέκτα_ση αντίθεσης"
+
+#~ msgid "Auto-stretching contrast"
+#~ msgstr "Αντίθεση αυτόματης επέκτασης"
+
+#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+#~ msgstr "c_astretch: cmap ήταν NULL! Έξοδος...\n"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the image"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από την εικόνα"
+
+#~ msgid "Autocrop Imag_e"
+#~ msgstr "Αυτόματη περικοπή _εικόνας"
+
+#~ msgid "Remove empty borders from the layer"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κενών περιγραμμάτων από τη στρώση"
+
+# # FIX? see above for "send to back"
+#~ msgid "Autocrop Lay_er"
+#~ msgstr "Αυτόματη π_ερικοπή στρώσης"
+
+#
+#~ msgid "Cropping"
+#~ msgstr "Περικοπή"
+
+#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε τυχαία περιστρεφόμενες τετράγωνες σταγόνες"
+
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+#~ msgid "_Cubism..."
+#~ msgstr "Κ_υβισμός..."
+
+# Translation of "custom" sucks! ("kata paraggelia"??? nah!)
+#~ msgid "Cubism"
+#~ msgstr "Κυβισμός"
+
+#~ msgid "_Tile size:"
+#~ msgstr "Μέ_γεθος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "_Use background color"
+#~ msgstr "Χ_ρήση χρώματος παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "Cubistic transformation"
+#~ msgstr "Κυβιστικός μετασχηματισμός"
+
+#~ msgid "hue_l"
+#~ msgstr "απόχρωση_l"
+
+#~ msgid "saturation_l"
+#~ msgstr "κορεσμός_l"
+
+#~ msgid "luma-y470f"
+#~ msgstr "φωτεινότητα-y470f"
+
+#~ msgid "blueness-cb470f"
+#~ msgstr "γαλάζιο-cb470f"
+
+#~ msgid "redness-cr470f"
+#~ msgstr "ερυθρότητα-cr470f"
+
+#~ msgid "luma-y709f"
+#~ msgstr "φωτεινότητα-y709f"
+
+#~ msgid "blueness-cb709f"
+#~ msgstr "γαλάζιο-cb709f"
+
+#~ msgid "redness-cr709f"
+#~ msgstr "ερυθρότητα-cr709f"
+
+#~ msgid "High-resolution edge detection"
+#~ msgstr "Αναγνώριση άκρης υψηλής ανάλυσης"
+
+#
+#~ msgid "_Laplace"
+#~ msgstr "_Λαπλάς"
+
+#~ msgid "Cleanup"
+#~ msgstr "Καθαρισμός"
+
+#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+#~ msgstr "Τα πινέλα GIMP είναι είτε κλίμακας γκρι ή RGBA"
+
+#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+#~ msgstr "Σφάλμα στο αρχείο διοχέτευσης πινέλου GIMP."
+
+#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης ενός πινέλου στο σωλήνα, εγκατάλειψη."
+
+#~ msgid "RGB565"
+#~ msgstr "RGB565"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning:\n"
+#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+#~ "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+#~ "this conversion."
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση:\n"
+#~ "Η εικόνα που φορτώνεται έχει 16 δυαδικά ψηφία ανά κανάλι. Το GIMP μπορεί "
+#~ "να χειριστεί μόνο 8, έτσι θα μετατραπεί για εσάς. Πληροφορίες θα χαθούν "
+#~ "εξαιτίας αυτής της μετατροπής."
+
+#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να χειριστεί μόνο τύπο εικόνας RGBA με χρωματικό "
+#~ "βάθος 8 δυαδικών."
+
+#~ msgid "Default RGB working space"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένος χώρος εργασίας RGB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσαρτημένα δεδομένα ως 'κατατομή icc' δεν εμφανίζονται να είναι μια "
+#~ "χρωματική κατατομή ICC"
+
+#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης κατατομής ICC από '%s'"
+
+#~ msgid "All files (*.*)"
+#~ msgstr "Όλα τα αρχεία (*.*)"
+
+#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+#~ msgstr "Χρωματική κατατομή ICC (*.icc, *.icm)"
+
+#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+#~ msgstr "Προσομοίωση ελλειπτικών φακών πάνω από την εικόνα"
+
+#~ msgid "Apply _Lens..."
+#~ msgstr "Εφαρμογή _φακών..."
