summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-plug-ins/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-plug-ins/ro.po')
-rw-r--r--po-plug-ins/ro.po13218
1 files changed, 13218 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-plug-ins/ro.po b/po-plug-ins/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..5b3bdd6
--- /dev/null
+++ b/po-plug-ins/ro.po
@@ -0,0 +1,13218 @@
+# Romanian GIMP translation
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
+# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-21 04:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-06 00:52+0200\n"
+"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
+msgid "Align all visible layers of the image"
+msgstr "Aliniază toate straturile vizibile ale imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
+msgid "Align Visi_ble Layers..."
+msgstr "Aliniază straturile vizi_bile..."
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
+msgid "There are not enough layers to align."
+msgstr "Nu sunt suficiente straturi de aliniat."
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
+msgid "Align Visible Layers"
+msgstr "Aliniere straturi vizibile"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1065
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1294 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2137
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2172 ../plug-ins/common/decompose.c:813
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1908
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3447
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1816 ../plug-ins/common/file-svg.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1363 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1983
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2664 ../plug-ins/flame/flame.c:481
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1146
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:281
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2425
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3401
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4626
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4661
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:491
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anulează"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1909
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562
+#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1364 ../plug-ins/flame/flame.c:658
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:980
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2426
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3402
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
+msgctxt "align-style"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:651 ../plug-ins/common/align-layers.c:682
+msgid "Collect"
+msgstr "Colectare"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:652
+msgid "Fill (left to right)"
+msgstr "Umplere (de la stânga la dreapta)"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:653
+msgid "Fill (right to left)"
+msgstr "Umplere (de la dreapta la stânga)"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:654 ../plug-ins/common/align-layers.c:685
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Acroșare la grilă"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:663
+msgid "_Horizontal style:"
+msgstr "_Stil orizontal:"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:667
+msgid "Left edge"
+msgstr "Marginea din stânga"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:668 ../plug-ins/common/align-layers.c:698
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2789
+msgid "Center"
+msgstr "Centru"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:669
+msgid "Right edge"
+msgstr "Marginea din dreapta"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:678
+msgid "Ho_rizontal base:"
+msgstr "Bază o_rizontală:"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:683
+msgid "Fill (top to bottom)"
+msgstr "Umplere (de sus în jos)"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:684
+msgid "Fill (bottom to top)"
+msgstr "Umplere (de jos în sus)"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:694
+msgid "_Vertical style:"
+msgstr "Stil _vertical:"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:697
+msgid "Top edge"
+msgstr "Marginea de sus"
+
+# apare în dropdown la dialogul de aliniere straturi
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:699
+msgid "Bottom edge"
+msgstr "Marginea de jos"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:708
+msgid "Ver_tical base:"
+msgstr "Bază ver_ticală:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:712
+msgid "_Grid size:"
+msgstr "Dimensiune _grilă:"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
+msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
+msgstr "_Ignoră stratul de jos chiar dacă este vizibil"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
+msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
+msgstr "Folosește ca bază strat_ul (invizibil) de jos"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:131
+msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
+msgstr ""
+"Modifică imaginea pentru a reduce dimensiunea atunci când este salvată ca "
+"animație GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:143
+msgid "Optimize (for _GIF)"
+msgstr "Optimizare (pentru _GIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:151
+msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
+msgstr ""
+"Reduce dimensiunea fișierului acolo unde este posibilă combinarea straturilor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:161
+msgid "_Optimize (Difference)"
+msgstr "_Optimizare (diferență)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:169
+msgid "Remove optimization to make editing easier"
+msgstr "Elimină optimizarea pentru a face editarea mai ușoară"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:176
+msgid "_Unoptimize"
+msgstr "_Dezoptimizare"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:196
+msgid "_Remove Backdrop"
+msgstr "Elimină fundalul de c_roma key"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:212
+msgid "_Find Backdrop"
+msgstr "Caută _fundalul de croma key"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:444
+msgid "Unoptimizing animation"
+msgstr "Dezoptimizare animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:447
+msgid "Removing animation background"
+msgstr "Eliminare fundal de animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:450
+msgid "Finding animation background"
+msgstr "Căutare fundal de animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:454
+msgid "Optimizing animation"
+msgstr "Optimizare animație"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
+msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
+msgstr "Previzualizează o animație GIMP bazată pe straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
+msgid "_Playback..."
+msgstr "_Redare..."
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:406
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:865
+#, c-format
+msgid "%.1f %%"
+msgstr "%.1f %%"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step _back"
+msgstr "_Pas înapoi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:592
+msgid "Step back to previous frame"
+msgstr "Pas înapoi la cadrul precedent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "_Step"
+msgstr "Pa_s"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:596
+msgid "Step to next frame"
+msgstr "Pas la cadrul următor"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
+msgid "Rewind the animation"
+msgstr "Derulează animația înapoi"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
+msgid "Reload the image"
+msgstr "Reîncarcă imaginea"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Faster"
+msgstr "Mai rapid"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
+msgid "Increase the speed of the animation"
+msgstr "Mărește viteza animației"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Slower"
+msgstr "Mai lent"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
+msgid "Decrease the speed of the animation"
+msgstr "Scade viteza animației"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset speed"
+msgstr "Restabilește viteza"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
+msgid "Reset the speed of the animation"
+msgstr "Restabilește viteza animației"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Start playback"
+msgstr "Pornește redarea"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:644
+msgid "Detach"
+msgstr "Deteșează"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
+msgid "Detach the animation from the dialog window"
+msgstr "Detașează animația de fereastra de dialog"
+
+#. Image Name
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
+msgid "Animation Playback:"
+msgstr "Redare de animație:"
+
+#. Zoom Options
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:880
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. list is given in "fps" - frames per second
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:890
+#, c-format
+msgid "%d fps"
+msgstr "%d fps"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
+msgid "Default framerate"
+msgstr "Frecvență de cadre implicită"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
+msgid "Playback speed"
+msgstr "Viteză de redare"
+
+#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer.
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:931
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321
+msgid "Cumulative layers (combine)"
+msgstr "Straturi cumulative (combină)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:935
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323
+msgid "One frame per layer (replace)"
+msgstr "Un cadru per strat (înlocuiește)"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
+msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
+msgstr "Memoria nu a putut fi alocată containerului de cadru."
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
+msgid "Invalid image. Did you close it?"
+msgstr "Imagine nevalidă. Cumva ați închis-o?"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1225
+#, c-format
+msgid "Frame %d of %d"
+msgstr "Cadrul %d din %d"
+
+#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1364
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oprește redarea"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:117
+msgid "Simulate an image painted on window blinds"
+msgstr "Simulează o imagine pictată pe jaluzelele unei ferestre"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:122
+msgid "_Blinds..."
+msgstr "_Jaluzele..."
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
+msgid "Adding blinds"
+msgstr "Adăugare jaluzele"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:221
+msgid "Blinds"
+msgstr "Jaluzele"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:256
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+# comun pentru mai multe opțiuni
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:260 ../plug-ins/common/tile-small.c:423
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizontal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/tile-small.c:433
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:528
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#.
+#. * Create the "background" layer to hold the image...
+#.
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:715
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:438 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1097 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1375
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1111
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2067 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1544
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:315 ../plug-ins/twain/twain.c:646
+msgid "Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:755
+msgid "_Transparent"
+msgstr "_Transparent"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
+msgid "_Displacement:"
+msgstr "_Deplasament:"
+
+#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
+msgid "_Number of segments:"
+msgstr "_Număr de segmente:"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:124
+msgid "Simple blur, fast but not very strong"
+msgstr "Neclaritate simplă, rapidă, dar nu foarte accentuată"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:133
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Neclaritate"
+
+#: ../plug-ins/common/blur.c:175
+msgid "Blurring"
+msgstr "Atenuare de claritate"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
+msgid "Set foreground to the average color of the image border"
+msgstr ""
+"Stabilește culoarea de prim-plan la culoarea medie a chenarului imaginii"
+
+# adaptare
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
+msgid "_Border Average..."
+msgstr "Culoarea medie a c_henarului..."
+
+# adaptare
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:358
+msgid "Border Average"
+msgstr "Culoare medie chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
+msgid "Border Size"
+msgstr "Dimensiune chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:388
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "_Grosimea:"
+
+#. Number of Colors frame
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:426
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
+msgid "Number of Colors"
+msgstr "Număr de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:434
+msgid "_Bucket size:"
+msgstr "_Dimensiunea găleții:"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Așteptați"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Așteptați finalizarea operației"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Se anulează..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
+msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
+msgstr ""
+"Simulează desene animate prin intensificarea tranzițiilor umbrelor de contur"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Desene animate (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/softglow.c:224
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:973
+msgid "Cannot operate on indexed color images."
+msgstr "Nu se poate opera pe imagini color indexate."
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
+msgid "Cartoon"
+msgstr "Desene animate"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:874
+msgid "_Mask radius:"
+msgstr "Rază de _mască:"
+
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861
+msgid "_Percent black:"
+msgstr "_Procent de negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:91
+msgid "Create a checkerboard pattern"
+msgstr "Creează un model de tablă de șah"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:96
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "_Tablă de șah (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:299 ../plug-ins/common/checkerboard.c:424
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Tablă de șah"
+
+# apare la size map editor
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:491 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1190
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
+msgid "_Size:"
+msgstr "Dimen_siune:"
+
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:500
+msgid "_Psychobilly"
+msgstr "_Psihedelic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
+msgid "Keep image's values"
+msgstr "Păstrează valorile imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
+msgid "Keep the first value"
+msgstr "Păstrează prima valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
+msgid "Fill with parameter k"
+msgstr "Umple cu parametrul k"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
+msgid "k{x(1-x)}^p"
+msgstr "k{x(1-x)}^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
+msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
+msgstr "k{x(1-x)}^p în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
+msgid "kx^p"
+msgstr "kx^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
+msgid "kx^p stepped"
+msgstr "kx^p în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
+msgid "k(1-x^p)"
+msgstr "k(1-x^p)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
+msgid "k(1-x^p) stepped"
+msgstr "k(1-x^p) în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
+msgid "Delta function"
+msgstr "Funcție delta"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
+msgid "Delta function stepped"
+msgstr "Funcție delta în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
+msgid "sin^p-based function"
+msgstr "Funcție bazată pe sin^p"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
+msgid "sin^p, stepped"
+msgstr "sin^p, în trepte"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
+msgctxt "cml-composition"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
+msgid "Max (x, -)"
+msgstr "Max (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
+msgid "Max (x+d, -)"
+msgstr "Max (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
+msgid "Max (x-d, -)"
+msgstr "Max (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
+msgid "Min (x, -)"
+msgstr "Min (x, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
+msgid "Min (x+d, -)"
+msgstr "Min (x+d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
+msgid "Min (x-d, -)"
+msgstr "Min (x-d, -)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
+msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
+msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
+msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
+msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
+msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
+msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
+msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
+msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
+msgid "Use average value"
+msgstr "Folosește valoarea medie"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
+msgid "Use reverse value"
+msgstr "Folosește valoarea inversă"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
+msgid "With random power (0,10)"
+msgstr "Cu un exponent aleatoriu (0,10)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
+msgid "With random power (0,1)"
+msgstr "Cu un exponent aleatoriu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
+msgid "With gradient power (0,1)"
+msgstr "Cu un exponent în degrade (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
+msgid "Multiply rand. value (0,1)"
+msgstr "Valoare aleatorie multiplicată (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
+msgid "Multiply rand. value (0,2)"
+msgstr "Valoare aleatorie multiplicată (0,2)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
+msgid "Multiply gradient (0,1)"
+msgstr "Degrade multiplicat (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
+msgid "With p and random (0,1)"
+msgstr "Cu p și aleatoriu (0,1)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
+msgid "All black"
+msgstr "Totul negru"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
+msgid "All gray"
+msgstr "Totul gri"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
+msgid "All white"
+msgstr "Totul alb"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
+msgid "The first row of the image"
+msgstr "Primul rând al imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
+msgid "Continuous gradient"
+msgstr "Degrade continuu"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
+msgid "Continuous grad. w/o gap"
+msgstr "Degrade continuu, fără spații goale"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
+msgid "Random, ch. independent"
+msgstr "Aleatoriu, independent de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
+msgid "Random shared"
+msgstr "Aleatoriu, partajat"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
+msgid "Randoms from seed"
+msgstr "Aleatorii din sămânță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
+msgid "Randoms from seed (shared)"
+msgstr "Aleatorii din sămânță (partajat)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182
+msgid "Hue"
+msgstr "Nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
+msgid "Value"
+msgstr "Valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nimic)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460
+msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
+msgstr "Creează modele abstracte Coupled-Map Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
+msgid "CML _Explorer..."
+msgstr "_Explorator CML..."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:788
+msgid "CML Explorer: evoluting"
+msgstr "Explorator CML: evoluție"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1225
+msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
+msgstr "Explorator Coupled-Map-Lattice"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1272
+msgid "New Seed"
+msgstr "Sămânță nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1283
+msgid "Fix Seed"
+msgstr "Sămânță fixă"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1294
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Sămânță aleatorie"
+
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1309
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2160 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1555
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2138 ../plug-ins/common/file-cel.c:952
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:962
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1817 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:878 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Deschide"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1317
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2027 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1567
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2173 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:935
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:483
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1061
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:282
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1336 ../plug-ins/common/filter-pack.c:758
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1340
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "Sat_urație"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1344 ../plug-ins/common/filter-pack.c:766
+msgid "_Value"
+msgstr "_Valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348
+msgid "_Advanced"
+msgstr "_Avansat"
+
+# hm ? cu un singur i ?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1363
+msgid "Channel Independent Parameters"
+msgstr "Parametri independenți de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
+msgid "Initial value:"
+msgstr "Valoare inițială:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1391
+msgid "Zoom scale:"
+msgstr "Factor de zoom:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1400
+msgid "Start offset:"
+msgstr "Decalaj de pornire:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1409
+msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
+msgstr "Sămânță de aleatoriu (numai pentru modurile „Din sămânță”)"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
+msgid "Seed:"
+msgstr "Sămânță:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1433
+msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
+msgstr "Comută la „Din sămânță” cu ultima sămânță"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445
+msgid ""
+"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
+"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
+"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
+"(2) all mutation rates equal to zero."
+msgstr ""
+"Butonul „Sămânță fixă” este un alias.\n"
+"Aceeași sămânță produce aceeași imagine, dacă (1) lățimile imaginilor sunt "
+"aceleași (acesta este motivul pentru care imaginea în obiectul grafic este "
+"diferită de cea din previzualizare) și (2) toate ratele de mutație sunt "
+"egale cu zero."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453
+msgid "O_thers"
+msgstr "Al_tele"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1468
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "Copiere configurări"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
+msgid "Source channel:"
+msgstr "Canal sursă:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1550
+msgid "Destination channel:"
+msgstr "Canal de destinație:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1506
+msgid "Copy Parameters"
+msgstr "Copiază parametrii"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1515
+msgid "Selective Load Settings"
+msgstr "Configurări de încărcare selective"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1535
+msgid "Source channel in file:"
+msgstr "Canal sursă în fișier:"
+
+# hm ? sigur ops. înseamnă options ?
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556
+msgid "_Misc Ops."
+msgstr "Opț. di_verse"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tip de funcție:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1631
+msgid "Composition:"
+msgstr "Compoziție:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1645
+msgid "Misc arrange:"
+msgstr "Aranjament divers:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1649
+msgid "Use cyclic range"
+msgstr "Folosește un interval ciclic"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1659
+msgid "Mod. rate:"
+msgstr "Rată de modificare:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1668
+msgid "Env. sensitivity:"
+msgstr "Sensib. de mediu:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1677
+msgid "Diffusion dist.:"
+msgstr "Dist. de difuzie:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1686
+msgid "# of subranges:"
+msgstr "Nr. de subintervale:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1695
+msgid "P(ower factor):"
+msgstr "P (factor de putere):"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1704
+msgid "Parameter k:"
+msgstr "Parametru k:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1713
+msgid "Range low:"
+msgstr "Interval inferior:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1722
+msgid "Range high:"
+msgstr "Interval superior:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1734
+msgid "Plot a Graph of the Settings"
+msgstr "Desenează un grafic al configurărilor"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1779
+msgid "Ch. sensitivity:"
+msgstr "Sensibilitate canal:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1789
+msgid "Mutation rate:"
+msgstr "Rată mutație:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1799
+msgid "Mutation dist.:"
+msgstr "Distanță mutație:"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1892
+msgid "Graph of the Current Settings"
+msgstr "Graficul configurărilor curente"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1896
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1326
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:260
+msgid "_Close"
+msgstr "Înc_hide"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1963
+msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
+msgstr "Avertisment: sursa și destinația sunt același canal."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022
+msgid "Save CML Explorer Parameters"
+msgstr "Salvare parametri explorator CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1524 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1173
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1202 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1222 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:327 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1725
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:970
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1072 ../plug-ins/flame/flame.c:450
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2133
+#, c-format
+msgid "Parameters were saved to '%s'"
+msgstr "Parametrii au fost salvați ca „%s”"
+
+# titlu
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2155
+msgid "Load CML Explorer Parameters"
+msgstr "Încărcare parametri explorator CML"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:346
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1284 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:543 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:143
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:419
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:913
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2273
+msgid "Error: it's not CML parameter file."
+msgstr "Eroare: nu este un fișier de parametri de explorator CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2280
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is an old format file."
+msgstr "Avertisment: „%s” este un fișier de format vechi."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2284
+#, c-format
+msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
+msgstr ""
+"Avertisment: „%s” este un fișier de parametri pentru o versiunea mai nouă a "
+"exploratorului CML."
+
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347
+msgid "Error: failed to load parameters"
+msgstr "Eroare: încărcarea parametrilor a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
+msgid "Analyze the set of colors in the image"
+msgstr "Analizează setul de culori în imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
+msgid "Colorcube A_nalysis..."
+msgstr "A_naliză de colorimetrie..."
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
+msgid "Colorcube Analysis"
+msgstr "Analiză de colorimetrie"
+
+#. output results
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:388
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
+#, c-format
+msgid "Image dimensions: %d × %d"
+msgstr "Dimensiunile imaginii: %d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
+msgid "No colors"
+msgstr "Fără culori"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:393
+msgid "Only one unique color"
+msgstr "Numai o culoare unică"
+
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:395
+#, c-format
+msgid "Number of unique colors: %d"
+msgstr "Numărul de culori unice: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68
+msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
+msgstr "Extinde saturația culorii pentru a acoperi intervalul maxim posibil"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Intensifică _culoarea (versiune veche)"
+
+#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
+msgid "Color Enhance"
+msgstr "Intensificare de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
+msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
+msgstr "Înlocuiește toate culorile cu nuanțe ale unei culori specificate"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
+msgid "Colorif_y..."
+msgstr "_Colorare..."
+
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
+msgid "Colorifying"
+msgstr "Colorare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:309
+msgid "Colorify"
+msgstr "Colorare"
+
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:344
+msgid "Custom color:"
+msgstr "Culoare particularizată:"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:349
+msgid "Colorify Custom Color"
+msgstr "Colorare culoare particularizată"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
+msgid "Rearrange the colormap"
+msgstr "Rearanjează harta de culori"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
+msgid "R_earrange Colormap..."
+msgstr "R_earanjare hartă de culori..."
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
+msgid "Swap two colors in the colormap"
+msgstr "Interschimbă două culori în harta de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
+msgid "_Swap Colors"
+msgstr "Inter_schimbă culorile"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:287
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:298
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:309
+msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
+msgstr "O arie de remapare nevalidă a fost pasată funcției de remapare"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:333
+msgid "Rearranging the colormap"
+msgstr "Rearanjare hartă de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:501
+msgid "Sort on Hue"
+msgstr "Sortează după nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:505
+msgid "Sort on Saturation"
+msgstr "Sortează după saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:509
+msgid "Sort on Value"
+msgstr "Sortează după valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Inversează ordinea"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
+msgid "Reset Order"
+msgstr "Restabilește ordinea"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
+msgid "Rearrange Colormap"
+msgstr "Rearanjare hartă de culori"
+
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restabilește"
+
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
+msgid ""
+"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
+"original indices. Right-click for a menu with sort options."
+msgstr ""
+"Trageți și plasați culorile pentru a rearanja harta de culori. Numerele "
+"afișate sunt índicii originali. Clic dreapta pentru meniul cu opțiuni de "
+"sortare."
+
+#. Decompositions availables.
+#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:153
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Roșu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:154
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:155
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Albastru:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:156
+msgid "_Alpha:"
+msgstr "_Alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:158 ../plug-ins/common/compose.c:162
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Nuanță:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/compose.c:163
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturație:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:160
+msgid "_Value:"
+msgstr "_Valoare:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:164
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:166
+msgid "_Cyan:"
+msgstr "_Azuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:167
+msgid "_Magenta:"
+msgstr "_Purpuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:168
+msgid "_Yellow:"
+msgstr "_Galben:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:169
+msgid "_Black:"
+msgstr "_Negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:171
+msgid "_L:"
+msgstr "_L:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:172
+msgid "_A:"
+msgstr "_A:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:173
+msgid "_B:"
+msgstr "_B:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:175
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:176
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:177
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:179
+msgid "_Luma y470:"
+msgstr "_Luminanță y470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:180
+msgid "_Blueness cb470:"
+msgstr "Crominanță al_bastru cb470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:181
+msgid "_Redness cr470:"
+msgstr "Crominanță _roșu cr470:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:183
+msgid "_Luma y709:"
+msgstr "_Luminanță y709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:184
+msgid "_Blueness cb709:"
+msgstr "Crominanță al_bastru cb709:"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:185
+msgid "_Redness cr709:"
+msgstr "Crominanță _roșu cr709:"
+
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
+#: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/decompose.c:171
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/decompose.c:194
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:196
+msgid "LCH"
+msgstr "LCH"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:242 ../plug-ins/common/decompose.c:198
+msgid "YCbCr_ITU_R470"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:249 ../plug-ins/common/decompose.c:201
+msgid "YCbCr_ITU_R709"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:256 ../plug-ins/common/decompose.c:199
+msgid "YCbCr_ITU_R470_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R470_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:263 ../plug-ins/common/decompose.c:202
+msgid "YCbCr_ITU_R709_256"
+msgstr "YCbCr_ITU_R709_256"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:389
+msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
+msgstr ""
+"Creează o imagine folosind imagini gri multiple pe post de canale de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:395
+msgid "C_ompose..."
+msgstr "C_ompune..."
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:419
+msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
+msgstr "Recompune o imagine care a fost descompusă anterior"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:427
+msgid "R_ecompose"
+msgstr "R_ecompune"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:475
+msgid ""
+"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
+"'Decompose'."
+msgstr ""
+"Puteți rula „Recompune” numai dacă imaginea activă a fost produsă la origine "
+"de comanda „Descompune”."
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:499
+msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
+msgstr ""
+"Eroare la scanarea parazitului „decompose-data”: au fost găsite prea puține "
+"straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:532
+#, c-format
+msgid "Could not get layers for image %d"
+msgstr "Nu s-au putut obține straturile pentru imaginea %d"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:599
+msgid "Composing"
+msgstr "Compunere"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:834 ../plug-ins/common/compose.c:1309
+msgid "At least one image is needed to compose"
+msgstr "Este necesară cel puțin o imagine pentru a compune"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:861
+#, c-format
+msgid "Specified layer %d not found"
+msgstr "Stratul %d specificat nu a fost găsit"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:869
+msgid "Drawables have different size"
+msgstr "Obiectele grafice au dimensiuni diferite"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:897
+msgid "Images have different size"
+msgstr "Imaginile au înălțimi diferite"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:915
+msgid "Error in getting layer IDs"
+msgstr "Eroare la obținerea ID-urilor de strat"
+
+# hm ? sau recompune ?
+#: ../plug-ins/common/compose.c:933
+msgid "Unable to recompose, source layer not found"
+msgstr "Nu se poate reconstitui, stratul sursă nu a fost găsit"
+
+# titlu
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1061
+msgid "Compose"
+msgstr "Compunere"
+
+#. Compose type combo
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1089
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Compunere de canale"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1099 ../plug-ins/common/decompose.c:844
+msgid "Color _model:"
+msgstr "_Model de culoare:"
+
+#. Channel representation table
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1131
+msgid "Channel Representations"
+msgstr "Reprezentări de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1194
+msgid "Mask value"
+msgstr "Valoare de mască"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:158
+msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
+msgstr "Îmbunătățește contrastul folosind metoda Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:168
+msgid "Retine_x..."
