summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/mk.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/mk.po13303
1 files changed, 13303 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/mk.po b/po-plug-ins/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..1d770e4
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/mk.po
@@ -0,0 +1,13303 @@
+# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to
+# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
+#
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+#
+# Maintainer: Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>
+#
+# Владимир Стефанов <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005.
+# Зоран Димовски <zoki@users.ossm.org.mk>, 2004.
+# Зоран Димовски <decata@mt.net.mk>, 2004.
+# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2005.
+# Blagoj <kapsarovb@on.net.mk>, 2007.
+# Marko <mark0d0da@gmail.com>, 2007.
+# Marko Doda <marko@lugola.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-01 18:55+1000\n"
+"Last-Translator: Marko Doda <marko@lugola.net>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
+"Language: mk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
+msgid "Original"
+msgstr "Оригинал"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
+msgid "Rotated"
+msgstr "Ротирано"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
+msgid "Continuous update"
+msgstr "Непрекинато ажурирање"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
+msgid "Area:"
+msgstr "Област:"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
+msgid "Entire Layer"
+msgstr "Цел Слој"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
+#: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
+msgid "Selection"
+msgstr "Селекција"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
+msgid "Context"
+msgstr "Содржина"
+
+#. spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
+
+#
+#. spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "Gray"
+msgstr "Сива"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 1
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
+msgid "Hue:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#. Gray: Circle: Spinbutton 2
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#
+#. * Gray: Operation-Mode *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
+msgid "Gray Mode"
+msgstr "Сив режим"
+
+#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
+msgid "Treat as this"
+msgstr "Гледај како ова"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
+msgid "Change to this"
+msgstr "Промени во ова"
+
+#
+#. * Gray: What is gray? *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
+msgid "Gray Threshold"
+msgstr "Праг на сиво"
+
+#. * Misc: Used unit selection *
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
+msgid "Units"
+msgstr "Единици"
+
+#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
+msgid "Radians"
+msgstr "Радијанси"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
+msgid "Radians/Pi"
+msgstr "Радијанси/Пи"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
+msgid "Degrees"
+msgstr "Степени"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
+msgid "Rotate Colors"
+msgstr "Ротирај бои"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
+msgid "Main Options"
+msgstr "Главни опции"
+
+#
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
+msgid "Gray Options"
+msgstr "Опции за сиво"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
+msgid "Switch to Clockwise"
+msgstr "Ротација во насока на стрелките на часовникот"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
+msgid "Switch to C/Clockwise"
+msgstr "Ротација обрт. од стрелките на часовникот"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
+msgid "Change Order of Arrows"
+msgstr "Смени го распоредот на стрелките"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
+msgid "Select All"
+msgstr "Избери Се"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
+msgid "Replace a range of colors with another"
+msgstr "Замени го опсегот на бои со друг"
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
+msgid "_Rotate Colors..."
+msgstr "_Ротирај бои..."
+
+#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
+msgid "Rotating the colors"
+msgstr "Ротирам бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify red channel"
+msgstr "_Промени го црвениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
+msgid "_Modify hue channel"
+msgstr "_Промени го каналот за нијанса"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify green channel"
+msgstr "Промени го црвениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
+msgid "Mo_dify saturation channel"
+msgstr "П_ромени го каналот за заситеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify blue channel"
+msgstr "Про_мени го синиот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
+msgid "Mod_ify luminosity channel"
+msgstr "Пром_ени го каналот за јачина на осветленост"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Red _frequency:"
+msgstr "Црвена _фреквенција:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
+msgid "Hue _frequency:"
+msgstr "_Фреквенција на нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Green fr_equency:"
+msgstr "Зелена ф_реквенција:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
+msgid "Saturation fr_equency:"
+msgstr "Фреквенција на _заситување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Blue freq_uency:"
+msgstr "Сина фре_квенција:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
+msgid "Luminosity freq_uency:"
+msgstr "Фрек_венција на осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Red _phaseshift:"
+msgstr "Црвено фа_зно поместување"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
+msgid "Hue _phaseshift:"
+msgstr "_Фазно поместување на нијансата:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Green ph_aseshift:"
+msgstr "Зелено фа_зно поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
+msgid "Saturation ph_aseshift:"
+msgstr "Фазно поместување на заситеноста:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Blue pha_seshift:"
+msgstr "Сино Ф_азно Поместување"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
+msgid "Luminosity pha_seshift:"
+msgstr "Фа_зно поместување на осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
+msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
+msgstr "Ги променува боите на различни психоделични начини"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Вонземјанска мапа..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
+msgid "Alien Map: Transforming"
+msgstr "Вонземјанска мапа: Се трансформира"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
+msgid "Alien Map"
+msgstr "Вонземјанска мапа"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441 ../plug-ins/common/alien-map.c:465
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
+msgid "Number of cycles covering full value range"
+msgstr "Број на циклуси кои го покриваат целиот опсег на вредноста"
+
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453 ../plug-ins/common/alien-map.c:477
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
+msgid "Phase angle, range 0-360"
+msgstr "Фазен агол, опсег 0-360"
+
+#
+#. Propagate Mode
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
+msgid "_RGB color model"
+msgstr "_RGB Модел на боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
+msgid "_HSL color model"
+msgstr "_HSL Модел на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Израмни ги сите видливите слоеви на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Нареди ги _видливите слоеви..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Нема доволно слоеви за израмнување."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Израмни ги видливите слоеви"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
+msgid "Collect"
+msgstr "Собери"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Пополни (од лево на десно)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Пополни (од десно на лево)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Држи во мрежа"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "Хори_зонтален стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
+msgid "Left edge"
+msgstr "Лева ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2714
+msgid "Center"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
+msgid "Right edge"
+msgstr "Десна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "_Хоризонтална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Пополни (од врвот кон дното)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Пополни (од дното кон врвот)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Ве_ртикален стил:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
+msgid "Top edge"
+msgstr "Горна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Долна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "_Вертикална база:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "_Големина на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Игнорирај го долниот слој дури и ако е видлив"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "_Користи го (невидливиот) долен слој како база"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Промени ја сликата за да се намали големината кога се снима како GIF "
+"анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Оптимизирај (за _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+"Намали ја големината на датотеката кога комбинацијата на слоеви е возможна"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Оптимизирај (разлика)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Отстрани ја оптимизацијата за уредувањето да стане полесно"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "О_доптимизирај"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "_Отстрани позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "_Најди позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Де-оптимизирам анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Ја отстранувам позадината на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Барам позадина на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Оптимизирам Анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Преглед на анимациите базирани на слоеви во ГИМП"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Почни..."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "_Step"
+msgstr "_Чекор"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Чекор кон следната рамка"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Премотај анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Faster"
+msgstr "Побрзо"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Зголеми ја брзината на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Slower"
+msgstr "Поспоро"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Намали ја брзината на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Почетна брзина"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Почетна брзина на анимацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Start playback"
+msgstr "Пушти репродукција"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
+msgid "Detach"
+msgstr "Оддели"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Оддели ја анимацијата од дијалогот на прозорецот"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Пушти анимација:"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Брзина на репродукција"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
+msgid "Tried to display an invalid layer."
+msgstr "Пробав да прикажам неисправен слој."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Рамка %d од %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Запри репродукција"
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
+msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
+msgstr ""
+"Омекнување употребувајќи алгоритам со Scale3X edge-екстрапопуларизирање со "
+"точки."
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Омекнување "
+
+#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
+msgid "Antialiasing..."
+msgstr "Омекнување..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
+msgid "Add a canvas texture to the image"
+msgstr "Додади тесктура на платно кон сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
+msgid "_Apply Canvas..."
+msgstr "При_менувам платно..."
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
+msgid "Applying canvas"
+msgstr "Применувам платно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
+msgid "Apply Canvas"
+msgstr "Примени платно"
+
+#. *****************************************************
+#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
+#. *************************************************
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292 ../plug-ins/common/wind.c:945
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
+msgid "Direction"
+msgstr "Насока"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
+msgid "_Top-right"
+msgstr "_Горе-десно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
+msgid "Top-_left"
+msgstr "Горе-_лево"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
+msgid "_Bottom-left"
+msgstr "_Доле-лево"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
+msgid "Bottom-_right"
+msgstr "Доле-де_сно"
+
+#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324 ../plug-ins/common/bump-map.c:916
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:523 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+msgid "_Depth:"
+msgstr "Длабочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Симулирај слика нацртана на сепаратори на прозорци"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Сепаратори..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Додавам сепаратори"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
+msgid "Blinds"
+msgstr "Сепаратори"
+
+#. Orientation toggle box
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/ripple.c:539
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:543
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:544
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Вертикално"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:746
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1514 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:282 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Провидно"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Измештај:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Број на делови:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
+msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
+msgstr "Замати ги соседните пиксели, но само во областите со низок контраст"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
+msgid "_Selective Gaussian Blur..."
+msgstr "Се_лективно Гаусијан заматување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Селективно Гаусиан заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:254 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:967
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Не можам да работам со индексирани слики"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
+msgid "_Blur radius:"
+msgstr "Радиус на _заматувањето:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
+msgid "_Max. delta:"
+msgstr "Ма_кс. делта:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
+msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
+msgstr "Наједноставен, најчесто користен начин на заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr "_Гаусијан заматување..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
+msgid "Apply a gaussian blur"
+msgstr "Примени Гаусиjан замaтување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Гаусиjан замaтување"
+
+#
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
+msgid "Blur Radius"
+msgstr "Радиус на заматувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Хоризонтално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Вертикално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
+msgid "Blur Method"
+msgstr "Метод на заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
+msgid "_IIR"
+msgstr "_IIR"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
+msgid "_RLE"
+msgstr "_RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
+msgid "Simulate movement using directional blur"
+msgstr "Симулирај движење со користење на дирекционално заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
+msgid "_Motion Blur..."
+msgstr "Заматување со д_вижење..."
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
+msgid "Motion blurring"
+msgstr "Заматување со дивижење"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Движечко заматување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Тип на заматување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Линеарно"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Radial"
+msgstr "_Радиално"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
+msgctxt "blur-type"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Зголемување"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
+msgid "Blur Center"
+msgstr "Средина на заматувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
+#: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2726
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
+msgid "_X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
+#: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2730
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
+msgid "Blur _outward"
+msgstr "_Надворешност на заматувањето"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
+msgid "Blur Parameters"
+msgstr "Параметри на заматување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Должина:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138 ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
+msgid "_Angle:"
+msgstr "Агол:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:125
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Едноставна флека, брза но не многу јака"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:134
+msgid "_Blur"
+msgstr "За_мати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/blur.c:178 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
+msgid "Blurring"
+msgstr "Заматувам"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr "Постави боја на четка на просечната боја од границата на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Просечна _ивица..."
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
+msgid "Border Average"
+msgstr "Просечна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
+msgid "Borderaverage"
+msgstr "Просечна ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
+msgid "Border Size"
+msgstr "Големина на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Густина"
+
+#
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Број на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "Големина на _кантата:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
+msgid "Create an embossing effect using a bump map"
+msgstr "Креирај ефект на издигнување со користење на бамп мапа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
+msgid "_Bump Map..."
+msgstr "_Бамп Мапа..."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
+msgid "Bump-mapping"
+msgstr "Ридест-терен"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Ридест терен"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
+msgid "_Bump map:"
+msgstr "_Бамп мапа:"
+
+#. Map type menu
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+msgid "Linear"
+msgstr "Линеарно"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+msgid "Spherical"
+msgstr "Сферично"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Синусно"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
+msgid "_Map type:"
+msgstr "Вид на _мапа:"
+
+#. Compensate darkening
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
+msgid "Co_mpensate for darkening"
+msgstr "_Компензирај за замрачување"
+
+#. Invert bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
+msgid "I_nvert bumpmap"
+msgstr "О_братен ридест терен"
+
+#. Tile bumpmap
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
+msgid "_Tile bumpmap"
+msgstr "_Поплочен ридест терен"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892 ../plug-ins/common/emboss.c:499
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Азимут:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
+msgid "_Elevation:"
+msgstr "_Елевација:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
+msgid "_X offset:"
+msgstr "_X поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933 ../plug-ins/common/bump-map.c:947
+msgid ""
+"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
+"button."
+msgstr ""
+"Поместувањето може да се подеси со влечење на прегледот, со користење на "
+"средното копче на глушецот."
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "_Y поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
+msgid "_Waterlevel:"
+msgstr "_Водена линија:"
+
+#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
+msgid "A_mbient:"
+msgstr "А_мбиент:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr "Симулирај цртан филм со подобрување на ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Ка_рикатура..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Карикатура"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Радиус на _маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Проценти црно:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
+msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
+msgstr "Промени ги боите со мешање на RGB каналите"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
+msgid "Channel Mi_xer..."
+msgstr "Мешање на каналите"
+
+#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
+#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
+#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Мешање на каналите"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
+msgid "O_utput channel:"
+msgstr "И_злезен канал:"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398 ../plug-ins/common/compose.c:190
+#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
+msgid "_Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458 ../plug-ins/common/compose.c:191
+#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
+msgid "_Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519 ../plug-ins/common/compose.c:192
+#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
+msgid "_Blue:"
+msgstr "Сина:"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_Монохроматски"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Задржи _осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
+msgid "Load Channel Mixer Settings"
+msgstr "Вчитај подесувања за мешања на каналот"
+
+#. stat error (file does not exist)
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:127
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“ за читање: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
+msgid "Save Channel Mixer Settings"
+msgstr "Зачувај ги подесувањата за мешање на каналот"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1582
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Не може да се отвори „%s“ за запишување: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Параметрите се зачувани во „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Направи мостра на шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Шаховска табла..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
+msgid "Adding checkerboard"
+msgstr "Додавам шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Шаховска табла"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
+msgid "_Size:"
+msgstr "_Големина:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Психобилност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Задржи ги вредностите на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Задржи ја првата вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Исполни со параметарот к"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "к{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "к{x(1-x)}^p во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "кx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "кx^p во чекори"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "к(1-x^p)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "к(1-x^p) во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Делта фукција"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Делта функција во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "sin^p-базирана функција"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, во чекори"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Максимум. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Максимум. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Максимум. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Минимум. (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Минимум. (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Минимум. (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Максимум. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Максимум. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Максимум. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Максимум. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Минимум. (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Минимум. (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Минимум. (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Минимум. (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Користи просечна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Користи повратна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Со случајна сила (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Со случајна сила (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Со сила на преливот (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Помножена случајна вредност (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Помножена случајна вредност (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Помножи го преливот (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Со p и случајно (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Се црно"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Се сиво"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Се бело"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Првиот ред од сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Континуиран прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Континуиран прелив без празнина"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Случајно, независно од каналот"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Случајно доделено"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Случајно од семето"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Случајно од семето (доделено)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Saturation"
+msgstr "Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(ништо)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Создава апстрактни Coupled-Map-Lattice мостри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "CML _Пребарувач..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "CML Пребарувач: еволуира"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Coupled-Map-Lattice Пребарувач"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ново семе"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Поправи семе"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Семе по случаен избор:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
+msgid "_Hue"
+msgstr "Нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
+msgid "_Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
+msgid "_Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Независни параметри на каналот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Почетна вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Скала на зголемување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Почетно поместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Случајно семе (само за \"Од семе\" режимот)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
+msgid "Seed:"
+msgstr "Семе:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Промени во \"Од семе\" со последното семе"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Копчето „Поправи семе“ е друг начин да ме повикате.\n"
+"Истото семе ја произведува истата слика, ако (1) ширините на сликите се исти "
+"(ова е причина зошто сликата на цртежот се разликува од прегледот), и (2) "
+"сите степени на мутација се еднаки на нула."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
+msgid "O_thers"
+msgstr "Останати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Подесувања за копирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Изворен канал:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Одредишен канал:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Параметри за копирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Подесувања на селективно вчитување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Изворен канал во датотеката:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Разни операции."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
+msgid "Function type:"
+msgstr "Тип на функција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
+msgid "Composition:"
+msgstr "Композиција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Разни подесувања:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Користи кружен опсег"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Среден степен:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Осетливост на околината:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Разлевање на дист.:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "# на под-ранговите:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P(фактор на јачината):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Параметар к:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
+msgid "Range low:"
+msgstr "Низок опсег:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
+msgid "Range high:"
+msgstr "Висок опсег:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Исцртај графикон на подесувањата"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Осетливост на каналот:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Степен на мутацијата:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Дестинација на мутацијата:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "График на сегашните подесувања"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Предупредување: изворот и одредиштето се истиот канал."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Зачувај ги CML пребарувачки параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Вчитај ги CML пребарувачки параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Грешка: не е датотека со CML параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Предупредување: „%s“ е датотека со стар формат."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Предупредување: вредностите на овој параметар„%s“ се за понови верзии на "
+"CML_Пребарувач."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Грешка: неуспешно се вчитани параметрите"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Анализирај го сетот од бои во сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "_Анализа на обоена коцка..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Анализа на обоена коцка"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Димензии на сликата: %d x %d"
+
+# несигурно
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
+msgid "No colors"
+msgstr "Без бои"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Само една единствена боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Број на единствените бои: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Рашири го заситувањето на бои за да покрие максимален можен опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "Засилување на _боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Засилување на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
+msgid "Swap one color with another"
+msgstr "Замени една боја со друга"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
+msgid "_Color Exchange..."
+msgstr "Размена на _бои..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
+msgid "Color Exchange"
+msgstr "Размена на бои..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
+msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
+msgstr "Среден клик внатре во прегледот за да изберете \"Спрема бојата\""
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "To Color"
+msgstr "Во боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
+msgid "From Color"
+msgstr "Спрема Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
+msgid "Color Exchange: To Color"
+msgstr "Размена на боја: Во боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
+msgid "Color Exchange: From Color"
+msgstr "Размена на боја: Спрема боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
+msgid "R_ed threshold:"
+msgstr "Праг на _црвена:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
+msgid "G_reen threshold:"
+msgstr "Праг на _зелена:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
+msgid "B_lue threshold:"
+msgstr "Праг на _сина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
+msgid "Lock _thresholds"
+msgstr "Заклучи ги _праговите"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
+msgid "Convert a specified color to transparency"
+msgstr "Претвори ја одредената боја во провидност"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Боја во _Алфа..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
+msgid "Removing color"
+msgstr "Отстранувам боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Боја во Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
+msgid "Color to Alpha Color Picker"
+msgstr "Боја во капалка за Алфа боја"
+
+#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
+msgid "to alpha"
+msgstr "во Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Замени ги сите бои со сенки на одредена боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Обои..."