+
+#~ msgid "Applying lens"
+#~ msgstr "Εφαρμογή φακών"
+
+#~ msgid "Lens Effect"
+#~ msgstr "Εφέ φακών"
+
+#~ msgid "_Keep original surroundings"
+#~ msgstr "Διατήρηση αρχι_κού περιβάλλοντος"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to index 0"
+#~ msgstr "Ορι_σμός περιβάλλοντος στο δείκτη 0"
+
+#~ msgid "_Set surroundings to background color"
+#~ msgstr "Ορισμός _περιβάλλοντος σε χρώμα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "_Make surroundings transparent"
+#~ msgstr "_Δημιουργία διαφανούς περιβάλλοντος"
+
+#~ msgid "_Lens refraction index:"
+#~ msgstr "Δεί_κτης ανάκλασης φακών:"
+
+#~ msgid "Corrects lens distortion"
+#~ msgstr "Διόρθωση παραμόρφωσης φακών"
+
+#~ msgid "Lens Distortion..."
+#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών..."
+
+#~ msgid "Lens distortion"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών"
+
+#~ msgid "Lens Distortion"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση φακών"
+
+#~ msgid "_Main:"
+#~ msgstr "_Κύρια:"
+
+#~ msgid "_Edge:"
+#~ msgstr "Άκ_ρη:"
+
+#~ msgid "_Brighten:"
+#~ msgstr "_Φωτεινότητα:"
+
+#~ msgid "_X shift:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _X:"
+
+#~ msgid "_Y shift:"
+#~ msgstr "Μετατόπιση _Y:"
+
+#~ msgid "Convert the image into irregular tiles"
+#~ msgstr "Μετατροπή της εικόνας σε ακανόνιστα πλακίδια"
+
+#~ msgid "_Mosaic..."
+#~ msgstr "_Μωσαϊκό..."
+
+#~ msgid "Finding edges"
+#~ msgstr "Εύρεση άκρων"
+
+#~ msgid "Rendering tiles"
+#~ msgstr "Απόδοση παραθέσεων"
+
+#~ msgid "Mosaic"
+#~ msgstr "Μωσαϊκό"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Τετράγωνα"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Εξάγωνα"
+
+#~ msgid "Octagons & squares"
+#~ msgstr "Οκτάγωνα και τετράγωνα"
+
+#~ msgid "Triangles"
+#~ msgstr "Τρίγωνα"
+
+#~ msgid "_Tiling primitives:"
+#~ msgstr "Παράθεση αρχέ_τυπων:"
+
+#~ msgid "Tile _size:"
+#~ msgstr "Μέγε_θος παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Til_e spacing:"
+#~ msgstr "Διάκ_ενο παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Tile _neatness:"
+#~ msgstr "Τά_ξη παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Light _direction:"
+#~ msgstr "Κατεύθυνση _φωτός:"
+
+#~ msgid "Color _variation:"
+#~ msgstr "Παρα_λλαγές χρώματος:"
+
+#~ msgid "Co_lor averaging"
+#~ msgstr "Μέσος όρος _χρώματος"
+
+#~ msgid "Allo_w tile splitting"
+#~ msgstr "Ά_δεια διαίρεσης παράθεσης"
+
+#~ msgid "_Pitted surfaces"
+#~ msgstr "Κοί_λες επιφάνειες"
+
+#~ msgid "_FG/BG lighting"
+#~ msgstr "Φωτισμός _FG/BG"
+
+#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+#~ msgstr "Ανεξάρτητη τυχαία σειρά απόχρωσης/κορεσμού/τιμής"
+
+#
+#~ msgid "HSV Noise..."
+#~ msgstr "Θόρυβος HSV..."
+
+#~ msgid "HSV Noise"
+#~ msgstr "Θόρυβος HSV"
+
+#~ msgid "_Holdness:"
+#~ msgstr "Κράτ_ημα:"
+
+#
+#~ msgid "H_ue:"
+#~ msgstr "Από_χρωση:"
+
+#~ msgid "Random Hurl"
+#~ msgstr "Τυχαία ρίψη"
+
+#~ msgid "Random Pick"
+#~ msgstr "Τυχαία επιλογή"
+
+#~ msgid "Random Slur"
+#~ msgstr "Τυχαία σύντηξη"
+
+#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+#~ msgstr "Πλήρης τυχαία σειρά ενός κλάσματος εικονοστοιχείων"
+
+#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+#~ msgstr "Τυχαία ανταλλαγή μερικών εικονοστοιχείων με γειτονικά"
+
+#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τυχαία μετακίνηση μερικών εικονοστοιχείων προς τα κάτω (παρόμοια με "
+#~ "συγχώνευση)"
+
+#~ msgid "_Hurl..."
+#~ msgstr "_Ρίψη..."