+msgstr "Retine_x..."
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:249
+msgid "Retinex"
+msgstr "Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:282
+msgid "Retinex Image Enhancement"
+msgstr "Îmbunătățire de imagine Retinex"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:318
+msgid "Uniform"
+msgstr "Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Low"
+msgstr "Scăzut"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "High"
+msgstr "Înalt"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:331
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivel:"
+
+# hm ? sau scalează ?
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:336
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scară:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:349
+msgid "Scale _division:"
+msgstr "_Diviziune de scară:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:362
+msgid "Dy_namic:"
+msgstr "Di_namic:"
+
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:650
+msgid "Retinex: filtering"
+msgstr "Retinex: filtrare"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:69
+msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
+msgstr "Decupează automat spațiul neutilizat de la margini și mijloc"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
+msgid "_Zealous Crop"
+msgstr "Decupează _zelos"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
+msgid "Zealous cropping"
+msgstr "Decupare zeloasă"
+
+#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:255
+msgid "Nothing to crop."
+msgstr "Nu este nimic de decupat."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:583
+msgid "Bend the image using two control curves"
+msgstr "Îndoaie imaginea folosind două curbe de control"
+
+# apare și la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:604
+msgid "_Curve Bend..."
+msgstr "Îndoire _curbată..."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:739 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
+msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
+msgstr "Poate opera numai pe straturi (dar a fost chemat pe canal sau mască)."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:748
+msgid "Cannot operate on layers with masks."
+msgstr "Nu poate opera pe straturi cu măști."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:760
+msgid "Cannot operate on empty selections."
+msgstr "Nu poate opera pe selecții goale."
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:954
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s': %s"
+msgstr "Eroare la citirea „%s”: %s"
+
+# titlu pe bară
+#. Possibly retrieve data from a previous run
+#. The shell and main vbox
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1290 ../plug-ins/common/curve-bend.c:3030
+msgid "Curve Bend"
+msgstr "Îndoire curbată"
+
+#. Preview area, top of column
+#. preview
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1327
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
+msgid "Preview"
+msgstr "Previzualizare"
+
+#. The preview button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1356
+msgid "_Preview Once"
+msgstr "_Previzualizează o dată"
+
+#. The preview toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1365
+msgid "Automatic pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizează automat"
+
+#. Options area, bottom of column
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
+msgid "Options"
+msgstr "Opțiuni"
+
+#. Rotate spinbutton
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389
+msgid "Rotat_e:"
+msgstr "Roteșt_e:"
+
+# opțiune în dialogul de curbare
+#. The smoothing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1408
+msgid "Smoo_thing"
+msgstr "Ne_tezește"
+
+# opțiune în dialogul de curbare
+#. The antialiasing toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1418 ../plug-ins/common/qbist.c:862
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialias"
+
+# opțiune în dialogul de curbare
+#. The work_on_copy toggle
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1428
+msgid "Work on cop_y"
+msgstr "_Lucrează pe copie"
+
+#. The curves graph
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
+msgid "Modify Curves"
+msgstr "Curbe de modificare"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466
+msgid "Curve for Border"
+msgstr "Curbă pentru chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1470
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Upper"
+msgstr "În partea de s_us"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+msgctxt "curve-border"
+msgid "_Lower"
+msgstr "În partea de _jos"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1481
+msgid "Curve Type"
+msgstr "Tip de curbă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1485
+msgid "Smoot_h"
+msgstr "_Netedă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1486
+msgid "_Free"
+msgstr "_Liberă"
+
+#. The Copy button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1501
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3006
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiază"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1506
+msgid "Copy the active curve to the other border"
+msgstr "Copiază curba activă la chenarul celălalt"
+
+#. The CopyInv button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1513
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Oglindește"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1518
+msgid "Mirror the active curve to the other border"
+msgstr "Oglindește curba activă la chenarul celălalt"
+
+#. The Swap button
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1526
+msgid "S_wap"
+msgstr "Sc_himbă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1531
+msgid "Swap the two curves"
+msgstr "Interschimbă cele două curbe"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1543
+msgid "Reset the active curve"
+msgstr "Restabilește curba activă"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1560
+msgid "Load the curves from a file"
+msgstr "Încarcă curbe dintr-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1572
+msgid "Save the curves to a file"
+msgstr "Salvează curbele într-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2133
+msgid "Load Curve Points from File"
+msgstr "Încarcă punctele unei curbe dintr-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2168
+msgid "Save Curve Points to File"
+msgstr "Salvează punctele curbei într-un fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:133
+msgid "red"
+msgstr "roșu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:134
+msgid "green"
+msgstr "verde"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:135
+msgid "blue"
+msgstr "albastru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:136
+msgid "alpha"
+msgstr "alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:138 ../plug-ins/common/decompose.c:142
+msgid "hue"
+msgstr "nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:143
+msgid "saturation"
+msgstr "saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:140
+msgid "value"
+msgstr "valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
+msgid "lightness"
+msgstr "luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:146
+msgid "cyan"
+msgstr "azuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:147
+msgid "magenta"
+msgstr "purpuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:148
+msgid "yellow"
+msgstr "galben"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:149
+msgid "black"
+msgstr "negru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:156
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:157
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:159
+msgid "luma-y470"
+msgstr "luminanță-y470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:160
+msgid "blueness-cb470"
+msgstr "crominanță-albastru-cb470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:161
+msgid "redness-cr470"
+msgstr "crominanță-roșu-cr470"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
+msgid "luma-y709"
+msgstr "luminanță-y709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
+msgid "blueness-cb709"
+msgstr "crominanță-albastru-cb709"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:165
+msgid "redness-cr709"
+msgstr "crominanță-roșu-cr709"
+
+#. Redmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993
+msgid "Red"
+msgstr "Roșu"
+
+#. Greenmode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#. Bluemode radio frame
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075
+msgid "Blue"
+msgstr "Albastru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
+msgid "Hue (HSL)"
+msgstr "Nuanță (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
+msgid "Saturation (HSL)"
+msgstr "Saturație (HSL)"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
+msgid "Lightness"
+msgstr "Luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
+msgid "Magenta"
+msgstr "Purpuriu"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
+msgid "Yellow"
+msgstr "Galben"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 ../plug-ins/common/warp.c:492
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1182 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+msgid "Black"
+msgstr "Negru"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:262 ../plug-ins/common/decompose.c:276
+msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
+msgstr "Descompune o imagine în componente separate ale spațiului de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:268 ../plug-ins/common/decompose.c:286
+msgid "_Decompose..."
+msgstr "_Descompune..."
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:374
+msgid "Decomposing"
+msgstr "Descompunere"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:483
+msgid "Image not suitable for this decomposition"
+msgstr "Imaginea nu este potrivită pentru această descompunere"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:809
+msgid "Decompose"
+msgstr "Descompunere"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:832
+msgid "Extract Channels"
+msgstr "Extragere de canale"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:879
+msgid "_Decompose to layers"
+msgstr "_Descompune în straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:890
+msgid "_Foreground as registration color"
+msgstr "_Folosește prim-planul drept culoare de înregistrare"
+
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:891
+msgid ""
+"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
+"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
+msgstr ""
+"Pixelii în culoarea de prim-plan vor apărea negri în toate imaginile "
+"rezultate. Aceasta poate fi folosit pentru lucruri precum markerii de "
+"decupare care trebuie să rămână vizibili pe toate canalele."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176
+msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
+msgstr "Combină două imagini folosind hărți de adâncime (zone tampon pe axa z)"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185
+msgid "_Depth Merge..."
+msgstr "Fuzionare pe a_dâncime..."
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:357
+msgid "Depth-merging"
+msgstr "Fuzionare pe adâncime"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:617
+msgid "Depth Merge"
+msgstr "Fuzionare pe adâncime"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:669
+msgid "Source 1:"
+msgstr "Sursa 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:684 ../plug-ins/common/depth-merge.c:714
+msgid "Depth map:"
+msgstr "Hartă de adâncime:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:699
+msgid "Source 2:"
+msgstr "Sursa 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:731
+msgid "O_verlap:"
+msgstr "S_uprapunere:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1954
+msgid "O_ffset:"
+msgstr "_Decalaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:751
+msgid "Sc_ale 1:"
+msgstr "Sc_ara 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:761
+msgid "Sca_le 2:"
+msgstr "Sca_ra 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153
+msgid "Remove speckle noise from the image"
+msgstr "Elimină zgomotul granular din imagine"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:159
+msgid "Des_peckle..."
+msgstr "De_parazitare..."
+
+# titlu pe bară
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:829
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Deparazitare"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:423
+msgid "Median"
+msgstr "Median"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:431
+msgid "_Adaptive"
+msgstr "_Adaptiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursiv"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1131
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2834
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275
+msgid "_Radius:"
+msgstr "_Rază:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:478
+msgid "_Black level:"
+msgstr "Nivel de _negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/despeckle.c:494
+msgid "_White level:"
+msgstr "Nivel de _alb:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:105
+msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
+msgstr "Elimină din imagine artefactele sub formă de dungi verticale"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:111
+msgid "Des_tripe..."
+msgstr "Eliminare _dungi..."
+
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:247
+msgid "Destriping"
+msgstr "Eliminare dungi"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:464
+msgid "Destripe"
+msgstr "Eliminare dungi"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 ../plug-ins/common/file-ps.c:3727
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1969
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Lățime:"
+
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:511
+msgid "Create _histogram"
+msgstr "Creează o _histogramă"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
+msgid "Edge detection with control of edge thickness"
+msgstr "Detecție de margine cu controlul grosimii marginii"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "_Diferența Gaussienelor (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
+msgid "DoG Edge Detect"
+msgstr "Detecție de margine DoG"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
+msgid "Smoothing Parameters"
+msgstr "Netezire parametri"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
+msgid "_Radius 1:"
+msgstr "_Raza 1:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350
+msgid "R_adius 2:"
+msgstr "R_aza 2:"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+msgid "_Normalize"
+msgstr "_Normalizează"
+
+#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inversează"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:125
+msgid "Simulate an image created by embossing"
+msgstr "Simulează o imagine creată prin stampare"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "Stampar_e (versiune veche)..."
+
+# titlu pe bară
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
+msgid "Emboss"
+msgstr "Stampare"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
+msgid "Function"
+msgstr "Funcție"
+
+# radio buton în dialogul de relief
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:482
+msgid "_Bumpmap"
+msgstr "Hartă de deni_velări"
+
+# radio buton în dialogul de relief
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
+msgid "_Emboss"
+msgstr "Stampar_e"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:503
+msgid "_Azimuth:"
+msgstr "_Azimut:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:515
+msgid "E_levation:"
+msgstr "E_levație:"
+
+#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
+msgid "_Depth:"
+msgstr "A_dâncime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
+msgid "ASCII art"
+msgstr "Artă ASCII"
+
+#. Create the actual window.
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:376
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../plug-ins/common/file-aa.c:384 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2036
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:112 ../plug-ins/common/file-cel.c:130
+msgid "KISS CEL"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:202
+msgid "Load KISS Palette"
+msgstr "Încarcă o paletă KISS"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:384
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image header"
+msgstr "EOF sau eroare la citirea antetului de imagine"
+
+#. Read file pointer
+#. File header
+#. KiSS file type
+#. Bits per pixel
+#. Dimensions of image
+#. Layer offsets
+#. Number of colors
+#. Image
+#. Layer
+#. Temporary buffer
+#. Pixel data
+#. Buffer for layer
+#. Counters
+#. Number of items read from file
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG read "engine"...
+#.
+#. max. rows allocated
+#. column, highest column ever used
+#. Looping var
+#. Current X coordinate
+#. Current Y coordinate
+#. Type of image
+#. Type of drawable/layer
+#. Height of tile in GIMP
+#. Count of rows to put in image
+#. Number of channels to use
+#. File pointer
+#. Image
+#. Layer
+#. Buffer for layer
+#. Pixel rows
+#. Current pixel
+#. SGI image data
+#.
+#. * Open the file for reading...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:703 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1277 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:299
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Deschidere „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:393
+#, c-format
+msgid "is not a CEL image file"
+msgstr "nu este un fișier de imagine CEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:408
+#, c-format
+msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
+msgstr "valoare bpp nelegală în imagine: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
+"vertical offset: %d"
+msgstr ""
+"dimensiune nelegală de imagine: lățime: %d, decalaj orizontal: %d, înălțime: "
+"%d, decalaj vertical: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't create a new image"
+msgstr "Nu se poate crea o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:476 ../plug-ins/common/file-cel.c:513
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:539
+#, c-format
+msgid "EOF or error while reading image data"
+msgstr "EOF sau eroare la citirea datelor de imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:557
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
+msgstr "Adâncime de biți neacceptată (%d)!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:642 ../plug-ins/common/file-cel.c:654
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
+msgstr "„%s”: EOF sau eroare la citirea antetului de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
+#, c-format
+msgid "'%s': is not a KCF palette file"
+msgstr "„%s”: nu este un fișier de paletă KCF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
+msgstr "„%s”: valoare bpp nelegală în paletă: %hhu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:681
+#, c-format
+msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
+msgstr "„%s”: număr nelegal de culori: %u"
+
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:696 ../plug-ins/common/file-cel.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:733
+#, c-format
+msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
+msgstr "„%s”: EOF sau eroare la citirea datelor de paletă"
+
+#. init the progress meter
+#.
+#. * Open the file and initialize the PNG write "engine"...
+#.
+#. Let's begin the progress
+#.
+#. * Open the file for writing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:778 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1611
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1278
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1216
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:319
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1696 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:956
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s'"
+msgstr "Export „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:111
+msgid "C source code"
+msgstr "Cod sursă C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:898
+msgid "C-Source"
+msgstr "Sursă C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:916
+msgid "_Prefixed name:"
+msgstr "Nume _prefixat:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:925
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Co_mentariu:"
+
+#. Use Comment
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
+msgid "_Save comment to file"
+msgstr "_Salvează comentariul în fișier"
+
+#. GLib types
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:944
+msgid "_Use GLib types (guint8*)"
+msgstr "Folosește tip_uri GLib (guint8*)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:957
+msgid "Us_e macros instead of struct"
+msgstr "Folos_ește mácrouri în loc de struct"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:970
+msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
+msgstr "Folosește Run-Length-Encoding de _1 bait"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
+msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
+msgstr "Sal_vează canalul alfa (RGBA/RGB)"
+
+#. RGB-565
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:995
+msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
+msgstr "Salvează ca _RGB565 (16-bit)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1017
+msgid "Op_acity:"
+msgstr "Op_acitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:176
+msgid "gzip archive"
+msgstr "arhivă gzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:195
+msgid "bzip archive"
+msgstr "arhivă bzip"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:214
+msgid "xz archive"
+msgstr "arhivă xz"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
+msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
+msgstr "Nicio extensie de fișier rezonabilă, se salvează ca XCF comprimat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
+#, c-format
+msgid "Compressing '%s'"
+msgstr "Comprimare „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
+msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
+msgstr "Nicio extensie rezonabilă, se încearcă încărcarea cu detecție magică."
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
+msgid "Desktop Link"
+msgstr "Legătură desktop"
+
+#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
+#, c-format
+msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului desktop „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:141
+msgid "DICOM image"
+msgstr "Imagine DICOM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:166
+msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
+msgstr "Imagine Digital Imaging and Communications in Medicine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:372
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a DICOM file."
+msgstr "„%s” nu este un fișier DICOM."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:545
+#, c-format
+msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP."
+msgstr "Sintaxa de transfer %s nu este acceptată de GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:600
+#, c-format
+msgid "%s is not supported by GIMP in combination with samples per pixel: %d"
+msgstr "%s nu este acceptat de GIMP în combinație cu eșantioane per pixel: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1489
+msgid "Cannot save images with alpha channel."
+msgstr "Nu se pot salva imagini cu canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1508 ../plug-ins/common/file-ps.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
+#, c-format
+msgid "Cannot operate on unknown image types."
+msgstr "Nu se poate opera pe tipuri necunoscute de imagine."
+
+# tip de fișier
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:109
+msgid "GIMP brush"
+msgstr "Penel GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:316
+msgid "Brush"
+msgstr "Penel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:332 ../plug-ins/common/file-gih.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:302 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descriere:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:344
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "_Spațiere:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:77
+msgid "Radiance RGBE"
+msgstr "Radianță RGBE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:93 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
+msgid "OpenEXR image"
+msgstr "Imagine OpenEXR"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imagine GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:376
+msgid "This is not a GIF file"
+msgstr "Acesta nu este un fișier GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:419
+msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
+msgstr "Pixelii nu sunt pătrați. Este posibil ca imaginea să pară strivită."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:994
+#, c-format
+msgid "Background (%d%s)"
+msgstr "Fundal (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' (frame %d)"
+msgstr "Deschidere „%s” (cadrul %d)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1050
+#, c-format
+msgid "Frame %d"
+msgstr "Cadrul %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1052
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%d%s)"
+msgstr "Cadrul %d (%d%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
+"play or re-save perfectly."
+msgstr ""
+"GIF: tipul compus GIF %d nedocumentat nu poate fi manipulat. Animația ar "
+"putea să nu fie redată sau resalvată perfect."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
+msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
+msgstr "Nu s-au putut reduce culorile în continuare. Se va exporta ca opac."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
+"more than %d pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier GIF nu acceptă imagini care au "
+"mai mult de %d pixeli pe lățime sau înălțime."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
+msgid ""
+"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
+"saved."
+msgstr ""
+"Formatul GIF acceptă comentarii numai în codare pe 7 biți ASCII. Nu a fost "
+"salvat niciun comentariu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853
+msgid ""
+"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
+msgstr ""
+"Nu se pot exporta imagini color RGB. Convertiți mai întâi la culori indexate "
+"sau în tonuri de gri."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058
+msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
+msgstr ""
+"A fost inserată o întârziere pentru a preveni suprasolicitarea draconică a "
+"CPU-ului de către animație."
+
+# hm ? sau chenarele imaginii ?
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107
+msgid ""
+"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
+"beyond the actual borders of the image."
+msgstr ""
+"Imaginea pe care încercați să o exportați ca GIF conține straturi care se "
+"extind dincolo de marginile actuale ale imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113
+msgid "Cr_op"
+msgstr "Dec_upează"
+
+# hm ? sau chenarele imaginii ?
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124
+msgid ""
+"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
+"of the layers to the image borders, or cancel this export."
+msgstr ""
+"Formatul de fișier GIF nu permite acest lucru. Puteți alege ca toate "
+"straturile să fie decupate la marginile imaginii, sau să anulați acest "
+"export."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266
+#, c-format
+msgid ""
+"Error loading UI file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319
+msgid "I don't care"
+msgstr "Nu-mi pasă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340
+msgid ""
+"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
+"image you are trying to export only has one layer."
+msgstr ""
+"Puteți exporta doar ca animație atunci când imaginea are mai mult de un "
+"strat. Imaginea pe care încercați să o exportați are doar un strat."
+
+# tip de fișier
+#. translators: the %d is *always* 240 here
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556
+#, c-format
+msgid "The default comment is limited to %d characters."
+msgstr "Comentariul implicit este limitat la %d caractere."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:160
+msgid "GIMP brush (animated)"
+msgstr "Penel GIMP (animat)"
+
+# hm ? animat e în fr și it
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:549
+msgid "Brush Pipe"
+msgstr "Penel animat (pipe)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:582
+msgid "_Spacing (percent):"
+msgstr "_Spațiere (procent):"
+
+# urmează imediat după cifre x cifre
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:637
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixeli"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:642
+msgid "Ce_ll size:"
+msgstr "Dimensiune de ce_lulă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:655
+msgid "_Number of cells:"
+msgstr "_Număr de celule:"
+
+# urmează imediat după cifre
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:680
+msgid " Rows of "
+msgstr " rânduri de "
+
+# urmează imediat după cifre
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:692
+msgid " Columns on each layer"
+msgstr " coloane pe fiecare strat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696
+msgid " (Width Mismatch!) "
+msgstr " (nepotrivire de lățime !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700
+msgid " (Height Mismatch!) "
+msgstr " (nepotrivire de înălțime !) "
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:705
+msgid "Display as:"
+msgstr "Afișează ca:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:716
+msgid "Di_mension:"
+msgstr "Di_mensiune:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:792
+msgid "Ranks:"
+msgstr "Ranguri:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-header.c:82
+msgid "C source code header"
+msgstr "Antet de cod sursă C"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:143
+msgid "Loads HEIF images"
+msgstr "Încarcă imagini HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:144
+msgid ""
+"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
+"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
+msgstr ""
+"Încarcă imaginea stocată în format HEIF (High Efficiency Image File Format). "
+"Sufixele tipice pentru fișierele HEIF sunt .heif și .heic."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179
+msgid "HEIF/HEIC"
+msgstr "HEIF/HEIC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:173
+msgid "Exports HEIF images"
+msgstr "Exportă imagini HEIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:174
+msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
+msgstr "Salvează imaginea în format HEIF (High Efficiency Image File Format)."
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:194
+msgid "Exports AVIF images"
+msgstr "Exportă imagini AVIF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:195
+msgid "Save image in AV1 Image File Format (AVIF)"
+msgstr "Salvează imaginea în format de fișier AV1 (AVIF)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:742 ../plug-ins/common/file-heif.c:775
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:814 ../plug-ins/common/file-heif.c:880
+#, c-format
+msgid "Loading HEIF image failed: %s"
+msgstr "Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:764
+msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
+msgstr ""
+"Încărcarea imaginii HEIF a eșuat: fișierul de intrare nu conține imagini "
+"lizibile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1007
+msgid "image content"
+msgstr "conținut de imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1328
+#, c-format
+msgid "Exporting '%s' using %s encoder"
+msgstr "Export „%s” folosind codorul %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1379 ../plug-ins/common/file-heif.c:1633
+#, c-format
+msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
+msgstr "Codarea imaginii HEIF a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1670
+#, c-format
+msgid "Writing HEIF image failed: %s"
+msgstr "Scrierea imaginii HEIF a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1759
+msgid "primary"
+msgstr "primar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1904
+msgid "Load HEIF Image"
+msgstr "Încarcă o imagine HEIF"
+
+# hm ? titlu sau acțiune ?
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1918
+msgid "Select Image"
+msgstr "Selectare imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2084
+msgid "Nearly _lossless"
+msgstr "_Aproape fără pierderi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2088 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Calitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2131
+msgid "Bit depth:"
+msgstr "Adâncime de biți:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2137
+msgid "8 bit/channel"
+msgstr "8 biți/canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2138
+msgid "10 bit/channel"
+msgstr "10 biți/canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2139
+msgid "12 bit/channel"
+msgstr "12 biți/canal"
+
+#. Color profile
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2148 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:404
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12
+msgid "Save color _profile"
+msgstr "Salvează _profilul de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:472
+msgid "HTML table"
+msgstr "Tabel HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertisment"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+msgid ""
+"You are about to create a huge\n"
+"HTML file which will most likely\n"
+"crash your browser."
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale să creați un fișier\n"
+"HTML uriaș care are mari șanse\n"
+"să crape navigatorul Web."
+
+#. HTML Page Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
+msgid "HTML Page Options"
+msgstr "Opțiuni pentru pagina HTML"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
+msgid "_Generate full HTML document"
+msgstr "_Generează un document HTML complet"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:518
+msgid ""
+"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
+"tags instead of just the table html."
+msgstr ""
+"Cu opțiunea bifată, GTM va produce un document HTML complet, cu marcaje "
+"<HTML>, <BODY>, etc., în loc doar de tabelul HTML propriu-zis."
+
+#. HTML Table Creation Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531
+msgid "Table Creation Options"
+msgstr "Opțiuni pentru crearea tabelelor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
+msgid "_Use cellspan"
+msgstr "_Folosește cellspan"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+msgid ""
+"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
+"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
+msgstr ""
+"Cu opțiunea bifată, GTM va înlocui orice secțiuni rectangulare de blocuri de "
+"culori identice cu o celulă mare cu valorile ROWSPAN și COLSPAN."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
+msgid "Co_mpress TD tags"
+msgstr "Co_mprimă marcajele TD"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:560
+msgid ""
+"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
+"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
+"control."