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Бојам"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
+msgid "Colorify"
+msgstr "Обоеност"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Посебна боја:"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Обој со посебна боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Реаранжирај мапа на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "Реаран_жирам мапа на боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Замени една боја со друга во мапата на бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "_Замени бои"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "Неправилна низа за ремапирање беше пропуштена во функцијата за ремапирање"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Реаранжирам мапа на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Сортирање на нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Сортирање на заситувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Сортирање на вредноста"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Обратен редослед"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Врати редослед"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Реаранжирај мапа на боја"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Повречете-испуштете бои за да ја реаранжирате мапата на бои. Прикажаните "
+"бројки се оригиналните варијабли. Десен клик за мени со опции за сортирање."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "Заситување:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
+msgid "_Value:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:222
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Светлина:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Цијан:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Жолта:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:239
+msgid "_Black:"
+msgstr "Ц_рна:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:252
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luma y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:253
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "_Синило cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:254
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "_Црвенило cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:260
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luma y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:261
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "_Синило cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:262
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "_Црвенило cr709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:268
+msgid "_Luma y470f:"
+msgstr "_Luma y470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:269
+msgid "_Blueness cb470f:"
+msgstr "_Синило cb470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:270
+msgid "_Redness cr470f:"
+msgstr "_Црвенило cr470f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:276
+msgid "_Luma y709f:"
+msgstr "Luma_y709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:277
+msgid "_Blueness cb709f:"
+msgstr "_Синило cb709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:278
+msgid "_Redness cr709f:"
+msgstr "_Црвенило cr709f:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:404
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr "Создади слика со користење на повеќе сиви слики како канали на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:410
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "_Составувам..."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:434
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Повторно компонирај ја сликата која претходно била декомпонирана"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:442
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "Ре_компонирање"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:488
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Можете да извршите „Рекомпонирање“ само ако активната слика изворно е "
+"создадена со „Декомпонирање“."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:512
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Грешка во скенирањето на паразитот за „декомпинирани-податоци“: најдени се "
+"премалку слоеви"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:545
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Не можам са добијам слоеви за сликата %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:612
+msgid "Composing"
+msgstr "Составувам"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1735
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Потребна е барем една слика за да составувате"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Наведениот слој %d не е пронајден"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:730
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Цртежите имаат различна големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:755
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Сликите имаат различна големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:773
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Грешка кај добивањето на ознаки на слојот"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:796
+#, c-format
+msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
+msgstr "Ова не е сива слика (bpp=%d)"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:824
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Не можам да рекомпонирам, изворниот слој не е пронајден"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
+msgid "Compose"
+msgstr "Составување"
+
+#
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Состави Канали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1525 ../plug-ins/common/decompose.c:1515
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Модел за бои:"
+
+#
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Репрезентации на каналот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
+msgid "Mask value"
+msgstr "Вредност на маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
+msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
+msgstr "Развлечи ги вредностите за осветленост за да се покрие целиот опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:339
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Нормализирај"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
+msgid "Normalizing"
+msgstr "Нормализирам"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Подобри го контрастот со користење на Ретинекс методот"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Модел_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
+msgid "Retinex"
+msgstr "Ретинекс"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Ретинекс појачување на ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
+msgid "Uniform"
+msgstr "Униформно"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+msgid "Low"
+msgstr "Ниска"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+msgid "High"
+msgstr "Висока"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Ниво:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Смени големина:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Делење на големината:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Ди_намично:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Ретинекс: филтрирање"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
+msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Развлечи го контрастот на сликата за да покрие максимално можно подрачје"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
+msgid "Stretch _HSV"
+msgstr "Развлечи _HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
+msgid "Auto-Stretching HSV"
+msgstr "Само-развлекување на HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
+msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "autostretch_hsv: cmap беше Нула! Напуштам...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
+msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
+msgstr "Развлечи го контрастот за да покрие максимален можен опсег"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
+msgid "_Stretch Contrast"
+msgstr "_Развлекување на контрастот"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
+msgid "Auto-stretching contrast"
+msgstr "Саморазвлекување на контрастот"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
+msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
+msgstr "c_astretch: cmap беше НУЛА! Напуштам...\n"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
+msgid "Gr_ey"
+msgstr "_Сива"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
+msgid "Re_d"
+msgstr "_Црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
+msgid "_Green"
+msgstr "_Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
+msgid "_Blue"
+msgstr "Си_на:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
+msgid "_Alpha"
+msgstr "_Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
+msgid "E_xtend"
+msgstr "Про_ширено"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
+#: ../plug-ins/common/displace.c:472 ../plug-ins/common/edge.c:709
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736 ../plug-ins/common/ripple.c:564
+msgid "_Wrap"
+msgstr "За_мотај"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
+msgid "Cro_p"
+msgstr "Исе_чок"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
+msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
+msgstr "Примени генеричка 5х5 матрица на свивање"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
+msgid "_Convolution Matrix..."
+msgstr "Матрица на с_вивање..."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
+msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
+msgstr "Свивањето не работи на слоеви помали од 3х3 пиксели."
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
+msgid "Applying convolution"
+msgstr "Прифати свивање"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
+msgid "Convolution Matrix"
+msgstr "Матрица на Свивање "
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
+msgid "Matrix"
+msgstr "Матрица"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
+msgid "D_ivisor:"
+msgstr "_Делител:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "Офсет:"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
+msgid "N_ormalise"
+msgstr "_Нормализирај"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
+msgid "A_lpha-weighting"
+msgstr "Ал_фа-тежина"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
+msgid "Border"
+msgstr "Ивица"
+
+#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
+msgid "Remove empty borders from the image"
+msgstr "Отстрани ги празните граници од сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
+msgid "Autocrop Imag_e"
+msgstr "_Автоматско сечење на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
+msgid "Remove empty borders from the layer"
+msgstr "Отстрани ги празните граници од слојот"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
+msgid "Autocrop Lay_er"
+msgstr "_Автоматско сечење на слојот"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
+msgid "Cropping"
+msgstr "Отсечувам"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Автоматски исечи го неискористениот простор од ивиците и средината"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "_Фанатично отсекување"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Фанатично отсекување"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Ништо за сечење."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
+msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
+msgstr "Претвори ја сликата во случајни ротирачки квадратни грутки"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "Ку_бизам..."
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
+msgid "Cubism"
+msgstr "Кубизам"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
+msgid "_Tile size:"
+msgstr "Големина на _делчето:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
+msgid "T_ile saturation:"
+msgstr "Заситеност на де_лчето:"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
+msgid "_Use background color"
+msgstr "_Користи боја на позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
+msgid "Cubistic transformation"
+msgstr "Кубистичка трансформација"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Закриви ја сликата со користење на две контролни криви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Свиена _крива..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Работи само на слоевите (но вие пробавте на маската на каналот)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Не можам да работам на слоеви со маски."
+
+#. could not float the selection because selection rectangle
+#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR
+#.
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Не можам да работам на празни селекции."
+
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Свиеност на кривата"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Прегледај еднаш"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Автоматски пре_глед"
+
+#. Options area, bottom of column
+#. Options section
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
+msgid "Options"
+msgstr "Опции"
+
+#
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "_Ротирај:"
+
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Пора_мнување"
+
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:727
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Омекнување"
+
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "Работи на ко_пија"
+
+#
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Промени ги кривите"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Крива за граница"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374
+msgid "_Upper"
+msgstr "_Горна"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Долна"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Вид на крива:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "Пора_мнување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
+msgid "_Free"
+msgstr "_Слободно"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копирај"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Копирај ја тековната крива за друга ивица"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Огледало"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Одраз во огледало на тековната крива на друга ивица"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430
+msgid "S_wap"
+msgstr "_Замена"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Замени ги двете криви"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Повторно постави ја тековната крива"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Вчитај ги кривите од датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Зачувај ги кривите во датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Вчитај ги точките на кривата од датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Зачувај ги точките на кривата во датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "red"
+msgstr "црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+msgid "green"
+msgstr "зелена"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "blue"
+msgstr "сина"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "alpha"
+msgstr "алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+msgid "hue"
+msgstr "нијанса"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "saturation"
+msgstr "заситеност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "value"
+msgstr "вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "hue_l"
+msgstr "мешање"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "saturation_l"
+msgstr "интензитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "lightness"
+msgstr "осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "мешање(HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "заситеност(HSL)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "Lightness"
+msgstr "Осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "cyan"
+msgstr "цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "magenta"
+msgstr "магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "yellow"
+msgstr "жолта"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
+msgid "Cyan"
+msgstr "Цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "cyan-k"
+msgstr "цијан-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "magenta-k"
+msgstr "магента-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "yellow-k"
+msgstr "жолта-к"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
+msgid "black"
+msgstr "црна"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
+msgid "Cyan_K"
+msgstr "Цијан_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
+msgid "Magenta_K"
+msgstr "Магента_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
+msgid "Yellow_K"
+msgstr "Жолта_К"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
+msgid "Alpha"
+msgstr "Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luma-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "синило-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "црвенило-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luma-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "синило-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "црвенило-cr709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
+msgid "luma-y470f"
+msgstr "luma-y470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
+msgid "blueness-cb470f"
+msgstr "синило-cb470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
+msgid "redness-cr470f"
+msgstr "црвенило-cr470f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
+msgid "luma-y709f"
+msgstr "luma-y709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
+msgid "blueness-cb709f"
+msgstr "синило-cb709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
+msgid "redness-cr709f"
+msgstr "црвенило-cr709f"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Декомпонирај ја сликата во одделни компоненти на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Декомпонирање..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Декомпонирање"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
+msgid "Decompose"
+msgstr "Декомпонирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Извлечи ги каналите"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "Декомпонирање во _слоеви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "Боја на четката како регистрациона боја"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Пикселите во бојата на четката ќе се појават како црни во сите излезни "
+"слики. Ова може да се користи на пример за маркери за отсекување кои треба "
+"да појават врз сите канали."
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
+msgid "Fix images where every other row is missing"
+msgstr "Поправи слики каде секој друр ред недостасува"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Расплети..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Расплети"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
+msgid "Keep o_dd fields"
+msgstr "Задржи ги п_арните полиња"
+
+#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
+msgid "Keep _even fields"
+msgstr "Задржи ги _непарните полиња"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Комбинирај две слики со користење на мапи за длабочина (z-бафери)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Стопи _длабочина..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Стопување на длабочина"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Стопи Длабочина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Извор 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Длабочина на мапата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Извор 2:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "Прек_лопување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "С_тепен 1:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Степен _2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Отстрани го пегастиот шум од сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "Отстрани _пеги..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425 ../plug-ins/common/despeckle.c:645
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Отстранување на пеги"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
+msgid "Median"
+msgstr "Средина"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Адаптивно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "Ре_курзивно"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2759
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Радиус:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Вредност на _црна:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
+msgid "_White level:"
+msgstr "Вредност на _бела:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Отстрани ги вертикалните ленти на артефактите од сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Отстрани _ленти..."
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
+msgid "Destriping"
+msgstr "Отстранување ленти"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
+msgid "Destripe"
+msgstr "Отстрани ленти"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Ширина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Направи _хистограм"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
+msgid "Generate diffraction patterns"
+msgstr "Креирам дифракционирана мустра"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
+msgid "_Diffraction Patterns..."
+msgstr "Ди_фракционирани мостри..."
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
+msgid "Creating diffraction pattern"
+msgstr "Креирам дифракционирана мустра"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
+msgid "Diffraction Patterns"
+msgstr "Дифракционирани мостри"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
+msgid "_Preview!"
+msgstr "Преглед!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Фреквенции"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
+msgid "Contours"
+msgstr "Контури"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Изостри ги ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Светло:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
+msgid "Sc_attering:"
+msgstr "Рас_прскување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
+msgid "Po_larization:"
+msgstr "По_ларизација:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
+msgid "Other Options"
+msgstr "Други опции"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_X displacement"
+msgstr "_X изместување"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:142
+msgid "_Pinch"
+msgstr "Ис_криви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Y displacement"
+msgstr "_Y изместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:143
+msgid "_Whirl"
+msgstr "_Заврти"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:169
+msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
+msgstr "Измести ги пикселите како што е одредено од мапите за изместување пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:179
+msgid "_Displace..."
+msgstr "_Изместување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:290
+msgid "Displacing"
+msgstr "Изместување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/displace.c:326
+msgid "Displace"
+msgstr "Измести"
+
+#
+#. X options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:362
+msgid "_X displacement:"
+msgstr "_X изместување:"
+
+#
+#. Y Options
+#: ../plug-ins/common/displace.c:409
+msgid "_Y displacement:"
+msgstr "_Y изместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:459
+msgid "Displacement Mode"
+msgstr "Режим на изместувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:462
+msgid "_Cartesian"
+msgstr "_Картесијан"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:463
+msgid "_Polar"
+msgstr "_Поларно"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:468
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Однесување на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:474 ../plug-ins/common/edge.c:722
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:565 ../plug-ins/common/waves.c:281
+msgid "_Smear"
+msgstr "Ра_змаз"
+
+#: ../plug-ins/common/displace.c:476 ../plug-ins/common/edge.c:735
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740 ../plug-ins/common/newsprint.c:398
+msgid "_Black"
+msgstr "_Црна"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Детекција на ивиците со контрола на дебелината на ивиците"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
+msgid "_Difference of Gaussians..."
+msgstr "Ра_злики во Гаусијани..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:280
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "DoG детекција на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:309
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Параметри на измазнувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:323
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Радиус 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:327
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "Ра_диус 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Инверзно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
+msgid "High-resolution edge detection"
+msgstr "Детекција на ивиците со висока резолуција"
+
+# Ово је сигурно име чоека
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Поднамести"
+
+# Ово је сигурно име чоека
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:673
+msgid "Laplace"
+msgstr "Лаплас"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Чистење"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
+msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
+msgstr "Симулирај светлечка граница на неонско светло"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Неон..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
+msgid "Neon Detection"
+msgstr "Детекција на неонот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
+msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
+msgstr "Специјализирано откривање на ивици зависно од насоката"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Собел..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
+msgid "Sobel Edge Detection"
+msgstr "Собел детекција на ивиците"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
+msgid "Sobel _horizontally"
+msgstr "Собел _хоризонтално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
+msgid "Sobel _vertically"
+msgstr "Собел _вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
+msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
+msgstr "_Задржи ја ознаката на резултатот (само во една насока)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
+msgid "Sobel edge detecting"
+msgstr "Собел детекција на ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:152
+msgid "Several simple methods for detecting edges"
+msgstr "Неколку едноставни методи за детекција на ивиците"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:157
+msgid "_Edge..."
+msgstr "_Ивица..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:229
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Детекција на ивицата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:633
+msgid "Edge Detection"
+msgstr "Детекција на ивицата"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:668
+msgid "Sobel"
+msgstr "Собел"
+
+# Ово и Собел ми изгледају као имена људи
+#: ../plug-ins/common/edge.c:669
+msgid "Prewitt compass"
+msgstr "Превит компас"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:670 ../plug-ins/common/sinus.c:904
+msgid "Gradient"
+msgstr "Прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:671
+msgid "Roberts"
+msgstr "Робертс"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:672
+msgid "Differential"
+msgstr "Разлика"
+
+#: ../plug-ins/common/edge.c:682
+msgid "_Algorithm:"
+msgstr "_Алгоритам:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/edge.c:690
+msgid "A_mount:"
+msgstr "_Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Симулирај слика создадена со издигнување"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
+msgid "_Emboss..."
+msgstr "_Испапчи..."
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:384 ../plug-ins/common/emboss.c:446
+msgid "Emboss"
+msgstr "Испапчи"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "_Ридовит терен"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
+msgid "_Emboss"
+msgstr "_Испапчи"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
+msgid "E_levation:"
+msgstr "Е_левација:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
+msgid "Simulate an antique engraving"
+msgstr "Симулирај античко гравирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
+msgid "En_grave..."
+msgstr "Ре_збарење..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
+msgid "Engraving"
+msgstr "Резбарење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
+msgid "Engrave"
+msgstr "Резбарење"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
+#: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Висина:"
+
+#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
+msgid "_Limit line width"
+msgstr "О_граничи ја ширината на линијата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "ASCII уметност"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
+msgid "Save as Text"
+msgstr "Зачувај како текст"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Вчитај KISS палета"
+
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
+#. -1 assume there is no floating selection
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:742
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:132
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Се отвара „%s“"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Не може да се создаде нова слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Неподржана длабочина на битовите (%d)!"
+
+#. init the progress meter
+#. And let's begin the progress
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:635
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1587 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Се зачувува „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
+msgid "gzip archive"
+msgstr "gzip архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
+msgid "bzip archive"
+msgstr "bzip архива"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Нема разбирлива екстензија, го зачувувам како компресиран XCF."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Нема разбирлива екстензија, пробувам да вчитам со file magic."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
+msgid "C source code"
+msgstr "С изворен код"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
+msgid "Save as C-Source"
+msgstr "Зачувај како C-код"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Име на _префиксот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "_Коментар:"
+
+#
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Зачувај коментар во датотека"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "_Користи GLib типови (guint8*)"
+
+#. Use Macros
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Ко_ристи Макроа наместо структура"
+
+#. Use RLE
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Користи _1 бајтен Run-Length-Encoding"
+
+#
+#. Alpha
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "За_чувај Алфа канал (RGBA/RGB)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "_Непровидност:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Врска на работната површина"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Грешка во вчитувањето на датотеката на работната површина '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
+msgid "DICOM image"
+msgstr "DICOM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "%s: не е DICOM датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Не може да се зачувуваат слики со алфа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Не може да се обработуваат типови на слики со непознат формат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "ГИМП четка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
+msgid "Unsupported brush format"
+msgstr "Не го подржувам тој формат на четка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
+#, c-format
+msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
+msgstr "Грешка во датотеката со Гимп четките „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во датотеката за четка '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
+msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
+msgstr "Гимп четките се или во нијанси на сива или RGBA"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
+msgid "Save as Brush"
+msgstr "Зачувај како четка"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Раздел:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Ова не е GIF датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Не-квадратни точки. Сликата може да изгледа стеснето."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Позадина (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Се отвара „%s“ (рамка %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Кадар %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Кадар %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: не работам со недокументирани сложени GIF од типот %d. Можеби нема да "
+"можам да ја пуштам анимацијата или повторно да ја зачувам."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
+msgstr "Не можев едноставно да ги редуцирам боите. Зачувувам како непроѕирно."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не можам да зачувам '%s'. GIF форматот не подржува слики кои се поголеми од %d "
+"пиксели."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"GIF форматот подржува само коментари во 7битно ASCII кодирање. Коментарот не "
+"е зачуван."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
+msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Не можам да зачувувам RGB слики. Променете ги прво во индексирани или сиви "
+"слики."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"Каснење на вметнатото за да се спречи злобното оптеретување на процесорот."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
+msgid ""
+"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Сликата која што сакате да ја зачувате како GIF содржи слоеви што се "
+"поголеми од нејзините димензии."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this save."