+
+#~ msgid "_Pick..."
+#~ msgstr "Ε_πιλογή..."
+
+#
+#~ msgid "_Slur..."
+#~ msgstr "_Σύντηξη..."
+
+#~ msgid "R_andomization (%):"
+#~ msgstr "Τυχ_αιότητα (%):"
+
+#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+#~ msgstr "Ποσοστό των εικονοστοιχείων για φιλτράρισμα"
+
+#~ msgid "R_epeat:"
+#~ msgstr "_Επανάληψη:"
+
+#~ msgid "Number of times to apply filter"
+#~ msgstr "Αριθμός φορών εφαρμογής φίλτρου"
+
+#~ msgid "Move pixels around randomly"
+#~ msgstr "Μετακίνηση εικονοστοιχείων ολόγυρα στην τύχη"
+
+#~ msgid "Sp_read..."
+#~ msgstr "Διασπο_ρά..."
+
+#~ msgid "Spreading"
+#~ msgstr "Διασπορά"
+
+#~ msgid "Spread"
+#~ msgstr "Διασπορά"
+
+#~ msgid "Spread Amount"
+#~ msgstr "Ποσότητα διασποράς"
+
+#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+#~ msgstr "Απλοποίηση εικόνας σε έναν πίνακα τετραγώνων με συμπαγή χρώματα"
+
+#~ msgid "_Pixelize..."
+#~ msgstr "Εικονοστοιχεί_ωση..."
+
+#~ msgid "Pixelizing"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχειοποίηση"
+
+#
+#~ msgid "Pixelize"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχείωση"
+
+#
+#~ msgid "Pixel _width:"
+#~ msgstr "_Πλάτος εικονοστοιχείου:"
+
+#~ msgid "Pixel _height:"
+#~ msgstr "Ύ_ψος εικονοστοιχείου:"
+
+#~ msgid "Create a random plasma texture"
+#~ msgstr "Δημιουργία μιας τυχαίας υφής πλάσματος"
+
+#~ msgid "_Plasma..."
+#~ msgstr "_Πλάσμα..."
+
+#~ msgid "Plasma"
+#~ msgstr "Πλάσμα"
+
+#~ msgid "Random _seed:"
+#~ msgstr "Τυχ_αίος σπόρος:"
+
+#~ msgid "T_urbulence:"
+#~ msgstr "Α_νατάραξη:"
+
+#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+#~ msgstr "Μετατροπή εικόνας σε ή από πολικές συντεταγμένες"
+
+#
+#~ msgid "P_olar Coordinates..."
+#~ msgstr "Π_ολικές συντεταγμένες..."
+
+#~ msgid "Polar coordinates"
+#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
+
+#~ msgid "Polar Coordinates"
+#~ msgstr "Πολικές συντεταγμένες"
+
+#~ msgid "Circle _depth in percent:"
+#~ msgstr "_Βάθος κύκλου σε ποσοστό:"
+
+#~ msgid "Offset _angle:"
+#~ msgstr "Γωνί_α μετατόπισης:"
+
+#~ msgid "_Map backwards"
+#~ msgstr "Απεικό_νιση προς τα πίσω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to "
+#~ "beginning at the left."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν επισημανθεί η απεικόνιση θα ξεκινήσει στη δεξιά πλευρά, "
+#~ "αντιπαραβαλόμενη με το ξεκίνημα στα αριστερά."
+
+#~ msgid "Map from _top"
+#~ msgstr "Απεικόνι_ση από πάνω"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the "
+#~ "top row on the outside. If checked it will be the opposite."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ξεσημειωθεί η απεικόνιση θα τοποθετήσει την χαμηλή γραμμή στο μέσο "
+#~ "και την κορυφαία γραμμή στην έξω πλευρά. Εάν επισημανθεί θα είναι το "
+#~ "αντίθετο."
+
+#~ msgid "To _polar"
+#~ msgstr "Σε _πολική"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+#~ "checked the image will be mapped onto a circle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν ξεσημειωθεί η εικόνα θα απεικονιστεί κυκλικά στο ορθογώνιο. Εάν "
+#~ "επισημανθεί η εικόνα θα απεικονιστεί στον κύκλο."
+
+#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αφαίρεση του φαινομένου κόκκινου ματιού που προκλήθηκε από αναλαμπές "
+#~ "καμερών"
+
+#~ msgid "_Red Eye Removal..."
+#~ msgstr "Αφαί_ρεση κόκκινου ματιού..."
+
+#~ msgid "Red Eye Removal"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
+
+#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+#~ msgstr "Κατώφλι για αφαίρεση χρώματος κόκκινου ματιού."