+msgstr ""
+"Cu opțiunea bifată, GTM nu va lăsa spații albe între marcajele TD și "
+"conținutul celulei. Aceasta este necesar numai pentru controlul de "
+"poziționare la nivel de pixel."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
+msgid "C_aption"
+msgstr "_Titlu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:576
+msgid "Check if you would like to have the table captioned."
+msgstr "Bifați dacă doriți ca tabelul să aibă titlu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:591
+msgid "The text for the table caption."
+msgstr "Textul pentru titlul tabelului."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:605
+msgid "C_ell content:"
+msgstr "Conținut c_elulă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:609
+msgid "The text to go into each cell."
+msgstr "Textul care se pune în fiecare celulă."
+
+#. HTML Table Options
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opțiuni tabel"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632
+msgid "_Border:"
+msgstr "C_henar:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636
+msgid "The number of pixels in the table border."
+msgstr "Numărul de pixeli în chenarul tabelului."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651
+msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Lățimea pentru fiecare celulă de tabel. Poate fi un număr sau un procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3535
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3739 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1985
+#: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
+msgid "_Height:"
+msgstr "Î_nălțime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667
+msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
+msgstr ""
+"Înălțimea pentru fiecare celulă de tabel. Poate fi un număr sau un procent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680
+msgid "Cell-_padding:"
+msgstr "Um_plere celule:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:684
+msgid "The amount of cell padding."
+msgstr "Gradul de umplere al celulei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:695
+msgid "Cell-_spacing:"
+msgstr "_Spațiere celule:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:699
+msgid "The amount of cell spacing."
+msgstr "Gradul de spațiere al celulei."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:155
+msgid "JPEG 2000 image"
+msgstr "Imagine JPEG 2000"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:186
+msgid "JPEG 2000 codestream"
+msgstr "Codestream JPEG 2000"
+
+#. Can be RGB, YUV and YCC.
+#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:994
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:987
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:995
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:988
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:996
+msgid "xvYCC"
+msgstr "xvYCC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
+msgstr "Versiunea JPEG 2000%s „%s” cu %d componente nu este acceptată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1012
+msgid "Color space:"
+msgstr "Spațiu de culoare:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1084 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1095
+#, c-format
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
+msgstr "Nu s-au putut stabili parametrii pe decodor pentru „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1103
+#, c-format
+msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul JP2 din „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1111
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JP2 în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1119
+#, c-format
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut decomprima imaginea JP2 în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea CIELAB JP2 în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
+msgstr "Spațiu de culoare necunoscut în codestream-ul JP2 „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1218
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert YCbCr JP2 image '%s' to RGB."
+msgstr "Nu s-a putut converti imaginea YCbCr JP2 „%s” la RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1228
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert CMYK JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nu s-a putut converti imaginea CMYK JP2 din „%s” la RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1238
+#, c-format
+msgid "Couldn't convert xvYCC JP2 image in '%s' to RGB."
+msgstr "Nu s-a putut converti imaginea xvYCC JP2 din „%s” la RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
+msgstr "Spațiu de culoare neacceptat în imaginea JP2 „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:82 ../plug-ins/common/file-jpegxl.c:99
+msgid "JPEG XL image"
+msgstr "Imagine JPEG XL"
+
+#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
+#. * transparency & just use the full palette
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345
+msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
+msgstr "Nu s-a putut salva transparența, se va salva opacitatea în loc."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342
+msgid "MNG"
+msgstr "MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
+msgid "MNG Options"
+msgstr "Opțiuni MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1355
+msgid "_Interlace"
+msgstr "Î_ntrețesut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1367 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
+msgid "Save _background color"
+msgstr "Salvează _culoarea de fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1378
+msgid "Save _gamma"
+msgstr "Salvează _gamma"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1388
+msgid "Save resolution"
+msgstr "Salvează rezoluția"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1399 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6
+msgid "Save creation _time"
+msgstr "Salvează _timpul de creare"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1419
+msgid "JNG"
+msgstr "JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1422
+msgid "PNG + delta PNG"
+msgstr "PNG + PNG delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423
+msgid "JNG + delta PNG"
+msgstr "JNG + PNG delta"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1424
+msgid "All PNG"
+msgstr "Toate PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1425
+msgid "All JNG"
+msgstr "Toate JNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1437
+msgid "Default chunks type:"
+msgstr "Tip implicit de blocuri:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1440
+msgid "Combine"
+msgstr "Combină"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1441
+msgid "Replace"
+msgstr "Înlocuiește"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1452
+msgid "Default _frame disposal:"
+msgstr "_Dispunerea cadrului implicit:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464
+msgid "_PNG compression level:"
+msgstr "Nivel de comprimare _PNG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
+msgid "Choose a high compression level for small file size"
+msgstr "Alegeți un nivel mare de comprimare pentru o dimensiune mică de fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1486
+msgid "JPEG compression quality:"
+msgstr "Calitate de comprimare JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503
+msgid "JPEG smoothing factor:"
+msgstr "Factor de netezire JPEG:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1513
+msgid "Animated MNG Options"
+msgstr "Opțiuni de animație MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1519
+msgid "_Loop"
+msgstr "Buc_lă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1533
+msgid "Default frame delay:"
+msgstr "Decalaj implicit de cadru:"
+
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1551
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:351
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
+msgid "milliseconds"
+msgstr "milisecunde"
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1564
+msgid ""
+"These options are only available when the exported image has more than one "
+"layer. The image you are exporting only has one layer."
+msgstr ""
+"Aceste opțiuni sunt disponibile numai când imaginea exportată conține mai "
+"mult de un strat. Imaginea pe care o exportați are numai un singur strat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1627
+msgid "MNG animation"
+msgstr "Animație MNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:83
+msgid "GIMP pattern"
+msgstr "Model GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:287
+msgid "Pattern"
+msgstr "Model"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:147 ../plug-ins/common/file-pcx.c:166
+msgid "ZSoft PCX image"
+msgstr "Imagine ZSoft PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not read header from '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a PCX file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier PCX"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
+msgstr "Lățime neacceptată sau nevalidă de imagine: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
+msgstr "Înălțime neacceptată sau nevalidă de imagine: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
+msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
+msgstr "Numărul de baiți per linie în antetul PCX nu este valid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:432
+msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
+msgstr "Rezoluția este în afara limitelor în antetul XCX, folosind 72×72"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:440
+#, c-format
+msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
+msgstr "Dimensiuni de imagine prea mari: lățime %d × înălțime %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:545
+msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
+msgstr "Variantă PCX neobișnuită, se renunță"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1245
+msgid "Cannot export images with alpha channel."
+msgstr "Nu se pot exporta imagini cu canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:847
+#, c-format
+msgid "Invalid X offset: %d"
+msgstr "Decalaj X nevalid: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:853
+#, c-format
+msgid "Invalid Y offset: %d"
+msgstr "Decalaj Y nevalid: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:859
+#, c-format
+msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Chenarul din dreapta este în afara limitelor (trebuie să fie < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:866
+#, c-format
+msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
+msgstr "Chenarul de jos este în afara limitelor (trebuie să fie < %d): %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:940
+#, c-format
+msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
+msgstr "Scrierea în fișierul „%s” a eșuat: %s"
+
+# hm ? netradus ?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367
+msgid "Portable Document Format"
+msgstr "Portable Document Format"
+
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Documentul PDF „%1$s” are %3$d pagină. Pagina %2$d este în afara "
+"intervalului."
+msgstr[1] ""
+"Documentul PDF „%1$s” are %3$d pagini. Pagina %2$d este în afara "
+"intervalului."
+msgstr[2] ""
+"Documentul PDF „%1$s” are %3$d de pagini. Pagina %2$d este în afara "
+"intervalului."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr "Documentul PDF este protejat cu parolă; introduceți parola:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF criptat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Parolă greșită! Introduceți-o pe cea corectă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut încărca „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s-%s"
+msgstr "%s-%s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1197
+#, c-format
+msgid "%s-pages"
+msgstr "%s-pagini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278
+msgid "Import from PDF"
+msgstr "Import din PDF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3448
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2665
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4627
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316
+msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
+msgstr "Eroare la obținerea numărului de pagini din fișierul PDF dat."
+
+#. "Load in reverse order" toggle button
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357
+msgid "Load in reverse order"
+msgstr "Încarcă în ordine inversă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375
+msgid "_Width (pixels):"
+msgstr "_Lățime (pixeli):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376
+msgid "_Height (pixels):"
+msgstr "Î_nălțime (pixeli):"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_Rezoluție:"
+
+#. Antialiasing
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389
+msgid "Use _Anti-aliasing"
+msgstr "Folosește _antialias"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "pixeli/%a"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:382
+msgid "_Create multipage PDF..."
+msgstr "_Creează un PDF multipagină..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465
+msgid "You must select a file to save!"
+msgstr "Trebuie să selectați un fișier de salvat!"
+
+# hm ? sau doar în citire ?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the PDF file:\n"
+"%s\n"
+"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
+"read only!"
+msgstr ""
+"A apărut o eroare în timpul creării fișierului PDF:\n"
+"%s\n"
+"Asigurați-vă că ați introdus un nume valid de fișier și că locația selectată "
+"nu este protejată la scriere!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983
+msgid "_Omit hidden layers and layers with zero opacity"
+msgstr "_Omite straturile ascunse și straturile cu opacitate zero"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:828
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:988
+msgid "Convert _bitmaps to vector graphics where possible"
+msgstr "Convertește _bitmapurile în grafică vectorială acolo unde este posibil"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:833
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:993
+msgid "_Apply layer masks before saving"
+msgstr "_Aplică măștile de strat înainte de a salva"
+
+# hm ? sau ieșirea ?
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:837
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:997
+msgid "Keeping the masks will not change the output"
+msgstr "Păstrarea măștilor nu va modifica rezultatul"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843
+#, c-format
+msgid "_Layers as pages (%s)"
+msgstr "_Straturi ca pagini (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "top layers first"
+msgstr "straturile de sus primele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:845
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1044
+msgid "bottom layers first"
+msgstr "straturile de jos primele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:853
+msgid "_Reverse the pages order"
+msgstr "Inve_rsează ordinea paginilor"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:927
+msgid "Save to:"
+msgstr "Salvează în:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:931
+msgid "Browse..."
+msgstr "Răsfoiește..."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:932
+msgid "Multipage PDF export"
+msgstr "Export PDF multipagină"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:968
+msgid "Remove the selected pages"
+msgstr "Elimină paginile selectate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:978
+msgid "Add this image"
+msgstr "Adaugă această imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1042
+#, c-format
+msgid "Layers as pages (%s)"
+msgstr "Straturi ca pagini (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1941
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1546
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Pagina %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1136
+msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
+msgstr ""
+"Eroare! Pentru a putea salva fișierul, trebuie să fie adăugată cel puțin o "
+"imagine!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1312
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:125
+msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
+msgstr ""
+"Nu se poate manipula dimensiunea (fie lățimea, fie înălțimea) imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
+msgid "Alias Pix image"
+msgstr "Imagine Alias Pix"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:312 ../plug-ins/common/file-png.c:333
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:353 ../plug-ins/common/file-png.c:370
+msgid "PNG image"
+msgstr "Imagine PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:782
+#, c-format
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului PNG: %s\n"
+
+# a se vedea discuția despe struct de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d3bdbc53b15cc4ca
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:899
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
+msgstr "Eroare la crearea struct de citire PNG în timpul încărcării „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:908
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Eroare la citirea „%s”. Nu s-a putut crea structura informațiilor din "
+"antetul PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:916
+#, c-format
+msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
+msgstr "Eroare la citirea „%s”. Fișier corupt?"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1075
+#, c-format
+msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+msgstr "Model de culoare necunoscut în fișierul PNG „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1088 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:249
+#, c-format
+msgid "Could not create new image for '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea o imagine nouă pentru „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147
+msgid ""
+"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
+"outside the image."
+msgstr ""
+"Fișierul PNG a specificat un decalaj care a determinat stratul să fie "
+"poziționat în afara imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408
+msgid "Apply PNG Offset"
+msgstr "Aplică decalajul PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412
+msgid "Ignore PNG offset"
+msgstr "Ignoră decalajul PNG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413
+msgid "Apply PNG offset to layer"
+msgstr "Aplică decalajul PNG la strat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438
+#, c-format
+msgid ""
+"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
+"to apply this offset to the layer?"
+msgstr ""
+"Imaginea PNG pe care o importați specifică un decalaj de %d, %d. Vreți să "
+"fie aplicat acest decalaj la strat?"
+
+# a se vedea discuția despe struct de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d3bdbc53b15cc4ca
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577
+#, c-format
+msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
+msgstr "Eroare la crearea struct de scriere PNG în timpul exportării „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
+msgstr ""
+"Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut crea structura informațiilor din "
+"antetul PNG."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594
+#, c-format
+msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+msgstr "Eroare la exportarea „%s”. Nu s-a putut exporta imaginea."
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2112
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1167
+#, c-format
+msgid "Error loading UI file '%s': %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului UI „%s”: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1168
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
+msgid "PNM Image"
+msgstr "Imagine PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
+msgid "PNM image"
+msgstr "Imagine PNM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
+msgid "PBM image"
+msgstr "Imagine PBM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
+msgid "PGM image"
+msgstr "Imagine PGM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
+msgid "PPM image"
+msgstr "Imagine PPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
+msgid "PFM image"
+msgstr "Imagine PFM"
+
+# hm ? sau sfârșit prematur de fișier ?
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Sfârșit prematur al fișierului."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
+msgid "Invalid file."
+msgstr "Fișier nevalid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
+msgid "File not in a supported format."
+msgstr "Fișierul nu este într-un format acceptat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+msgid "Invalid X resolution."
+msgstr "Rezoluția X nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
+msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Lățimea imaginii este mai mare decât ce poate manipula GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+msgid "Invalid Y resolution."
+msgstr "Rezoluția Y nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
+msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
+msgstr "Înălțimea imaginii este mai mare decât ce poate manipula GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+msgid "Bogus scale factor."
+msgstr "Factor de scară fals."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
+msgid "Unsupported scale factor."
+msgstr "Factor de scară neacceptat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
+msgid "Unsupported maximum value."
+msgstr "Valoare maximă neacceptată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1614
+msgid "PNM"
+msgstr "PNM"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1617
+msgid "Data formatting"
+msgstr "Formatare de date"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621
+msgid "_Raw"
+msgstr "_Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:721
+msgid "PostScript document"
+msgstr "Document PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:738
+msgid "Encapsulated PostScript image"
+msgstr "Imagine Encapsulated PostScript"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1085
+#, c-format
+msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut interpreta fișierul PostScript „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1173
+msgid "Rendered EPS"
+msgstr "EPS randat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#, c-format
+msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportul PostScript nu poate manipula imagini cu canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443
+msgid "Import from PostScript"
+msgstr "Import din PostScript"
+
+#. Rendering
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3487
+msgid "Rendering"
+msgstr "Randare"
+
+#. Resolution
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 ../plug-ins/common/file-svg.c:846
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rezoluție:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3548
+msgid "Pages:"
+msgstr "Pagini:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3555
+msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
+msgstr "Pagini de încărcat (ex.: 1-4 sau 1,3,5-7)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+msgid "Layers"
+msgstr "Straturi"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
+msgid "Images"
+msgstr "Imagini"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3566
+msgid "Open as"
+msgstr "Deschide ca"
+
+# pe baza discuției de aici
+# https://groups.google.com/g/diacritice/c/0Qp5s-bmyds
+# a explicațiilor de aici
+# https://thegimptutorials.com/how-to-open-eps-files/
+# și a precizărilor de aici
+# https://discourse.gnome.org/t/the-bounding-box-from-try-bounding-box-is-about-the-one-from-postscript/12559
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3570
+msgid "Try Bounding Box"
+msgstr "Verifică existența spațiilor goale pe baza BoundingBox"
+
+#. Coloring
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3583
+msgid "Coloring"
+msgstr "Colorare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3587
+msgid "B/W"
+msgstr "Alb-negru"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3588 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3589 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3601
+msgid "Text antialiasing"
+msgstr "Antialias asupra textului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3605 ../plug-ins/common/file-ps.c:3617
+msgctxt "antialiasing"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3606 ../plug-ins/common/file-ps.c:3618
+msgid "Weak"
+msgstr "Slab"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3607 ../plug-ins/common/file-ps.c:3619
+msgid "Strong"
+msgstr "Puternic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3613
+msgid "Graphic antialiasing"
+msgstr "Antialias asupra graficii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Image Size
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
+msgid "Image Size"
+msgstr "Dimensiune imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3751
+msgid "_X offset:"
+msgstr "Decalaj _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+msgid "_Y offset:"
+msgstr "Decalaj _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3769
+msgid "_Keep aspect ratio"
+msgstr "_Păstrează raportul de aspect"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3775
+msgid ""
+"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
+"without changing the aspect ratio."
+msgstr ""
+"Când opțiunea este comutată, imaginea rezultată va fi scalată pentru a "
+"încăpea în dimensiunea dată fără a modifica raportul de aspect."
+
+#. Unit
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+msgid "_Inch"
+msgstr "_Inch"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3790
+msgid "_Millimeter"
+msgstr "_Milimetri"
+
+#. Rotation
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3801
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotire"
+
+#. Format
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816
+msgid "Output"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3822
+msgid "_PostScript level 2"
+msgstr "_PostScript nivel 2"
+
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3831
+msgid "_Encapsulated PostScript"
+msgstr "PostS_cript încapsulat"
+
+# apare în dialogul de export .ps
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3840
+msgid "P_review"
+msgstr "P_revizualizează"
+
+# apare în dialogul de export .ps
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3864
+msgid "Preview _size:"
+msgstr "Dimen_siunea previzualizării:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:639 ../plug-ins/common/file-psp.c:663
+msgid "Paint Shop Pro image"
+msgstr "Imagine Paint Shop Pro"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:680
+msgid "PSP"
+msgstr "PSP"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:683
+msgid "Data Compression"
+msgstr "Comprimare de date"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:687
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:688
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:689
+msgid "LZ77"
+msgstr "LZ77"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:783
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Eroare la citirea antetului de bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:790
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "Antet nevalid de bloc la %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:793
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "Antet nevalid de bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:825
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Eroare de căutare: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:848
+#, c-format
+msgid "Invalid general image attribute chunk size."
+msgstr "Dimensiunea generală a blocului de atribute de imagine nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:870
+#, c-format
+msgid "Error reading general image attribute block."
+msgstr "Eroare la citirea blocului de atribut general al imaginii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:885
+#, c-format
+msgid "Unknown compression type %d"
+msgstr "Tip de comprimare necunoscut: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth %d"
+msgstr "Adâncime de biți neacceptată: %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:975
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Eroare la citirea unui bloc din cuvântul cheie al creatorului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:981
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "Antet nevalid al blocului de cuvinte cheie"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:996 ../plug-ins/common/file-psp.c:1023
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Eroare la citirea datelor cuvântului cheie al creatorului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125
+#, c-format
+msgid "Error reading color block"
+msgstr "Eroare la citirea blocului de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138
+#, c-format
+msgid "Error reading color palette"
+msgstr "Eroare la citirea paletei de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "eroare zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685
+#, c-format
+msgid "Error reading layer extension information"
+msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre extensia stratului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662
+#, c-format
+msgid "Error reading block information"
+msgstr "Eroare la citirea informațiilor despre bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sub-bloc de strat %s nevalid, ar trebui să fie LAYER"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1773 ../plug-ins/common/file-psp.c:1830
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Eroare la citirea unui bloc din informațiile de strat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1872
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensiuni de strat nevalide: %d×%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1933
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Eroare la crearea stratului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1978
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sub-bloc de strat %s nevalid, ar trebui să fie CHANNEL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1994
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Eroare la citirea unui bloc din informațiile de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2017
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Tip nevalid de canal %d în blocul informațiilor de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2121 ../plug-ins/common/file-psp.c:2138
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Eroare la citirea blocului de date al tubului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2239
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Eroare la citirea antetului de fișier."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2246
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Semnătură de fișier incorectă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2260
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Versiune neacceptată de format de fișier PSP %d.%d."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2280
+msgid "invalid block size"
+msgstr "dimensiune de bloc nevalidă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2289
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc duplicat de atribute generale de imagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2319
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc lipsă de atribute generale de imagine."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:2433
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "Exportul nu este încă implementat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
+msgid "Raw image data"
+msgstr "Date de imagine RAW"
+
+# hm ? cine este digital ?
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1865
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Date de model de elevație digital"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru verificarea dimensiunii: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d nu este o spațiere de eșantion validă. Valorile valide sunt: 0 (detectare "
+"automată), 1 și 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Detectarea automată a spațierii de eșantion a eșuat. „%s” nu pare să fie un "
+"fișier valid HGT sau varianta lui nu este încă acceptată. Fișierele HGT "
+"acceptate sunt: SRTM-1 și SRTM-3. Dacă cunoașteți varianta, rulați cu "
+"argumentul 1 sau 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1812
+msgid "Load Image from Raw Data"
+msgstr "Încarcă imagina din date brute"
+
+# hm ? cine este digital ?
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1861
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Date de model de elevație digital (1 secundă de arc)"
+
+# hm ? cine este digital ?
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1863
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Date de model de elevație digital (3 secunde de arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1869
+msgid "Image"
+msgstr "Imagine"
+
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1899
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 secundă de arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1900
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 secunde de arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1903
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "Mostră de _spațiu:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1921
+msgid "RGB Alpha"
+msgstr "Alfa RGB"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1922
+msgid "RGB565 Big Endian"
+msgstr "RGB565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1923
+msgid "RGB565 Little Endian"
+msgstr "RGB565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1924
+msgid "BGR565 Big Endian"
+msgstr "BGR565 Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1925
+msgid "BGR565 Little Endian"
+msgstr "BGR565 Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1926
+msgid "Planar RGB"
+msgstr "RGB planar"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1927
+msgid "B&W 1 bit"
+msgstr "B&W 1 bit"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1928
+msgid "Gray 2 bit"
+msgstr "Gri 2 biți"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1929
+msgid "Gray 4 bit"
+msgstr "Gri 4 biți"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1930
+msgid "Gray 8 bit"
+msgstr "Gri 8 biți"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1931
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1932
+msgid "Indexed Alpha"
+msgstr "Alfa indexat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1933
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gri 16 biți nesemnat Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1934
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gri 16 biți nesemnat Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1935
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "Gri 16 biți Big Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1936
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "Gri 16 biți Little Endian"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
+msgid "Image _Type:"
+msgstr "_Tip de imagine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2012
+msgid "R, G, B (normal)"
+msgstr "R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2013
+msgid "B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "B, G, R, X (stil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2018
+msgid "_Palette Type:"
+msgstr "Tip de _paletă:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+msgid "Off_set:"
+msgstr "_Decalaj:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2041
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Selectați fișierul de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2047
+msgid "Pal_ette File:"
+msgstr "Fiși_er de paletă:"
+
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2096
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagine brută"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
+msgid "SUN Rasterfile image"
+msgstr "Imagine SUN Raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” ca fișier SUN-raster"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
+msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
+msgstr "Tipul acestui fișier SUN-raster nu este acceptat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
+#, c-format
+msgid "Could not read color entries from '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut citi intrările de culoare din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:495
+msgid "Type of colormap not supported"
+msgstr "Tipul de hartă de culori nu este acceptat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 ../plug-ins/common/file-xbm.c:835
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:525
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image width specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a specificat lățimea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:843
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image width is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Lățimea imaginii este mai mare decât cea pe care o poate manipula GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:851
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image height specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a specificat înălțimea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:859
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Image height is larger than GIMP can handle"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Înălțimea imaginii este mai mare decât cea pe care o poate manipula GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
+msgid "This image depth is not supported"
+msgstr "Această adâncime de culoare nu este acceptată"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
+#, c-format
+msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportul SUNARS nu poate manipula imagini cu canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
+msgid "Can't operate on unknown image types"
+msgstr "Nu se poate opera pe tipuri de imagine necunoscute"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1429 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1532
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1691 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1906
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
+msgid "EOF encountered on reading"
+msgstr "În timpul citirii a fost găsit sfârșitul fișierului"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
+msgid "Write error occurred"
+msgstr "A apărut o eroare de scriere"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
+msgid "SUNRAS"
+msgstr "SUNRAS"
+
+#. file save type
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
+msgid "Data Formatting"
+msgstr "Formatare de date"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
+msgid "_RunLength Encoded"
+msgstr "Codat _RunLength"
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Standard"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:139
+msgid "SVG image"
+msgstr "Imagine SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:649
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Motiv necunoscut"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:337
+msgid "Rendering SVG"
+msgstr "Randare SVG"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:349
+msgid "Rendered SVG"
+msgstr "SVG randat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:492
+msgid ""
+"SVG file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Fișierul SVG nu\n"
+"specifică o dimensiune!"