+msgstr ""
+"Ова не е дозволено во GIF сликите,\n"
+"За жал.\n"
+"\n"
+"Можете да изберете да ги исечете сите слови до димензиите на\n"
+"сликата, или да го откажете ова зачувување."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
+msgid "Save as GIF"
+msgstr "Зачувај како GIF"
+
+#. regular gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
+msgid "GIF Options"
+msgstr "GIF Опции"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "_Испреплетеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "_GIF коментар:"
+
+#. additional animated gif parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Опции на анимираниот GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "По_вторувај бесконечно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "_Каснењето помеѓу рамките не беше означено:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
+msgid "milliseconds"
+msgstr "Милисекунди"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Отстранувањето на _рамките не е означено:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
+msgid "I don't care"
+msgstr "Многу ми е гајле"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Кумулативни слоеви (комбинација)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Една рамка по слој (замени)"
+
+#. The "Always use default values" toggles
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Користи одложување кое е внесено погоре за сите рамки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Користи го бришењето кое е внесено погоре за сите рамки"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
+msgid "Error writing output file."
+msgstr "Грешка во запишувањето на излезната датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Стандардниот коментар е ограничен на %d букви."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "ГИМП четка (анимирана)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
+#, c-format
+msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
+msgstr "Слојот %s нема алфа канал, прескокнат е"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
+msgid "Error in GIMP brush pipe file."
+msgstr "Грешка во датотеката за Гимп четка."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
+msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
+msgstr "Датотеката за Гимп четката изгледа дека е оштетена."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
+msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
+msgstr "Не можам да ја вчитам четката, се откажувам."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
+msgid "Save as Brush Pipe"
+msgstr "Зачувај како четка"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
+msgid "Spacing (percent):"
+msgstr "Раздел (процент):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
+msgid "Pixels"
+msgstr "Пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
+msgid "Cell size:"
+msgstr "Големина на ќелијата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
+msgid "Number of cells:"
+msgstr "Број на ќелии:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
+msgid " Rows of "
+msgstr "Редови од"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " Колони на секој слој"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (Грешка во ширината!) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " ( Несоовпаѓање на висината!) "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
+msgid "Display as:"
+msgstr "Прикажи како:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
+msgid "Dimension:"
+msgstr "Димензии:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ранкс:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
+msgid "C source code header"
+msgstr "Заглавје на С изворен код"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
+msgid "HTML table"
+msgstr "HTML табела"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
+msgid "Save as HTML table"
+msgstr "Зачувај како HTML табела"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Ќе направете огромна HTML\n"
+"датотека која сигурно ќе го сруши\n"
+"вашиот интернет прелистувач."
+
+#
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Опции на HTML страница"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Генерирај целосен HTML документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Ако сте го означиле GTM истиот ќе даде потполен HTML документ со <HTML>,"
+"<BODY>, итн. тагови наместо обични html табели."
+
+#
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Опции за правење табели"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Користи Cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Ако е изберен GTM ќе ја замени било која правоаголна област на истобојни "
+"блокови со една голема ќелија со ROWSPAN и COLSPAN вредности."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Ко_мпресирај ги TD таговите"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Со избирање на овој таг, GTM нема да остава раздел помеѓу TD таговите и "
+"содржината на ќелиите. Ова е неопходно само за контрола на позицијата на "
+"пикселите."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
+msgid "C_aption"
+msgstr "Фа_ќање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Означи ако сакаш да биде фатена табелата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Текст од фатената табела."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Со_држина на ќелијата:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Текст кој оди во секоја ќелија."
+
+#
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
+msgid "Table Options"
+msgstr "Опции на Табелата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
+msgid "_Border:"
+msgstr "_Граница:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Број на пиксели во рамките на табелата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Ширина за секоја ќелија на табелата. Може да биде број или процент."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr "Висина за секоја ќелија на табелата. Може да биде број или процент."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Попо_лнување на ќелии:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
+msgid "The amount of cellpadding."
+msgstr "Вредност на пополнувањето."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "Ра_здел на ќелиите:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
+msgid "The amount of cellspacing."
+msgstr "Вредност на разделот на ќелите"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам проѕирноста без губење на квалитет, зачувувам "
+"непроѕирност."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
+msgid "Save as MNG"
+msgstr "Зачувај како MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
+msgid "MNG Options"
+msgstr "MNG Опции"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
+msgid "Interlace"
+msgstr "Испреплетеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
+msgid "Save background color"
+msgstr "Зачувај ја позадинската боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Зачувај ја гамата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Зачувај ја резолуцијата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
+msgid "Save creation time"
+msgstr "Зачувај го времето на создавање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + delta PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "All PNG"
+msgstr "Сите PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
+msgid "All JNG"
+msgstr "Сите JNG"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Исечоци од стандарден тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
+msgid "Combine"
+msgstr "Комбинирај"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
+msgid "Default frame disposal:"
+msgstr "Стандардно бришење на рамка:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
+msgid "PNG compression level:"
+msgstr "Степен на PNG компресија:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Изберете висок степен на компресија за помали датотеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Квалитет на JPEG компресија:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Фактор на JPEG измазнување:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Опции за анимиран MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
+msgid "Loop"
+msgstr "Повторувај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Стандардно каснење на сликата:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
+msgid "MNG animation"
+msgstr "MNG анимација"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "ГИМП мостра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во датотеката за мостра '%s'."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
+msgid "Save as Pattern"
+msgstr "Зачувај како мостра"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "ZSoft PCX слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s“ не е PCX датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна широчина на сликата: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна височина на сликата: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Невалиден број на бајти по линија во PCX хедер"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Невообичаена PCX врста, се откажувам"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Погрешно X поместување: %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Погрешно Y поместување: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Десната граница е надвор од граница (мора да е < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Долната граница е надвор од граница (мора да е < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Запишувањето во датотека '%s' неуспеа: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Пренослив формат на документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-страници"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Увези од PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
+msgid "_Import"
+msgstr "_Увези"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "_Висина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "пиксели/%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Псевдоним Pix слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s"
+msgstr "Грешка во вчитувањето на PNG датотеката :%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Грешка при читање на „%s“. Оштетена датотека?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Непознат модел на боја во PNG датотеката „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"PNG датотеката го одредува поместувањето кое предизвикува слојот да се "
+"измести надвор од опсегот на сликата."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
+#, c-format
+msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
+msgstr "Грешка при зачувување на „%s“. Не можам да ја зачувам сликата."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
+msgid "Save as PNG"
+msgstr "Зачувај како PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "_Испреплетеност (Адам7)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Зачувај ја бојата на _позадината"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Зачувај _гама"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Зачувај го по_местувањето на слојот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Зачувај _резолуција"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Зачувај _време на создавање"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Зачувај _коментар"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Зачувај _вредности на боите од транспарентните пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Степен на ко_мпресија:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "_Вчитај стандардни"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "_Зачувај стандардни"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
+msgid "PNM Image"
+msgstr "PNM Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
+msgid "PNM image"
+msgstr "PNM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
+msgid "PBM image"
+msgstr "PBM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
+msgid "PGM image"
+msgstr "PGM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
+msgid "PPM image"
+msgstr "PPM слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Неисправен крај на датотеката."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Погрешна датотека."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Датотеката не е во подржан формат."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Погрешна Х резолуција."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Големината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Погрешна Y резолуција."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Височината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Неподржана максимална вредност."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
+msgid "Error reading file."
+msgstr "Грешка при читањето на датотеката."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
+msgid "Save as PNM"
+msgstr "Зачувај како PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Форматирање на податоците"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
+msgid "Raw"
+msgstr "Сурово"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691
+msgid "PostScript document"
+msgstr "PostScript документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Енкапсулирана PostScript слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
+msgid "PDF document"
+msgstr "PDF документ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
+#, c-format
+msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
+msgstr "Не можам да ја интерпертирам Postscript датотеката '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
+#, c-format
+msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "PostScript зачувувањето не работи со слики кои имаат алфа канали"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
+#, c-format
+msgid ""
+"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
+"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
+"location.\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Грешка при стартувањето на Ghostscript. Проверете дали Ghostscript е "
+"инсталиран и - ако е неопходно - користете ја варијаблата на опкружување "
+"GS_PROG за да му кажете на ГИМП за неговата локација.\n"
+"(%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Страна %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "Грешка при запишување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Увези од PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
+msgid "Rendering"
+msgstr "Рендирам"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
+msgid "Pages:"
+msgstr "Страници:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Страници за вчитување (пр.: 1-4 или 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
+msgid "Layers"
+msgstr "Слоеви"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
+msgid "Images"
+msgstr "Слики"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
+msgid "Open as"
+msgstr "Отвори како"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Пробајте со Скокачка кутија"
+
+#
+#. Colouring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
+msgid "Coloring"
+msgstr "Обојување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
+msgid "B/W"
+msgstr "B/W"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматски"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Омекнување на текстот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
+msgid "Weak"
+msgstr "Слабо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
+msgid "Strong"
+msgstr "Силно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Омекнување на графиката"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
+msgid "Save as PostScript"
+msgstr "Зачувај како PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
+msgid "Image Size"
+msgstr "Големина на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Задржи го размерот"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Кога ќе се зголеми вредноста, крајната слика ќе биде размерно зголемена без "
+"менување на размерот."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
+msgid "Unit"
+msgstr "Единица"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
+msgid "_Inch"
+msgstr "Инч"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "Милиметар"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
+msgid "Rotation"
+msgstr "Ротација"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+msgid "Output"
+msgstr "Излез"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript ниво 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "_Енкапсулиран PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
+msgid "P_review"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "_Големина на прегледот:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Paint Shop Pro слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
+msgid "Save as PSP"
+msgstr "Зачувај како PSP"
+
+#
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Компресија на податоци"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Сирови податоци за сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Вчитувам слика од сурови податоци"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "RGB Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "Планарен RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
+msgid "Indexed"
+msgstr "Индексирано"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Индексирано Alpha"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Тип на слика:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
+msgid "Palette"
+msgstr "Палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (нормално)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (BMP стил)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Вид на па_лета:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
+msgid "Off_set:"
+msgstr "О_фсет:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Избери датотека за палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Па_летна датотека:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
+msgid "Raw Image Save"
+msgstr "Зачувување на сирова слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Вид на RGB зачувување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Стандардно (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Планарно (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
+msgid "Indexed Palette Type"
+msgstr "Вид на индексирана палета"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "SUN Rasterfile слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Не можам да го отворам „%s“ како SUN растер датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Типот на оваа SUN растер датотека не е подржан"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Не можам да ги прочитам податоците за боја од „%s“"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Оваа мапа со боја не е подржана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не сте ја одредиле ширината на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Ширината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не сте ја одредиле висината на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"'%s':\n"
+"Висината на сликата е преголема за GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Оваа длабочина сликата не е подржана"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
+#, c-format
+msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "SUNRAS зачувување не може да работи со слики кои содржат алфа канали"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Не можам да работам со непознати типови на слики"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "Дојдов до EOF (End Of File) при читањето"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
+msgid "Save as SUNRAS"
+msgstr "Зачувај како SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Форматирање на податоците"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
+msgid "RunLength Encoded"
+msgstr "RLE Енкодирано"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
+msgid "SVG image"
+msgstr "SVG слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Непозната причина"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Рендирам SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "Рендиран SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"SVG датотека не\n"
+"одредува големина!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Рендирај Scalable Vector Graphics (SVG) - Скаларна Векторска Графика"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:724
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "_X размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "_Y размер:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Задржи ги пропорциите"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "пиксели/%a"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Увези _патеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Увези ги елементите на патеките за SVG, за да бидат користени во ГИМП "
+"алатките за патеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "Спој ги увезените патеки"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "TarGA слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам подножјето од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Не можам да ја прочитам екстензијата од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам заглавјето од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
+msgid "Save as TGA"
+msgstr "Зачувај како TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "_RLE компресија"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "По_текло:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Доле лево"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
+msgid "Top left"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
+msgid "TIFF image"
+msgstr "TIFF слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF %s не содржи директориуми"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Внеси од TIFF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-of-%d-страници"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "TIFF канал"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:321
+msgid ""
+"Warning:\n"
+"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
+"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
+"this conversion."
+msgstr ""
+"Предупредување:\n"
+"Сликата која ја вчитувате има 16 бита по канал. ГИПМ може да работи само со "
+"8 бита, така да ова ќе се преведе. Ќе бидат изгубени информации поради ова "
+"преведување."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"TIFF форматот подржува само коментари во\n"
+"7 битно ASCI кодирање. Коментарот не е зачуван."
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
+msgid "Save as TIFF"
+msgstr "Зачувај како TIFF"
+
+#. compression
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресија"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
+msgid "_None"
+msgstr "Ништо"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Пакетно"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
+msgid "_Deflate"
+msgstr "И_здувај"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Група _3 факс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Група_4 факс"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
+msgid "Save _color values from transparent pixels"
+msgstr "Зачувај ги вредностите на _боите од транспарентните пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1247
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Microsoft WMF датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"WMF датотеката не ја\n"
+"одредува големината!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Исцртај Windows метадатотека"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Не можам да го отворам '%s' за читање."
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "Рендерирам WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "X BitMap слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не можам да го прочитам заглавјето (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s“:\n"
+"Не сте го одредиле типот на сликата"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:998
+msgid ""
+"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Сликата која пробувате да ја зачувате како XBM содржи повеќе\n"
+"од две бои.\n"
+"\n"
+"Ве молам префлете ја во црно-бела (1 битна) индексирана слика и пробајте "
+"повторно."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Не можете да ја зачувате маската на курсорот на слики\n"
+"кои немаат алфа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1186
+msgid "Save as XBM"
+msgstr "Зачувај како XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1203
+msgid "XBM Options"
+msgstr "XBM опции"
+
+#
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "_X10 формат на битмапа"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1233
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "_Префикс:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1255
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "_Впиши ги вредностите на Хот Спот "
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1277
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Хот Спот _X:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1287
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Хот Спот _Y:"
+
+#
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1294
+msgid "Mask File"
+msgstr "Датотека на Маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1304
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Впи_ши екстра датотека на маска"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1317
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Екстензија на маската:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "X PixMap слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:771
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Грешка во отварање на датотеката '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:777
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Неправилна XPM датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
+msgid "Save as XPM"
+msgstr "Зачувај како XPM"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:827
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "_Алфа праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
+msgid "X window dump"
+msgstr "X window отфрлување"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Не можам да го прочитам XWD заглавието од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Не можам да ги прочитам влезовите за бои"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"XWD-датотеката %s е од формат %d, длабочина %d и битови по пиксел %d.Во "
+"моментов ова не е подржано."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
+msgid "Cannot save images with alpha channels."
+msgstr "Не можам да зачувувам слики со алфа канали."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
+msgid "Error during writing indexed/gray image"
+msgstr "Грешка при запишувањето на индексираната/сива слика"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
+msgid "Error during writing rgb image"
+msgstr "Грешка при запишувањето на rgb сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:217
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Комбинирај неколку слики на филмска лента"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:222
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Филмска лента..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:307
+msgid "Composing images"
+msgstr "Компонирам слики"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095
+msgid "Untitled"
+msgstr "Безимено"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:879
+msgid "Available images:"
+msgstr "Достапни слики:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
+msgid "On film:"
+msgstr "На филмот:"
+
+#
+#. Film height/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:976 ../plug-ins/common/film.c:1248
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Филмска лента"
+
+#
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:985
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Намести ја висината во сликите"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1021
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Избери боја на филмот"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1026 ../plug-ins/common/film.c:1076
+#: ../plug-ins/common/nova.c:353
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_Боја:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/colour
+#: ../plug-ins/common/film.c:1035
+msgid "Numbering"
+msgstr "Означување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1053
+msgid "Start _index:"
+msgstr "Почетен _индекс:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1066
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Фонт:"
+
+#
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1071
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Намести број на бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "At _bottom"
+msgstr "На _дното"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1087
+msgid "At _top"
+msgstr "На _врвот"
+
+#
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1100
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Селекција на слика"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1128
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Сите вредности се фракции на висината на лентата"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1131
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Напредно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1150
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Ви_сина на сликата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1161
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Ра_здел на сликата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1172
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "Офсет на _јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1183
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Ширина на јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1194
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "_Висина на јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1205
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "_Раздел на јамата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/film.c:1216
+msgid "_Number height:"
+msgstr "_Број на висини:"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
+msgid "Red:"
+msgstr "Црвена:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
+msgid "Green:"
+msgstr "Зелена:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
+msgid "Blue:"
+msgstr "Сина:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Цијан:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Жолта:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Магента:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Потемно:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Посветло:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Повеќе Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Помалку Sat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
+msgid "Current:"
+msgstr "Тeковно:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Интерактивно промени ги боите на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Пакетен _филтер..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "ФП може да се користи само на RGB слики."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "ФП единствено може да работи интерактивно."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Применувам филтерен пакет"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
+msgid "Original:"
+msgstr "Оригинал:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Xue Вариации"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
+msgid "Roughness"
+msgstr "Црвенило"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Засегнатно подрачје"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Се_нки"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
+msgid "_Midtones"
+msgstr "_Средни тонови"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "_Осветленост"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
+msgid "Windows"
+msgstr "Прозорци"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "_Saturation"
+msgstr "Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Напредно"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Варијации на вредноста"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Варијации на заситеноста"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Избери пиксели по"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "H_ue"
+msgstr "Ни_јанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "_Заситување"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
+msgid "V_alue"
+msgstr "_Вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
+msgid "Show"
+msgstr "Прикажи"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
+msgid "_Entire image"
+msgstr "_Цела Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Само се_лекција"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Селек_ција во контекстот"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Симулација на пакетниот филтер"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Сенки:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Средни Тонови:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Јаки светла:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Напредни можности на пакетниот филтер"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Големина на прегледот"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Трансформирај ја сликата со Манделбротскиот фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Фрактално следење..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Фрактално следење"
+
+#
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Вид на излез"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
+msgid "_White"
+msgstr "_Бело"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Манделброт Параметри"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121 ../plug-ins/common/gee.c:99
+msgid "A big hello from the GIMP team!"