+
+#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+#~ msgstr "Χειροκίνητη επιλογή των ματιών μπορεί να βελτιώσει τα αποτελέσματα."
+
+#~ msgid "Removing red eye"
+#~ msgstr "Αφαίρεση κόκκινου ματιού"
+
+#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+#~ msgstr "Αντικατάσταση μερικής διαφάνειας με το τρέχον χρώμα υπόβαθρου"
+
+#
+#~ msgid "_Semi-Flatten"
+#~ msgstr "Ήμιι_σοπέδωση"
+
+#
+#~ msgid "Semi-Flattening"
+#~ msgstr "Ημιισοπέδωση"
+
+#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+#~ msgstr "Μετατόπιση κάθε γραμμής εικονοστοιχείων κατά τυχαίο ποσοστό"
+
+#~ msgid "_Shift..."
+#~ msgstr "Μετατόπι_ση..."
+
+#~ msgid "Shifting"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Μετακίνηση"
+
+#~ msgid "Shift _horizontally"
+#~ msgstr "_Οριζόντια μετατόπιση"
+
+#~ msgid "Shift _vertically"
+#~ msgstr "_Κάθετη μετατόπιση"
+
+#~ msgid "Shift _amount:"
+#~ msgstr "Ποσό μετ_ατόπισης:"
+
+#~ msgid "Make transparency all-or-nothing"
+#~ msgstr "Δημιουργία διαφάνειας όλα ή τίποτα"
+
+#~ msgid "_Threshold Alpha..."
+#~ msgstr "Κα_τώφλι άλφα..."
+
+#~ msgid "The layer has its alpha channel locked."
+#~ msgstr "Η στρώση έχει το κανάλι της άλφα κλειδωμένο."
+
+#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+#~ msgstr "Χωρίς επιλογή σχεδίου RGBA/GRAYA."
+
+#~ msgid "Coloring transparency"
+#~ msgstr "Διαφάνεια χρωματισμού"
+
+#~ msgid "Threshold Alpha"
+#~ msgstr "Κατώφλι άλφα"
+
+#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+#~ msgstr "Εναλλαγή άκρων για δημιουργία κομματιών εικόνας χωρίς ραφές"
+
+#~ msgid "_Make Seamless"
+#~ msgstr "Δη_μιουργία χωρίς ραφές"
+
+#~ msgid "Tiler"
+#~ msgstr "Παράθεση"
+
+#
+#~ msgid "Invert the brightness of each pixel"
+#~ msgstr "Αντιστροφή της φωτεινότητας κάθε εικονοστοιχείου"
+
+#~ msgid "_Value Invert"
+#~ msgstr "Αντιστρο_φή τιμής"
+
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Αντιστροφή τιμής"
+
+#~ msgid "Distort the image with waves"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση της εικόνας με κύματα"
+
+#
+#~ msgid "_Waves..."
+#~ msgstr "_Κύματα..."
+
+#~ msgid "_Reflective"
+#~ msgstr "Α_νακλαστικός"
+
+#~ msgid "_Amplitude:"
+#~ msgstr "_Πλάτος:"
+
+#
+#~ msgid "_Phase:"
+#~ msgstr "_Φάση:"
+
+#~ msgid "_Wavelength:"
+#~ msgstr "_Μήκος κύματος:"
+
+#~ msgid "Waving"
+#~ msgstr "Κύμανση"
+
+#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+#~ msgstr "Παραμόρφωση εικόνας με στροβιλισμό και πίεση"
+
+#~ msgid "W_hirl and Pinch..."
+#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεσ_η..."
+
+#~ msgid "Whirling and pinching"
+#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
+
+#~ msgid "Whirl and Pinch"
+#~ msgstr "Στροβιλισμός και πίεση"
+
+#~ msgid "_Whirl angle:"
+#~ msgstr "Γ_ωνία στροβιλισμού:"
+
+#~ msgid "_Pinch amount:"
+#~ msgstr "_Ποσότητα πίεσης:"
+
+#~ msgid "_Keep Orientation"
+#~ msgstr "_Διατήρηση προσανατολισμού"
+
+#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+#~ msgstr "Σύμφωνα με τα δεδομένα EXIF, αυτή η εικόνα έχει περιστραφεί."