+
+#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:658
+msgid "Render Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Randare Scalable Vector Graphics"
+
+#. Width and Height
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:723 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
+#: ../plug-ins/common/grid.c:762
+msgid "Width:"
+msgstr "Lățime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
+msgid "Height:"
+msgstr "Înălțime:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:805 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
+msgid "_X ratio:"
+msgstr "Raport _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:827 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
+msgid "_Y ratio:"
+msgstr "Raport _Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:841 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
+msgid "Constrain aspect ratio"
+msgstr "Constrânge raportul de aspect"
+
+#. Path Import
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:872
+msgid "Import _paths"
+msgstr "Im_portă traseele"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879
+msgid ""
+"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
+msgstr ""
+"Importă elementele de traseu din SVG în așa fel încât să poată fi folosite "
+"de instrumentul trasee de la GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:887
+msgid "Merge imported paths"
+msgstr "_Fuzionează traseele importate"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264
+msgid "TarGA image"
+msgstr "Imagine TarGA"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:456
+#, c-format
+msgid "Cannot read footer from '%s'"
+msgstr "Nu se poate citi subsolul paginii din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:475
+#, c-format
+msgid "Cannot read extension from '%s'"
+msgstr "Nu se poate citi extensia din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:488
+#, c-format
+msgid "Cannot read header from '%s'"
+msgstr "Nu se poate citi antetul din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1434
+msgid "TGA"
+msgstr "TGA"
+
+#. rle
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1443 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:683
+msgid "_RLE compression"
+msgstr "Comprimare _RLE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1457
+msgid "Or_igin:"
+msgstr "Or_igine:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1461
+msgid "Bottom left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1462
+msgid "Top left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
+msgid "Microsoft WMF file"
+msgstr "Fișier Microsoft WMF"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
+msgid ""
+"WMF file does not\n"
+"specify a size!"
+msgstr ""
+"Fișierul WMF nu specifică\n"
+"o dimensiune!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
+msgid "Render Windows Metafile"
+msgstr "Randare Windows Metafile"
+
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
+msgid "Rendered WMF"
+msgstr "WMF randat"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201
+msgid "X BitMap image"
+msgstr "Imagine X BitMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Could not read header (ftell == %ld)"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a putut citi antetul (ftell == %ld)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:867
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"No image data type specified"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Nu s-a specificat tipul de date de imagine"
+
+#. The image is not black-and-white.
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004
+msgid ""
+"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two "
+"colors.\n"
+"\n"
+"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
+msgstr ""
+"Imaginea pe care încercați să o exportați ca XBM conține mai mult de două "
+"culori.\n"
+"\n"
+"Convertiți-o la imagine indexată în alb și negru (1 bit) și încercați din "
+"nou."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016
+msgid ""
+"You cannot save a cursor mask for an image\n"
+"which has no alpha channel."
+msgstr ""
+"Nu puteți salva o mască de cursor pentru\n"
+"o imagine care nu are canal alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1250
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
+
+#. parameter settings
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1253
+msgid "XBM Options"
+msgstr "Opțiuni XBM"
+
+#. X10 format
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1263
+msgid "_X10 format bitmap"
+msgstr "Format bitmap _X10"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283
+msgid "_Identifier prefix:"
+msgstr "Prefix _identificator:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentariu:"
+
+#. hotspot toggle
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1305
+msgid "_Write hot spot values"
+msgstr "Scrie _valorile punctului activ"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1331 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1102
+msgid "Hot spot _X:"
+msgstr "Punct activ _X:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1345
+msgid "Hot spot _Y:"
+msgstr "Punct activ _Y:"
+
+#. mask file
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1353
+msgid "Mask File"
+msgstr "Fișier de mască"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1363
+msgid "W_rite extra mask file"
+msgstr "Sc_rie un fișier de mască extra"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1376
+msgid "_Mask file extension:"
+msgstr "_Maschează extensia de fișier:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1069
+msgid "X11 Mouse Cursor"
+msgstr "Cursor de maus X11"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot set the hot spot!\n"
+"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
+msgstr ""
+"Nu se poate stabili punctul activ!\n"
+"Trebuie să aranjați straturile în așa fel încât toate să aibă o intersecție."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid X cursor."
+msgstr "„%s” nu este un cursor X valid."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "Cadrul %d al „%s” este prea lat pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693
+#, c-format
+msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "Cadrul %d al „%s” este prea înalt pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:918
+#, c-format
+msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
+msgstr "nu există niciun bloc de imagine în „%s”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:959
+#, c-format
+msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
+msgstr "„%s” este prea lat pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:968
+#, c-format
+msgid "'%s' is too high for an X cursor."
+msgstr "„%s” este prea înalt pentru un cursor X."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1032
+#, c-format
+msgid "A read error occurred."
+msgstr "A apărut o eroare de citire."
+
+#.
+#. * parameter settings
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075
+msgid "XMC Options"
+msgstr "Opțiuni XMC"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1110
+msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduceți coordonata X a punctului activ. Originea este colțul din stânga "
+"sus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1133
+msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
+msgstr ""
+"Introduceți coordonata Y a punctului activ. Originea este colțul din stânga "
+"sus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1142
+msgid "_Auto-Crop all frames."
+msgstr "Decupe_ază automat toate cadrele."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155
+msgid ""
+"Remove the empty borders of all frames.\n"
+"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
+"disorder the screen.\n"
+"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
+msgstr ""
+"Elimină chenarele goale din toate cadrele.\n"
+"Acest lucru reduce dimensiunea fișierului și ar putea rezolva problema în "
+"care unele cursoare mari zăpăcesc ecranul.\n"
+"Debifați opțiunea dacă intenționați să editați cursorul exportat cu ajutorul "
+"altor programe."
+
+# hm ? actuală sau momentană ?
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178
+msgid ""
+"Choose the nominal size of frames.\n"
+"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
+"leave it \"32px\".\n"
+"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
+"It is only used to determine which frame depends on which animation "
+"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
+"theme-size\"."
+msgstr ""
+"Alegeți dimensiunea nominală a cadrelor.\n"
+"Dacă nu intenționați să faceți un cursor multidimensional, sau dacă nu aveți "
+"nicio idee, lăsați „32px”.\n"
+"Dimensiunea nominală nu are nicio legătură cu dimensiunea actuală (lățime "
+"sau înălțime).\n"
+"Este folosită numai pentru a determina care cadru depinde de care secvență "
+"animată și care secvență este folosită pe baza valorii „gtk-cursor-theme-"
+"size”."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195
+msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
+msgstr ""
+"Folosește această valoare n_umai pentru un cadru ale cărui dimensiuni nu "
+"sunt specificate."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1198
+msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
+msgstr ""
+"Înlocuiește dimensiunea tutu_ror cadrelor, chiar dacă este specificată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1214
+msgid "_Delay:"
+msgstr "Î_ntârziere:"
+
+# hm ? sigur omiterea ideii de randare este neimportantă ? (inspirat din fr)
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219
+msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
+msgstr "Introduceți durata de apariție a fiecărui cadru, în milisecunde."
+
+# hm ? acordul ?
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247
+msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
+msgstr ""
+"Folosiți această valoare n_umai pentru un cadru al cărui întârziere nu este "
+"specificată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250
+msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
+msgstr "Înlocuiește întâ_rzierea tuturor cadrelor chiar dacă este specificată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275
+msgid ""
+"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Partea din informațiile despre drepturi de autor care depășește 65536 de "
+"caractere a fost eliminată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+msgid "Enter copyright information."
+msgstr "Introduceți informațiile despre drepturile de autor."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287
+msgid "_Copyright:"
+msgstr "_Drepturi de autor:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1303
+msgid ""
+"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
+msgstr ""
+"Partea din informațiile despre licență care depășește 65536 de caractere a "
+"fost eliminată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1313
+msgid "Enter license information."
+msgstr "Introduceți informațiile despre licență."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1315
+msgid "_License:"
+msgstr "_Licență:"
+
+#.
+#. * Other
+#.
+#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
+#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322
+msgid "_Other:"
+msgstr "_Altele:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1357
+msgid "Enter other comment if you want."
+msgstr "Dacă vreți, introduceți alt comentariu."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1409
+#, c-format
+msgid "Comment is limited to %d characters."
+msgstr "Comentariul este limitat la %d caractere."
+
+#. Begin displaying export progress
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:182
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:526
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Salvare „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1560
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Cadrul „%s” este prea larg. Reduceți cât să nu depășească %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1570
+#, c-format
+msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
+msgstr "Cadrul „%s” este prea înalt. Reduceți cât să nu depășească %dpx."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1580
+#, c-format
+msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
+msgstr "Lățimea și/sau înălțimea cadrului „%s” este zero!"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1621
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
+"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
+"crop."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta cursorul, deoarece punctul activ nu este pe cadrul "
+"„%s”.\n"
+"Încercați să schimbați poziția punctului activ, geometria stratului, sau "
+"salvați fără decupare automată."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
+msgstr ""
+"Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a "
+"căror lățime sau înălțime este mai mare decât %ipx, o valoare istorică a "
+"dimensiunii maxime pentru cursoarele bitmap X .\n"
+"Este posibil să nu fie acceptat de anumite medii."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
+"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
+"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
+msgstr ""
+"Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a "
+"căror dimensiune nominală nu este acceptată de configurările GNOME.\n"
+"Puteți satisface cerințele prin bifarea opțiunii „Înlocuiește dimensiunea "
+"tuturor cadrelor...” în dialogul de export, altfel cursorul ar putea să nu "
+"apară în configurările GNOME."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036
+#, c-format
+msgid ""
+"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
+"fit."
+msgstr ""
+"Parazitul „%s” este prea lung pentru un comentariu de cursor X. A fost tăiat "
+"cât să încapă."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Cursorul a fost exportat cu succes, dar conține unul sau mai multe cadre a "
+"căror dimensiune este mai mare de 8 cifre.\n"
+"Am fixat-o la %dpx. Ar trebui să verificați cursorul exportat."
+
+#. translators: the %i is *always* 8 here
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2248
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
+"nominal sizes."
+msgstr ""
+"Acest plug-in nu poate manipula un cursor care conține mai mult de %i "
+"dimensiuni nominale diferite."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:176 ../plug-ins/common/file-xpm.c:201
+msgid "X PixMap image"
+msgstr "Imagine X PixMap"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:367 ../plug-ins/common/file-xpm.c:823
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s'"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:373 ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
+msgid "XPM file invalid"
+msgstr "Fișierul XPM nu este valid"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported drawable type"
+msgstr "Tip neacceptat de obiect grafic"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:855
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:865
+msgid "_Alpha threshold:"
+msgstr "Prag _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:290 ../plug-ins/common/file-xwd.c:310
+msgid "X window dump"
+msgstr "Transfer X Window"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
+#, c-format
+msgid "Could not read XWD header from '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut citi antetul XWD din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Illegal number of colormap entries: %ld"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Număr nelegal de intrări în harta de culori: %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s':\n"
+"Number of colormap entries < number of colors"
+msgstr ""
+"„%s”:\n"
+"Numărul intrărilor din harta de culori < numărul de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
+msgid "Can't read color entries"
+msgstr "Nu se pot citi intrările de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
+#, c-format
+msgid ""
+"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
+"not supported."
+msgstr ""
+"Fișierul XWD %s are formatul %d, adâncimea %d și pixelii per biți %d. "
+"Momentan acest tip nu este acceptat."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
+msgid "Cannot export images with alpha channels."
+msgstr "Nu se pot exporta imagini cu canale alfa."
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
+#, c-format
+msgid "Error exporting '%s': "
+msgstr "Eroare la exportarea „%s”: "
+
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1762 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2160
+#, c-format
+msgid "XWD-file %s is corrupt."
+msgstr "Fișierul XWD %s este corupt."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:208
+msgid "Combine several images on a film strip"
+msgstr "Combină mai multe imagini pe o fâșie de film fotografic"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:213
+msgid "_Filmstrip..."
+msgstr "_Fâșie de film..."
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:299
+msgid "Composing images"
+msgstr "Compunere imagini"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:413 ../plug-ins/common/guillotine.c:215
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1106
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neintitulat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:817
+msgid "Available images:"
+msgstr "Imagini disponibile:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:818
+msgid "On film:"
+msgstr "Pe film:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:869 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Elimină"
+
+#. Create selection
+#: ../plug-ins/common/film.c:905 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecție"
+
+#. Film height/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:915 ../plug-ins/common/film.c:1203
+msgid "Filmstrip"
+msgstr "Fâșie de film"
+
+#. Keep maximum image height
+#: ../plug-ins/common/film.c:924
+msgid "_Fit height to images"
+msgstr "_Potrivește înălțimea la imagini"
+
+#. Film color
+#: ../plug-ins/common/film.c:966
+msgid "Select Film Color"
+msgstr "Selecție de culoare pentru film"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:971 ../plug-ins/common/film.c:1027
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "Cu_loare:"
+
+#. Film numbering: Startindex/Font/color
+#: ../plug-ins/common/film.c:983
+msgid "Numbering"
+msgstr "Numerotare"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1004
+msgid "Start _index:"
+msgstr "_Indice de pornire:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1017
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Font:"
+
+#. Numbering color
+#: ../plug-ins/common/film.c:1022
+msgid "Select Number Color"
+msgstr "Selecție de culoare pentru număr"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+msgid "At _bottom"
+msgstr "În partea de _jos"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1041
+msgid "At _top"
+msgstr "În partea de _sus"
+
+#. ** The right frame keeps the image selection **
+#: ../plug-ins/common/film.c:1054
+msgid "Image Selection"
+msgstr "Selecție imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1083
+msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
+msgstr "Toate valorile sunt fracții ale înălțimii fâșiei"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1086
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "A_vansat"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1105
+msgid "Image _height:"
+msgstr "Î_nălțime imagine:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1116
+msgid "Image spac_ing:"
+msgstr "Spaț_iere imagini:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1127
+msgid "_Hole offset:"
+msgstr "_Decalaj gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1138
+msgid "Ho_le width:"
+msgstr "_Lățime gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
+msgid "Hol_e height:"
+msgstr "Înălțim_e gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1160
+msgid "Hole sp_acing:"
+msgstr "Sp_ațiere gaură:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1171
+msgid "_Number height:"
+msgstr "Î_nălțime număr:"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:1184
+msgid "Re_set"
+msgstr "Re_stabilește"
+
+#. These values are translated for the GUI but also used internally
+#. to figure out which button the user pushed, etc.
+#. Not my design, please don't blame me -- njl
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955
+msgid "Red:"
+msgstr "Roșu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965
+msgid "Green:"
+msgstr "Verde:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975
+msgid "Blue:"
+msgstr "Albastru:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Azuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Galben:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Purpuriu:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
+msgid "Darker:"
+msgstr "Mai întunecat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
+msgid "Lighter:"
+msgstr "Mai luminos:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
+msgid "More Sat:"
+msgstr "Mai saturat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
+msgid "Less Sat:"
+msgstr "Mai puțin saturat:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:588
+msgid "Current:"
+msgstr "Curent:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
+msgid "Interactively modify the image colors"
+msgstr "Modifică interactiv culorile imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
+msgid "_Filter Pack..."
+msgstr "Pachet de _filtre..."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
+msgid "FP can only be used on RGB images."
+msgstr "Pachetul de filtre poate fi folosit numai pe imagini RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
+msgid "FP can only be run interactively."
+msgstr "Pachetele de filtre pot fi rulate numai interactiv."
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
+msgid "Applying filter pack"
+msgstr "Aplicare pachet de filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:580
+msgid "Original:"
+msgstr "Original:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:632
+msgid "Hue Variations"
+msgstr "Variație de nuanță"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:687
+msgid "Roughness"
+msgstr "Rugozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1376
+msgid "Affected Range"
+msgstr "Interval afectat"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:736
+msgid "Sha_dows"
+msgstr "Tonuri întune_cate"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:737
+msgid "_Midtones"
+msgstr "Tonuri _medii"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:738
+msgid "H_ighlights"
+msgstr "Tonuri lum_inoase"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:752
+msgid "Windows"
+msgstr "Ferestre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:762 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:678
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:770
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avansa_t"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:790
+msgid "Value Variations"
+msgstr "Variații de valoare"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
+msgid "Saturation Variations"
+msgstr "Variații de saturație"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:888
+msgid "Select Pixels By"
+msgstr "Selectează pixelii după"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:893
+msgid "H_ue"
+msgstr "N_uanță"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:894
+msgid "Satu_ration"
+msgstr "Satu_rație"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:895
+msgid "V_alue"
+msgstr "V_aloare"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:921
+msgid "Show"
+msgstr "Arată"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:926
+msgid "_Entire image"
+msgstr "Într_eaga imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:927
+msgid "Se_lection only"
+msgstr "Numai se_lecția"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:928
+msgid "Selec_tion in context"
+msgstr "Selecția în conte_xt"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1259
+msgid "Filter Pack Simulation"
+msgstr "Simulare pachet de filtre"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1349
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Tonuri întunecate:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1350
+msgid "Midtones:"
+msgstr "Tonuri medii:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1351
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Tonuri luminoase:"
+
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1364
+msgid "Advanced Filter Pack Options"
+msgstr "Opțiuni pachet de filtru avansat"
+
+#. ****************** MISC OPTIONS **************************
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1477
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Dimensiune previzualizare"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
+msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
+msgstr "Transformă imaginea cu fractalul Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Urmă de _fractal (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
+msgid "Fractal Trace"
+msgstr "Urmă de fractal"
+
+#. Settings
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
+msgid "Outside Type"
+msgstr "Tip de exterior"
+
+# radio buton la filtrul de deplasare
+# radio buton la filtrul de ondulare
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753
+msgid "_Wrap"
+msgstr "Î_ntors la capăt"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:757 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+msgid "_Black"
+msgstr "_Negru"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:759 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175
+msgid "_White"
+msgstr "_Alb"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:766
+msgid "Mandelbrot Parameters"
+msgstr "Parametri Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:777
+msgid "X_1:"
+msgstr "X_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:786
+msgid "X_2:"
+msgstr "X_2:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:795
+msgid "Y_1:"
+msgstr "Y_1:"
+
+#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:804
+msgid "Y_2:"
+msgstr "Y_2:"
+
+# stupid, da' nu știu cum altfel
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:62
+msgid "Exercise a goat"
+msgstr ""
+"Exercitează o capră (joc de cuvinte, a se vedea http://gimpchat.com/"
+"viewtopic.php?f=8&t=16635)"
+
+# stupid, da' nu știu cum altfel
+#: ../plug-ins/common/goat-exercise.c:67
+msgid "Goat-e_xercise"
+msgstr "E_xercițiu de capră"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
+msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
+msgstr "Recolorează imaginea folosind culori din degradeul activ"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
+msgid "_Gradient Map"
+msgstr "Hartă de de_grade"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
+msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
+msgstr "Recolorează imaginea folosind culori din paleta activă"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
+msgid "_Palette Map"
+msgstr "Hartă de _paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:160
+msgid "Gradient Map"
+msgstr "Hartă de degrade"
+
+#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:165
+msgid "Palette Map"
+msgstr "Hartă de paletă"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:142
+msgid "Draw a grid on the image"
+msgstr "Desenează o grilă peste imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:148
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "_Grilă (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:242
+msgid "Drawing grid"
+msgstr "Desenare grilă"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:673 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "Grid"
+msgstr "Grilă"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:755
+msgid ""
+"Horizontal\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linii\n"
+"orizontale"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:757
+msgid ""
+"Vertical\n"
+"Lines"
+msgstr ""
+"Linii\n"
+"verticale"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:759
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersecții"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:827
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Spațiere:"
+
+#. attach labels
+#: ../plug-ins/common/grid.c:893
+msgid "Offset:"
+msgstr "Decalaj:"
+
+#. attach color selectors
+#: ../plug-ins/common/grid.c:932
+msgid "Horizontal Color"
+msgstr "Culoare orizontală"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:954
+msgid "Vertical Color"
+msgstr "Culoare verticală"
+
+#: ../plug-ins/common/grid.c:975
+msgid "Intersection Color"
+msgstr "Culoare intersectată"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
+msgid "Slice the image into subimages using guides"
+msgstr "Feliază imaginea în subimagini pe baza ghidajelor"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
+msgid "Slice Using G_uides"
+msgstr "Feliază folosind g_hidaje"
+
+#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Ghilotină"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:207
+msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
+msgstr "Găsește și corectează pixelii care ar putea fi exagerat de luminoși"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:217
+msgid "_Hot..."
+msgstr "Pixeli în_cinși..."
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:405 ../plug-ins/common/hot.c:610
+msgid "Hot"
+msgstr "Pixeli încinși"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:636
+msgid "Mode"
+msgstr "Mod"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:648
+msgid "Create _new layer"
+msgstr "Creează un strat _nou"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:657
+msgid "Action"
+msgstr "Acțiune"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:661
+msgid "Reduce _Luminance"
+msgstr "Reduce _luminanța"
+
+#: ../plug-ins/common/hot.c:662
+msgid "Reduce _Saturation"
+msgstr "Reduce _saturația"
+
+# radio buton la filtrul de unde
+#: ../plug-ins/common/hot.c:663
+msgid "_Blacken"
+msgstr "Î_nnegrit"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:358
+msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
+msgstr "Adaugă un model de puzzle la imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363
+msgid "_Jigsaw..."
+msgstr "_Puzzle..."
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416
+msgid "Assembling jigsaw"
+msgstr "Asamblare puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2411
+msgid "Jigsaw"
+msgstr "Puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441
+msgid "Number of Tiles"
+msgstr "Număr de dale"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Orizontal:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2456
+msgid "Number of pieces going across"
+msgstr "Numărul de piese de-a lungul"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2470
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2473
+msgid "Number of pieces going down"
+msgstr "Numărul de piese descendente"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2487
+msgid "Bevel Edges"
+msgstr "Teșire de margini"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2497
+msgid "_Bevel width:"
+msgstr "_Lățime teșitură:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
+msgid "Degree of slope of each piece's edge"
+msgstr "Gradul de înclinare a fiecărei margini a pieselor"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2514
+msgid "H_ighlight:"
+msgstr "Ev_idențiere:"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
+msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
+msgstr "Cantitatea de evidențiere pe margini a fiecărei piese"
+
+#. frame for primitive radio buttons
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2535
+msgid "Jigsaw Style"
+msgstr "Stil puzzle"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
+msgid "_Square"
+msgstr "_Pătrat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
+msgid "C_urved"
+msgstr "C_urbat"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
+msgid "Each piece has straight sides"
+msgstr "Fiecare piesă are margini drepte"
+
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
+msgid "Each piece has curved sides"
+msgstr "Fiecare piesă are margini curbe"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
+msgid "Send the image by email"
+msgstr "Trimite imaginea prin e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
+msgid "Send by E_mail..."
+msgstr "Trimite prin e-_mail..."
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Trimite prin e-mail"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
+msgid "_Send"
+msgstr "_Trimite"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Nume _fișier:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
+msgctxt "email-address"
+msgid "_To:"
+msgstr "Că_tre:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
+msgctxt "email-address"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De la:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "S_ubiect:"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
+msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
+msgstr "un fel de eroare cu extensia de fișier sau lipsa acesteia"
+
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
+#, c-format
+msgid "Could not start sendmail (%s)"
+msgstr "Nu s-a putut porni sendmail-ul (%s)"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
+msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
+msgstr "Reduce imaginea la roșu pur, verde pur și albastru pur"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
+msgid "Maxim_um RGB..."
+msgstr "RGB _maxim..."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
+msgid "Can only operate on RGB drawables."
+msgstr "Operează numai pe obiecte grafice RGB."