+msgstr "Голем поздрав од тимот на ГИМП!"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
+msgid "Gee Zoom"
+msgstr "Gee зголемување"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192 ../plug-ins/common/gee.c:166
+msgid "Thank You for Choosing GIMP"
+msgstr "Благодариме што го одбравте ГИМП"
+
+#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
+#, c-format
+msgid "An obsolete creation by %s"
+msgstr "застарено дело на %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:104 ../plug-ins/common/gee.c:160
+msgid "Gee Slime"
+msgstr "Gee Slime"
+
+#: ../plug-ins/common/gee.c:173
+#, c-format
+msgid "A less obsolete creation by %s"
+msgstr "Помалку застарено дело на %s"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Пребој ја сликата со користење на бои од активниот прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Мапа на _преливот"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Пребој ја сликата со користење на боите од активната палета"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Мапа на _палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Мапа на преливот"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Мапа на палета"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Исцртај мрежа на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Мрежа..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:241
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Цртам мрежа"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "Grid"
+msgstr "Мрежа"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:717
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хоризонтално"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:719
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикално"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:721
+msgid "Intersection"
+msgstr "Пресек"
+
+#
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:857
+msgid "Offset:"
+msgstr "Офсет:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:896
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Хоризонтална боја"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:914
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Вертикална боја"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Боја на Пресекот"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Исечи ја сликата на подслики со користење на водичи"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "_Guillotine"
+msgstr "_Гиљотина..."
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Гиљотина"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Најди и поправи ги пикселите кои можеби се опасно светли"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "_Жешко..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
+msgid "Hot"
+msgstr "Жешко"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:607
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Направи _нов слој"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:620
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Намали _осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:621
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Намали _заситеност"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282
+msgid "_Blacken"
+msgstr "За_црнето"
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
+msgid "Superimpose many altered copies of the image"
+msgstr "Придодај многу променети копии на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
+msgid "_Illusion..."
+msgstr "_Илузија..."
+
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350
+msgid "Illusion"
+msgstr "Илузија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
+msgid "_Divisions:"
+msgstr "_Делења:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
+msgid "Mode _1"
+msgstr "Режим _1"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
+msgid "Mode _2"
+msgstr "Режим _2"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
+msgid "Use mouse control to warp image areas"
+msgstr "Користи контрола на глушецот за изобличување на делови од сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
+msgid "_IWarp..."
+msgstr "_Изобличување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
+msgid "Warping"
+msgstr "Изобличување"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
+#, c-format
+msgid "Warping Frame %d"
+msgstr "Ја изобличувам рамката бр. %d"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
+msgid "Ping pong"
+msgstr "Пинг Понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
+msgid "A_nimate"
+msgstr "_Анимирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
+msgid "Number of _frames:"
+msgstr "Број на _рамки:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
+msgid "R_everse"
+msgstr "О_братно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
+msgid "_Ping pong"
+msgstr "_Пинг Понг"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Анимирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
+msgid "Deform Mode"
+msgstr "Режим на деформацијата"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
+msgid "_Move"
+msgstr "_Помести"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
+msgid "_Grow"
+msgstr "_Зголеми"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
+msgid "S_wirl CCW"
+msgstr "_Вртлог CCW"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
+msgid "Remo_ve"
+msgstr "О_тстрани"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
+msgid "S_hrink"
+msgstr "_Намали"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
+msgid "Sw_irl CW"
+msgstr "В_ртлог CW"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
+msgid "_Deform radius:"
+msgstr "_Деформирај радиус:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
+msgid "D_eform amount:"
+msgstr "Вредност на де_формацијата:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
+msgid "_Bilinear"
+msgstr "_Би-линеарно"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
+msgid "Adaptive s_upersample"
+msgstr "Прилагодливо супер-семплирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
+msgid "Ma_x depth:"
+msgstr "Ма_кс. длабочина:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
+msgid "Thresho_ld:"
+msgstr "Пра_г:"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Подесувања"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
+msgid "IWarp"
+msgstr "I Изобличување"
+
+#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
+msgid ""
+"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
+"image."
+msgstr ""
+"Кликнете и повлечете во прегледот за да одредите која дистрорзија да ја "
+"примените на сликата."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Додади мостра на jigsaw-сложувалка кон сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Jigsaw..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Составувам Jigsaw"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Jigsaw"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Број на делчиња"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Број на парчиња кои одат попреку"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Број на парчиња кои одат надолу"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Вдлабнати ивици"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "Ширина на _вдлабнувањето:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Степен на нагибот на ивиците на секое парче"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Количина на осветлување на ивиците од секое парче"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "_Jigsaw стил"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
+msgid "_Square"
+msgstr "Квадрати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "C_urved"
+msgstr "Закривено"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Секој дел има рамни страни"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Секој дел има закосени страни"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
+msgid "Set a color profile on the image"
+msgstr "Постави профил на боја на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
+msgid "_Assign Color Profile..."
+msgstr "Додели Профил на боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
+msgid "Assign default RGB Profile"
+msgstr "Додели основен RGB Профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
+msgid "Apply a color profile on the image"
+msgstr "Постави профил на бои на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
+msgid "_Convert to Color Profile..."
+msgstr "_Претвори во Профил на Боја..."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
+msgid "Convert to default RGB Profile"
+msgstr "Претвори во основен RGB Профил"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
+msgid "Image Color Profile Information"
+msgstr "Информација за профил на бои на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
+msgid "Color Profile Information"
+msgstr "Информација за профил на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:567
+#, c-format
+msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
+msgstr "Профилот на бои '%s' не е за RGB обоен простор."
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:674
+msgid "Default RGB working space"
+msgstr "Основен RGB работен простор"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:770
+msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Податокот закачен како icc-профил изгледа дека не е ICC профил на бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:820
+#, c-format
+msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
+msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е ICC профил на бои."
+
+#. ICC color profile conversion
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:878
+#, c-format
+msgid "Converting from '%s' to '%s'"
+msgstr "Претварање од '%s' во '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123
+#, c-format
+msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
+msgstr "Не може да се отвори ICC профил од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1145
+#, c-format
+msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
+msgstr "Сликата '%s' има прилагоден профил на бои:"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1189
+#, c-format
+msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
+msgstr "Претвори ја сликата во RGB работен простор (%s)?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1220
+msgid "Convert to RGB working space?"
+msgstr "Претвори во RGB работен простор?"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1225
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Задржи"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1230
+msgid "_Convert"
+msgstr "_Претвори"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1257 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
+msgid "_Don't ask me again"
+msgstr "_Не ме прашувај повторно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1321
+msgid "Select destination profile"
+msgstr "Избери одредишен профил"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1348
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Сите датотеки (*.*)"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1353
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC профил на боја (*.icc, *.icm))"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1396
+#, c-format
+msgid "RGB workspace (%s)"
+msgstr "RGB работен простор (%s)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1446
+msgid "Convert to ICC Color Profile"
+msgstr "Претвори во ICC Профил на Бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1447
+msgid "Assign ICC Color Profile"
+msgstr "Постави ICC Профил на Бои"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1455
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Додели"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1472
+msgid "Current Color Profile"
+msgstr "Сегашен Профил на Боја"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
+msgid "Convert to"
+msgstr "Претвори во"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1487
+msgid "Assign"
+msgstr "Додели"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1511
+msgid "_Rendering Intent:"
+msgstr "_Ги рендерирам делчињата"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1527
+msgid "_Black Point Compensation"
+msgstr "_Компензација за црна точка"
+
+#: ../plug-ins/common/lcms.c:1569
+msgid "Destination profile is not for RGB color space."
+msgstr "Одредишниот профил '%s' не е за RGB обоен простор."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
+msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
+msgstr "Симулирај елиптични леќи преку сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
+msgid "Apply _Lens..."
+msgstr "Примени _леќи..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
+msgid "Applying lens"
+msgstr "Применувам леќи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
+msgid "Lens Effect"
+msgstr "Ефект на леќите"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
+msgid "_Keep original surroundings"
+msgstr "_Задржи ја оригиналната околина"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
+msgid "_Set surroundings to index 0"
+msgstr "_Намести ја околината на индекс 0"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
+msgid "_Set surroundings to background color"
+msgstr "_Намести ја околината во боја на позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
+msgid "_Make surroundings transparent"
+msgstr "На_прави ја околината провидна"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
+msgid "_Lens refraction index:"
+msgstr "Индекс на прекршување на зракот во ле_ќата:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
+msgid "Corrects lens distortion"
+msgstr "Корегирај го искривувањето на леќите"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Искривување на леки..."
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
+msgid "Lens distortion"
+msgstr "Искривување на леки"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Искривување на леки"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
+msgid "_Main:"
+msgstr "_Главен:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
+msgid "_Edge:"
+msgstr "_Ивица:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Зголеми:"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
+msgid "_Brighten:"
+msgstr "_Светло:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
+msgid "_X shift:"
+msgstr "_X преместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
+msgid "_Y shift:"
+msgstr "_Y преместување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
+msgid "Add a lens flare effect"
+msgstr "Додај ефект на одсјај на леќи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "_Одсјај на леќи..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
+msgid "Render lens flare"
+msgstr "Исцртај одсјај на леќи"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
+msgid "Lens Flare"
+msgstr "Одсјај на леќи"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
+msgid "Center of Flare Effect"
+msgstr "Средина на одсјајот"
+
+#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793 ../plug-ins/common/nova.c:484
+msgid "Show _position"
+msgstr "Прикажи по_зиција"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:188
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Испрати ја сликата преку е-пошта"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:194
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Испрати преку е-пошта..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:408
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Испрати преку е-пошта"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:413
+msgid "_Send"
+msgstr "_Испраќам:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:445
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Име на Датотеката:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:457
+msgid "_To:"
+msgstr "_До:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:471
+msgid "_From:"
+msgstr "_Од:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mail.c:483
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:592
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "некаква грешка со екстензијата или недостаток на истата"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:726
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Не можам да го стартувам сендмејл (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Редуцирај ја сликата на чисто црвена, зелена и сина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "_Максимум RGB..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
+msgid "Max RGB"
+msgstr "Макс. RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Мак_симална вредност на RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "_Задржи ги максималните канали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Задр_жи ги минималните канали"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
+msgid "Convert the image into irregular tiles"
+msgstr "Претвори ја сликата во неправилни плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
+msgid "_Mosaic..."
+msgstr "_Мозаик..."
+
+#. progress bar for gradient finding
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
+msgid "Finding edges"
+msgstr "Ги барам краевите"
+
+#. Progress bar for rendering tiles
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
+msgid "Rendering tiles"
+msgstr "Ги рендерирам делчињата"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Мозаик"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
+msgid "Hexagons"
+msgstr "Шестоаголници"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
+msgid "Octagons & squares"
+msgstr "Осумаголници и квадрати"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
+msgid "Triangles"
+msgstr "Триаголници"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
+msgid "_Tiling primitives:"
+msgstr "Првобитни _делчиња"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
+msgid "Tile _size:"
+msgstr "Големина на _делот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
+msgid "Tile _height:"
+msgstr "_Висина на деловите:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
+msgid "Til_e spacing:"
+msgstr "Раздел на д_елот:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
+msgid "Tile _neatness:"
+msgstr "_Уредност на делот:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
+msgid "Light _direction:"
+msgstr "_Насока на светлото:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
+msgid "Color _variation:"
+msgstr "_Варијација на бојата:"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
+msgid "Co_lor averaging"
+msgstr "Просечна Б_оја"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
+msgid "Allo_w tile splitting"
+msgstr "_Дозволи разделување на делчињата"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
+msgid "_Pitted surfaces"
+msgstr "В_длабнати површини"
+
+#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
+msgid "_FG/BG lighting"
+msgstr "_FG/BG осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
+msgid "Round"
+msgstr "Кружно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760
+msgid "Diamond"
+msgstr "Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
+msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
+msgstr "ПС Квадрат (Еуклидова точка)"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
+msgid "PS Diamond"
+msgstr "ПС Дијамант"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
+msgid "_Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
+msgid "R_ed"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
+msgid "C_yan"
+msgstr "Цијан"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
+msgid "Magen_ta"
+msgstr "Магента"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
+msgid "_Yellow"
+msgstr "Жолта"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
+msgid "Luminance"
+msgstr "Осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
+msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
+msgstr "Намали го тонот на сликата за половина за да се добие ефект на весник"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
+msgid "Newsprin_t..."
+msgstr "Но_винарски текст..."
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627 ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Новинарски текст"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
+msgid "_Spot function:"
+msgstr "Функција на _точки:"
+
+#
+#. resolution settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
+msgid "_Input SPI:"
+msgstr "Влезен SPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
+msgid "O_utput LPI:"
+msgstr "Излезен LPI:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
+msgid "C_ell size:"
+msgstr "Големина на _ќелиите:"
+
+#. screen settings
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
+msgid "B_lack pullout (%):"
+msgstr "За_црнување на излезот (%):"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
+msgid "Separate to:"
+msgstr "Раздели во:"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
+msgid "C_MYK"
+msgstr "C_MYK"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
+msgid "I_ntensity"
+msgstr "Интензитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
+msgid "_Lock channels"
+msgstr "_Заклучи ги каналите"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
+msgid "_Factory Defaults"
+msgstr "_Фабрички преддефинирано"
+
+#. anti-alias control
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Омекнување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
+msgid "O_versample:"
+msgstr "Преклопување:"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Нелинеарен филтер на нож на швајцарска армија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "_NL Филтер..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
+msgid "NL Filter"
+msgstr "NL Филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Главен _Алфа трим"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "О_птимална проценка"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Појачување на _ивиците"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "Алфа:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
+msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
+msgstr "Намести ги по случаен избор нијанса/заситување/вредност независно"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV шум..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
+msgid "HSV Noise"
+msgstr "HSV шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
+msgid "_Holdness:"
+msgstr "Постојаност:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
+msgid "H_ue:"
+msgstr "Нијанса:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Случајно отстранување"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Случајно избирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Случајно размачкување"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
+msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
+msgstr "Комплетно расфрлај делови од пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
+msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
+msgstr "Размени некои пиксели со соседните по случаен избор"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
+msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
+msgstr "Излизгај некои пиксели по случаен избор надолу (слично на топење)"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
+msgid "_Hurl..."
+msgstr "_Фрли..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Одбери..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Загади..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
+msgid "_Random seed:"
+msgstr "_Случајно семе:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
+msgid "R_andomization (%):"
+msgstr "Случајност %:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
+msgid "Percentage of pixels to be filtered"
+msgstr "Процент на пиксели кои ќе бидат филтрирани"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
+msgid "R_epeat:"
+msgstr "По_втори:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
+msgid "Number of times to apply filter"
+msgstr "Број на обиди за прифаќање на филтерот"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
+msgid "Distort colors by random amounts"
+msgstr "Изобличи ги боите по случајно избрани вредности"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB шум..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
+msgid "Adding noise"
+msgstr "Додавам шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
+msgid "RGB Noise"
+msgstr "_RGB шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
+msgid "Co_rrelated noise"
+msgstr "Ко_релативен шум"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
+msgid "_Independent RGB"
+msgstr "_Независен RGB"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
+msgid "_Gray:"
+msgstr "Сива:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
+#, c-format
+msgid "Channel #%d:"
+msgstr "Канал #%d:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
+msgid "Create a random cloud-like texture"
+msgstr "Создади случајна тесктура која личи на облак"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
+msgid "_Solid Noise..."
+msgstr "_Силен шум..."
+
+#
+#. Dialog initialization
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
+msgid "Solid Noise"
+msgstr "Силен Шум"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
+msgid "_Detail:"
+msgstr "_Детал:"
+
+#. Turbulent
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
+msgid "T_urbulent"
+msgstr "Турбуленција"
+
+#
+#. Tilable
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
+msgid "T_ilable"
+msgstr "Делливо"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
+msgid "_X size:"
+msgstr "_X Големина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
+msgid "_Y size:"
+msgstr "_Y Големина:"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
+msgid "Move pixels around randomly"
+msgstr "Преместувај ги пикселите произволно наоколу"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
+msgid "Sp_read..."
+msgstr "_Растегнување..."
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
+msgid "Spreading"
+msgstr "Растегнување"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
+msgid "Spread"
+msgstr "Растегни"
+
+#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
+msgid "Spread Amount"
+msgstr "Вредност на растегнувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:168
+msgid "Add a starburst to the image"
+msgstr "Додади ѕвездена експлозија кон сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:177
+msgid "Super_nova..."
+msgstr "С_упернова..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:261
+msgid "Rendering supernova"
+msgstr "Исцртувам супернова"
+
+#: ../plug-ins/common/nova.c:304
+msgid "Supernova"
+msgstr "Супернова"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:349
+msgid "Supernova Color Picker"
+msgstr "Избирач на боја на Супернова"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:378
+msgid "_Spokes:"
+msgstr "Пречки:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:393
+msgid "R_andom hue:"
+msgstr "Произволна нијанса:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/nova.c:446
+msgid "Center of Nova"
+msgstr "Центар на Нова"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
+msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
+msgstr "Размачкај ги боите за да симулираш маслено сликање"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
+msgid "Oili_fy..."
+msgstr "Сликање со _маслени бои..."
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
+msgid "Oil painting"
+msgstr "Сликање со маслени бои"
+
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
+msgid "Oilify"
+msgstr "Сликање со темперни бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
+msgid "_Mask size:"
+msgstr "Големина на _маската:"
+
+#.
+#. * Mask-size map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
+msgid "Use m_ask-size map:"
+msgstr "Користи мапа со маскирана големина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:867 ../plug-ins/common/sinus.c:922
+msgid "_Exponent:"
+msgstr "_Експонент:"
+
+#
+#.
+#. * Exponent map check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
+msgid "Use e_xponent map:"
+msgstr "_Користи е_кспонентна мапа:"
+
+#.
+#. * Intensity algorithm check button
+#.