+
+#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+#~ msgstr "Θα θέλατε το GIMP να το περιστρέψει σε κανονικό προσανατολισμό;"
+
+#~ msgid "GIMP compressed XJT image"
+#~ msgstr "Το GIMP συμπίεσε εικόνα XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστη κατάσταση στρώσης %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτη κατάσταση στρώσης %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονοπατιού %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονοπατιού %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
+
+#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+#~ msgstr "Το αρχείο XJT περιέχει άγνωστο τύπο μονάδας %d"
+
+#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση: ανυποστήρικτος τύπος μονάδας %d αποθηκεύτηκε σε XJT"
+
+#~ msgid "XJT"
+#~ msgstr "XJT"
+
+#
+#~ msgid "Optimize"
+#~ msgstr "Βελτιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Clear transparent"
+#~ msgstr "Καθαρισμός διαφανούς"
+
+#~ msgid "Smoothing:"
+#~ msgstr "Εξομάλυνση:"
+
+# gconf/gconf-internals.c:2368
+#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου εργασίας '%s': %s"
+
+#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+#~ msgstr "Σφάλμα: αδυναμία ανάγνωσης ιδιοταγούς αρχείου XJT '%s'."
+
+#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+#~ msgstr "Σφάλμα: το ιδιοταγές αρχείο XJT '%s' είναι κενό."
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Ιδιότητα"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Κενό"
+
+#~ msgid "Camera 1"
+#~ msgstr "Κάμερα 1"
+
+#~ msgid "Camera 2"
+#~ msgstr "Κάμερα 2"
+
+#~ msgid "Thumbnail"
+#~ msgstr "Μικρογραφία"
+
+#~ msgid "Import XMP from File"
+#~ msgstr "Εισαγωγή XMP από αρχείο"
+
+#~ msgid "Cannot create file"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου"
+
+#~ msgid "Some error occurred while saving"
+#~ msgstr "Κάποιο σφάλμα συνέβη στην αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Could not close the file"
+#~ msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του αρχείου"
+
+#~ msgid "Export XMP to File"
+#~ msgstr "Εξαγωγή XMP σε αρχείο"
+
+#~ msgid "Image Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες εικόνας"
+
+#~ msgid "_Import XMP..."
+#~ msgstr "Ε_ισαγωγή XMP..."
+
+#~ msgid "_Export XMP..."
+#~ msgstr "_Εξαγωγή XMP..."
+
+#
+#~ msgid "Propert_ies"
+#~ msgstr "Ιδιό_τητες"
+
+#~ msgid "Error: No XMP packet found"
+#~ msgstr "Σφάλμα: Δεν βρέθηκε πακέτο XMP"
+
+#~ msgid "Error on line %d char %d: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα στη γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
+
+#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Αναμενόταν κείμενο ή προαιρετικό στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>"
+
+#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+#~ msgstr "Αναμενόταν στοιχείο <%s>, βρέθηκε <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown element <%s>"
+#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο <%s>"
+
+#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα \"%s\"=\"%s\" σε στοιχείο <%s>"
+
+#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+#~ msgstr "Απαιτείται γνώρισμα rdf:σχετικά με την έλλειψη στο <%s>"
+
+#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+#~ msgstr "Εμφωλευμένα στοιχεία (<%s>) δεν επιτρέπονται σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+#~ msgstr "Αναπάντεχο τέλος στοιχείου <%s> σε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+#~ msgstr "Το τρέχον στοιχείο (<%s>) δεν μπορεί να περιέχει κείμενο"
+
+#~ msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να αρχίζουν με <?xpacket begin=...?>"
+
+#~ msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+#~ msgstr "Τα πακέτα XMP πρέπει να τελειώνουν με <?xpacket end=...?>"
+
+#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+#~ msgstr "Το XMP δεν μπορεί να περιέχει σχόλια XML ή οδηγίες επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "Ascii"
+#~ msgstr "ASCII"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - "
+#~ "if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about "
+#~ "its location.\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σφάλμα εκκίνησης Ghostscript. Βεβαιωθείτε ότι το Ghostscript είναι "
+#~ "εγκαταστημένο και - εάν χρειάζεται - χρησιμοποιήστε τη μεταβλητή "
+#~ "περιβάλλοντος GS_PROG για να πείτε στο GIMP για την τοποθεσία του.\n"
+#~ "(%s)"
+
+#~ msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλάτος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα "
+#~ "X."
+
+#~ msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ύψος του πλαισίου %d από '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X."
+
+#~ msgid "The height of '%s' is too big for X cursor."
+#~ msgstr "Το ύψος του '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο για το δρομέα X."
+
+#~ msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλάτος '%s' είναι υπερβολικά μεγάλο. Παρακαλώ μειώστε περισσότερο από "
+#~ "%dpx."