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:239
+msgid "Max RGB"
+msgstr "RGB maxim"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:314
+msgid "Maximum RGB Value"
+msgstr "Valori RGB maxime"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:348
+msgid "_Hold the maximal channels"
+msgstr "Menține _canalele maxime"
+
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:351
+msgid "Ho_ld the minimal channels"
+msgstr "Menține cana_lele minime"
+
+# hm ? sau briceagul armatei elvețiene ?
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:123
+msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
+msgstr "Briceagul elvețian al filtrelor neliniare"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:129
+msgid "_NL Filter..."
+msgstr "Filtru _NL..."
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:961 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1056
+msgid "NL Filter"
+msgstr "Filtru NL"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1086
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtru"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1090
+msgid "_Alpha trimmed mean"
+msgstr "Media ajustată la _alfa"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092
+msgid "Op_timal estimation"
+msgstr "Es_timare optimă"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1094
+msgid "_Edge enhancement"
+msgstr "Îmbunătățir_e margine"
+
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1119
+msgid "A_lpha:"
+msgstr "A_lfa:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
+msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
+msgstr "Simulează distorsiunea culorii produsă de un fotocopiator"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Fotoco_pie (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
+msgid "Photocopy"
+msgstr "Fotocopie"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:508
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:694
+msgid "_Sharpness:"
+msgstr "_Claritate:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902
+msgid "Percent _black:"
+msgstr "Procent de _negru:"
+
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916
+msgid "Percent _white:"
+msgstr "Procent de _alb:"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
+msgid "Display information about plug-ins"
+msgstr "Afișează informații despre plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navigator de _plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
+msgid "Searching by name"
+msgstr "Căutare după nume"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377
+#, c-format
+msgid "%d plug-in"
+msgid_plural "%d plug-ins"
+msgstr[0] "%d plug-in"
+msgstr[1] "%d plugin-uri"
+msgstr[2] "%d de plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
+msgid "No matches for your query"
+msgstr "Nu sunt potriviri pentru interogarea dumneavoastră"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389
+#, c-format
+msgid "%d plug-in matches your query"
+msgid_plural "%d plug-ins match your query"
+msgstr[0] "%d plug-in se potrivește cu interogarea dumneavoastră"
+msgstr[1] "%d plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
+msgstr[2] "%d de plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520
+msgid "No matches"
+msgstr "Nicio potrivire"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
+msgid "Plug-in Browser"
+msgstr "Navigator de plugin-uri"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660
+msgid "Menu Path"
+msgstr "Calea în meniu"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
+msgid "Image Types"
+msgstr "Tipuri de imagine"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
+msgid "Installation Date"
+msgstr "Data instalării"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
+msgid "List View"
+msgstr "Vizualizare sub formă de listă"
+
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701
+msgid "Tree View"
+msgstr "Vizualizare sub formă de arbore"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
+msgid "List available procedures in the PDB"
+msgstr "Listează procedurile disponibile în PDB (baza de date procedurală)"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
+msgid "Procedure _Browser"
+msgstr "_Navigator de proceduri"
+
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
+msgid "Procedure Browser"
+msgstr "Navigator de proceduri"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
+msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
+msgstr "Generează o varietate imensă de modele abstracte"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
+msgid "_Qbist..."
+msgstr "_Qbist..."
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
+msgid "Qbist"
+msgstr "Qbist"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
+msgid "Load QBE File"
+msgstr "Încărcare fișier QBE"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
+msgid "Save as QBE File"
+msgstr "Salvare ca fișier QBE"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
+msgid "G-Qbist"
+msgstr "G-Qbist"
+
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "_Undo"
+msgstr "An_ulează"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294
+msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
+msgstr "Colorează imaginea folosind ca ghid o imagine eșantion"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299
+msgid "_Sample Colorize..."
+msgstr "Colorare pe _bază de eșantion..."
+
+# titlu
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1320
+msgid "Sample Colorize"
+msgstr "Colorare pe bază de eșantion"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
+msgid "Get _Sample Colors"
+msgstr "_Obține un eșantion de culoare"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1327
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:552
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1100
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplică"
+
+#. layer combo_box (Dst)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1354
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinație:"
+
+#. layer combo_box (Sample)
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1370
+msgid "Sample:"
+msgstr "Eșantion:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1380
+msgid "From reverse gradient"
+msgstr "Din degrade inversat"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385
+msgid "From gradient"
+msgstr "Din degrade"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1406
+msgid "Sho_w selection"
+msgstr "_Arată selecția"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1417
+msgid "Show co_lor"
+msgstr "Arată cu_loarea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1433
+msgid "Show selec_tion"
+msgstr "Ara_tă selecția"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1444
+msgid "Show c_olor"
+msgstr "Arată cul_oarea"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1558
+msgid "Input levels:"
+msgstr "Niveluri de intrare:"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1609
+msgid "Output levels:"
+msgstr "Niveluri de ieșire:"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1649
+msgid "Hold _intensity"
+msgstr "Menține _intensitatea"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1660
+msgid "Original i_ntensity"
+msgstr "I_ntensitate originală"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1678
+msgid "Us_e subcolors"
+msgstr "Folos_ește sub-culori"
+
+#. check button
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1689
+msgid "S_mooth samples"
+msgstr "_Netezește eșantioanele"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2598
+msgid "Sample analyze"
+msgstr "Analiză de eșantion"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2998
+msgid "Remap colorized"
+msgstr "Remapează colorarea"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
+msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
+msgstr ""
+"Face imaginea mai clară (mai puțin puternic decât masca de atenuare a "
+"clarității)"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "Inten_sificare de claritate..."
+
+# apare pe bara de progres
+#.
+#. * Let the user know what we're doing...
+#.
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:302
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Intensificare de claritate"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:472
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Intensificare de claritate"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
+msgid "Derive a smooth color palette from the image"
+msgstr "Derivă din imagine o paletă netedă de culori"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
+msgid "Smoo_th Palette..."
+msgstr "Pale_tă netedă..."
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
+msgid "Deriving smooth palette"
+msgstr "Derivare paletă netedă"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
+msgid "Smooth Palette"
+msgstr "Paletă netedă"
+
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
+msgid "_Search depth:"
+msgstr "A_dâncime de căutare:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
+msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
+msgstr "Simulează strălucirea făcând părțile luminoase intense și difuze"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Strălucire slabă (versiune veche)..."
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
+msgid "Softglow"
+msgstr "Strălucire slabă"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:666
+msgid "_Glow radius:"
+msgstr "_Rază de strălucire:"
+
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:680 ../plug-ins/flame/flame.c:1088
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:176
+msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
+msgstr "Transformă petele luminoase în scăpărări stelare"
+
+# apare la contextul lui undo
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:184
+msgid "_Sparkle..."
+msgstr "_Scăpărare..."
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:221
+msgid "Region selected for filter is empty"
+msgstr "Zona selectată pentru filtru este goală"
+
+# apare pe bara de progres
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:295
+msgid "Sparkling"
+msgstr "Scăpărare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:331
+msgid "Sparkle"
+msgstr "Scăpărare"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:368
+msgid "Luminosity _threshold:"
+msgstr "Prag de luminozi_tate:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:371
+msgid "Adjust the luminosity threshold"
+msgstr "Ajustează pragul de luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:381
+msgid "F_lare intensity:"
+msgstr "Intensitate sc_lipire:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:384
+msgid "Adjust the flare intensity"
+msgstr "Ajustează intensitatea reflexiei"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:394
+msgid "_Spike length:"
+msgstr "Lungime _vârfuri:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:397
+msgid "Adjust the spike length"
+msgstr "Ajustează lungimea vârfurilor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:407
+msgid "Sp_ike points:"
+msgstr "Număr de vârfur_i:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:410
+msgid "Adjust the number of spikes"
+msgstr "Ajustează numărul vârfurilor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:420
+msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
+msgstr "_Unghi vârfuri (-1: aleatoriu):"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:423
+msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
+msgstr ""
+"Ajustează unghiul vârfului (-1 determină alegerea unui unghi aleatoriu)"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:434
+msgid "Spik_e density:"
+msgstr "D_ensitate vârf:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:437
+msgid "Adjust the spike density"
+msgstr "Ajustează densitatea vârfului"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:447
+msgid "Tr_ansparency:"
+msgstr "Tr_ansparență:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:450
+msgid "Adjust the opacity of the spikes"
+msgstr "Ajustează opacitatea vârfurilor"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:460
+msgid "_Random hue:"
+msgstr "Nuanță aleato_rie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:463
+msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
+msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată nuanța aleatoriu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:473
+msgid "Rando_m saturation:"
+msgstr "_Saturație aleatorie:"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:476
+msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
+msgstr "Ajustează cât de mult să fie modificată saturația aleatoriu"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:493
+msgid "_Preserve luminosity"
+msgstr "_Păstrează luminozitatea"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:500
+msgid "Should the luminosity be preserved?"
+msgstr "Luminozitatea ar trebui păstrată?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509
+msgid "In_verse"
+msgstr "In_versează"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515
+msgid "Should the effect be inversed?"
+msgstr "Efectul ar trebui inversat?"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524
+msgid "A_dd border"
+msgstr "A_daugă un chenar"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
+msgid "Draw a border of spikes around the image"
+msgstr "Desenează un chenar de vârfuri în jurul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:544
+msgid "_Natural color"
+msgstr "Culoare _naturală"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:545
+msgid "_Foreground color"
+msgstr "Culoare de _prim-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:546
+msgid "_Background color"
+msgstr "Culoare de _fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
+msgid "Use the color of the image"
+msgstr "Folosește culoarea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
+msgid "Use the foreground color"
+msgstr "Folosește culoarea de prim-plan"
+
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555
+msgid "Use the background color"
+msgstr "Folosește culoarea de fundal"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
+msgid "Solid"
+msgstr "Uniform"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
+msgid "Checker"
+msgstr "Șah"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmură"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
+msgid "Lizard"
+msgstr "Șopârlă"
+
+# hm ? ce dracu' mai înseamnă și asta ?
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
+msgid "Phong"
+msgstr "Phong"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:781
+msgid "Noise"
+msgstr "Zgomot"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
+msgid "Wood"
+msgstr "Lemn"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:765
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirală"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301
+msgid "Spots"
+msgstr "Spoturi"
+
+# apare în meniul desfășurabil
+# apare în zona locală de editare straturi
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705
+msgid "Texture"
+msgstr "Textură"
+
+# apare în zona locală de editare straturi
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Hartă de denivelări"
+
+# apare în meniul desfășurabil
+# apare în zona locală de editare straturi
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707
+msgid "Light"
+msgstr "Lumină"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a valid save file."
+msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier de salvare valid."
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Open File"
+msgstr "Deschidere fișier"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvare fișier"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556
+msgid "Sphere Designer"
+msgstr "Creator de sferă"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3004
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nou"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_uplică"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:750
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1112
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3007
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3288
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ș_terge"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
+msgid "Properties"
+msgstr "Proprietăți"
+
+# apare în meniul desfășurabil
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706
+msgid "Bump"
+msgstr "Denivelare"
+
+#. row labels
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733
+msgid "Texture:"
+msgstr "Textură:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738
+msgid "Colors:"
+msgstr "Culori:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "Dialog de selecție de culoare"
+
+#. Scale
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
+msgid "Scale:"
+msgstr "Scară:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulență:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantitate:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785
+msgid "Exp.:"
+msgstr "Exponent:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformări"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
+msgid "Scale X:"
+msgstr "Scară X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815
+msgid "Scale Y:"
+msgstr "Scară Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821
+msgid "Scale Z:"
+msgstr "Scară Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828
+msgid "Rotate X:"
+msgstr "Rotație X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835
+msgid "Rotate Y:"
+msgstr "Rotație Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842
+msgid "Rotate Z:"
+msgstr "Rotație Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849
+msgid "Position X:"
+msgstr "Poziție X:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Poziție Y:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863
+msgid "Position Z:"
+msgstr "Poziție Z:"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992
+msgid "Rendering sphere"
+msgstr "Randare sferă"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055
+msgid "Create an image of a textured sphere"
+msgstr "Creează o imagine a unei sfere texturate"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3062
+msgid "Sphere _Designer..."
+msgstr "Creator _de sferă..."
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3132
+msgid "Region selected for plug-in is empty"
+msgstr "Zona selectată pentru plug-in este goală"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:110
+msgid "Create an array of copies of the image"
+msgstr "Creează o arie de cópii ale imaginii"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:120
+msgid "_Tile..."
+msgstr "_Dale..."
+
+# apare pe bara de progres
+# - la animația de valuri
+# - la filtrul hartă -> dale
+#. Set the tile cache size
+#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:319
+msgid "Tiling"
+msgstr "Generare dale"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
+msgid "Tile"
+msgstr "Dale"
+
+# apare la filtrul hartă -> dale
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
+msgid "Tile to New Size"
+msgstr "Noua dimensiune"
+
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
+msgid "C_reate new image"
+msgstr "C_reează o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
+msgid "Tile image into smaller versions of the original"
+msgstr "Divide imaginea în versiuni mai mici ale originalului"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:225
+msgid "_Small Tiles..."
+msgstr "Dale _mici..."
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:264
+msgid "Region selected for filter is empty."
+msgstr "Zona selectată pentru filtru este goală."
+
+#. Get the preview image
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:360
+msgid "Small Tiles"
+msgstr "Dale mici"
+
+#. Area for buttons etc
+#. Flip
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:410
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
+msgid "Flip"
+msgstr "Întoarce"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:459
+msgid "A_ll tiles"
+msgstr "Toate da_lele"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:473
+msgid "Al_ternate tiles"
+msgstr "Dale al_ternative"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:487
+msgid "_Explicit tile"
+msgstr "O dală anum_e"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:493
+msgid "Ro_w:"
+msgstr "_Rând:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:519
+msgid "Col_umn:"
+msgstr "_Coloană:"
+
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:574
+msgid "O_pacity:"
+msgstr "O_pacitate:"
+
+#. Lower frame saying howmany segments
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:583
+msgid "Number of Segments"
+msgstr "Număr de segmente"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid "Saved"
+msgstr "Salvat"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
+msgid ""
+"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
+"checked."
+msgstr ""
+"O definiție de unitate va fi salvată înainte de închiderea GIMP numai dacă "
+"această coloană este bifată."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
+msgid ""
+"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
+msgstr ""
+"Acest șir va fi folosit pentru a identifica o unitate în fișierele de "
+"configurație GIMP."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
+msgid "How many units make up an inch."
+msgstr "Câte unități formează un inch."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid "Digits"
+msgstr "Digiți"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
+msgid ""
+"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
+"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
+"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
+msgstr ""
+"Acest câmp este o sugestie pentru câmpurile de intrare numerice. Specifică "
+"câte cifre zecimale trebuie să furnizeze câmpul de intrare pentru a obține "
+"aproximativ aceeași acuratețe ca un câmp de intrare în „inch” cu două cifre "
+"zecimale."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid "Symbol"
+msgstr "Simbol"
+
+# preferabil fără plural la inch
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
+msgid ""
+"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
+"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
+msgstr ""
+"Simbolul unității, dacă are vreunul (de exemplu \" pentru inch). Dacă "
+"unitatea nu are un simbol, este folosită abrevierea unității."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviere"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
+msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
+msgstr "Abrevierea unității (de exemplu „cm” pentru centimetri)."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "Singular"
+msgstr "Singular"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
+msgid "The unit's singular form."
+msgstr "Forma unității la singular."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "Plural"
+msgstr "Plural"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
+msgid "The unit's plural form."
+msgstr "Forma unității la plural."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
+msgid "Create a new unit from scratch"
+msgstr "Creează o unitate nouă plecând de la zero"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
+msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
+msgstr "Creează o unitate nouă folosind-o ca șablon pe cea selectată curent"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
+msgid "Create or alter units used in GIMP"
+msgstr "Creează sau modifică unitățile de măsură folosite în GIMP"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
+msgid "U_nits"
+msgstr "U_nități de măsură"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205
+msgid "Add a New Unit"
+msgstr "Adăugare unitate nouă"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:247
+msgid "_Factor:"
+msgstr "_Factor:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:259
+msgid "_Digits:"
+msgstr "_Cifre:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:271
+msgid "_Symbol:"
+msgstr "_Simbol:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:283
+msgid "_Abbreviation:"
+msgstr "_Abreviere:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:295
+msgid "Si_ngular:"
+msgstr "Si_ngular:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:307
+msgid "_Plural:"
+msgstr "_Plural:"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:350
+msgid "Incomplete input"
+msgstr "Intrare incompletă"
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:353
+msgid "Please fill in all text fields."
+msgstr "Completați toate câmpurile textului."
+
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
+msgid "Unit Editor"
+msgstr "Editor de unități"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1088
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Reîmprospătează"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:575 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:646
+msgid "Van Gogh (LIC)"
+msgstr "Van Gogh (LIC)"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
+msgid "Effect Channel"
+msgstr "Canal de efect"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
+msgid "Effect Operator"
+msgstr "Operator de efect"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:690
+msgid "_Derivative"
+msgstr "_Derivativ"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
+msgid "_Gradient"
+msgstr "De_grade"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convoluție"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:702
+msgid "_With white noise"
+msgstr "Cu _zgomot alb"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:703
+msgid "W_ith source image"
+msgstr "Cu _imaginea sursă"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:722
+msgid "_Effect image:"
+msgstr "Imagine pentru _efect:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:733
+msgid "_Filter length:"
+msgstr "Lungime _filtru:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:742
+msgid "_Noise magnitude:"
+msgstr "Mag_nitudine zgomot:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:751
+msgid "In_tegration steps:"
+msgstr "_Trepte de integrare:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:760
+msgid "_Minimum value:"
+msgstr "Valoare _minimă:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:769
+msgid "M_aximum value:"
+msgstr "Valoare m_aximă:"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815
+msgid "Special effects that nobody understands"
+msgstr "Efecte speciale pe care nu le înțelege nimeni"
+
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:820
+msgid "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:230
+msgid "Twist or smear image in many different ways"
+msgstr "Torsionează sau mânjește imaginea în diferite feluri"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:238
+msgid "_Warp..."
+msgstr "Deformare (_Warp)..."
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:364
+msgid "Warp"
+msgstr "Deformare"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:386
+msgid "Basic Options"
+msgstr "Opțiuni de bază"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:408
+msgid "Step size:"
+msgstr "Dimensiune treaptă:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:422
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterații:"
+
+#. Displacement map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:431
+msgid "Displacement map:"
+msgstr "Hartă de deplasament:"
+
+#. =======================================================================
+#. Displacement Type
+#: ../plug-ins/common/warp.c:451
+msgid "On edges:"
+msgstr "La margini:"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/common/warp.c:462
+msgid "Wrap"
+msgstr "Întors la capăt"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:477
+msgid "Smear"
+msgstr "Mânjit"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:507
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Culoare de prim-plan"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The secondary table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:527
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni avansate"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:543
+msgid "Dither size:"
+msgstr "Dimensiune dither:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:556
+msgid "Rotation angle:"
+msgstr "Unghi de rotire:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:569
+msgid "Substeps:"
+msgstr "Trepte intermediare:"
+
+#. Magnitude map menu
+#: ../plug-ins/common/warp.c:578
+msgid "Magnitude map:"
+msgstr "Hartă de magnitudine:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:602
+msgid "Use magnitude map"
+msgstr "Folosește harta de magnitudine"
+
+#. --------------------------------------------------------------------
+#. --------- The "other" table --------------------------
+#: ../plug-ins/common/warp.c:615
+msgid "More Advanced Options"
+msgstr "Mai multe opțiuni avansate"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:632
+msgid "Gradient scale:"
+msgstr "Scară de degrade:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:652
+msgid "Gradient map selection menu"
+msgstr "Meniu de selecție hartă degrade"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:662
+msgid "Vector mag:"
+msgstr "Magnitudine vector:"
+
+#. Angle
+#: ../plug-ins/common/warp.c:677 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
+msgid "Angle:"
+msgstr "Unghi:"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:697
+msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
+msgstr "Meniu de selecție hartă vector de direcție fixă"
+
+#. make sure layer is visible
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1250
+msgid "Smoothing X gradient"
+msgstr "Netezire degrade X"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
+msgid "Smoothing Y gradient"
+msgstr "Netezire degrade Y"
+
+#. calculate new X,Y Displacement image maps
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1297
+msgid "Finding XY gradient"
+msgstr "Căutare degrade XY"
+
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1315
+#, c-format
+msgid "Flow step %d"
+msgstr "Etapa %d a fluxului"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Descompunere în vălurele"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "_Descompunere în vălurele..."
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Descompunere în vălurele"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Descompunere"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Scara %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
+msgid "Residual"
+msgstr "Rezidual"
+
+# hm ? sau scalează ?
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
+msgid "Scales:"
+msgstr "Scări:"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Creează un grup de straturi pentru a stoca descompunerea"
+
+# hm ? prin prisma tutorialelor de pe internet, pare că în original ar fi trebuit scale layer, nu scales layers
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Adaugă o mască de strat la fiecare strat de scară"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr "Sistemul de operare este lipsit de memorie sau de resurse."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr "Fișierul specificat nu a fost găsit."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "Calea specificată nu a fost găsită."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+"Fișierul .exe nu este valid (nu este fișier Microsoft Win32, sau conține o "
+"eroare în imaginea .exe)."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr "Sistemul de operare a refuzat accesul la fișierul specificat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr "Asocierea numelui de fișier nu este completă sau nu este validă."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr "Tranzacția DDE este ocupată"
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Tranzacția DDE a eșuat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr "Tranzacția DDE a expirat."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "DLL-ul specificat nu a fost găsit."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+"Nu este asociată nicio aplicație cu numele de fișier sau extensia dată."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "Nu a fost memorie suficientă pentru a termina operația."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "A apărut o eroare de partajare."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Eroare Microsoft Windows necunoscută."
+
+#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
+#, c-format
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "Deschiderea fișierului „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
+msgid "Create an image of a webpage"
+msgstr "Creează o imagine a unei pagini web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
+msgid "From _Webpage..."
+msgstr "Dintr-o pagină _web..."
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
+msgid "Create from webpage"
+msgstr "Creare imagine dintr-o pagină web"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cree_ază"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Introduceți locația (URI):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Lățime (pixeli):"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
+msgid "Font size:"
+msgstr "Dimensiune font:"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+msgid "Huge"
+msgstr "Enorm"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+msgid "Large"
+msgstr "Mare"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+msgctxt "web-page"
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+msgid "Small"
+msgstr "Mic"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
+msgid "Tiny"
+msgstr "Minuscul"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
+#, c-format
+msgid "No URL was specified"
+msgstr "Nu a fost specificat niciun URL"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Downloading webpage '%s'"
+msgstr "Descărcare pagină web %s"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
+#, c-format
+msgid "Transferring webpage image for '%s'"
+msgstr "Transferare imagine pagină web pentru „%s”"
+
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
+msgid "Webpage"
+msgstr "Pagină web"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:146
+msgid "Bad colormap"
+msgstr "Hartă de culori greșită"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:242 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:252
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:260 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:269
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:284 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:491
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:516 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:535 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid BMP file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier BMP valid"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
+#, c-format
+msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+msgstr "Eroare la citirea antetului de fișier BMP din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
+msgstr "Comprimare neacceptată (%u) în fișierul BMP de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673
+msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
+msgstr "Format de comprimare BMP nerecunoscut sau nevalid."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720
+msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
+msgstr "Adâncime de bit neacceptată sau nevalidă."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985
+msgid "The bitmap ends unexpectedly."
+msgstr "Bitmapul s-a terminat neașteptat."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:186 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:219
+msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
+msgstr "Nu se poate exporta o imagine indexată cu transparență în format BMP."
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:221
+msgid "Alpha channel will be ignored."
+msgstr "Canalul alfa va fi ignorat."
+
+# hm ? acronimul RLE este foarte cunoscut
+#. Run-Length Encoded
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:952
+msgid "_Run-Length Encoded"
+msgstr "Codare _Run-Length-Encoding"
+
+#. Compatibility Options
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965
+msgid "Co_mpatibility Options"
+msgstr "_Opțiuni de compatibilitate"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:975
+msgid "_Do not write color space information"
+msgstr "Nu scrie informațiile _despre spațiul de culoare"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:977
+msgid ""
+"Some applications can not read BMP images that include color space "
+"information. GIMP writes color space information by default. Enabling this "
+"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
+msgstr ""
+"Unele aplicații nu pot citi imagini BMP care includ informații despre "
+"spațiul de culoare. GIMP scrie informațiile despre spațiul de culoare în mod "
+"implicit. Activarea acestei opțiuni va determina GIMP să nu scrie în fișier "
+"informațiile despre spațiul de culoare."