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
+msgid "_Use intensity algorithm"
+msgstr "_Користи алгоритам за интензитет"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Симулирај изобличување на бои предизвикани од копир машина"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Фотокопија..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Фотокопија"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "Острина:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Процент на _црна:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Процент на _бела:"
+
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
+msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
+msgstr "Поедностави ја сликата во низа од полно-обоени квадрати"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Пикселизирам..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
+msgid "Pixelizing"
+msgstr "Пикселизирам"
+
+# #: libgimp/gimpexport.c:305
+# msgid "Cancel"
+# msgstr "Odustani"
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:518
+# msgid "Close"
+# msgstr "Zatvori"
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Пикселизирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
+msgid "Pixel _width:"
+msgstr "_Ширина на пикселите:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
+msgid "Pixel _height:"
+msgstr "_Висина на пикселите:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
+msgid "Create a random plasma texture"
+msgstr "Создади случајна текстура на плазма"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
+msgid "_Plasma..."
+msgstr "П_лазма..."
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300
+msgid "Plasma"
+msgstr "Плазма"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
+msgid "Random _seed:"
+msgstr "Случајно _семе:"
+
+#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
+msgid "T_urbulence:"
+msgstr "Турбуленција:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Прикажи информации за додатоците"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-In Browser"
+msgstr "Прелистувач на _додатоци"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Пребарување по име"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d додаток"
+msgstr[1] "%d додатоци"
+msgstr[2] "%d додатоци"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Нема совпаѓања за вашето пребарување"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d додаток се совпадна со вашето барање"
+msgstr[1] "%d додатоци се совпаднаа со вашето барање"
+msgstr[2] "%d додатоци се совпаднаа со вашето барање"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
+msgid "No matches"
+msgstr "Нема совпаѓања"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
+msgid "Plug-In Browser"
+msgstr "Прелистувач на додатоци"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Патека на менито"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
+msgid "Image Types"
+msgstr "Типови на слики"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Дата на инсталација"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
+msgid "List View"
+msgstr "Приказ на листата"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
+msgid "Tree View"
+msgstr "Приказ на дрвото"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
+msgid "Convert image to or from polar coordinates"
+msgstr "Претвори ја сликата во или од поларни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "П_оларни координати..."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
+msgid "Polar coordinates"
+msgstr "Поларни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Поларни координати"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
+msgid "Circle _depth in percent:"
+msgstr "_Длабочина на кругот во проценти:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
+msgid "Offset _angle:"
+msgstr "Поместување на _аголот:"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
+msgid "_Map backwards"
+msgstr "_Мапирај наназад"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
+msgid ""
+"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
+"at the left."
+msgstr ""
+"Ако е означено мапирање, ќе почне на десната страна, како спротивност на "
+"почетокот од левата страна."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
+msgid "Map from _top"
+msgstr "Мапа од _врвот"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
+msgid ""
+"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
+"row on the outside. If checked it will be the opposite."
+msgstr ""
+"Ако не е избрано мапирањето ќе го постави последниот ред во средина и првиот "
+"ред надвор. Ако е избрано, ќе биде обратно."
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
+msgid "To _polar"
+msgstr "Кон _половите"
+
+#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
+msgid ""
+"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
+"checked the image will be mapped onto a circle."
+msgstr ""
+"Ако не е избрано, сликата ќе биде кружно мапирана во правоаголник. Ако е "
+"избрано, сликата ќе биде мапирана во круг."
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Излистај ги достапните процедури во PDB"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "Пре_листувач на процедури"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Прелистувач на процедури"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Генерирај огромен асортиман на апстрактни мостри"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Кубист..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
+msgid "Qbist"
+msgstr "Кубист"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Ја вчитувам QBE датотеката"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Зачувај како QBE датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "Г-Кубист"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
+msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
+msgstr "Отстрани го ефектот на црвено око предизвикан од блицот на фотоапаратот"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Отстранување на _црвено око..."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Отстранување на црвено око"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
+msgid "Threshold for the red eye color to remove."
+msgstr "Праг на бојата за отстранување на црвено око."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
+msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
+msgstr "Рачното избирање на очите може да ги подобри резултатите."
+
+#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
+msgid "Removing red eye"
+msgstr "Отстранувам црвено око"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
+msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
+msgstr "Измести ги пикселите по мострата за размачкување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "Ра_змачкување..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
+msgid "Rippling"
+msgstr "Размачкување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
+msgid "Ripple"
+msgstr "Размачкај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
+msgid "_Retain tilability"
+msgstr "Задр_жи деливост"
+
+#
+#. Edges toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
+msgid "Edges"
+msgstr "Ивици"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Празно"
+
+#
+#. Wave toggle box
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
+msgid "Wave Type"
+msgstr "Тип на бран"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
+msgid "Saw_tooth"
+msgstr "Тестера"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
+msgid "S_ine"
+msgstr "Синус"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
+msgid "_Period:"
+msgstr "Период:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
+msgid "A_mplitude:"
+msgstr "Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
+msgid "Phase _shift:"
+msgstr "Фазно _поместување:"
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
+msgstr "Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате селекција."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
+msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
+msgstr ""
+"Не можете да ја ротирате целата слика ако во истата имате лебдечка селекција."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
+msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
+msgstr "Жалам, но каналите и маските не може да се ротираат."
+
+#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
+msgid "Rotating"
+msgstr "Ротација"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Обој ја сликата со користење на примерок слика како водич"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Обојување на при_мерок..."
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Обојување на примерок"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "Земи од боите за _примероци"
+
+#
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
+msgid "Destination:"
+msgstr "Одредиште:"
+
+#
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
+msgid "Sample:"
+msgstr "Примерок:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Од обратен прелив"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
+msgid "From gradient"
+msgstr "Од прелив"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
+msgid "Show selection"
+msgstr "Прикажи ја селекцијата"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
+msgid "Show color"
+msgstr "Прикажи ја бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Влезни нивоа:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Излезни нивоа:"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
+msgid "Hold intensity"
+msgstr "Задржи го интензитетот"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
+msgid "Original intensity"
+msgstr "Оригинален интезитет"
+
+#
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
+msgid "Use subcolors"
+msgstr "Употреби помошни бои"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
+msgid "Smooth samples"
+msgstr "Мазни примероци"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Пример на анализа"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Ремапирање на обоеното"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Создади слика од областа на екранот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "Слика на _екранот..."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Грешка при избирањето прозорец"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Ја увезувам сликата на екранот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804 ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Слика на екранот"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Покажувач на глушец"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Наведениот прозорец не е пронајден"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
+msgid "There was an error taking the screenshot."
+msgstr "Имаше грешка во создавањето на слика од екранот."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Фати"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "По одложувањето, сликата од екранот е направена."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
+msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"По одложувањето, завлечи го глушецот за да го избереш регионот на сликата од "
+"екран."
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "На крајот од одложувањето, стисни во прозор за да го фати."
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
+msgid "Area"
+msgstr "Област"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Земи слика на екранот од еден про_зорец"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Вклучи декорации на про_зорецот"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Земи слика на екранот од _целиот екран"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Вклучи _покажувач на глушец"
+
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Избери подрачје за грабање"
+
+#. Delay
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
+msgid "Delay"
+msgstr "Одложи"
+
+#
+#. this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
+msgid "Replace partial transparency with the current background color"
+msgstr "Замени ја делумната провидност со тековната боја на позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
+msgid "_Semi-Flatten"
+msgstr "По_лу-Рамно"
+
+#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
+msgid "Semi-Flattening"
+msgstr "Полу-Рамно"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Направи ја сликата поостра (помалку моќно од Симнување острина на маската)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Изо_стрување..."
+
+#
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Изострување"
+
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Изострено"
+
+#: ../plug-ins/common/shift.c:101
+msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
+msgstr "Помести го секој ред на пиксели за вредност по случаен избор"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:108
+msgid "_Shift..."
+msgstr "По_мести..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:189
+msgid "Shifting"
+msgstr "Поместување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:355
+msgid "Shift"
+msgstr "Помести"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:388
+msgid "Shift _horizontally"
+msgstr "Помести _хоризонтално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:391
+msgid "Shift _vertically"
+msgstr "Помести _вертикално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/shift.c:422
+msgid "Shift _amount:"
+msgstr "В_редност на поместувањето:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
+msgid "Generate complex sinusoidal textures"
+msgstr "Генерирај комплаксни синусоидни текстури"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
+msgid "_Sinus..."
+msgstr "_Синус..."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
+msgid "Sinus: rendering"
+msgstr "Синус: исцртување"
+
+#
+#. Create Main window with a vbox
+#. ==============================
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
+msgid "Sinus"
+msgstr "Синус"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
+msgid "Drawing Settings"
+msgstr "Подесување на исцртувањето"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
+msgid "_X scale:"
+msgstr "_X вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
+msgid "_Y scale:"
+msgstr "_Y вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
+msgid "Co_mplexity:"
+msgstr "Ко_мплексност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
+msgid "Calculation Settings"
+msgstr "Подесувања на пресметките"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
+msgid "R_andom seed:"
+msgstr "С_лучајно семе:"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
+msgid "_Force tiling?"
+msgstr "_Насилно поплочување?"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
+msgid "_Ideal"
+msgstr "_Идеално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
+msgid "_Distorted"
+msgstr "_Дисторзирано"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
+msgid "Colors"
+msgstr "Бои"
+
+#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
+msgid "The colors are white and black."
+msgstr "Боите се бели и црни."
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
+msgid "Bl_ack & white"
+msgstr "Црн_а и бела"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
+msgid "_Foreground & background"
+msgstr "_Преден план и позадина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
+msgid "C_hoose here:"
+msgstr "И_збери овде:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
+msgid "First color"
+msgstr "Прва боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
+msgid "Second color"
+msgstr "Втора боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
+msgid "Alpha Channels"
+msgstr "Алфа Канали"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
+msgid "F_irst color:"
+msgstr "_Прва боја:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
+msgid "S_econd color:"
+msgstr "_Втора боја:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Бои"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
+msgid "Blend Settings"
+msgstr "Подесувања за мешање"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
+msgid "L_inear"
+msgstr "Л_инеарно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
+msgid "Bili_near"
+msgstr "Били_неарно"
+
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
+msgid "Sin_usoidal"
+msgstr "Син_усуидално"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
+msgid "_Blend"
+msgstr "Мешање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
+msgid "Do _preview"
+msgstr "Да_ј преглед"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Изведи омекната палета на бои од сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "_Мазна палета..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Изведувам мазна палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Мазна палета"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "Длабочина на _барање:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Симулирај сјаење правејќи ги јаките светла интезивни и нејасни"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Мек сјај..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
+msgid "Softglow"
+msgstr "Мек сјај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "Радиус на с_јаењето:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Претвори ги светлите точки во ѕвездени искрички"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "С_веткање..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Регионот избран за филтер е празен"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Светкање"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Сјаење"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Пра_г на осветлување:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Подеси го прагот на осветлување"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Интезитет на _отсјајот:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Подеси го интензитетот на отсјајот"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Должина на _шилото:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Подеси ја должината на шилото"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Точки на ши_лото:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Подеси го бројот на шилата"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Агол на шилото (-1: призволно):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr "Подеси го аголот на шилото (-1 значи дека е изберен произволен агол)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "_Густина на шилото:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Подеси ја густината на шилото"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Про_видност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Подеси ја непроѕирноста на шилата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "_Произволна нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Подеси ја вредноста колку пати нијансата може да се менува произволно"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "Прои_зволно заситување:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Подеси ја вредноста колку заситувањето може да се менува случајно"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Задржи го осветлувањето"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Дали да го задржам осветлувањето?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
+msgid "In_verse"
+msgstr "Ин_верзно"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Дали треба да изведам инверзен ефект?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
+msgid "A_dd border"
+msgstr "_Додај граница"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Исцртај граница од шилата околу сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
+msgid "_Natural color"
+msgstr "_Природна боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "_Боја на предниот план"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
+msgid "_Background color"
+msgstr "Боја на _позадината"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Употреби ја бојата на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Употреби ја бојата на предниот план"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Употреби ја бојата на позадината"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid"
+msgstr "Силно"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
+msgid "Checker"
+msgstr "Шаховница"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+msgid "Marble"
+msgstr "Магично"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Lizard"
+msgstr "Гуштер"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Phong"
+msgstr "Фонг"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Noise"
+msgstr "Шум"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Wood"
+msgstr "Стебло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Spiral"
+msgstr "Спирала"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Spots"
+msgstr "Точки"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Texture"
+msgstr "Текстура"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Bumpmap"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
+msgid "Light"
+msgstr "Светло"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Датотеката '%s' не е исправна датотека за снимање."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
+msgid "Save File"
+msgstr "Зачувај датотека"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Дизајнер на Сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
+msgid "Properties"
+msgstr "С_војства"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
+msgid "Bump"
+msgstr "Испакни"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
+msgid "Texture:"
+msgstr "Текстура:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
+msgid "Colors:"
+msgstr "Бои:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Дијалог за избирање боја"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Scale:"
+msgstr "вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Турбуленција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+msgid "Amount:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Извези:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
+msgid "Transformations"
+msgstr "Трансформации"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
+msgid "Scale X:"
+msgstr "X Скала:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "вредност Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "вредност Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Ротирај X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Ротирај Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Ротирај Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
+msgid "Position X:"
+msgstr "Позиција Х:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Позиција Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Позиција Z:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Рендерирам сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Создади слика од тесктурирана сфера"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "_Дизајнер на сфера..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Регионот избран за додаток е празен."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
+msgid "Make transparency all-or-nothing"
+msgstr "Направи ја транспарентоста се-или-ништо"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Праг на Алфа..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
+msgid "The layer has its alpha channel locked."
+msgstr "Слојот го има заклучено својот алфа канал."
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
+msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
+msgstr "Не сте избрале RGBA/GRAYA цртеж"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
+msgid "Coloring transparency"
+msgstr "Обојувам провидност"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Праг на Алфа"
+
+#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
+msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
+msgstr "Симулирај изобличување предизвикано од квадратни стаклени плочки"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
+msgid "_Glass Tile..."
+msgstr "Делови од _стакло..."
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
+msgid "Glass Tile"
+msgstr "Делови од стакло"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
+msgid "Tile _width:"
+msgstr "_Ширина на деловите:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
+msgid "Paper Tile"
+msgstr "Делче од хартија"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
+msgid "Division"
+msgstr "Делење"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
+msgid "Fractional Pixels"
+msgstr "Фракционални Пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
+msgid "_Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Игнорирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
+msgid "_Force"
+msgstr "Силно"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
+msgid "C_entering"
+msgstr "Центрирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
+msgid "Movement"
+msgstr "Движење"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
+msgid "_Max (%):"
+msgstr "Макс (%):"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Замотој околу"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
+msgid "Background Type"
+msgstr "Тип на позадината"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
+msgid "I_nverted image"
+msgstr "И_нверзна слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
+msgid "Im_age"
+msgstr "Слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
+msgid "Fo_reground color"
+msgstr "Боја на _предниот план"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
+msgid "Bac_kground color"
+msgstr "Боја на по_задината"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
+msgid "S_elect here:"
+msgstr "Избери овде:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја на позадината"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
+msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
+msgstr "Исецкај ја сликата на хартиени делчиња и лизгај ги"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
+msgid "September 31, 1999"
+msgstr "Септември 31, 1999"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
+msgid "_Paper Tile..."
+msgstr "Делче од _хартија..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
+msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
+msgstr "Ги променува ивиците за да направи слика да биде едноставно деллива"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
+msgid "_Make Seamless"
+msgstr "В_клопи"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
+msgid "Tiler"
+msgstr "Делче"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Врзи ја сликата во помали верзии од оригиналот"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "_Мали делчиња..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Регионот избран за филтер е празен."
+
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321 ../plug-ins/common/tile.c:190
+msgid "Tiling"
+msgstr "Делам"
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Мали делчиња"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
+msgid "Flip"
+msgstr "Огледало"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "_Сите делчиња"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "_Дополнителни делчиња"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "_Експлицитно делче"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Ред:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Колона:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "Н_епровидност:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Број на сегменти"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:101
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Создади низа од копии на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:111
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Делче..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:401
+msgid "Tile"
+msgstr "Делче"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:422
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Подели во нова големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/tile.c:444
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "_Создади нова слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Зачувано"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Дефиницијата на единицата ќе биде зачувана само ако е штиклирано ова поле "
+"пред излегувањето од ГИМП-от."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Овој израз ќе се користи за идентификација на единицата во ГИМП-овата "
+"датотека за подесувања."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Фактор"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Колку единици прават еден инч."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Бројки"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Ова поле служи за внесување на нумерички знакови. Во него одредуваме колку "
+"децимални броеви ќе имаат приближно иста точност како \"инч\" полето со две "
+"децимални бројки."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Симбол"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Симбол на мерната единица (пр. „'“ за инчи). Да се употреби кратенка ако "
+"нема симбол."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Кратенка"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Кратенка на мерната единица (пр. \"cm\" за сантиметар)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Еднина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Единица во еднина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Множина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Единица во множина"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Направи потполно нова единица"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Направи нова единица со тековно избраната како шаблон."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Создади променети единици користени во GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "Е_диници"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Додади нова единица"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Фактор:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Броеви:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Симбол:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Кратенка:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Е_днина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Множина:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Некомплетен внес"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Ве молам пополнете ги сите текстуални полиња."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Уредник за единици"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
+msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
+msgstr "Најкористена метода за изострување на слика"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr "Симни ја _острината на маската..."
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
+msgid "Merging"
+msgstr "Спојување"
+
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Симни ја острината на маската"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr "Обратно постави ја светлината на секој пиксел"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "О_братна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Обратна вредност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
+msgid "More _white (larger value)"
+msgstr "Повеќе _бела (поголема вредност)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
+msgid "More blac_k (smaller value)"
+msgstr "Повеќе _црна (помала вредност)"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
+msgid "_Middle value to peaks"
+msgstr "_Средна вредност во врвовите"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
+msgid "_Foreground to peaks"
+msgstr "_Преден план во врвови"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
+msgid "O_nly foreground"
+msgstr "Са_мо преден план"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
+msgid "Only b_ackground"
+msgstr "Само по_задина"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
+msgid "Mor_e opaque"
+msgstr "Пове_ќе непровидност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
+msgid "More t_ransparent"
+msgstr "Повеќе п_ровидност"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
+msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
+msgstr "Рашири одредени бои кон соседните пиксели"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
+msgid "_Value Propagate..."
+msgstr "_Ширење на вредноста..."