+
+#~ msgid "The size of '%s' is zero!"
+#~ msgstr "Το μέγεθος του '%s' είναι μηδέν!"
+
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redraw"
+#~ msgstr "Κόκκινο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "YMIN:"
+#~ msgstr "UIN:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ITER:"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fractal name:"
+#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Fractal"
+#~ msgstr "Νέα Επαφή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lighting Effects..."
+#~ msgstr "Φωτεινά τετραγωνίδια"
+
+#~ msgid "General options"
+#~ msgstr "Γενικές επιλογές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show/hide preview wireframe"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της πλευρικής μπάρας όψης"
+
+#~ msgid "Save as BMP"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως BMP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Τυχαίες Τηλεμεταφορές:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Parameters to"
+#~ msgstr "Παράμετροι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "File '%s' exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr " υπάρχει ήδη. Αντικατάσταση;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Load Parameters from"
+#~ msgstr "Προσθήκη Παραμέτρου Μετά"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selective Load from"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
+
+#~ msgid "Save as Text"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως Κείμενο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play/Stop"
+#~ msgstr "Παύση"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Μετακίνηση στην αρχή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filename: %s"
+#~ msgstr "Όνομα Αρχείου:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Enhance..."
+#~ msgstr "Όνομα χρώματος:"
+
+#~ msgid "Alpha:"
+#~ msgstr "Άλφα:"
+
+#
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Τιμή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_utomatic"
+#~ msgstr "Αυτόματο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as C-Source"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως C-Source"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deinterlace..."
+#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On Edges:"
+#~ msgstr "Ακμή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Exchange..."
+#~ msgstr "Αλλαγή..."
+
+#~ msgid "Temporary"
+#~ msgstr "Προσωρινό"
+
+#
+#~ msgid "Film"
+#~ msgstr "Φιλμ"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "_FlareFX..."
+#~ msgstr "Συμπερί_ληψη αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show cursor"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Before and After"
+#~ msgstr "Πριν από κάθε ενημέρωση:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview as You Drag"
+#~ msgstr "Προηγ. σελίδα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Warp"
+#~ msgstr "Αλλα_γή σειράς"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gaussian Blur..."
+#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as Brush"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένο ως %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gee-_Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση"
+
+#~ msgid "GIF Warning"
+#~ msgstr "Προειδοποίηση GIF"
+
+#~ msgid "Save as GIF"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως GIF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glass Tile..."
+#~ msgstr "Επιλογή αρχείου..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Qbist ..."
+#~ msgstr "Διόρθωση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient Map..."
+#~ msgstr "Βαθμίδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guillotine..."
+#~ msgstr "Επίσκεψη _Γραμμής..."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hot..."
+#~ msgstr "Περί..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Illusion..."
+#~ msgstr "Plugin.."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ping Pong"
+#~ msgstr "Χονγκ Κονγκ"
+
+#~ msgid "Save as JPEG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως JPEG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "Ομαλό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frequency (rows):"
+#~ msgstr "Συχνότητα Ανανέωσης (δευτερόλεπτα):"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Laplace..."
+#~ msgstr "_Αντικατάσταση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "Παραλήπτες"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Σχόλιο:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Κορεσμός:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "Unicode"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Εγγραφή Πηγαίου Κώδικα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "Αλλαγή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjusting Foreground/Background..."
+#~ msgstr "Χρώμα Προσκηνίου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mapping colors..."
+#~ msgstr "Αντιστοίχηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Εύρος Θυρών TCP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source color range"
+#~ msgstr "SourceXchange"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Destination color range"
+#~ msgstr "Εύρεση καταλόγου προορισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Max RGB..."
+#~ msgstr "Μεγ"
+
+#~ msgid "Save as MNG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως MNG"
+
+#
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "T_ile size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση στο πιλότο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Neon..."
+#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intensity"
+#~ msgstr "Πυκνότητα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Newsprint..."
+#~ msgstr "Επίπεδο πάχνης:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "NL Filter..."
+#~ msgstr "Φίλτρο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Scatter RGB..."
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scatter RGB"
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_how cursor"
+#~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper Tile..."
+#~ msgstr "Χαρτί..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as Pattern"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως VCard"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plasma..."
+#~ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
+
+#~ msgid "Save as PNG"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "PNM: Error reading file."
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου"
+
+#~ msgid "Save as PNM"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως PNM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polarizing..."