+
+#. Advanced Options
+#. Advanced expander
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:993 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:222
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "Opțiuni _avansate"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008
+msgid "16 bits"
+msgstr "16 biți"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1044
+msgid "24 bits"
+msgstr "24 de biți"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1061
+msgid "32 bits"
+msgstr "32 de biți"
+
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:132 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:151
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:168
+msgid "Windows BMP image"
+msgstr "Imagine Windows BMP"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:162 ../plug-ins/file-dds/dds.c:181
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:200
+msgid "DDS image"
+msgstr "Imagine DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:217
+msgid "Decode YCoCg"
+msgstr "Decodare YCoCg"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:230
+msgid "Decode YCoCg (scaled)"
+msgstr "Decodare YCoCg (scalat)"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/dds.c:243
+msgid "Decode Alpha exponent"
+msgstr "Decodare exponent Alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1361
+msgid "Load DDS"
+msgstr "Încarcă DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380
+msgid "_Load mipmaps"
+msgstr "Î_ncarcă mipmaps"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1387
+msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected"
+msgstr "Decodează _automat imaginile YCoCg/AExp atunci când sunt detectate"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1981
+msgid "Export as DDS"
+msgstr "Exportă ca DDS"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1984
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4662
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportă"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2011
+msgid "_Compression:"
+msgstr "_Comprimare:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2021
+msgid "Use _perceptual error metric"
+msgstr "Folosește metrica de eroare _perceptuală"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2050
+msgid "_Save:"
+msgstr "_Salvează:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2062
+msgid "Flip the image _vertically on export"
+msgstr "Întoarce imaginea pe _verticală la export"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2075
+msgid "_Mipmaps:"
+msgstr "_Mipmaps:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2098
+msgid "Transparent index:"
+msgstr "Index transparent:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2142
+msgid "Mipmap Options"
+msgstr "Opțiuni mipmap"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2155
+msgid "F_ilter:"
+msgstr "F_iltru:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2168
+msgid "_Wrap mode:"
+msgstr "_Mod de întoarcere de la capăt:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2178
+msgid "Appl_y gamma correction"
+msgstr "_Aplică corecție de gamma"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2192
+msgid "Use s_RGB colorspace"
+msgstr "Folosește un spațiu de culoare s_RGB"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2211 ../plug-ins/flame/flame.c:1116
+msgid "_Gamma:"
+msgstr "_Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2221
+msgid "Preserve alpha _test coverage"
+msgstr "Prezervă acoperirea _testului alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:2240
+msgid "_Alpha test threshold:"
+msgstr "Prag de test _alfa:"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:191
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s' for reading"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s” pentru citire"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:202
+#, c-format
+msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
+msgstr "Eroare la interogarea dimensiunilor imaginii de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222
+#, c-format
+msgid "Error querying image precision from '%s'"
+msgstr "Eroare la interogarea preciziei imaginii de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239
+#, c-format
+msgid "Error querying image type from '%s'"
+msgstr "Eroare la interogarea tipului de imagine de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:298
+#, c-format
+msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+msgstr "Eroare la citirea datelor de pixel din „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105
+msgid "G3 fax image"
+msgstr "Imagine fax G3"
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574
+#, c-format
+msgid "Could not create buffer to process image data."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea tamponul de memorie pentru a procesa datele de imagine."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540
+#, c-format
+msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt."
+msgstr "Dimensiuni nevalide de imagine (%d x %d). Imaginea poate fi coruptă."
+
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550
+#, c-format
+msgid "Could not create image."
+msgstr "Nu s-a putut crea imaginea."
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
+msgid "Flexible Image Transport System"
+msgstr "Sistem de transport de imagini flexibile"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
+msgid "Error during open of FITS file"
+msgstr "Eroare în timpul deschiderii fișierului FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
+msgid "FITS file keeps no displayable images"
+msgstr "Fișierul FITS nu conține imagini afișabile"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
+msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
+msgstr "Exportul FITS nu poate manipula imagini cu canale alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
+msgid "Load FITS File"
+msgstr "Încărcare fișier FITS"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
+msgid "Replacement for undefined pixels"
+msgstr "Înlocuitor pentru pixeli nedefiniți"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
+msgid "Pixel value scaling"
+msgstr "Scalarea valorii de pixel"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automat"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
+msgid "By _DATAMIN/DATAMAX"
+msgstr "După _DATAMIN/DATAMAX"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
+msgid "Image Composing"
+msgstr "Compunere de imagine"
+
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
+msgctxt "composing"
+msgid "_None"
+msgstr "_Fără"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
+msgid "AutoDesk FLIC animation"
+msgstr "Animație AutoDesk FLIC"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:570
+#, c-format
+msgid "Frame (%i)"
+msgstr "Cadru (%i)"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:721
+msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
+msgstr "Regretăm, se pot salva numai imagini INDEXATE și în TONURI DE GRI."
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:873
+msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
+msgstr "GFLI 1.3 - Încarcă fotograme"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:903 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:961
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_From:"
+msgstr "_De la:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971
+msgctxt "frame-range"
+msgid "_To:"
+msgstr "Că_tre:"
+
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943
+msgid "GFLI 1.3"
+msgstr "GFLI 1.3"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
+msgid "Windows Icon"
+msgstr "Pictogramă de Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
+msgid "Icon Details"
+msgstr "Detalii pictogramă"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
+msgid ""
+"Large icons and compression are not supported by all programs. Older "
+"applications may not open this file correctly."
+msgstr ""
+"Pictograme și comprimări mari nu sunt acceptate de toate programele. "
+"Aplicațiile mai vechi ar putea să nu deschidă corect acest fișier."
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169
+msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
+msgstr "1 bpp, 1-bit alfa, paletă de 2 sloturi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:170
+msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
+msgstr "4 bpp, 1-bit alfa, paletă de 16 sloturi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:171
+msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
+msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, paletă de 256 sloturi"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:172
+msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
+msgstr "24 bpp, 1-bit alfa, fără paletă"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:173
+msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
+msgstr "32 bpp, 8-biți alfa, fără paletă"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:187
+msgid "Compressed (PNG)"
+msgstr "Comprimat (PNG)"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Nu s-au putut citi „%lu” baiți"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "Pictograma nr. %d are lățime sau înălțime zero"
+
+#. read successfully. add to image
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
+#, c-format
+msgid "Icon #%i"
+msgstr "Pictograma nr.%i"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Deschidere imagine miniatură pentru „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
+msgid "Microsoft Windows icon"
+msgstr "Pictogramă Microsoft Windows"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
+msgid "JPEG preview"
+msgstr "Previzualizare JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:213
+#, c-format
+msgid "File size: %s"
+msgstr "Dimensiunea fișierului: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:660
+msgid "Calculating file size..."
+msgstr "Se calculează dimensiunea fișierului..."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:744 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887
+msgid "File size: unknown"
+msgstr "Dimensiunea fișierului: necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:807
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:839
+msgid "JPEG quality parameter"
+msgstr "Parametri de calitate JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:851
+msgid "_Use quality settings from original image"
+msgstr "_Folosește configurările de calitate de la imaginea originală"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
+msgid ""
+"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
+"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
+"quality and file size."
+msgstr ""
+"Dacă imaginea originală a fost încărcată dintr-un fișier JPEG folosind "
+"configurările de calitate nestandard (tabele de cuantificare), activați "
+"această opțiune pentru a obține aproape aceeași calitate și dimensiune de "
+"fișier."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897
+msgid "Enable preview to obtain the file size."
+msgstr "Activați previzualizarea pentru a obține dimensiunea fișierului."
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900
+msgid "Sho_w preview in image window"
+msgstr "_Previzualizează în fereastra imaginii"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:918
+msgid "Save _Exif data"
+msgstr "Salvează datele _EXIF"
+
+#. XMP metadata
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:390
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:9
+msgid "Save _XMP data"
+msgstr "Salvează datele _XMP"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10
+msgid "Save _IPTC data"
+msgstr "Salvează datele _IPTC"
+
+#. Save Thumbnail
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:11
+msgid "Save _thumbnail"
+msgstr "Salvează _miniatura"
+
+#. Comment
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentariu"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1045
+msgid "S_moothing:"
+msgstr "Nete_zire:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058
+msgid "Interval (MCU rows):"
+msgstr "Interval (rânduri MCU):"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076
+msgid "Use _restart markers"
+msgstr "Folosește mar_keri de repornire"
+
+#. Optimize
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095
+msgid "_Optimize"
+msgstr "_Optimizează"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118
+msgid "Use arithmetic _coding"
+msgstr "Folosește _codarea aritmetică"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120
+msgid "Older software may have trouble opening arithmetic-coded images"
+msgstr ""
+"Programele mai vechi ar putea avea probleme la deschiderea imaginilor codate "
+"aritmetic"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1143
+msgid "_Progressive"
+msgstr "Pro_gresiv"
+
+#. Subsampling
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1161
+msgid "Su_bsampling:"
+msgstr "Su_beșantionare:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1168
+msgid "4:4:4 (best quality)"
+msgstr "4:4:4 (cea mai bună calitate)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1170
+msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 orizontal (crominanța înjumătățită)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172
+msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)"
+msgstr "4:2:2 vertical (crominanța înjumătățită)"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
+msgid "4:2:0 (chroma quartered)"
+msgstr "4:2:0 (crominanța pe sfert)"
+
+#. DCT method
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1206
+msgid "_DCT method:"
+msgstr "Metodă _DCT:"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1212
+msgid "Fast Integer"
+msgstr "Număr întreg rapid"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1213
+msgid "Integer"
+msgstr "Număr întreg"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1214
+msgid "Floating-Point"
+msgstr "În virgulă mobilă"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1238
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
+msgid "_Load Defaults"
+msgstr "Încarcă va_lorile implicite"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1247
+msgid "Sa_ve Defaults"
+msgstr "Sal_vează ca valori implicite"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:121 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:155
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Imagine JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
+msgid "Export Preview"
+msgstr "Exportă previzualizarea"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:228
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
+#, c-format
+msgid "Error loading PSD file: %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea fișierului PSD: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283
+#, c-format
+msgid "Not a valid Photoshop document file"
+msgstr "Fișierul nu este un document Photoshop valid"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:290
+#, c-format
+msgid "Unsupported file format version: %d"
+msgstr "Versiune neacceptată de format de fișier: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:297
+#, c-format
+msgid "Too many channels in file: %d"
+msgstr "Prea multe canale în fișier: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:324
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
+msgstr "Dimensiune de imagine, neacceptată sau nevalidă: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:338 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:348
+#, c-format
+msgid "Unsupported color mode: %s"
+msgstr "Mod neacceptat de culoare: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d"
+msgstr "Adâncime neacceptată de biți: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:912
+#, c-format
+msgid "The file is corrupt!"
+msgstr "Fișierul este corupt!"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:558
+#, c-format
+msgid "Too many channels in layer: %d"
+msgstr "Prea multe canale în strat: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:566
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
+msgstr "Înălțime de strat neacceptată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:574
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
+msgstr "Lățime de strat neacceptată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:583
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
+msgstr "Dimensiune de strat neacceptată sau nevalidă: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d"
+msgstr "Mărime neacceptată sau nevalidă a informațiilor despre mască: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:837
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
+msgstr "Înălțime de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:845
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
+msgstr "Lățime de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:854
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
+msgstr "Dimensiune de mască de strat, neacceptată sau nevalidă: %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1477 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2040
+#, c-format
+msgid "Unsupported compression mode: %d"
+msgstr "Mod de comprimare neacceptat: %d"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2187
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365
+#, c-format
+msgid "Unsupported or invalid channel size"
+msgstr "Dimensiune de canal neacceptată sau nevalidă"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2431
+#, c-format
+msgid "Failed to decompress data"
+msgstr "Decomprimarea datelor a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463
+msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
+msgstr ""
+"Eroare: nu se poate converti tipul de imagine de bază GIMP la modul PSD"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1689
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
+"more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu acceptă imagini care "
+"sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli."
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1710
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
+"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
+msgstr ""
+"Nu se poate exporta „%s”. Formatul de fișier PSD nu acceptă imagini cu "
+"straturi care sunt mai late sau mai înalte de 30000 de pixeli."
+
+# hm ? sau sfârșit prematur de fișier ?
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Sfârșit prematur al fișierului"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:167
+msgid "Photoshop image"
+msgstr "Imagine Photoshop"
+
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imagine Photoshop (fuzionată)"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Digital Foto Maker RDC raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Nu este instalat nici un încărcător RAW pentru a deschide fișiere „%s”.\n"
+"\n"
+"În prezent GIMP acceptă aceste încărcătoare RAW:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), cel puțin 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), cel puțin 5.2\n"
+"\n"
+"Instalați unul dintre ele pentru a putea încărca fișiere RAW."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
+msgid "Silicon Graphics IRIS image"
+msgstr "Imagine Silicon Graphics IRIS"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading."
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:348
+#, c-format
+msgid "Invalid width: %hu"
+msgstr "Lățime nevalidă: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:356
+#, c-format
+msgid "Invalid height: %hu"
+msgstr "Înălțime nevalidă: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:364
+#, c-format
+msgid "Invalid number of channels: %hu"
+msgstr "Număr nevalid de canale: %hu"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:592
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere."
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:675
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:677
+msgid "Compression type"
+msgstr "Tip de comprimare"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:681
+msgid "_No compression"
+msgstr "_Fără comprimare"
+
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:685
+msgid ""
+"_Aggressive RLE\n"
+"(not supported by SGI)"
+msgstr ""
+"RLE _agresiv\n"
+"(nu este acceptat de SGI)"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:165 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:187
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:205 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:222
+msgid "TIFF image"
+msgstr "Imagine TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:307
+#, c-format
+msgid "Not a TIFF image or image is corrupt."
+msgstr "Nu este o imagine TIFF sau imaginea este coruptă."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:338
+#, c-format
+msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
+msgstr "TIFF-ul „%s” nu conține niciun director"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgid_plural ""
+"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. "
+"Attempting to load the file with this assumption."
+msgstr[0] ""
+"Numărarea directoarelor TIFF „%s” după antet a eșuat, deși pare să existe %d "
+"pagină. Se încearcă încărcarea fișierului cu această presupunere."
+msgstr[1] ""
+"Numărarea directoarelor TIFF „%s” după antet a eșuat, deși par să existe %d "
+"pagini. Se încearcă încărcarea fișierului cu această presupunere."
+msgstr[2] ""
+"Numărarea directoarelor TIFF „%s” după antet a eșuat, deși par să existe %d "
+"de pagini. Se încearcă încărcarea fișierului cu această presupunere."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:476
+msgid "Extra channels with unspecified data."
+msgstr "Canale suplimentare cu date nespecificate."
+
+#. ExtraSamples field not set, yet we have more channels than
+#. * the PhotometricInterpretation field suggests.
+#. * This should not happen as the spec clearly says "This field
+#. * must be present if there are extra samples". So the files
+#. * can be considered non-conformant.
+#. * Let's ask what to do with the channel.
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:488
+msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."
+msgstr "TIFF neconform: canale suplimentare fără câmpul „ExtraSamples”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:582
+#, c-format
+msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi pagina %d din %d. Imaginea ar putea fi coruptă.\n"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. "
+"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear."
+msgstr ""
+"Această imagine are un profil de culoare liniar, dar care nu a fost stabilit "
+"pe primul strat. Straturile de sub stratul # %d vor fi interpretate ca "
+"neliniare."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:619
+msgid ""
+"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this "
+"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a "
+"separate image."
+msgstr ""
+"Această imagine are mai multe profiluri de culoare. Va fi folosit primul. "
+"Dacă acest lucru duce la rezultate incorecte, ar trebui să luați în "
+"considerare încărcarea fiecărui strat ca imagine separată."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:631
+#, c-format
+msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt."
+msgstr ""
+"Adâncime de biți suspectă: %d pentru pagina %d. Imaginea poate fi coruptă."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:705
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d."
+msgstr "Adâncime de biți neacceptată: %d pentru pagina %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:720
+#, c-format
+msgid "Could not get image width from '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut obține lățimea imaginii de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:728
+#, c-format
+msgid "Could not get image length from '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut obține lungimea imaginii de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736
+#, c-format
+msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt."
+msgstr ""
+"Dimensiuni nevalide de imagine (%u x %u) pentru pagina %d. Imaginea poate fi "
+"coruptă."
+
+# http://www.libtiff.org/support.html
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-"
+"is-white"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obține fotometria de la „%s”. Imaginea este comprimată CCITT, "
+"se presupune că minim este alb (Min-is-White)."
+
+# http://www.libtiff.org/support.html
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obține fotometria de la „%s”. Se presupune că minim este negru "
+"(Min-is-Black)."
+
+#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified.
+#. * We don't output messages in interactive mode as the user
+#. * has already the ability to choose through a dialog.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied"
+msgstr ""
+"Tipul de canal alfa nu este definit pentru %s. Se presupune că alfa nu este "
+"premultiplicat."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is "
+"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel "
+"is non-premultiplied alpha."
+msgstr ""
+"Imaginea „%s” nu este conformă cu specificația TIFF: câmpul ExtraSamples nu "
+"este stabilit în timp ce sunt prezente canale suplimentare. Se presupune că "
+"primul canal suplimentar este alfa nepremultiplicat."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1110
+#, c-format
+msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none."
+msgstr "Compresie %u nevalidă sau necunoscută. Se stabilește fără compresie."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1168
+#, c-format
+msgid "Could not create a new image: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea o nouă imagine: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1188
+#, c-format
+msgid "%s-%d-of-%d-pages"
+msgstr "%s-%d-din-%d-pagini"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1333
+#, c-format
+msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi"
+msgstr "Tip de unitate de rezoluție %d necunoscut, se presupune dpi"
+
+#. no res unit tag
+#. old AppleScan software produces these
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1343
+msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi"
+msgstr ""
+"Avertisment: rezoluție specificată fără tip de unitate, se presupune dpi"
+
+#. xres but no yres
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1351
+msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x"
+msgstr ""
+"Avertisment: fără informații de rezoluție y, se presupune că este la fel ca x"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1368
+msgid "Invalid image resolution info, using default"
+msgstr ""
+"Informații nevalide privind rezoluția imaginii, se folosesc cele implicite"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1427
+#, c-format
+msgid "Could not get colormaps from '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut obține hărțile de culori de la „%s”"
+
+#. Validate number of channels to the same maximum as we use for
+#. * Photoshop. A higher number most likely means a corrupt image
+#. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck.
+#. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite
+#.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1521
+#, c-format
+msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image."
+msgstr "Număr suspect de canale suplimentare: %d. Posibil imagine coruptă."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1583
+msgid "TIFF Channel"
+msgstr "Canal TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1721
+#, c-format
+msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted."
+msgstr ""
+"Nu s-au putut citi date de la TIFF „%s”. Probabil că fișierul este corupt."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1792
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available"
+msgstr ""
+"%s: format de imagine neacceptat, nu este disponibil niciun încărcător RGBA"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2104
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2301
+#, c-format
+msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr "Citirea dalei a eșuat. Imaginea poate fi coruptă la linia %d."
+
+#. Error reading scanline, stop loading
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2113
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2310
+#, c-format
+msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d."
+msgstr ""
+"Citirea liniei de scanare a eșuat. Este posibil ca imaginea să fie coruptă "
+"la linia %d."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2660
+msgid "Import from TIFF"
+msgstr "Importă din TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2681
+msgid "_Show reduced images"
+msgstr "Arată imaginile redu_se"
+
+#. Option to shrink the loaded image to its bounding box
+#. or keep as much empty space as possible.
+#. Note that there seems to be no way to keep the empty
+#. space on the right and bottom.
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2715
+msgid "_Keep empty space around imported layers"
+msgstr "_Păstrează un spațiu gol în jurul straturilor importate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2732
+msgid "Process extra channel as:"
+msgstr "Procesează canalele suplimentare ca:"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2735
+msgid "_Non-premultiplied alpha"
+msgstr "Alfa _ne-premultiplicat"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2736
+msgid "Pre_multiplied alpha"
+msgstr "Alfa pre_multiplicat"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2737
+msgid "Channe_l"
+msgstr "Cana_l"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592
+msgid ""
+"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
+"Group 3\"."
+msgstr ""
+"Numai pozele monocrome pot fi comprimate cu „CCITT Group 4” sau „CCITT Group "
+"3”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606
+msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
+msgstr "Pozele indexate nu pot fi comprimate cu „JPEG”."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:743
+#, c-format
+msgid "Failed a scanline write on row %d"
+msgstr "Scrierea unei linii de scanare pe rândul %d a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:985
+msgid ""
+"The TIFF format only supports comments in\n"
+"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
+msgstr ""
+"Formatul TIFF acceptă comentarii doar în codare\n"
+"ASCII pe 7 biți. Nu a fost salvat niciun comentariu."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1095
+#, c-format
+msgid "Writing pages with different bit depth is strange."
+msgstr "Scrierea paginilor cu diferite adâncimi de biți este ciudată."
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1157
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1188
+msgid ""
+"<i>Warning: maximum TIFF file size exceeded.\n"
+" Retry as BigTIFF or cancel.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Avertisment: dimensiunea maximă a fișierului TIFF a fost depășită.\n"
+" Reîncercați ca BigTIFF sau anulați.</i>"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1199
+msgid "Compression"
+msgstr "Comprimare"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1203
+msgid "_None"
+msgstr "_Fără"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1204
+msgid "_LZW"
+msgstr "_LZW"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1205
+msgid "_Pack Bits"
+msgstr "_Pack Bits"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1206
+msgid "_Deflate"
+msgstr "_Deflate"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1207
+msgid "_JPEG"
+msgstr "_JPEG"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1208
+msgid "CCITT Group _3 fax"
+msgstr "CCITT Group _3 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1209
+msgid "CCITT Group _4 fax"
+msgstr "CCITT Group _4 fax"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:124 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:145
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:163
+msgid "WebP image"
+msgstr "Imagine WebP"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(fără cadre cheie)"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(toate cadrele sunt cadre cheie)"
+
+#. Create the dialog
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:109
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
+
+#. Create the lossless checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:126
+msgid "_Lossless"
+msgstr "_Fără pierderi"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
+msgid "Image _quality:"
+msgstr "Calitate ima_gine:"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:150
+msgid "Image quality"
+msgstr "Calitatea imaginii"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:161
+msgid "Alpha q_uality:"
+msgstr "Calitate al_fa:"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:169
+msgid "Alpha channel quality"
+msgstr "Calitatea canalului alfa"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:194
+msgid "Source _type:"
+msgstr "_Tipul sursei:"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:197
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "„Prestabilirea” codorului WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:229
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "Ca a_nimație"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
+msgid "Loop _forever"
+msgstr "Buclă la nes_fârșit"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:275
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distanța maximă între cadre:"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:310
+msgid "_Minimize output size (slower)"
+msgstr "_Minimizează dimensiunea de ieșire (mai lent)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:333
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Întârzierea între cadre nu a fost specificată:"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:356
+msgid "Use _delay entered above for all frames"
+msgstr "Folosește întârzierea introdusă mai sus pentru toate ca_drele"
+
+#. Save EXIF data
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:368
+msgid "_Save Exif data"
+msgstr "_Salvează datele EXIF"
+
+#. IPTC metadata
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:378
+msgid "Save _IPTC"
+msgstr "Salvează metadatele _IPTC"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:107
+#, c-format
+msgid "Invalid WebP file '%s'"
+msgstr "Fișier WebP „%s” nevalid"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
+msgstr "Decodarea fișierului animat WebP „%s” a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:208
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
+msgstr "Decodarea informațiilor WebP animate de la „%s” a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:227
+#, c-format
+msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
+msgstr "Decodarea cadrelor WebP animate de la „%s” a eșuat"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:232
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Cadrul %d (%dms)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
+msgid "out of memory"
+msgstr "memorie insuficientă"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
+msgid "not enough memory to flush bits"
+msgstr "memoria este insuficientă pentru a goli biții"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
+msgid "NULL parameter"
+msgstr "Parametru NULL"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
+msgid "invalid configuration"
+msgstr "configurare nevalidă"
+
+#. TRANSLATORS: widthxheight with UTF-8 encoded multiply sign.