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
+msgid "Shrink lighter areas of the image"
+msgstr "Собери ги светлите области на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
+msgid "E_rode"
+msgstr "_Ерозија"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Зголеми ги светлите области на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
+msgid "_Dilate"
+msgstr "Про_ширување"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
+msgid "Value Propagate"
+msgstr "Ширење на вредноста"
+
+#. Parameter settings
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
+msgid "Propagate"
+msgstr "Ширење"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
+msgid "Lower t_hreshold:"
+msgstr "Понизок _праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
+msgid "_Upper threshold:"
+msgstr "По_висок праг:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
+msgid "_Propagating rate:"
+msgstr "_Брзина на ширењето:"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
+msgid "To l_eft"
+msgstr "На _лево"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
+msgid "To _right"
+msgstr "На _десно"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
+msgid "To _top"
+msgstr "На _врв"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
+msgid "To _bottom"
+msgstr "На д_но"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
+msgid "Propagating _alpha channel"
+msgstr "Рекламирам _алфа канал"
+
+#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
+msgid "Propagating value channel"
+msgstr "Рекламирам вредносен канал"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Ван Гог (LIC)"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Канал за Ефекти"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
+msgid "_Brightness"
+msgstr "Осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Оператор на Ефекти"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
+msgid "_Derivative"
+msgstr "Деривација"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "_Gradient"
+msgstr "Пре_лив"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "Convolve"
+msgstr "Свивање"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
+msgid "_With white noise"
+msgstr "_Со бел шум"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "С_о изворна слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Е_фект на слика:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Должина на _филтерот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Интензитет на _шумот:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "Чекори на _интеграција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Ми_нимална вредност:"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Мак_симална вредност:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Специјални ефекти кои никој не ги разбира"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Ван Гог (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:42
+msgid "_Staggered"
+msgstr "Подзастанување"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:43
+msgid "_Large staggered"
+msgstr "Големо подзастанување"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:44
+msgid "S_triped"
+msgstr "_Исфрлено"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:45
+msgid "_Wide-striped"
+msgstr "_Широко-исфрлено"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:46
+msgid "Lo_ng-staggered"
+msgstr "Долго подзастанување"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:47
+msgid "_3x3"
+msgstr "_3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:48
+msgid "Larg_e 3x3"
+msgstr "_Голем 3x3"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:49
+msgid "_Hex"
+msgstr "_Hex"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:50
+msgid "_Dots"
+msgstr "_Точки"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1807
+msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
+msgstr ""
+"Симулирај изобличување предизвикано од нејасен монитор или монитор со ниска "
+"резолуција"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1814
+msgid "Vi_deo..."
+msgstr "Ви_део..."
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:1886 ../plug-ins/common/video.c:2017
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#. frame for the radio buttons
+#: ../plug-ins/common/video.c:2039
+msgid "Video Pattern"
+msgstr "Видео шаблон"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2083
+msgid "_Additive"
+msgstr "_Дополнително"
+
+#: ../plug-ins/common/video.c:2093
+msgid "_Rotated"
+msgstr "_Ротирано"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:233
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Преврти или размачкај ја сликата на многу различни начини"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:241
+msgid "_Warp..."
+msgstr "_Изобличување..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:376
+msgid "Warp"
+msgstr "Изобличување"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:397
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Основни опции"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:419
+msgid "Step size:"
+msgstr "Големина на чекорот:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:433
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Итерации:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:442
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Мапа на разместувањето:"
+
+#
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:460
+msgid "On edges:"
+msgstr "На ивиците:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:471
+msgid "Wrap"
+msgstr "Завиткај"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:486
+msgid "Smear"
+msgstr "Размачкај"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:516
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја на _предниот план"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:536
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Напредни можности"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:552
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Големина на дитер:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:565
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Агол на ротација:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Подчекори:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:587
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Мапа на магнитудата:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:609
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Користи мапа на магнитудата:"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:622
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Повеќе напредни опции"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:639
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Скала на градиентот:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:658
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Мени за селекција на мапа на градиентот"
+
+#
+#: ../plug-ins/common/warp.c:668
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Вектор Маг:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Angle:"
+msgstr "Агол:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:702
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Мени за избор на мапа на векторот со фиксна насока"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Го измазнувам X преливот"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Го измазнувам Y преливот"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Ги наоѓам XY преливите"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Пловечки чекор %d"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:120
+msgid "Distort the image with waves"
+msgstr "Изобличи ја сликата со бранови"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:125
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Бранови..."
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Waves"
+msgstr "Бранови"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:294
+msgid "_Reflective"
+msgstr "_Рефлексно"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:313
+msgid "_Amplitude:"
+msgstr "_Амплитуда:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:325
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Фаза:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:337
+msgid "_Wavelength:"
+msgstr "Бранова _должина:"
+
+#: ../plug-ins/common/waves.c:448
+msgid "Waving"
+msgstr "Бранувам"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid ""
+"Web browser not specified.\n"
+"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Не е одреден веб прегледувач.\n"
+"Ве молам одредете прегледувач со користење на дијалогот за преференции."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not parse the web browser command specified in the Preferences "
+"dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да ја обработам наведената команда за веб прегледувачот одредена во "
+"дијалогот за преференции:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не можам да го подигнам наведениот веб преглеувач специфициран во дијалогот за "
+"преференции:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
+msgid "Distort an image by whirling and pinching"
+msgstr "Изобличи ја сликата со виорење и искривување"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr "_Whirl and Pinch..."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
+msgid "Region affected by plug-in is empty"
+msgstr "Регионот кој е зафатен од додатокот е празен."
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
+msgid "Whirling and pinching"
+msgstr "Whirling and Pinching"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
+msgid "Whirl and Pinch"
+msgstr "Виор и Набивање"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
+msgid "_Whirl angle:"
+msgstr "Агол на _виорот:"
+
+#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
+msgid "_Pinch amount:"
+msgstr "Вредност на _набивањето:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:175
+msgid "Smear image to give windblown effect"
+msgstr "Размачкај ја сликата за да се добие ефект на дување на ветер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:180
+msgid "Wi_nd..."
+msgstr "Ве_тер..."
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:315
+msgid "Rendering blast"
+msgstr "Исцртувам експлозија"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:447
+msgid "Rendering wind"
+msgstr "Исцртувам Ветер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:879
+msgid "Wind"
+msgstr "Ветер"
+
+#. ********************************************************
+#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
+#. *****************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:921
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:925
+msgid "_Wind"
+msgstr "_Ветер"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:926
+msgid "_Blast"
+msgstr "_Експлозија"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:949
+msgid "_Left"
+msgstr "_Лево"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:950
+msgid "_Right"
+msgstr "_Десно"
+
+#. ****************************************************
+#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
+#. **************************************************
+#: ../plug-ins/common/wind.c:969
+msgid "Edge Affected"
+msgstr "Ивицата е променета"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:973
+msgid "L_eading"
+msgstr "В_одење"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:974
+msgid "Tr_ailing"
+msgstr "_Следење"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:975
+msgid "Bot_h"
+msgstr "_Двете"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
+msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
+msgstr "Поголеми вредности го намалуват ефектот на помалку области на сликата"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
+msgid "_Strength:"
+msgstr "_Јачина:"
+
+#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
+msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
+msgstr "Поголеми вредности ја зголемуваат силата на ефектот"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Погрешна боја на мапата"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s“ не е валидна BMP датотека"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Грешка при читањето на заглавјето на BMP датотеката од „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Непрепознатлив или неправилен BMP формат за компресија."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Неподржана или невалидна длабочина на битовите."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Битмапот заврши неочекувано."
+
+#
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
+msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Не може да се зачува индексирана слика во BMP датотечен формат."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Алфа каналот ќе биде игнориран."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
+msgid "Save as BMP"
+msgstr "Зачувај како BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "RLE Енкодирано"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Напредни можности"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 бита"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Виндоус BMP слика"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "G3 факс слика"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Флексибилен Транспортен Систем на Слики (FITS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Грешка при отварањето на FITS датотеката"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "FITS датотеката содржи слики кои не можат да се прикажат"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
+msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "FITS зачувувањето не може да ракува со алфа канали"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Вчитувам FITS датотека"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Замена за недефинираните пиксели"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
+msgid "White"
+msgstr "Бело"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Скала на вредности на пикселот"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
+msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "По DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Создавање на слика"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "AutoDesk FLIC анимација"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Рамка (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
+msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Жал ми е, можам да зачувам само ИНДЕКСИРАНИ и СИВИ слики."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Вчитај куп од рамки"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
+msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Зачувај куп од рамки"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Save as Windows Icon"
+msgstr "Зачувај како Виндоус икона"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Детали за иконата"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Големи икони и компресија не се подржани од сите програми. Постари апликации "
+"можеби и нема да можат да ја отворат оваа датотека."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-битна алфа, 2-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-битна алфа, 16-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-битна алфа, 256-слотна палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit алфа, без палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-битна алфа, без палета"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Компресиранa (PNG)"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Икона #%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Се отвара мала сликичка за „%s“"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103 ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Мајкрософт Виндоус икона"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Сврти слика?"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
+msgid "_Keep Orientation"
+msgstr "_Задржи ориентација"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
+msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
+msgstr "Според EXIF податоците, оваа слика е ротирана."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
+msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
+msgstr "Сакате ли ГИМП да ја ротира во стандардна ориентација?"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "JPEG преглед"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199
+#, c-format
+msgid "File size: %02.01f kB"
+msgstr "Големина на датотеката: %02.01f kB"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Пресметувам големина на датотеката..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Големина на датотеката: непозната"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820
+msgid "Save as JPEG"
+msgstr "Зачувај како JPEG"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Квалитет:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Параметар за квалитет на JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Овозможи преглед за да добиеш големина на датотеката."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "Прик_ажи го прегледот во прозорецот на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "И_змазнување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935
+msgid "Frequency (rows):"
+msgstr "Фреквенцијата (редови):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Користи _рестартирање на маркерите"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Оптимизирај"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981
+msgid "_Progressive"
+msgstr "_Прогресивно"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
+msgid "Save _EXIF data"
+msgstr "Зачувај _EXIF податоци"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Зачувај _сликички"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Зачувај _XMP податоци"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Користи поставувања за квалитет од оригиналната слика"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Доколку оригиналната слика е е земена од JPEG датотека со нестандардни "
+"поставувања за квалитет (табели за квантизација), овозможете ја оваа опција "
+"да добиете речиси ист квалитет и големина на датотеката"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Су_бсемплирање:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083
+msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
+msgstr "1x1,1x1,1x1 (најдобар квалитет)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084
+msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085
+msgid "1x2,1x1,1x1"
+msgstr "1x2,1x1,1x1"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
+msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
+msgstr "2x2,1x1,1x1 (најмала датотека)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "_DCT метода:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Брз број"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119
+msgid "Integer"
+msgstr "Број"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "Подвижна запирка"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "За_чувај стандардни"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Извези Преглед"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:211
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Грешка во вчитувањето на PSD датотеката :%s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:266
+#, c-format
+msgid "Not a valid photoshop document file"
+msgstr "Не е валидна photoshop датотека за документи"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:273
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Неподржана верзија на форматот на датотеката: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:280
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Премногу канали во датотеката: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Неподржан мод на боите: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:337
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Неподржана длабочина на битовите: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:371 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:381
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:600 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:781
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Датотеката е оштетена!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:541
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Премногу канали во слојот: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:548
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна височина на слојот: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Неподржана или невалидна широчина на слојот: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1141 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Неподржан мод на компресија: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1579
+msgid "Extra"
+msgstr "Додатни"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:223 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Фотошоп слика"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save "
+"plug-in does not support that, using normal mode instead."
+msgstr ""
+"Не можам да го зачувам слојот со режим '%s'. Или датотечниот формат PSD или "
+"додатокот за снимање не го подржуваат тоа, користам нормален режим наместо "
+"тоа. "
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:623
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Грешка: Не можам да го претворам основниот тип на слика на ГИМП во PSD режим"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат PSD не подржува слики кои "
+"се повеќе од 30,000 пиксели широки или високи."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1567
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Не можам да ја зачувам '%s'. Датотечниот формат PSD, не подржува слики со "
+"слоеви кои се повеќе од 30,000 пиксели широки или високи."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Неочекуван крај на датотеката"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Silicon Graphics IRIS слика"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Не можам да ја отворам '%s' за читање."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Не можам ја отворам '%s' за пишување."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
+msgid "Save as SGI"
+msgstr "Зачувај како SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
+msgid "Compression type"
+msgstr "Вид на компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
+msgid "No compression"
+msgstr "Без компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
+msgid "RLE compression"
+msgstr "RLE компресија"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
+msgid ""
+"Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"Агресивна RLE\n"
+"(Не е подржана од SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
+msgid "Co_nnect"
+msgstr "По_врзи"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
+msgid "Connect _anonymously"
+msgstr "Поврзи се _анонимно"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
+msgid "Connect as u_ser:"
+msgstr "Поврзи како к_орисник:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Корисничко име:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Подрачје:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Лозинка:"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
+msgid "_Forget password immediately"
+msgstr "_Заборави ја лозинката веднаш"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
+msgid "_Remember password until you logout"
+msgstr "_Зачувај ја лозинка додека не се одјавам"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
+msgid "_Remember forever"
+msgstr "_Зачувај засекогаш"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
+#, c-format
+msgid "Downloading %s of image data"
+msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
+#, c-format
+msgid "Downloaded %s of image data"
+msgstr "Симнати се %s од податоците на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
+#, c-format
+msgid "Uploading %s of image data"
+msgstr "Префрлувам %s од податоците на сликата..."
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
+#, c-format
+msgid "Uploaded %s of image data"
+msgstr "Испратени се %s од податоците на сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "Се поврзувам со серверот"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
+msgstr "Не можам да прочитам %s од „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
+#, c-format
+msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
+msgstr "Грешка при пишувањето на %s во „%s“: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
+#, c-format
+msgid "Downloading image (%s of %s)"
+msgstr "Симнувам слики (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
+#, c-format
+msgid "Uploading image (%s of %s)"
+msgstr "Префрлувам слика (%s of %s)"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
+msgid "Could not initialize libcurl"
+msgstr "Неможе да го преработи libcurl"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
+msgstr "Отварање %s за читање на резултатите во HTTP код:%d"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
+#, c-format
+msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
+msgstr "wget се исклучи неправилно на URI „%s“"
+
+#. The third line is "Connecting to..."
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
+#, c-format
+msgid "(timeout is %d second)"
+msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
+msgstr[0] "(истекот е %d секунда)"
+msgstr[1] "(истекот е %d секунди)"
+msgstr[2] "(истекот е %d секунди)"
+
+#. The fourth line is either the network request or an error
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
+msgid "Opening URI"
+msgstr "Отварам URI"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
+#, c-format
+msgid "A network error occurred: %s"
+msgstr "Се случи грешка во мрежата: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
+msgid "Downloading unknown amount of image data"
+msgstr "Симнувам непозната количина на податоци од сликата"
+
+#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
+msgid "GIMP compressed XJT image"
+msgstr "ГИМП компресирана XJT слика"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
+msgstr "XЈТ датотеката содржи непознат слој %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
+msgstr "Предупредување: неподржаниот слој %d е зачуван како ХЈТ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
+msgstr "XЈТ содржи непознат вид на патека %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
+msgstr "Предупредување: неподржаниот вид на патека %d е зачуван како ХЈТ"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
+#, c-format
+msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
+msgstr "ХЈТ датотеката содржи непознат вид на единица %d"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
+#, c-format
+msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
+msgstr "Предупредување: неподржаниот вид на единица %d е зачуван како XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
+msgid "Save as XJT"
+msgstr "Зачувај како XJT"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
+msgid "Optimize"
+msgstr "Оптимизирај"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
+msgid "Clear transparent"
+msgstr "Чисто провидно"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
+msgid "Quality:"
+msgstr "Квалитет:"
+
+#
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Омекнување:"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
+#, c-format
+msgid "Could not create working folder '%s': %s"
+msgstr "Не можам да креирам работен директориум '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
+msgstr "Грешка: Не можам да ја прочитам ХЈТ датотеката за особини '%s'."
+
+#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
+#, c-format
+msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
+msgstr "Грешка: XЈТ датотеката за особини '%s' е празна."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Создади космички рекурзивни фрактални пламени"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Оган..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Цртам пламен"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
+msgid "Flame works only on RGB drawables."
+msgstr "Можам да работам само на RGB цртежи."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s“: не е регуларна датотека"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Уреди Оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
+msgid "Directions"
+msgstr "Насоки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
+msgid "Controls"
+msgstr "Контроли"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Брзина:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
+msgid "_Randomize"
+msgstr "Стихијно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
+msgid "Same"
+msgstr "Исто"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Random"
+msgstr "Стихијно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
+msgid "Swirl"
+msgstr "Вир"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Потковица"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
+msgid "Polar"
+msgstr "Поларно"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
+msgid "Bent"
+msgstr "Свиеност"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Шамивче"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
+msgid "Heart"
+msgstr "Основа"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
+msgid "Disc"
+msgstr "Диск"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Хиперболично"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Ex"
+msgstr "Екс"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Julia"
+msgstr "Јулија"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Рибјо око"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Пуканки"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Exponential"
+msgstr "Експоненцијално"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Power"
+msgstr "Моќ"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+msgid "Rings"
+msgstr "Прстени"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Fan"
+msgstr "Вентилатор"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Око рибјо"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Bubble"
+msgstr "Меур"
+
+#
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Цилиндар"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+msgid "Blur"
+msgstr "Замати"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Гаусиjанско"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Вариација:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Вчитувам оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Зачувај Оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
+msgid "Flame"
+msgstr "Оган"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Рендерирам"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Контраст:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Гама:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "Примерок за _густина:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Прек_лопување на просторот:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Радиус на просторниот _филтер:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Мапа на боја:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Произволен прелив"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
+msgid "C_amera"
+msgstr "Ка_мера"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Нема %s во gimprc:\n"
+"Треба да додате внес сличен на\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"во вашата %s датотека."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
+msgid "Realtime preview"
+msgstr "Преглед во реално време"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Ако ја вклучите оваа опција прегледот автоматски повторно ќе се исцрта"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "Осве_жи преглед"
+
+#
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
+msgid "Zoom"
+msgstr "Зголеми"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Поништи ја последната промена на зголемувањето"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Врати ја последната промена на зголемувањето"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
+msgid "_Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Параметри на фракталот"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Top:"
+msgstr "Врв:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
+msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr "Со поголем број на повторувања, повеќе детали ќе бидат пресметени."