+#~ msgstr "Σε αναπαραγωγή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Polarize"
+#~ msgstr "Διαστάσεις χαρτιού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error starting ghostscript: %s"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την εγγραφή προσωρινού αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as PostScript"
+#~ msgstr "PS (Postscript)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save as PSP"
+#~ msgstr " Αποθήκευση ως"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Raw Image Loader"
+#~ msgstr "<Image>/Φίλτρα/Κείμενο/FreeType..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retinex..."
+#~ msgstr "Αναμονή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotating..."
+#~ msgstr "εκκίνηση..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_catter HSV..."
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scattering HSV..."
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scatter HSV"
+#~ msgstr "Εκκίνηση μετά από"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading Screen Shot..."
+#~ msgstr "Αρπαγή οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a _Single Window"
+#~ msgstr "_Ένα Παράθυρο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_elect Window After"
+#~ msgstr "Επιλογέας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seconds Delay"
+#~ msgstr "Δευτερόλεπτα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the _Whole Screen"
+#~ msgstr "Πλήρης Οθόνη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grab _After"
+#~ msgstr "μετά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scalable SVG image"
+#~ msgstr "Επιλογή Εικόνας"
+
+#~ msgid "Save as TGA"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως TGA"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The layer preserves transparency."
+#~ msgstr "Ρύθμιση της διαφάνειας της επένδυσης"
+
+#~ msgid "Save as TIFF"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως TIFF"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_reate New Image"
+#~ msgstr "Νέα Εικόνα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tiler..."
+#~ msgstr "_Φίλτρο..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Unit Editor"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής Μονάδων"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "All text fields must contain a value."
+#~ msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε όλα τα πεδία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video/RGB..."
+#~ msgstr "Προβολή...."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert..."
+#~ msgstr "Προσθήκη..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Propagating..."
+#~ msgstr "Ιδιότητες Εκκινητή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FG color"
+#~ msgstr "+ Χρώμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "Αντιγραφή στο Τεμάχιο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paste from Clipboard"
+#~ msgstr "Επικόλληση από το τεμάχιο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From Clipboard"
+#~ msgstr "Κα_νένα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying..."
+#~ msgstr "Αντιγραφή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
+#~ msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can't get Clipboard data."
+#~ msgstr "Κόψιμο στο Τεμάχιο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pasted"
+#~ msgstr "Επικόλληση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pasting..."
+#~ msgstr "Αναμονή..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Σημείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer doesn't support bitmaps"
+#~ msgstr "η έκδοση του αρχείου δεν υποστηρίζει υπογραφές"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "StartPage failed"
+#~ msgstr "αρχείο προορισμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "CreateDIBSection failed"
+#~ msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EndPage failed"
+#~ msgstr "Αρχείο εικόνας"
+
+#~ msgid "Save as XBM"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως XBM"
+
+#~ msgid "Save as XPM"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως XPM"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search by _Blurb"
+#~ msgstr "Εύρεση στη Μνήμη.."
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Αναζήτηση: "
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Procedure"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d Procedures"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal GIMP procedure"
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temporary Procedure"
+#~ msgstr "Αποθηκευμένες Διαδικασίες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 Plug-In Interface"
+#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d Plug-In Interfaces"
+#~ msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu Path/Name"
+#~ msgstr "Διαδρομή μενού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradient fill"
+#~ msgstr "Βαθμίδα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_GFlare..."
+#~ msgstr "Glade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GFlare"
+#~ msgstr "Glade"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Max Depth:"
+#~ msgstr "Μέγιστη Γωνιακή Απόσταση"
+
+# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
+# # keep msg length relatively short...
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy GFlare"
+#~ msgstr "_Αντιγραφή Αρχείου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hue Rotation:"
+#~ msgstr "Περιστροφή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GIMPressionist"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gimpressionist"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_bout"
+#~ msgstr "Περί"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Centerize"
+#~ msgstr "Κεντραρισμένο"
+
+#
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Ανανέωση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sizes:"
+#~ msgstr "Μέγεθος:"
+
+#
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
+#~ msgstr "Αντιγραφή στον πιλότο..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you really want to overwrite?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+#~ "Θέλετε να γράψετε από επάνω;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select _all"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit area info..."
+#~ msgstr "Επεξεργασία Προτιμήσεων..."
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Κλίμακα του γκρι"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous region"
+#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid settings..."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_About ImageMap"
+#~ msgstr "Περί του ImageMap..."
+
+#
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Guides..."
+#~ msgstr "Προβολή...."