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:125
+#, c-format
+msgid "bad image dimensions (maximum: %d×%d)"
+msgstr "dimensiuni necorespunzătoare ale imaginii (maximum: %d×%d)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
+msgid "partition is bigger than 512K"
+msgstr "partiția este mai mare de 512KiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
+msgid "partition is bigger than 16M"
+msgstr "partiția este mai mare de 16MiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
+msgid "unable to flush bytes"
+msgstr "nu se pot goli baiții"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
+msgid "file is larger than 4GiB"
+msgstr "fișierul este mai mare de 4GiB"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:136
+msgid "user aborted encoding"
+msgstr "utilizatorul a anulat codarea"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:138
+msgid "list terminator"
+msgstr "terminator de listă"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:140
+msgid "unknown error"
+msgstr "eroare necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:190
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:534
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:274
+#, c-format
+msgid "WebP error: '%s'"
+msgstr "Eroare WebP: „%s”"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
+msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
+msgstr "Creează flăcări fractale recursive cosmice"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
+msgid "_Flame..."
+msgstr "_Flăcări..."
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
+msgid "Drawing flame"
+msgstr "Desenare flăcări"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:653
+msgid "Edit Flame"
+msgstr "Editare flacără"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:676
+msgid "Directions"
+msgstr "Direcții"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:712
+msgid "Controls"
+msgstr "Controale"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:726
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Viteză:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
+msgid "_Randomize"
+msgstr "_Randomizează"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
+msgid "Same"
+msgstr "La fel"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatoriu"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
+msgid "Linear"
+msgstr "Liniar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
+msgid "Sinusoidal"
+msgstr "Sinusoidal"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
+msgid "Swirl"
+msgstr "Răsucit"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
+msgid "Horseshoe"
+msgstr "Copită"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
+msgid "Polar"
+msgstr "Polar"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
+msgid "Bent"
+msgstr "Curbat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
+msgid "Handkerchief"
+msgstr "Batistă"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
+msgid "Heart"
+msgstr "Inimă"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "Hiperbolic"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
+msgid "Ex"
+msgstr "Ex"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
+msgid "Julia"
+msgstr "Julia"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
+msgid "Waves"
+msgstr "Unde"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
+msgid "Fisheye"
+msgstr "Superangular"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
+msgid "Popcorn"
+msgstr "Popcorn"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponențial"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
+msgid "Power"
+msgstr "Putere"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
+msgid "Rings"
+msgstr "Inele"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:777
+msgid "Fan"
+msgstr "Ventilator"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:778
+msgid "Eyefish"
+msgstr "Ochi de pește"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:779
+msgid "Bubble"
+msgstr "Bule"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:780 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindru"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:782
+msgid "Blur"
+msgstr "Neclaritate"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
+msgid "Gaussian"
+msgstr "Gaussiană"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:796
+msgid "_Variation:"
+msgstr "_Variație:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:818
+msgid "Load Flame"
+msgstr "Încarcă flăcări"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:833
+msgid "Save Flame"
+msgstr "Salvează flăcările"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:975
+msgid "Flame"
+msgstr "Flăcări"
+
+# apare în meniul principal când e în image map
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3005
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1076
+msgid "_Rendering"
+msgstr "_Randare"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1102
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "Co_ntrast:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1130
+msgid "Sample _density:"
+msgstr "_Densitate de eșantionare:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1141
+msgid "Spa_tial oversample:"
+msgstr "Supraeșan_tionare spațială:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1152
+msgid "Spatial _filter radius:"
+msgstr "Rază _filtru spațial:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1171
+msgid "Color_map:"
+msgstr "_Hartă de culori:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1213
+msgid "Custom gradient"
+msgstr "Degrade personalizat"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1239
+msgid "C_amera"
+msgstr "C_ameră"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1244
+msgid "_Zoom:"
+msgstr "_Zoom:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1258
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2801
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1272
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+# hm ? niciun sau nicio ?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:894
+#, c-format
+msgid ""
+"No %s in gimprc:\n"
+"You need to add an entry like\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"to your %s file."
+msgstr ""
+"Niciun %s în gimprc:\n"
+"Trebuie să adăugați o intrare de genul\n"
+"(%s \"%s\")\n"
+"la fișierul %s."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562
+msgid "Fractal Explorer"
+msgstr "Explorator de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637
+msgid "Re_altime preview"
+msgstr "Previzu_alizare în timp real"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
+msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
+msgstr "Cu opțiunea activată previzualizarea va fi redesenată automat"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
+msgid "R_edraw preview"
+msgstr "R_edesenează previzualizarea"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mărește"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Micș_orează"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
+msgid "Undo last zoom change"
+msgstr "Anulează ultima modificare de zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refă"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
+msgid "Redo last zoom change"
+msgstr "Refă ultima schimbare de zoom"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719
+msgid "_Parameters"
+msgstr "_Parametri"
+
+# hm ? sau de ?
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722
+msgid "Fractal Parameters"
+msgstr "Parametri pentru fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Left:"
+msgstr "Stânga:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
+msgid "Right:"
+msgstr "Dreapta:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Top:"
+msgstr "Sus:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Jos:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
+msgid ""
+"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
+msgstr ""
+"Cu cât este mai mare numărul de iterații, cu atât vor fi calculate mai multe "
+"detalii"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
+msgid "CX:"
+msgstr "CX:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
+msgid "Changes aspect of fractal"
+msgstr "Modifică aspectul fractalului"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
+msgid "CY:"
+msgstr "CY:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
+msgid "Load a fractal from file"
+msgstr "Încarcă un fractal din fișier"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
+msgid "Reset parameters to default values"
+msgstr "Restabilește parametrii la valorile implicite"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828
+msgid "Save active fractal to file"
+msgstr "Salvează fractalul activ într-un fișier"
+
+#. Fractal type toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831
+msgid "Fractal Type"
+msgstr "Tip de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
+msgid "Mandelbrot"
+msgstr "Mandelbrot"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
+msgid "Barnsley 1"
+msgstr "Barnsley 1"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
+msgid "Barnsley 2"
+msgstr "Barnsley 2"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
+msgid "Barnsley 3"
+msgstr "Barnsley 3"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
+msgid "Spider"
+msgstr "Păianjen"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
+msgid "Man'o'war"
+msgstr "Man'o'war"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
+msgid "Lambda"
+msgstr "Lambda"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860
+msgid "Sierpinski"
+msgstr "Sierpinski"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906
+msgid "Co_lors"
+msgstr "Cu_lori"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Număr de culori:"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925
+msgid "Change the number of colors in the mapping"
+msgstr "Schimbă numărul de culori în mapare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932
+msgid "Use loglog smoothing"
+msgstr "Folosește netezire loglog"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
+msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
+msgstr ""
+"Folosește netezirea loglog pentru a elimina formarea de „structuri lamelare” "
+"în rezultat"
+
+#. Color Density frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
+msgid "Color Density"
+msgstr "Densitate de culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
+msgid "Change the intensity of the red channel"
+msgstr "Modifică intensitatea canalului de roșu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
+msgid "Change the intensity of the green channel"
+msgstr "Modifică intensitatea canalului de verde"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
+msgid "Change the intensity of the blue channel"
+msgstr "Modifică intensitatea canalului de albastru"
+
+#. Color Function frame
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
+msgid "Color Function"
+msgstr "Funcție culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083
+msgctxt "color-function"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088
+msgid "Use sine-function for this color component"
+msgstr "Folosește funcția sinus pentru această componentă de culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091
+msgid "Use cosine-function for this color component"
+msgstr "Folosește funcția cosinus pentru această componentă de culoare"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094
+msgid ""
+"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
+"channel"
+msgstr ""
+"Folosește maparea liniară pentru acest canal de culoare în locul oricărei "
+"funcții trigonometrice"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103
+msgid "Inversion"
+msgstr "Inversează"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
+msgid ""
+"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
+"ones and vice versa"
+msgstr ""
+"Cu această opțiune activată valorile de culoare mai ridicate vor fi "
+"schimbate cu cele mai scăzute și vice versa"
+
+#. Colormode toggle box
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mod color"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125
+msgid "As specified above"
+msgstr "Așa cum este specificat mai sus"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137
+msgid ""
+"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
+"function). The result is visible in the preview image"
+msgstr ""
+"Creează o hartă de culori cu opțiunile specificate mai sus (densitate de "
+"culoare, funcție). Rezultatul este vizibil în imaginea previzualizată."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
+msgid "Apply active gradient to final image"
+msgstr "Aplică degradeul activ la imaginea finală"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
+msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
+msgstr ""
+"Creează o hartă de culori folosind un degrade din editorul de degradeuri"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
+msgid "FractalExplorer Gradient"
+msgstr "Degrade FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200
+msgid "_Fractals"
+msgstr "_Fractali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
+#, c-format
+msgid "Could not write '%s': %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie „%s”: %s"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
+msgid "Load Fractal Parameters"
+msgstr "Încărcare parametri de fractal"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675
+msgid "Save Fractal Parameters"
+msgstr "Salvare parametri de fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "„%s” nu este un fișier FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
+#, c-format
+msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
+msgstr "„%s” este corupt. Linia %d din secțiunea Opțiuni este incorectă."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
+msgid "Render fractal art"
+msgstr "Randare de artă fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
+msgid "_Fractal Explorer..."
+msgstr "Explorator de _fractal..."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364
+msgid "Rendering fractal"
+msgstr "Randare fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
+msgstr "Sigur vreți să ștergeți „%s” din listă și de pe disc?"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:745
+msgid "Delete Fractal"
+msgstr "Șterge fractalul"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:934
+#, c-format
+msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
+msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:944
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' is corrupt.\n"
+"Line %d Option section incorrect"
+msgstr ""
+"Fișierul „%s” este corupt.\n"
+"Linia %d din secțiunea Opțiuni este incorectă."
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030
+msgid "My first fractal"
+msgstr "Primul meu fractal"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1094
+msgid "Select folder and rescan collection"
+msgstr "Selectați dosarul și rescanați colecția"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1106
+msgid "Apply currently selected fractal"
+msgstr "Aplică fractalul selectat curent"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1118
+msgid "Delete currently selected fractal"
+msgstr "Șterge fractalul selectat curent"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1141
+msgid "Rescan for Fractals"
+msgstr "Rescanare de fractali"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1160
+msgid "Add FractalExplorer Path"
+msgstr "Adaugă o cale FractalExplorer"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:401
+msgid "Closed"
+msgstr "Închidere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
+msgid "Close curve on completion"
+msgstr "Închide curba la completare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
+msgid "Show Line Frame"
+msgstr "Arată cadrul de linii"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
+msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
+msgstr ""
+"Desenează linii între punctele de control. Numai în timpul creării unei "
+"curbe."
+
+#. Start building the dialog up
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
+msgid "Gfig"
+msgstr "Gfig"
+
+#. Tool options notebook
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opțiuni pentru instrumente"
+
+# hm ? substantiv sau verb ?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Contur"
+
+#. Fill frame on right side
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
+msgid "Fill"
+msgstr "Umplere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+msgid "No fill"
+msgstr "Fără umplere"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+msgid "Color fill"
+msgstr "Umplere cu culoare"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Umplere cu model"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+msgid "Shape gradient"
+msgstr "Degrade de formă"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Degrade vertical"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Degrade orizontal"
+
+#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
+msgid "Show image"
+msgstr "Arată imaginea"
+
+#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
+msgctxt "checkbutton"
+msgid "Snap to grid"
+msgstr "Acroșează la grilă"
+
+#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
+msgid "Show grid"
+msgstr "Arată grila"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
+msgid "Load Gfig Object Collection"
+msgstr "Încărcare colecție de obiecte Gfig"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
+msgid "Save Gfig Drawing"
+msgstr "Salvare desen Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
+msgid "First Gfig"
+msgstr "Primul Gfig"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Deschide..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Salvează..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Curăță"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grilă"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferințe..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Ridică"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "Raise selected object"
+msgstr "Ridică obiectul selectat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "Chenarul de _jos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "Lower selected object"
+msgstr "Coboară obiectul selectat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Ridică sus de _tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise selected object to top"
+msgstr "Ridică obiectul selectat sus de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Coboară _jos de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower selected object to bottom"
+msgstr "Coboară obiectul selectat jos de tot"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "Show previous object"
+msgstr "Arată obiectul precedent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următor"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "Show next object"
+msgstr "Arată obiectul următor"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "_Arată toate obiectele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+msgid "Show all objects"
+msgstr "Arată toate obiectele"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+msgid "Create line"
+msgstr "Creează o linie"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Creează un dreptunghi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+msgid "Create circle"
+msgstr "Creează un cerc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Creează o elipsă"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+msgid "Create arc"
+msgstr "Creează un arc"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+msgid "Create reg polygon"
+msgstr "Creează un poligon regulat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+msgid "Create star"
+msgstr "Creează o stea"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Creează o spirală"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
+msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
+msgstr "Creează o curbă Bezier. Shift + buton termină crearea obiectului."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+msgid "Move an object"
+msgstr "Mută un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+msgid "Move a single point"
+msgstr "Mută un singur punct"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+msgid "Copy an object"
+msgstr "Cpiază un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+msgid "Delete an object"
+msgstr "Șterge un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+msgid "Select an object"
+msgstr "Selectează un obiect"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "Acest instrument nu are opțiuni"
+
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
+msgid "Show position"
+msgstr "Arată poziția"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
+msgid "Show control points"
+msgstr "Arată punctele de control"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialias"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
+msgid "Max undo:"
+msgstr "Număr maxim de anulări:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+msgid "Transparent"
+msgstr "Transparent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
+msgid "Foreground"
+msgstr "Prim-plan"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+msgid "White"
+msgstr "Alb"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiază"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
+msgid ""
+"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
+"the draw is performed."
+msgstr ""
+"Tipul de fundal pentru strat. Copierea face ca stratul precedent să fie "
+"copiat înainte de executarea desenului."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
+msgid "Background:"
+msgstr "Fundal:"
+
+# hm ? sau estompat ?
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
+msgid "Feather"
+msgstr "Estompează"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
+msgid "Radius:"
+msgstr "Rază:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Spațiere grilă:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
+msgid "Polar grid sectors desired:"
+msgstr "Sectoare dorite pentru grila polară:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
+msgid "Polar grid radius interval:"
+msgstr "Interval de rază al grilei polare:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Dreptunghi"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
+msgid "Isometric"
+msgstr "Izometric"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
+msgid "Grid type:"
+msgstr "Tip grilă:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+msgid "Grey"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+msgid "Darker"
+msgstr "Mai întunecat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
+msgid "Lighter"
+msgstr "Mai luminos"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
+msgid "Very dark"
+msgstr "Foarte întunecat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Culoare grilă:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
+msgid "Sides:"
+msgstr "Părți:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
+msgid "Right"
+msgstr "Dreapta"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
+msgid "Left"
+msgstr "Stânga"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientare:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
+msgid "Hey, where has the object gone?"
+msgstr "Hei, unde a dispărut obiectul?"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Eroare la citirea fișierului"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
+msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
+msgstr "Editare de obiect doar în citire - nu veți putea să îl salvați"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
+msgid "Regular Polygon Number of Sides"
+msgstr "Numărul de laturi ale poligonului regulat"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
+msgid "Object Details"
+msgstr "Detalii obiect"
+
+#. Position labels
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379
+msgid "XY position:"
+msgstr "Poziție XY:"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
+msgid "Spiral Number of Turns"
+msgstr "Numărul de rotiri ale spiralei"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
+msgid "Star Number of Points"
+msgstr "Numărul de colțuri ale stelei"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40
+msgid "Create bezier curve"
+msgstr "Creează curbe Bézier"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:121
+msgid "Create geometric shapes"
+msgstr "Creează forme geometrice"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
+msgid "_Gfig..."
+msgstr "_Gfig..."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
+msgid ""
+"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
+msgstr ""
+"Eroare la încercarea de a salva figura ca parazit: nu se poate atașa "
+"parazitul la obiectul grafic."
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
+#, c-format
+msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
+msgstr ""
+"Eroare la încercarea de a deschide fișierul temporar „%s” pentru încărcare "
+"parazită: %s"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:272
+msgid "Can only save drawables!"
+msgstr "Se pot salva numai obiectele grafice!"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:277
+msgid "Save Brush"
+msgstr "Salvează penelul"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:532
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:587
+msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
+msgstr "Modifică gamma (luminozitatea) penelului selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613
+msgid "Select:"
+msgstr "Selectați:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611
+msgid "Save _as"
+msgstr "Salvează c_a"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:624
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Raport de aspect:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:628
+msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
+msgstr "Specifică raportul de aspect al penelului"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:637
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:204
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:641
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:208
+msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
+msgstr "Specifică cantitatea de stampare aplicată la imagine (în procente)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Cu_loare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69
+msgid "A_verage under brush"
+msgstr "Mediu s_ub penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71
+msgid "C_enter of brush"
+msgstr "C_entrul penelului"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
+msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
+msgstr "Culoarea este calculată din media tuturor pixelilor de sub penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
+msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
+msgstr "Mostră de culoare din pixelul din centrul penelului"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93
+msgid "Color _noise:"
+msgstr "_Zgomot de culoare:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97
+msgid "Adds random noise to the color"
+msgstr "Adaugă zgomot aleatoriu la culoare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3608
+msgid "_General"
+msgstr "_General"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
+msgid "Keep original"
+msgstr "Păstrează originalul"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
+msgid "Preserve the original image as a background"
+msgstr "Păstrează imaginea originală ca fundal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
+msgid "From paper"
+msgstr "Din hârtie"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
+msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
+msgstr "Copiază textura hârtiei selectate pe post de fundal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
+msgid "Solid colored background"
+msgstr "Fundal de culoare uniformă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
+msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
+msgstr ""
+"Folosește un fundal transparent; vor fi vizibile numai contururile pictate"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
+msgid "Paint edges"
+msgstr "Pictează marginile"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
+msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
+msgstr ""
+"Selectează dacă să fie plasate contururi în afara tuturor marginilor imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
+msgid "Tileable"
+msgstr "Mozaic fără suduri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
+msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
+msgstr ""
+"Selectează dacă imaginea rezultată ar trebui să permită crearea unui mozaic "
+"fără suduri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
+msgid "Drop shadow"
+msgstr "Umbră de perspectivă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
+msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
+msgstr "Adaugă un efect de umbră la fiecare tușă de penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
+msgid "Edge darken:"
+msgstr "Întunecare margine:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
+msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
+msgstr "Cât de mult să fie întunecate marginile fiecărei tușe de penel"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
+msgid "Shadow darken:"
+msgstr "Întunecare umbră:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
+msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
+msgstr "Cât de mult să fie întunecată umbra de perspectivă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
+msgid "Shadow depth:"
+msgstr "Adâncime umbră:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
+msgid ""
+"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
+msgstr ""
+"Adâncimea umbrei de perspectivă, i.e. cât să fie de diferită față de obiect"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
+msgid "Shadow blur:"
+msgstr "Neclaritate umbră:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
+msgid "How much to blur the drop shadow"
+msgstr "Cât de mult să fie atenuată claritatea umbrei de perspectivă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
+msgid "Deviation threshold:"
+msgstr "Prag de deviație:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279
+msgid "A bailout-value for adaptive selections"
+msgstr "Valoarea de abandonare pentru selecțiile adaptive"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89
+msgid "Performs various artistic operations"
+msgstr "Efectuează diferite operații artistice"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
+msgid "_GIMPressionist..."
+msgstr "_GIMPresionist..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:165
+msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
+msgstr "Selecția nu intersectează stratul sau masca activă."
+
+# apare în bara de progres
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:421
+msgid "Painting"
+msgstr "Desenare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138
+msgid "GIMPressionist"
+msgstr "GIMPresionist"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91
+msgid "Or_ientation"
+msgstr "Or_ientare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
+msgid "Directions:"
+msgstr "Direcții:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109
+msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
+msgstr "Numărul de direcții (i.e. peneluri) de folosit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117
+msgid "Start angle:"
+msgstr "Unghi de pornire:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
+msgid "The starting angle of the first brush to create"
+msgstr "Unghiul de pornire al primului penel de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
+msgid "Angle span:"
+msgstr "Deschidere unghi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
+msgid "The angle span of the first brush to create"
+msgstr "Deschiderea de unghi al primului penel de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Valoarea (luminozitatea) zonei determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
+msgid "Radius"
+msgstr "Rază"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the direction of the "
+"stroke"
+msgstr "Distanța de la centrul imaginii determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
+msgid "Selects a random direction of each stroke"
+msgstr "Selectează o direcție aleatorie pentru fiecare tușă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
+msgid "Radial"
+msgstr "Radial"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
+msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
+msgstr "Direcția de la centru determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
+msgid "Flowing"
+msgstr "Curgător"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
+msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
+msgstr "Tușele urmează un model „curgător”"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
+msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
+msgstr "Nuanța zonei determină direcția tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptiv"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
+msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Este selectată direcția care se potrivește cel mai bine la imaginea originală"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
+msgid "Manual"
+msgstr "Manual"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
+msgid "Manually specify the stroke orientation"
+msgstr "Specifică manual orientarea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
+msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
+msgstr "Deschide editorul hărții de orientare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
+msgid "Orientation Map Editor"
+msgstr "Editor de hartă de orientare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
+msgid "Vectors"
+msgstr "Vectori"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
+msgid ""
+"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
+"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
+msgstr ""
+"Câmpul de vectori. Clic stânga pentru a muta vectorul selectat, clic dreapta "
+"pentru a-l îndrepta către maus, clic mijloc pentru a adăuga un vector nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
+msgid "Adjust the preview's brightness"
+msgstr "Ajustează luminozitatea previzualizării"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
+msgid "Select previous vector"
+msgstr "Selectează vectorul precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617
+msgid "Select next vector"
+msgstr "Selectează vectorul următor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_daugă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
+msgid "Add new vector"
+msgstr "Adaugă un vector nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
+msgid "_Kill"
+msgstr "_Omoară"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
+msgid "Delete selected vector"
+msgstr "Șterge vectorul selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
+msgid "Vorte_x"
+msgstr "Vârte_j"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
+msgid "Vortex_2"
+msgstr "Vârtej_2"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
+msgid "Vortex_3"
+msgstr "Vârtej_3"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
+msgid "_Voronoi"
+msgstr "_Voronoi"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modul Voronoi face ca numai vectorul cel mai apropiat de punctul dat să aibă "
+"vreo influență"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "U_nghi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
+msgid "Change the angle of the selected vector"
+msgstr "Modifică unghiul vectorului selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
+msgid "Ang_le offset:"
+msgstr "Deca_laj de unghi:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
+msgid "Offset all vectors with a given angle"
+msgstr "Decalează toți vectorii cu un unghi dat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
+msgid "_Strength:"
+msgstr "Inten_sitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697
+msgid "Change the strength of the selected vector"
+msgstr "Modifică intensitatea vectorului selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704
+msgid "S_trength exp.:"
+msgstr "Exponent in_tensitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
+msgid "Change the exponent of the strength"
+msgstr "Modifică exponentul intensității"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:136
+msgid "P_aper"
+msgstr "_Hârtie"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171
+msgid "Inverts the Papers texture"
+msgstr "Inversează textura hârtiei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175
+msgid "O_verlay"
+msgstr "_Suprapune"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
+msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
+msgstr "Aplică hârtia așa cum este (fără să fie stampată)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:196
+msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
+msgstr "Specifică scara texturii (în procente din fișierul original)"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
+msgid "Pl_acement"
+msgstr "_Amplasare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72
+msgid "Placement"
+msgstr "Amplasare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76
+msgid "Randomly"
+msgstr "Aleatoriu"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
+msgid "Evenly distributed"
+msgstr "Distribuit uniform"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
+msgid "Place strokes randomly around the image"
+msgstr "Amplasează tușe aleatoriu de jur împrejurul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
+msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
+msgstr "Tușele sunt distribuite uniform de jur împrejurul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
+msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
+msgstr "Concentrează tușele de penel în jurul centrului imaginii"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
+msgid "Stroke _density:"
+msgstr "_Densitate tușă:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
+msgid "The relative density of the brush strokes"
+msgstr "Densitatea relativă a tușelor penelului"
+
+#.