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Смени ја преспективата на фракталот"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Вчитај Фрактал од датотека"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Врати ги параметрите на предефинираната вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Зачувај го сегашниот фрактал во датотека"
+
+#
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Тип на фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Манделброт"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Барнслеy 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Барнсли 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Барнсли 3"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Spider"
+msgstr "Пајак"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Lambda"
+msgstr "Ламбда"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Серпински"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Број на бои:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Промени го бројот на боите кај мапирањата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Користи логлог омекнување"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Користи логлог омекнување за отстранување на \"искривувањето\" во резултатите"
+
+#
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
+msgid "Color Density"
+msgstr "Густина на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Промени го интензитетот на црвениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Промени го интезитетот на зелениот канал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Промени го интезитетот на синиот канал"
+
+#
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
+msgid "Color Function"
+msgstr "Функции на боите"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Користи синус функција за оваа компонента на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Користи косинус функција за оваа компонента на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Користи линеарно мапирање наместо било која тригонометриска функција за "
+"каналот на оваа боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
+msgid "Inversion"
+msgstr "Инверзија"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Ако ја вклучите оваа опција, поголемите вредности на бојата ќе бидат "
+"заменети со помали и обратно"
+
+#
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Мод за бои"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
+msgid "As specified above"
+msgstr "Како горе наведеното"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Направи мапа на боја со горенаведените опции (густина на бојата/функција). "
+"Резултатот е видлив на приказот за слика."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Примени го активниот прелив во финалната слика"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr "Направи мапа на боја употребувајќи прелив од уредникот за преливи"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "ФракталПребарувач прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
+msgid "_Fractals"
+msgstr "Фрактали"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Грешка при запишување во „%s“: %s"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Вчитај ги фракталните параметри"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Зачувај ги фракталните параметри"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s“ не е ФракталПребарувач датотека"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s“ е оштетена. Линија %d во одделот Опции е погрешна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Исцртај фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "_Фрактален пребарувач..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Се обојува фракталот"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Дали сте сигурни за бришење на „%s“ од листата и од дискот?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Избриши фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Датотеката „%s“ не е ФракталПребарувач датотека"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Датотеката „%s“ е оштетена.\n"
+"Линија %d во одделот опции е погрешна"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Мој прв фрактал"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Избери директориум и повторно скенирај ја колекцијата"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Примени го тековно избраниот фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Избриши го сегашно избраниот фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Повторно скенирај за фрактали"
+
+#
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Додади ФракталПребарувач патека"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
+msgid "Closed"
+msgstr "Затворено"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Затвори ја кривата на крај"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Прикажи ги лините на рамката"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr "Исцртува линии помеѓу контролните точки. Само при правењето на кривата"
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Опции за алатки"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Потег"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
+msgid "Fill"
+msgstr "Пополни"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "No fill"
+msgstr "Без пополнување"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Color fill"
+msgstr "Пополнување со боја"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Пополнување со шаблон"
+
+#
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Прелив на обликот"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Вертикален прелив"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Хоризонтален прелив"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
+msgid "Show image"
+msgstr "Прикажи слика"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Смести во мрежа"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
+msgid "Show grid"
+msgstr "Прикажи мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Вчитај ја колекцијата на Gfig објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Избриши Gfig цртеж"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Прв Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Наназад"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Исчисти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Мрежа"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Подигни ги избраните објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Снижи ги избраните објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Подигни го избраниот објект на врвот"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Снижи го избраниот објект кон дното"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Прикажи претходен објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Show next object"
+msgstr "Прикажи следен објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Прикажи ги сите објекти"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Create line"
+msgstr "Направи линија"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Направи правоаголник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Create circle"
+msgstr "Направи круг"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Направи елипса"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Create arc"
+msgstr "Направи лак"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Направи полигон"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
+msgid "Create star"
+msgstr "Направи ѕвезда"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Направи спирала"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Направи Берзиева крива. Shift + Копче го завршува креирањето."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move an object"
+msgstr "Помести објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Помести една точка"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Копирај објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Избриши објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Select an object"
+msgstr "Избери објект"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Оваа алатка нема опции"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
+msgid "Show position"
+msgstr "Прикажи позиција"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
+msgid "Show control points"
+msgstr "Прикажи ги контролните точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Макс. наназад:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Transparent"
+msgstr "Провидно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
+msgid "Foreground"
+msgstr "Преден план"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Тип на слојот на позадината. Копирањето предизвикува претходниот слој да се "
+"копира пред да се изведе цртање."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
+msgid "Background:"
+msgstr "Позадина:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
+msgid "Feather"
+msgstr "Омекни"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
+msgid "Radius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Раздел на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Посакани сектори на поларната мрежа:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Интервал на радиусот на поларната мрежа:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоаголник"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
+msgid "Isometric"
+msgstr "Изометрично"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Вид на мрежа:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
+msgid "Darker"
+msgstr "Потемно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
+msgid "Lighter"
+msgstr "Посветло"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
+msgid "Very dark"
+msgstr "Многу темно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Боја на мрежата:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
+msgid "Sides:"
+msgstr "Страни:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
+msgid "Right"
+msgstr "Десно"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
+msgid "Left"
+msgstr "Лево"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Ориентација:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
+msgid "Hey where has the object gone ?"
+msgstr "Еј, кај се изгуби објектот?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читањето на датотеката"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Уредувате објект-само-за-читање - нема да можете да го зачувате"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Број на страни на полигонот"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Детали на објектот"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
+msgid "XY position:"
+msgstr "XY позиција:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Број на спирални свртувања"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Број на ѕвездени точки"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Направи бејзиер крива"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Создади геометриски облици"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Грешка при обидот да ја зачувам фигурата како паразит: не може да се закачи "
+"паразит на цртеж."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Грешка при обидот да ја отворам привремената датотека „%s“ за вчитување на "
+"паразитот: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Можам да зачувам само цртежи!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Зачувај четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Ја менува гамата (светлоста) на избраната четка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+msgid "Select:"
+msgstr "Избери:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Облик на размерот:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Го одредува обликот на размерот на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
+msgid "Relief:"
+msgstr "Релјеф:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr ""
+"Ја одредува количината на испапченост за примена на сликата (процентуално)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_Боја:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Просе_чно под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "_Средина на четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Бојата се пресметува од просекот на сите точки под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Зема мостра на боја од точката во средината под четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Шум на боје:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Додава случајно шум во бојата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530
+msgid "_General"
+msgstr "_Општо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Keep original"
+msgstr "Задржи го оригиналот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Задржи ја оригиналната слика како позадина"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "From paper"
+msgstr "Од хартија"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Копирај ја текстурата на избраната хартија како позадина"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Позадина во боја"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr "Користи провидна позадина, Само исцртаните потези ќе бидат видливи"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Обои ги ивиците"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr "Одредува дали потезите ќе одат до крајот на ивицата на сликата"
+
+#. Tileable checkbox
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
+msgid "Tileable"
+msgstr "Делливо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr "Одредува дали конечната слика ќе биде едноставно деллива"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Отфрли сенка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Додава ефект на сенка во секој потез со четката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Затемнети ивици:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Колку ивиците на потегот со четката ќе бидат \"затемнети\""
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Длабочина на сенката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Колку да ја \"затемнам\" капката за сенка"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Длабочина на сенката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr "Длабочина на капката за сенка, пр. колку далеку ќе биде од објектот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Заматување на сенката:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Колку да се замати капката на сенката"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Праг на девијација:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Критична вредност за адаптивните селекции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Изведува различни уметнички операции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_ГИМПресионист..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
+msgid "Painting"
+msgstr "Сликање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "ГИМПресионист"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "_Ориентација"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
+msgid "Directions:"
+msgstr "Насоки:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Број на насоки (нпр. четки) за користење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Почетен агол:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Почетен агол на првата четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Лак на аголот:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Лак на аголот на првата четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Нека вредноста (светлост) на подрачјето ја одреди насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid "Radius"
+msgstr "Радиус"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Растојанието од средината на сликата ја одредува насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Одредува случајна насока за секој потег"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Radial"
+msgstr "Радиално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Нека насоката од средина ја одреди насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "Flowing"
+msgstr "Течно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Потезите го следат \"течното\" правило"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Нијансата на подрачјето ја одредува насоката на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Приспособливо"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Се избира насоката која најдобро одговара на оригиналната слика"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manual"
+msgstr "Рачно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Рачно подеси ја ориентацијата на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Го отвара уредувачот на ориентациската мапа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Уредувач на ориентациската мапа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
+msgid "Vectors"
+msgstr "Вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Векторско поле. Лев клик да го помести избраниот вектор, десен клик да го "
+"заврти кон глушецот, Среден клик за додавање на нов вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Подеси го осветлувањето на прегледот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Избери го претходниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Избери го следниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Додади"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Додади нов вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Убиј"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Избриши го избраниот вектор"
+
+#
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Нормално"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vorte_x"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vortex_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vortex_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi режимот прави да само векторот кој е најблиску до избраната точка да "
+"има некое влијание"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "А_гол:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Смени го аголот на избраниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Аглово поместување:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Помести ги сите вектори со дадениот агол"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Ја менува валидноста на избраниот вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Валидност:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Промени ја експонентата на валидноста"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Хартија"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Ја инвертира текстурата на хартијата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
+msgid "O_verlay"
+msgstr "Пре_кривање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Ја прифаќа хартијата каква што е (без да ја испапчува)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Го одредува размерот на текстурата (во проценти на оригиналната датотека)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "С_местување"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
+msgid "Placement"
+msgstr "Сместување"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
+msgid "Randomly"
+msgstr "Случајно"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Подеднакво распоредено"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Ги сместува оквирите по случаен избор околу сликата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Потезите се рамномерно распоредени преку сликата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
+msgid "Centered"
+msgstr "Центрирано"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Групирај ги потезите со четката околу средината на сликата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Цврстина на потегот:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Релативна густина на потегот со четка"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Не можам да ја зачувам РРМ датотеката '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Зачувај тековен"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Преддефинирани опции на Гимпресионист"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Дефиниции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Зачувај тековни"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Зачувај ги тековните подесувања во наведената датотека"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Ги чита избраните дефиниции во меморија"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Ја брише избраната дефиниција"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Повторно прочитај го доректориумот со дефиниции"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
+msgid "_Update"
+msgstr "Освежи"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Освежи го прозорецот за преглед"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Поврати на оригиналната мапа"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
+msgid "_Size"
+msgstr "_Големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
+msgid "Sizes:"
+msgstr "Големини:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Број на големини на четки за користење"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Мин. големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Најмала четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Макс. големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Најголема четка за креирање"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
+msgid "Size:"
+msgstr "Големина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
+msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Осветленоста на подрачјето ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Одалеченоста од средината на сликата ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Одредува случајна големина за секој потег"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Насоката од средината ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Нијансата на подрачјето ја одредува големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr "Се избира големина на четката која е најблиска до оригиналната слика"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Рачно подесете ја големината на потегот"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Го отвара уредникот за големина на мапата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Уредувач на големината на мапата"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Sm-вектори"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Sm-векторско поле. Лев клик го поместува избраниот вектор, десен го завртува "
+"кон глушецот, среден клик додава нов Sm-вектор."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Избери го предходниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Избери го следниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Додади нов Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Го брише избраниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Го менува аголот на избраниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
+msgid "S_trength:"
+msgstr "_Јачина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Ја менува јачината на избраниот Sm-вектор"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "Ја_чина:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Voronoi режимот предизвикува само Sm-векторот најблизок до избраната точка "
+"да има некое влијание"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Додавање"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Прекривање"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Создади ефект на одсјај на леќи со користење на преливи"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "_Преливен одсјај..."
+
+#
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2358
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Преливен одсјај..."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Не можев да ја отворам GFlare датотеката '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "'%s' не е исправна GFlare датотека."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Лошо форматирана GFlare датотека: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"GFlare '%s' не е зачуван. Ако додадете нов внес во '%s', како:\n"
+"(gflare-патека \"%s\")\n"
+"и направете директориум '%s', тогаш можете да ги зачувате своите GFlare-и во "
+"тој директориум."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Грешка при пишувањето во GFlare датотеката '%s': %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2415
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "_Авто ажурирање на прегледот"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
+msgid "`Default' is created."
+msgstr "'Стандарден' е креиран."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2467
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардно"
+
+#
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2746
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825
+msgid "Parameters"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2772
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ро_тација:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2784
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Ротација на _нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2796
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Агол на векторот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2808
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Должина на векторот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2829
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "А_даптивно суперсемплирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "_Макс. длабочина:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Праг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996
+msgid "S_elector"
+msgstr "И_збирач"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Нов преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Внеси име за новиот GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Името '%s' е веќе во употреба!"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Копирај преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Внеси име за копираниот GFlare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164
+#, c-format
+msgid "The name `%s' is used already!"
+msgstr "Името '%s' е веќе во употреба!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr "Не можам да избришам!! Мора да постои најмалку еден GFlare."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Избриши преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s не е пронајден во gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Уредувач на преливен одсјај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
+msgid "Rescan Gradients"
+msgstr "Повторно скенирај ги преливите"
+
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Основни опции на сликањето со сјај"
+
+#
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Непроѕирност:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Режим на сликање:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Опции на сликање со зраци:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Секундарни опции на сликање со пламен"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798
+msgid "Gradients"
+msgstr "Преливи"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Радијален прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Ангуларен прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Големина на ангуларниот прелив:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Големина (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Ротација:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Ротација на _нијанса:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633
+msgid "G_low"
+msgstr "С_јај"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "# на шилци:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Густина на шилците:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Зраци"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Фактор на големината на преливот:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Можен прелив:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Облик на вториот пламен"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3937
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Случајно семе:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3951
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "_Втори пламени"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "ГИМП прелистувач на помош"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Оди назад една страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Оди нанапред една страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Превчитај:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Превчитај ја сегашната страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Стопирај"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Стопирај го вчитувањето на страницава"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Оди на индексната страница"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589
+msgid "C_opy location"
+msgstr "Локација за коп_ирање"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Копирај ја локацијата на страната на таблата за исечоци"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Најди текст во сегашната страна"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610
+msgid "Find _Again"
+msgstr "Најди _повторно"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629
+msgid "S_how Index"
+msgstr "П_рикажи индекс"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Прикажи/Скриј го страничниот алатник"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Посети ја веб страницата за документација на ГИМП"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137
+msgid "Find:"
+msgstr "Најди:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Претходно"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Следно"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Помошните страници за '%s' не се достапни."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Корисничкото упатство на GIMP не е достапно."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at "
+"http://docs.gimp.org/."
+msgstr ""
+"Ве молам инсталирајте го дополнителниот пакет за помош или користете го "
+"прирачникот на интернет на http://docs.gimp.org/ ."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Можеби ви недостига GIO и треба да се инсталира GVFS?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "Непозната ознака за помош '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Вчитување на индекс од '%s'"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка при раздвојување во '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Создади фрактал на Систем на повторливи функции (IFS)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "_IFS Фрактал..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Асиметрија:"
+
+#
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Shear:"
+msgstr "Стрижење:"
+
+#
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
+msgid "Simple"
+msgstr "Едноставно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "IFS Фрактал: Цел"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Намали на нијансата за:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Намали ја вредноста за:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
+msgid "Full"
+msgstr "Полно"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "IFS Фрактал: Црвен"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "IFS Фрактал: Зелен"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "IFS Фрактал: Син"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "IFS Фрактал: Црн"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "IFS Фрактал"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Трансформација на Просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Трансформација на бојата"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Релативна можност:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
+msgid "Select _All"
+msgstr "Избери _се"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Re_center"
+msgstr "Повторно _центрирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Повторно пре_сметај го центарот"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
+msgid "Render Options"
+msgstr "Опции на исцртување"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
+msgid "Move"
+msgstr "Помести"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ротирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Ротирај / Скала"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
+msgid "Stretch"
+msgstr "Развлекување"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "IFS Фрактални опции на рендерирање"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Макс. меморија:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Под-поделба:"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Радиус на точката:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Рендерирам IFS (%d/%d)"
+
+#
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Трансформација %s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
+msgid "Save failed"
+msgstr "Снимањето не успеа"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
+msgid "Open failed"
+msgstr "Отворањето не успеа"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Датотеката „%s“ изгледа дека не е IFS фрактална датотека."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Зачувај како IFS фрактална датотека"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Отвори IFS фрактална датотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
+msgid "Image Map Plug-In"
+msgstr "Мапа на додатоци во сликата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Авторски права © 1999-2005 Мориц Ријк"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Издадено под ГНУ Општата Јавна Лиценца"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Круг"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Центар _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксели"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Центар _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
+msgid "Clear"
+msgstr "Исчисти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
+msgid "Create"
+msgstr "Создади"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+msgid "Cut"
+msgstr "Исечи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Delete"
+msgstr "Избриши"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Избриши ја точката"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Уреди објект"
+
+#
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Користи Гимп водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "До_полнителни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Сите"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Додади дополнителни водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
+msgid "L_eft border"
+msgstr "_Лева граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
+msgid "_Right border"
+msgstr "_Десна граница:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
+msgid "_Upper border"
+msgstr "_Горна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Д_олна граница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "_Основен URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Креирај водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Граница на водичот: %d,%d до %d,%d (%d подрачја)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Водичите се преддефинирани правоаголници кои ја покриваат сликата.Ги "
+"одредувате по ширина, висина и разделот помеѓу нив. Ова ви овозможувабрзо "
+"креирање на најчестите мапи на слики-колекции од \"сликички\",подобни за "
+"навигационите ленти."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "_Лев почеток на:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Од _врвот почнува на:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "_Хориз. разделување:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
+msgid "_No. across:"
+msgstr "_Бр. преку:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "_Верт. разделување:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Бр. _Доле:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "Основен _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Граница на водичот: 0,0 до 0,0 (0 подрачја)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
+msgid "Guides"
+msgstr "Водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Вметни точка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помести надолу"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Помести преку"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Помести ги избраните објекти"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Помести нанапред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помести нагоре"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+msgid "Paste"
+msgstr "Вметни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
+msgid "Select Next"
+msgstr "Избери Следно"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Избери предходен"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
+msgid "Select Region"
+msgstr "Избери подрачје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Прати во позадина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
+msgid "Unselect"
+msgstr "Поништи го изборот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Поништи го Избери Се"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
+msgid "Link Type"
+msgstr "Вид на врска"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
+msgid "_Web Site"
+msgstr "_Веб Страница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "_Ftp Страница"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Друго"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
+msgid "F_ile"
+msgstr "Да_тотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
+msgid "e-_mail"
+msgstr "_е-пошта"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL кој ќе се активира кога е кликнато на ова подрачје: (потребно)"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Избери HTML датотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "_Релативна врска"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr "Име на _целната рамка/ID: (опционо - се користи само за РАМКИ)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "ALT те_кст: (опционо)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
+msgid "_Link"
+msgstr "_Врска"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Димензии"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Пре_глед"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Подесувања на подрачјето"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Подесувања на подрачјето #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварањето на датотеката"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Вчитувам мапа на слика"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Зачувај мапа на слика"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Подесувања на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "_Држење во Мрежа Вклучено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Видливост и вид на мрежа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Скриено"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Линии"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
+msgid "C_rosses"
+msgstr "_Крстови"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Зрнетост на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ширина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
+msgid "_Height"
+msgstr "_Висина"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Офсет на мрежата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "пиксели од _лево"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "пиксели од _врвот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Преглед"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Создади кликлива мапа на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Мапа на _сликата..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Untitled>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Некои податоци се променети!"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Дали навистина сакате да ги отфрлите промените?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Датотеката \"%s\" е зачувана."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Големината на сликата е променета."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Да ги променам ги големините на подрачјата?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Не можам да ја читам датотеката:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Поништи %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Врати %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "Да_тотека"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Отвори..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Зачувај..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
+msgid "Save"
+msgstr "Зачувај"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_Зачувај како..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Уреди"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+msgid "Undo"
+msgstr "Врати"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "Redo"
+msgstr "Напред"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "О_дизбери се"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Уреди го Info полето..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Уреди го избраното Info поле"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Move to Front"
+msgstr "Помести најгоре"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Прати го најдоле "
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Избриши поле"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+msgid "_View"
+msgstr "_Види"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Source..."