+
+#
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit map info"
+#~ msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fuzzy Select"
+#~ msgstr "Επιλογή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select contiguous regions"
+#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple (57):"
+#~ msgstr "Πολλαπλά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset (1):"
+#~ msgstr "Μετατόπιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Color Adjust"
+#~ msgstr "Πρωτεύωντα Χρώματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Εργασία"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Αντίθεση:"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the contrast of the print"
+#~ msgstr "Αλλαγή της γραμματοσειράς για το επιλεγμένο στοιχείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the cyan balance of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the magenta balance of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the yellow balance of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#~ msgid "Density:"
+#~ msgstr "Πυκνότητα:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s -- Print v%s"
+#~ msgstr "%s έκδοση %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Save\n"
+#~ "Settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Print and\n"
+#~ "Save Settings"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Αυτόματο"
+
+# Not sure how the terms "portrait" and "landscape" are usually
+# translated; if anyone knows what the term in the Greek version
+# of MSWindoze is and if it is better (or equally good), maybe we
+# would want to use that for consistency and for the sake of newbies?
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Πορτραίτο"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Οριζόντιος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upside down"
+#~ msgstr "Ανάποδα"
+
+#~ msgid "Seascape"
+#~ msgstr "Tοπίο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right Border:"
+#~ msgstr "Δεξιόχειρας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom Border:"
+#~ msgstr "Πλαίσιο Εικονιδίου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Printer"
+#~ msgstr "Εκτυπωτής"
+
+#~ msgid "Printer Model:"
+#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:"
+
+#~ msgid "PPD File:"
+#~ msgstr "Αρχείο PPD:"
+
+#
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Εντολή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose PPD File"
+#~ msgstr "Αρχείο PPD;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Define New Printer"
+#~ msgstr "Διαγραφή σημειώματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer name:"
+#~ msgstr "Όνομα Εκτυπωτή:"
+
+#~ msgid "Printer Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Εκτυπωτή"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Printer model:"
+#~ msgstr "Μοντέλο Εκτυπωτή:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup printer..."
+#~ msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New printer..."
+#~ msgstr "Εκτυπώνεται .."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος Χ:"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Διαστάσεις:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media type:"
+#~ msgstr "Τύπος MIME:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media source:"
+#~ msgstr "Ανοικτό Λογισμικό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ink type:"
+#~ msgstr "Τύπος Στοιχείου:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale by:"
+#~ msgstr "Κλίμακα Χ:"
+
+#~ msgid "Percent"
+#~ msgstr "Ποσοστό"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set the width of the print"
+#~ msgstr "Στο κέντρο της οθόνης"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Μονάδες:"
+
+#~ msgid "Inch"
+#~ msgstr "Ίντσα"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "εκ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Use Original\n"
+#~ "Image Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image / Output Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid colors"
+#~ msgstr "Δευτερέβοντα Χρώματα"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Φωτογραφία"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Output type:"
+#~ msgstr "Byte Εξόδου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color output"
+#~ msgstr "Χρώμα %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Black and white"
+#~ msgstr "Άσπρο & Μαύρο"
+
+#
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Αρχείο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colormap _Rotation..."
+#~ msgstr "Συνεργασία"
+
+#
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Από"
+
+#
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Πρoς"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colormap Rotation"
+#~ msgstr "Συνεργασία"
+
+#~ msgid "Save as SGI"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως SGI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transferring TWAIN data..."
+#~ msgstr "Εικόνα ράστερ CMU"
+
+#~ msgid "Save as XJT"
+#~ msgstr "Αποθήκευση ως XJT"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint"
+#~ msgstr "XPaint"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Σκότωμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Ρολόγια"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Anti-Clockwise"
+#~ msgstr "Μέχρι Κλείσιμο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ifs_Compose..."
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Target"
+#~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Red"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Green"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose: Blue"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate/scale"
+#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Move"
+#~ msgstr "Μετακίνηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Stretch"
+#~ msgstr "Τέντωμα Εικονιδίου"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/New"
+#~ msgstr "Νέο"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Delete"
+#~ msgstr "Διαγραφή"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Undo"
+#~ msgstr "Ακύρωση"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Redo"
+#~ msgstr "Εκτέλεση Ξανά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select All"
+#~ msgstr "Επιλογή Όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "IfsCompose Options"
+#~ msgstr "Σύνθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "See %s"
+#~ msgstr "Σπόρια"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Loading %s:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση του %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving %s:"
+#~ msgstr "Αποθήκευση του %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Despeckling..."
+#~ msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale (log 2):"
+#~ msgstr "Κλίμακα Χ:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bezier Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Επιλογέα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
+#~ msgstr "Αριθμός σημείων:"