+msgstr "Јадро..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Доближи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Оддалечи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "Добли_жи до"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+msgid "_Mapping"
+msgstr "Одб_ележи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Уреди ја Info Мапата.."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Уреди ја Info Мапата.."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Алатки"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Подесувања на мрежата..."
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Користи Гимп водичи"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Креирај водичи..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помош"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
+msgid "_Contents"
+msgstr "Содржи_на"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Зголемување"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Area List"
+msgstr "Листа на полето"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+msgid "Arrow"
+msgstr "Стрелка"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Избери постоечко поле"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Дефинирај го полето на правоаголникот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Дефинирај го полето на Кругот/Елипсата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Дефинирај го полето на Полигонот"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Полигон"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (пиксели)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Вметни"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
+msgid "A_ppend"
+msgstr "_Додади"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Отстрани"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Не можев да ја зачувам изворната датотека:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Стандардни видови на мапи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Питај за инфо за подрачјето"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "_Бара предефиниран URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Прикажи _рачки на подрачјето"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Задржи вистински NCSA кругови"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Прикажи URL совет за подрачје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "_Користи рачки со дупла големина"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "Број на чекори за пони_штување (1 - 99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Број на M_RU внесови (1 - 16):"
+
+# #: libgimp/gimpfileselection.c:355
+# #: libgimp/gimpunitmenu.c:510
+# msgid "Select"
+# msgstr "Odabir"
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
+msgid "Select Color"
+msgstr "Избери Боја"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
+msgid "Normal:"
+msgstr "Нормално:"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
+msgid "Selected:"
+msgstr "Избрано:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Продолжително подрачје"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "_Автоматски преведи"
+
+#
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Општи Параметри"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "П_равоаголник"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "Горен лев _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "Горен лев _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
+msgid "ALT Text"
+msgstr "ALT Текст"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
+msgid "Target"
+msgstr "Мета"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Подесувања за оваа датотека за мапа"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
+msgid "Filename:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
+msgid "Image name:"
+msgstr "Име на сликата:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Избери слика"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Наслов:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Автор:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "Преддефиниран _URL:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Опис:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Формат на датотека на мапата"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
+msgid "View Source"
+msgstr "Види Извор"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Светлосни ефекти"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Примени разни ефекти на осветлувањето на сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "_Светлосни ефекти..."
+
+#
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
+msgid "General Options"
+msgstr "Општи опции"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "_Проѕирна позадина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Направи ја дестинационата слика проѕирна каде висината на издигнување е "
+"еднаква на нула"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Со_здади нова слика"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Создади нова слика при применување на филтер"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Преглед со висок _квалитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Вклучи/Искличи преглед со висок квалитет"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
+msgid "Distance:"
+msgstr "Растојание:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Подесување на светлина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
+msgid "Light 1"
+msgstr "Светло 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
+msgid "Light 2"
+msgstr "Светло 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+msgid "Light 3"
+msgstr "Светло 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+msgid "Light 4"
+msgstr "Светло 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+msgid "Light 5"
+msgstr "Светло 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+msgid "Light 6"
+msgstr "Светло 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
+msgid "Color:"
+msgstr "Боја:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Directional"
+msgstr "Насочено"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+msgid "Point"
+msgstr "Точка"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Тип на светлосен извор за применување"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Избери боја на изворот на светлина"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Одреди ја бојата на светлосниот извор"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Интензитет:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Интензитет на осветленост"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на изворната светлина X во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на изворната светлина Y во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
+msgid "_Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на изворната светлина Z во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Правец на светлосниот извор X во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Правец на светлосниот извор Y во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Правец на светлосниот извор Y во XYZ просторот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
+msgid "I_solate"
+msgstr "Изо_лирај"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Светлосни ефекти:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Својства на материјалот"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Сјаење:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Количина на оригинална боја која се прикажува каде не паѓа директна светлина"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Светло:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr "Интензитет на оригинална боја кога е осветлено од светлосниот извор"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "_Ведрина:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Контролира колку ќе биде интензитетот на осветлувањето"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
+msgid "_Polished:"
+msgstr "_Полирано:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Поголеми вредности ги прават осветлувањата да се пофокусирани"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Метално"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Вклу_чи ридовито мапирање"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr "Вклучи/исклучи брдовито мапирање (длабочина на сликата)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "_Ридовита слика:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Логаритамски"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Крива:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "_Максимална висина:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Максимална висина за издигнувањата"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "_Вклучи мапирање на околината"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Вкличи/Исклучи мапирање на околината (рефлексија)"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "Слика на опкру_жувањето:"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Околинска слика која ќе се употребува"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
+msgid "Op_tions"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "_Light"
+msgstr "Светло"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
+msgid "_Material"
+msgstr "Материјал"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "_Bump Map"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Мапа на околината"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Прерачунај го прегледот на сликата"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "Интерактивно"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr "Вклучи/Исклучи преглед на промените во реално време"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Зачувај светлосни ефекти"
+
+#
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Вчитај светлосни ефекти"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Мапа во рамно"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Мапа во сфера"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
+msgid "Map to box"
+msgstr "Мапа во кутија"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Мапа во цилиндар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr ""
+"Мапирај ја сликата кон објектот (рамен, сферичен, коцкест или цилиндричен)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Мапирај _објект..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "_Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "Цилиндар"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
+msgid "Map to:"
+msgstr "Мапирај во:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
+msgid "Plane"
+msgstr "Површина"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
+msgid "Sphere"
+msgstr "Кугла"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
+msgid "Box"
+msgstr "Кутија"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Врста на објект за мапирање"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Проѕирна позадина"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Направи ја сликата проѕирна надвор од објектот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Со изворна слика"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Распореди ја изворната слика: корисно за бесконечни планови"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+msgid "Create new image"
+msgstr "Создади нова слика"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Вклучи _омекнување"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Вкличи/Искличи отстранување на назебени рабови (омекнување)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Квалитет на омекнувањето на ивиците. Поголем е подобар, но поспор"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr "Престани кога разликите на пикселите се помали од оваа вредност"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
+msgid "Point light"
+msgstr "Точка на осветлување"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
+msgid "Directional light"
+msgstr "Насочено светло"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "No light"
+msgstr "Без светло"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Тип на светлосен извор:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Боја на светлосниот извор:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Насочен Вектор"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Нивоа на Интензитетот"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Амбиент:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Разлевање:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Рефлексија"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr "Поголеми вредности кај рефлексијата го прават објектот посветол"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
+msgid "Specular:"
+msgstr "Огледалски:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Осветлување:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на објектот X во XYZ просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на објектот Y во XYZ просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Позиција на објектот Z во XYZ просторот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Ротирај го аголот околу X оската"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Ротирај го аголот околу Y оската"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Ротирај го аголот околу Z оската"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Front:"
+msgstr "Напред:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+msgid "Back:"
+msgstr "Назад:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Спој ги сликите во оквир"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "X скала (големина)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Y скала (големина)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Z скала (големина)"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
+msgid "_Top:"
+msgstr "Врв:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "Дно:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Слики за лице"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
+msgid "Size"
+msgstr "Големина"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
+msgid "R_adius:"
+msgstr "Радиус:"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Радиус на цилиндарот"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Должина на целиндарот"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "O_ptions"
+msgstr "Опции"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
+msgid "O_rientation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Мапирај во објект"
+
+#
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
+msgid "Show preview _wireframe"
+msgstr "Прикажи го прегледот _жичен"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
+msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Креирам лавиринт користејќи Примов Алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
+msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
+msgstr "Креирам Лавиринт во делчиња користејќи Примов Алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
+msgid "Maze"
+msgstr "Лавиринт"
+
+#. The maze size frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
+msgid "Maze Size"
+msgstr "Големина на лавиринтот"
+
+#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Ширина (пиксели):"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
+msgid "Pieces:"
+msgstr "Делови:"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
+msgid "Height (pixels):"
+msgstr "Висина (пиксели):"
+
+#. The maze algorithm frame
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
+msgid "Depth first"
+msgstr "Прво длабочина"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
+msgid "Prim's algorithm"
+msgstr "Примов алгоритам"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
+msgid ""
+"Selection size is not even.\n"
+"Tileable maze won't work perfectly."
+msgstr ""
+"Големината на селекцијата не е еднаква.\n"
+"Делливиот лавирин нема да работи совршено."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
+msgid "Draw a labyrinth"
+msgstr "Исцртај лавиринт"
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
+msgid "_Maze..."
+msgstr "_Лавиринт..."
+
+#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
+msgid "Drawing maze"
+msgstr "Цртам лавиринт"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
+#, c-format
+msgid "Error: No XMP packet found"
+msgstr "Грешка: Не е најден никаков XMP пакет"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Грешка во линијата %d карактер %d: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
+#, c-format
+msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Очекуван е текст или опционен елемент <%s>, наместо тоа најден е <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
+#, c-format
+msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
+msgstr "Очекуван е елемент <%s>, наместо тоа најден е <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
+#, c-format
+msgid "Unknown element <%s>"
+msgstr "Непознат елемент <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
+#, c-format
+msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
+msgstr "Непознат атрибут \"%s\"=\"%s\" во елементот <%s>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
+#, c-format
+msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
+msgstr "Бараниот атрибут rdf:about недостасува во <%s?"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
+#, c-format
+msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
+msgstr "Вгнездените елементи (<%s>) не се дозволени во овој контекст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
+#, c-format
+msgid "End of element <%s> not expected in this context"
+msgstr "Крајот на елементот <%s> не е очекуван во овој контекст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
+#, c-format
+msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
+msgstr "Тековниот елемент (<%s>) не може да содржи текст"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
+msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
+msgstr "XMP пакетите мора да почнуваат со <?xpacket begin=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
+msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
+msgstr "XMP пакетите мора да завршуваат со <?xpacket end=...?>"
+
+#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
+msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
+msgstr "XMP не може да содржи XML коментари или инструкции за процесирање"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Замотај еден од аглите на сликата"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Магарешки уши..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Ефект на магаречки уши"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Место на свивањето"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
+msgid "Lower right"
+msgstr "Доле десно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
+msgid "Lower left"
+msgstr "Доле лево"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
+msgid "Upper left"
+msgstr "Горе лево"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
+msgid "Upper right"
+msgstr "Горе десно"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Насока на свивањето"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "_Сенка под увото"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Тековен прелив (обратно)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Посебен прелив"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Бои на преден план / позадина"
+
+#
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "Непро_ѕирност:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Слој на магарешките уши"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Свивање на страната"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Игнорирај ги _Маргините на Страната"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X резолуција:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y резолуција:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Лево:"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Десно:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
+msgid "C_enter:"
+msgstr "С_редина:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Хоризонталнo"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
+msgid "Vertically"
+msgstr "Вертикалнo"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
+msgid "Both"
+msgstr "Двете"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:102
+msgid "Print the image"
+msgstr "Печати ја сликата"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:107
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Печати..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:118
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Прилагоди ја големината и ориентацијата на страната за принтање"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:124
+msgid "Page Set_up"
+msgstr "По_ставување на страницата"
+
+#
+#: ../plug-ins/print/print.c:265
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Поставувања на Слика"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:348
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "Се случи грешка при печатењето:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:375
+msgid "Printing"
+msgstr "Печатење"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Селекција во патека"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Нема селекција за конверзија"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Напредни опции за претварање на селекција во патека"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Создади слика од TWAIN извор на податоци"
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "_Скенер/Камера..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Префрлам податоци од Скенер/Камера"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
+msgid "Grab"
+msgstr "Земи"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
+msgid "Grab a single window"
+msgstr "Фати еден прозорец"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
+msgid "Grab the whole screen"
+msgstr "Фати цел екран"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
+msgid "after"
+msgstr "потоа"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
+msgid "Seconds delay"
+msgstr "Закаснување во секунди"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
+msgid "Include decorations"
+msgstr "Вклучи декорации"
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
+msgid "Capture a window or desktop image"
+msgstr "Земи слика од прозорецот или од слика на работната површина"
+
+#
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
+msgid "_Screen Shot..."
+msgstr "Слика на _екранот..."
+
+#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
+msgid "No data captured"
+msgstr "Нема фатени податоци"
+
+#~ msgid "Email the image"
+#~ msgstr "Прати ја сликата по е-пошта"
+
+#
+#~ msgid "_Mail Image..."
+#~ msgstr "_Испрати слика..."
+
+#~ msgid "Encapsulation:"
+#~ msgstr "Енкапсулација:"
+
+#~ msgid "_MIME"
+#~ msgstr "_MIME"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#
+#~ msgid "_Recipient:"
+#~ msgstr "Прима:"
+
+#
+#~ msgid "_Sender:"
+#~ msgstr "Испраќа:"
+
+#
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Коментар:"
+
+#
+#~ msgid "First Source Color"
+#~ msgstr "Прва Изворна Боја"
+
+#
+#~ msgid "Second Source Color"
+#~ msgstr "Втора Изворна Боја"
+
+#
+#~ msgid "First Destination Color"
+#~ msgstr "Прв Одредишен Канал"
+
+#
+#~ msgid "Second Destination Color"
+#~ msgstr "Втор Одредишен Канал"
+
+#~ msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
+#~ msgstr ""
+#~ "Мапирај ги боите со поставување боја на четка на црна, боја на позадина "
+#~ "на бела"
+
+#
+#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
+#~ msgstr "Пролагоди _преден план и позадина"
+
+#~ msgid "Map color range specified by two colors to another range"
+#~ msgstr "Опсег на мапа на бојата одреден од две бои во друг опсег"
+
+#
+#~ msgid "Color Range _Mapping..."
+#~ msgstr "_Мапирање на распонот на бои..."
+
+#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
+#~ msgstr "Не можам да работам со сиви или индексирани слики."
+
+#
+#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
+#~ msgstr "Прилагоди бои на преден план и позадина"
+
+#
+#~ msgid "Mapping colors"
+#~ msgstr "Ги мапирам боите"
+
+#
+#~ msgid "Map Color Range"
+#~ msgstr "Опсег на мапата за боја"
+
+#
+#~ msgid "Source Color Range"
+#~ msgstr "Опсег на изворната боја"
+
+#
+#~ msgid "Destination Color Range"
+#~ msgstr "Одредишен опсег на бојата"
+
+#~ msgid "Unable to add additional point.\n"
+#~ msgstr "Не можам да додадам додатна точка.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
+#~ msgstr "Невалидна UTF-8 низа на знаци во PSD датотеката"
+
+#~ msgid "Cannot handle bitmap PSD files"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со bitmap PSD датотеки"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Multichannel color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки во Повеќеканални бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Duotone color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Двотонски бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in Lab color"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотеки со Л-димензионални. бои"
+
+#~ msgid "Cannot handle the color mode %d of the PSD file"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со ваков профил на бои %d од PSD датотеката."
+
+#
+#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со PSD датотека со повеќе од %d канали на боја"
+
+#~ msgid "Cannot handle PSD files in CMYK color with more than 5 channels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможе да се справи со PSD датотеки во CMYK бои со повеќе од 5 канали на "
+#~ "боја"
+
+#~ msgid "Cannot handle image mode %d (%s)"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со %d (%s) типови"
+
+#~ msgid "Cannot handle %d bits per channel PSD files"
+#~ msgstr "Неможе да се справи со %d bits по канал на боја во PSD датотеките"
+
+#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
+#~ msgstr "Ова не е Adobe Photoshop PSD датотека."
+
+#~ msgid "The PSD file has bad version number '%d', not 1"
+#~ msgstr "PSD датотеката има лош број на верзија '%d', не е 1"
+
+#~ msgid "Or_igin at bottom left"
+#~ msgstr "Почеток на дно-лево"
+
+#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
+#~ msgstr "Држи во мрежа"
+
+#~ msgid "The GIMP help files are not found."
+#~ msgstr "ГИМП датотеките за помош не се најдени."
+
+#~ msgid "There is a problem with the GIMP help files."
+#~ msgstr "Има проблем со ГИМП датотеките за помош."
+
+#~ msgid "Please check your installation."
+#~ msgstr "Ве молам проверете си ја инсталацијата."
+
+#~ msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
+#~ msgstr "Повлечи и испушти ја оваа икона во веб прелистувач"
+
+#~ msgid "Document not found"
+#~ msgstr "Документот не е пронајден"
+
+#~ msgid "The requested URL could not be loaded:"
+#~ msgstr "Бараниот URL не може да се вчита:"
+
+#
+#~ msgid "_Smoothing:"
+#~ msgstr "_Омекнување:"
+
+#~ msgid "Printable area:"
+#~ msgstr "Печатливо поле:"
+
+#~ msgid "Downloading %s of image data..."
+#~ msgstr "Симнувам %s од податоците на сликата..."
+
+#~ msgid "Could not open output file for writing"
+#~ msgstr "Не може да се отвори 'излезната датотека за пишување"
+