+#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
+#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
+#. *
+#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
+#, c-format
+msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+msgstr "Salvarea fișierului PPM „%s” a eșuat: %s"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
+msgid "Save Current"
+msgstr "Salvare configurări curente"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+msgid "Description:"
+msgstr "Descriere:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
+msgid "Gimpressionist Defaults"
+msgstr "Configurări implicite GIMPresionist"
+
+# titlu pe tab
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
+msgid "_Presets"
+msgstr "_Prestabiliri"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
+msgid "Save Current..."
+msgstr "Salvează configurările curente..."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
+msgid "Save the current settings to the specified file"
+msgstr "Salvează configurările curente în fișierul specificat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
+msgid "Reads the selected Preset into memory"
+msgstr "Citește în memorie prestabilirea selectată"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
+msgid "Deletes the selected Preset"
+msgstr "Șterge prestabilirea selectată"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
+msgid "Reread the folder of Presets"
+msgstr "Recitește dosarul prestabilirilor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
+#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
+msgid "_Update"
+msgstr "Act_ualizează"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
+msgid "Refresh the Preview window"
+msgstr "Reîmprospătează fereastra de previzualizare"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
+msgid "Revert to the original image"
+msgstr "Revino la imaginea originală"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
+msgid "_Size"
+msgstr "_Mărime"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
+msgid "Size variants:"
+msgstr "Variante de dimensiune:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
+msgid "The number of sizes of brushes to use"
+msgstr "Numărul de mărimi de peneluri de folosit"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120
+msgid "Minimum size:"
+msgstr "Mărime minimă:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124
+msgid "The smallest brush to create"
+msgstr "Penelul cel mai mic de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Mărime maximă:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136
+msgid "The largest brush to create"
+msgstr "Penelul cel mai mare de creat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
+msgid "Size depends on:"
+msgstr "Dimensiunea depinde de:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
+msgid ""
+"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
+msgstr "Valoarea (luminozitatea) zonei determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
+msgid ""
+"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
+msgstr "Distanța de la centrul imaginii determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
+msgid "Selects a random size for each stroke"
+msgstr "Selectează o mărime aleatorie pentru fiecare tușă"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
+msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
+msgstr "Direcția de la centru determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
+msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
+msgstr "Nuanța zonei determină mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
+msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
+msgstr ""
+"Este selectată dimensiunea care se potrivește cel mai bine la imaginea "
+"originală"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
+msgid "Manually specify the stroke size"
+msgstr "Specifică manual mărimea tușei"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
+msgid "Opens up the Size Map Editor"
+msgstr "Deschide editorul hărții de mărime"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
+msgid "Size Map Editor"
+msgstr "Editor de hartă de mărime"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
+msgid "Smvectors"
+msgstr "Vectori sm"
+
+# hm ? e corectă interpretarea lui „point it towards mouse” ?
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
+msgid ""
+"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
+"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
+msgstr ""
+"Câmpul de vectori sm. Clic stânga pentru a muta vectorul sm selectat, clic "
+"dreapta pentru a-l îndrepta către maus, clic mijloc pentru a adăuga un "
+"vector sm nou."
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
+msgid "Select previous smvector"
+msgstr "Selectează vectorul sm precedent"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
+msgid "Select next smvector"
+msgstr "Selectează vectorul sm următor"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
+msgid "Add new smvector"
+msgstr "Adaugă un vector sm nou"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
+msgid "Delete selected smvector"
+msgstr "Șterge vectorul sm selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
+msgid "Change the angle of the selected smvector"
+msgstr "Modifică unghiul vectorului sm selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
+msgid "S_trength:"
+msgstr "In_tensitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
+msgid "Change the strength of the selected smvector"
+msgstr "Modifică intensitatea vectorului sm selectat"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
+msgid "St_rength exp.:"
+msgstr "E_xponent de intensitate:"
+
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
+msgid ""
+"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
+"influence"
+msgstr ""
+"Modul Voronoi face ca numai vectorul sm cel mai apropiat de punctul dat să "
+"aibă vreo influență"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
+msgid "I_nterlace"
+msgstr "Î_ntrețesut"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2
+msgid "_GIF comment:"
+msgstr "Comentariu _GIF:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
+msgid "As _animation"
+msgstr "Ca _animație"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
+msgid "GIF Options"
+msgstr "Opțiuni GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5
+msgid "_Loop forever"
+msgstr "În buc_lă la infinit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
+msgid "_Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Întârzierea între ca_dre acolo unde nu este specificat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF acceptă o precizie de o sutime de secundă."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Dispunerea cadrului acolo unde nu este speci_ficat:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+msgid "_Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Folosește întârzierea introd_usă deasupra pentru toate cadrele"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+msgid "U_se disposal entered above for all frames"
+msgstr "Folo_sește dispunerea introdusă deasupra pentru toate cadrele"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
+msgid "Animated GIF Options"
+msgstr "Opțiuni de animație GIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1
+msgid "_Interlacing (Adam7)"
+msgstr "Întrețesere (Adam_7)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
+msgid "Save gamma"
+msgstr "Salvează gamma"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
+msgid "Save layer o_ffset"
+msgstr "Salvează _decalajul de strat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5
+msgid "Save _resolution"
+msgstr "Salvează _rezoluția"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7
+msgid "Save comme_nt"
+msgstr "Salvează come_ntariul"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:5
+msgid "Save color _values from transparent pixels"
+msgstr "Salvează _valorile de culoare din pixelii transparenți"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:8
+msgid "S_ave Defaults"
+msgstr "S_alvează ca valori implicite"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+msgid "Save Exif data"
+msgstr "Salvează datele EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+msgid "Save XMP data"
+msgstr "Salvează datele XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+msgid "Save IPTC data"
+msgstr "Salvează datele IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+msgid "Save thumbnail"
+msgstr "Salvează miniatura"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+msgid "Save color profile"
+msgstr "Salvează profilul de culoare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Nivel de co_mprimare:"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "format automat de pixel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "RGB 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "GRAY 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RGBA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "GRAYA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "RGB 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "GRAY 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "RGBA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "GRAYA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Tip de salvare RGB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "_Standard (R,G,B)"
+msgstr "_Standard (R,G,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "_Planar (RRR,GGG,BBB)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
+msgid "Palette Type"
+msgstr "Tip de paletă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
+msgid "_R, G, B (normal)"
+msgstr "_R, G, B (normal)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+msgid "_B, G, R, X (BMP style)"
+msgstr "_B, G, R, X (stil BMP)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
+msgid ""
+"Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a "
+"different compression algorithm, or cancel."
+msgstr ""
+"Avertisment: dimensiunea maximă a fișierului TIFF a fost depășită. "
+"Reîncercați ca BigTIFF sau cu un alt algoritm de compresie, sau anulați."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:2
+msgid "Export in _BigTIFF variant file format"
+msgstr "Exportă în varianta de format de fișier _BigTIFF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:3
+msgid "Save _layers"
+msgstr "Salvează straturi_le"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:4
+msgid "Cr_op layers to image bounds"
+msgstr "_Decupează straturile la limitele imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:6
+msgid "Colors are not stored premultiplied by the associated alpha"
+msgstr "Culorile nu sunt stocate premultiplicat de către alfa asociat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentariu</b>"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:8
+msgid "S_ave Exif data"
+msgstr "S_alvează datele EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:13
+msgid "Save _GeoTIFF data"
+msgstr "Salvează ca date _GeoTIFF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:14
+msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import"
+msgstr "Păstrează metadatele GeoTIFF dacă au fost prezente la import"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Titlu document"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Titlu autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Redactor descriere\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Evaluare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Cuvinte cheie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Starea drepturilor de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Notă privind drepturile de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL-ul drepturilor de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Oraș"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Cod poștal\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "Stat / Provincie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "E-mail(uri)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Site(-uri) web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Data creării"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Gen intelectual"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Cod de scenă IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sub-locație\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Cod ISO de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Cod IPTC de subiect"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgență"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identificator de ocupație\t"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrucțiuni"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
+msgstr "Linie de credit"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
+msgid "Source"
+msgstr "Sursă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termeni de utilizare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
+msgid "Sublocation"
+msgstr "Sub-locație"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Persoană prezentată"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
+msgstr "Nume de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Cod ISO de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Regiunea lumii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Locație prezentată"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organization"
+msgstr "Organizație prezentată"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Eveniment"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Adaugă o intrare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Elimină o intrare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Cod"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Provincie / Stat"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Cod ISO de țară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Operă de artă sau obiect"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Dată creare"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Creator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "ID inventar sursă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Vârsta modelului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Dezvăluirea vârstei modelului minor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "Starea publicării modelului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Informații adiționale despre model"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identificatorul publicării modelului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID-ul furnizorului imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID-ul de imagine al furnizorului"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Intrare în registru"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Numele furnizorului imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Lățime maximă disponibilă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Înălțime maximă disponibilă"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Tipul sursei digitale"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identificator de organizație"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identificator de element"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Deținătorul drepturilor de autor"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Licențiator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Starea publicării proprietății"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Creatorul imaginii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identificator"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Număr de telefon 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Tip de telefon 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Număr de telefon 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Tip de telefon 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresă de e-mail"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adresă web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identificatorul publicării proprietății"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extensie IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Categorie suplimentară"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Referință de longitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Referință de latitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Referință de altitudine"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "ID pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Dată de naștere"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sex pacient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "ID studii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Medic de referință"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Dată de studiu"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Descriere de studii"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Număr de serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalitate"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Dată serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Descriere serie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Instituție echipament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Producător echipament"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Etichetă EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "EXIF"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Etichetă XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Etichetă IPTC"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
+msgid "Addition"
+msgstr "Adăugare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
+msgid "Overlay"
+msgstr "Suprapunere"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
+msgid "Screen"
+msgstr "Ecran"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
+msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
+msgstr "Produce un efect de reflexie de lentilă folosind degradeuri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
+msgid "_Gradient Flare..."
+msgstr "Reflexie în de_grade..."
+
+#.
+#. * Dialog Shell
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421
+msgid "Gradient Flare"
+msgstr "Reflexie în degrade"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1283
+#, c-format
+msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Deschiderea fișierului de reflexie în degrade (GFlare) „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1291
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
+msgstr "„%s” nu este un fișier de reflexie în degrade (GFlare) valid."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1345
+#, c-format
+msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
+msgstr "Fișier de reflexie în degrade (GFlare) formatat incorect: %s\n"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1470
+#, c-format
+msgid ""
+"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
+msgstr ""
+"Reflexia în degrade (GFlare) „%s” nu este salvată. Dacă adăugați o nouă "
+"intrare în „%s”, de genul:\n"
+"(gflare-path \"%s\")\n"
+"și creați un dosar „%s”, atunci puteți salva propriile reflexii în degrade "
+"în acel dosar."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503
+#, c-format
+msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
+msgstr "Scrierea fișierului de reflexie în degrade (GFlare) „%s” a eșuat: %s"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480
+msgid "A_uto update preview"
+msgstr "Act_ualizează previzualizarea automat"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533
+msgid "'Default' is created."
+msgstr "A fost creat „implicit”."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2534
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#.
+#. * Scales
+#.
+#.
+#. * Scales
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tire:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2860
+msgid "_Hue rotation:"
+msgstr "Rotirea _nuanței:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2872
+msgid "Vector _angle:"
+msgstr "_Unghiul vectorului:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2884
+msgid "Vector _length:"
+msgstr "_Lungimea vectorului:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2905
+msgid "A_daptive supersampling"
+msgstr "Supereșantionare a_daptivă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+msgid "_Max depth:"
+msgstr "Adâncimea _maximă:"
+
+# două puncte deliberat (au uitat să le pună)
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2936
+msgid "_Threshold"
+msgstr "_Prag"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2946
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configurări"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3074
+msgid "S_elector"
+msgstr "S_elector"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
+msgid "New Gradient Flare"
+msgstr "Reflexie în degrade nouă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
+msgid "Enter a name for the new GFlare"
+msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade (GFlare) nouă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nedenumit"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3161
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3242
+#, c-format
+msgid "The name '%s' is used already!"
+msgstr "Numele „%s” este deja folosit!"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3217
+msgid "Copy Gradient Flare"
+msgstr "Copiere reflexie în degrade"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3220
+msgid "Enter a name for the copied GFlare"
+msgstr "Introduceți un nume pentru reflexia în degrade (GFlare) copiată"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3273
+msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
+msgstr ""
+"Nu se poate șterge!! Trebuie să fie cel puțin o reflexie în degrade (GFlare)."
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3283
+msgid "Delete Gradient Flare"
+msgstr "Ștergere reflexie în degrade"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3355
+#, c-format
+msgid "not found %s in gflares_list"
+msgstr "%s nu a fost găsit în gflares_list"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3396
+msgid "Gradient Flare Editor"
+msgstr "Editor de reflexie de lentilă"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3400
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Rescanează degradeurile"
+
+# hm ? sau opțiuni de strălucire a picturii ?
+#. Glow
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525
+msgid "Glow Paint Options"
+msgstr "Opțiuni de pictare a strălucirii"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3536
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3564
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3592
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacitate:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3549
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3577
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605
+msgid "Paint mode:"
+msgstr "Modul de pictură:"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3553
+msgid "Rays Paint Options"
+msgstr "Opțiuni de pictare a razelor"
+
+#. Rays
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581
+msgid "Second Flares Paint Options"
+msgstr "Opțiuni de pictare a reflexiei secundare"
+
+#.
+#. * Gradient Menus
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876
+msgid "Gradients"
+msgstr "Degradeuri"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3645
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3750
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
+msgid "Radial gradient:"
+msgstr "Degrade radial:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3649
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3754
+msgid "Angular gradient:"
+msgstr "Degrade unghiular:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3653
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3758
+msgid "Angular size gradient:"
+msgstr "Degrade de dimensiune unghiulară:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3673
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3778
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3915
+msgid "Size (%):"
+msgstr "Dimensiune (%):"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3685
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3790
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3927
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotire:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3697
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3803
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3940
+msgid "Hue rotation:"
+msgstr "Rotire de nuanță:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
+msgid "G_low"
+msgstr "Stră_lucire"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815
+msgid "# of Spikes:"
+msgstr "Nr. de vârfuri:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3827
+msgid "Spike thickness:"
+msgstr "Grosimea vârfurilor:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3841
+msgid "_Rays"
+msgstr "_Raze"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3891
+msgid "Size factor gradient:"
+msgstr "Degrade de factor de dimensiune:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3895
+msgid "Probability gradient:"
+msgstr "Degrade de probabilitate:"
+
+#.
+#. * Shape Radio Button Frame
+#.
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957
+msgid "Shape of Second Flares"
+msgstr "Forma reflexiei secundare"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3965
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerc"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3982
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4016
+msgid "Random seed:"
+msgstr "Sămânță aleatorie:"
+
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:4030
+msgid "_Second Flares"
+msgstr "Reflexie _secundară"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+msgid "GIMP Help Browser"
+msgstr "Navigator de ajutor GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
+msgid "Go back one page"
+msgstr "Du-te o pagină înapoi"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
+msgid "Go forward one page"
+msgstr "Du-te o pagină înainte"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Reîncarcă"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
+msgid "Reload current page"
+msgstr "Reîncarcă pagina curentă"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
+msgid "Stop loading this page"
+msgstr "Oprește încărcarea acestei pagini"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
+msgid "Go to the index page"
+msgstr "Du-te la pagina de index"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
+msgid "C_opy location"
+msgstr "C_opiază adresa"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
+msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
+msgstr "Copiază adresa acestei pagini în clipboard"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
+msgid "Find text in current page"
+msgstr "Caută un text în pagina curentă"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:607
+msgid "Find _Again"
+msgstr "C_aută din nou"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:626
+msgid "S_how Index"
+msgstr "_Arată indexul"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:627
+msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
+msgstr "Comută vizibilitatea barei laterale"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:648
+msgid "Visit the GIMP documentation website"
+msgstr "Vizitați site-ul web al documentației GIMP"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
+msgid "Find:"
+msgstr "Caută:"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
+msgctxt "search"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Precedent"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
+msgctxt "search"
+msgid "_Next"
+msgstr "_Următor"
+
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "În_chide"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
+#, c-format
+msgid "The help pages for '%s' are not available."
+msgstr "Paginile de ajutor pentru „%s” nu sunt disponibile."
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
+msgid "The GIMP user manual is not available."
+msgstr "Manualul de utilizare GIMP nu este disponibil."
+
+#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
+#. * it would be in the link. Because of
+#. * technical limitations, make sure the URL
+#. * ends with a space, a newline or is end of text.
+#. * Cf. bug 762282.
+#.
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193
+msgid ""
+"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
+"https://docs.gimp.org/"
+msgstr ""
+"Instalați pachetul suplimentar de ajutor sau folosiți manualul de utilizator "
+"online de la: https://docs.gimp.org/"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
+msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
+msgstr "Poate vă lipsesc suporturile GIO și trebuie să instalați seturi GVF?"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
+#, c-format
+msgid "Help ID '%s' unknown"
+msgstr "ID de ajutor „%s” necunoscut"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
+#, c-format
+msgid "Loading index from '%s'"
+msgstr "Se încarcă indexul de la „%s”"
+
+#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Parse error in '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Eroare de interpretare în „%s”:\n"
+"%s"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
+msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
+msgstr "Creează un fractal IFS (Iterated Function System)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
+msgid "_IFS Fractal..."
+msgstr "Fractal _IFS..."
+
+#. X
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. Y
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. Asym
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
+msgid "Asymmetry:"
+msgstr "Asimetrie:"
+
+#. Shear
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
+msgid "Shear:"
+msgstr "Forfecare:"
+
+#. Simple color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:627
+msgid "Simple"
+msgstr "Simplu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:636
+msgid "IFS Fractal: Target"
+msgstr "Fractal IFS: țintă"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:642
+msgid "Scale hue by:"
+msgstr "Scalează nuanța cu:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:657
+msgid "Scale value by:"
+msgstr "Scalează valoarea cu:"
+
+#. Full color control section
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:674
+msgid "Full"
+msgstr "Complet"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:682
+msgid "IFS Fractal: Red"
+msgstr "Fractal IFS: roșu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:690
+msgid "IFS Fractal: Green"
+msgstr "Fractal IFS: verde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:698
+msgid "IFS Fractal: Blue"
+msgstr "Fractal IFS: albastru"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:706
+msgid "IFS Fractal: Black"
+msgstr "Fractal IFS: negru"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:756
+msgid "IFS Fractal"
+msgstr "Fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:854
+msgid "Spatial Transformation"
+msgstr "Transformare de spațiu"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:860
+msgid "Color Transformation"
+msgstr "Transformare de culoare"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:870
+msgid "Relative probability:"
+msgstr "Probabilitate relativă:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecte_ază tot"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Re_center"
+msgstr "Re_centrează"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1047
+msgid "Recompute Center"
+msgstr "Recalculează centrul"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1051
+msgid "Render Options"
+msgstr "Opțiuni de randare"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1057
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56
+msgid "Move"
+msgstr "Mută"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotește"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060
+msgid "Rotate / Scale"
+msgstr "Rotește sau scalează"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
+msgid "Stretch"
+msgstr "Extinde"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161
+msgid "IFS Fractal Render Options"
+msgstr "Opțiuni de randare fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183
+msgid "Max. memory:"
+msgstr "Memorie maximă:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210
+msgid "Subdivide:"
+msgstr "Subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223
+msgid "Spot radius:"
+msgstr "Rază spot:"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1295
+#, c-format
+msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
+msgstr "Randare IFS (%d/%d)"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1447
+#, c-format
+msgid "Transformation %s"
+msgstr "Transformarea %s"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
+msgid "Save failed"
+msgstr "Salvare eșuată"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
+msgid "Open failed"
+msgstr "Deschidere eșuată"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
+#, c-format
+msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
+msgstr "Fișierul „%s” nu pare a fi un fișier fractal IFS."
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
+msgid "Save as IFS Fractal file"
+msgstr "Salvează ca fișier fractal IFS"
+
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
+msgid "Open IFS Fractal file"
+msgstr "Deschide fișierul fractal IFS"
+
+# titlu pe bară precedat de cuvântul „Despre”
+# titlu în fereastră
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Plugin hartă de imagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
+msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
+msgstr "Drepturi de autor © 1999-2005 Maurits Rijk"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
+msgid "Released under the GNU General Public License"
+msgstr "Publicat sub licența GNU General Public License"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63
+msgid "C_ircle"
+msgstr "_Cerc"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
+msgid "Center _x:"
+msgstr "Centru _x:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
+msgid "pixels"
+msgstr "pixeli"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268
+msgid "Center _y:"
+msgstr "Centru _y:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăță"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
+msgid "Create"
+msgstr "Creează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cut"
+msgstr "Taie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
+msgid "Delete Point"
+msgstr "Șterge punctul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
+msgid "Edit Object"
+msgstr "Editează obiectul"
+
+# titlu pe bară
+#. Create the areas
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
+msgid "Use Gimp Guides"
+msgstr "Folosire ghidaje GIMP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
+msgid "Al_ternate"
+msgstr "Al_ternativ"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
+msgid "A_ll"
+msgstr "_Toate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
+msgid "Add Additional Guides"
+msgstr "Adaugă ghidaje adiționale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176
+msgid "L_eft border"
+msgstr "Chenarul din _stânga"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180
+msgid "_Right border"
+msgstr "Chenarul din d_reapta"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184
+msgid "_Upper border"
+msgstr "Chenarul de s_us"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188
+msgid "Lo_wer border"
+msgstr "Chenarul de _jos"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196
+msgid "_Base URL:"
+msgstr "URL de _bază:"
+
+# titlu pe bară
+# apare la contextul lui undo propriu al imagemap
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
+msgid "Create Guides"
+msgstr "Creare ghidaje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
+#, c-format
+msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
+msgstr "Limite de ghidaje rezultate: %d,%d la %d,%d (%d zone)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
+msgid ""
+"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
+"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
+"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
+"suitable for navigation bars."
+msgstr ""
+"Ghidajele sunt dreptunghiuri predefinite care acoperă imaginea. Le definiți "
+"prin lățime, înălțime și spațierea lor unul față de celălalt. Acestea vă "
+"permit să creați rapid cel mai uzual tip de hartă de imagine – colecție de "
+"imagini sub formă de „miniaturi”, potrivite pentru barele de navigare."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
+msgid "_Left start at:"
+msgstr "Stânga începe _la:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
+msgid "_Top start at:"
+msgstr "Susul înc_epe la:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
+msgid "_Horz. spacing:"
+msgstr "Spațiere ori_zontală:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
+msgid "_No. across:"
+msgstr "Câte de-a _curmezișul:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
+msgid "_Vert. spacing:"
+msgstr "Spațiere _verticală:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:201
+msgid "No. _down:"
+msgstr "Câte în _jos:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:210
+msgid "Base _URL:"
+msgstr "_URL de bază:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:235
+msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
+msgstr "Limite de ghidaje rezultate: 0,0 la 0,0 (0 zone)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:270
+msgid "Guides"
+msgstr "Ghidaje"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+msgid "Insert Point"
+msgstr "Punct de inserție"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+msgid "Move Down"
+msgstr "Mută mai jos"
+
+# hm ? sau șasiul ?
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69
+msgid "Move Sash"
+msgstr "Mută cadrul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55
+msgid "Move Selected Objects"
+msgstr "Mută obiectele selectate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
+msgid "Move To Front"
+msgstr "Mută în față"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+msgid "Move Up"
+msgstr "Mută mai sus"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "Paste"
+msgstr "Lipește"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52
+msgid "Select"
+msgstr "Selectează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectează tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50
+msgid "Select Next"
+msgstr "Selectează următorul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selectează precedentul"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
+msgid "Select Region"
+msgstr "Selectează zona"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50
+msgid "Send To Back"
+msgstr "Trimite în spate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52
+msgid "Unselect"
+msgstr "Deselectează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Deselectează tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
+msgid "Link Type"
+msgstr "Tip de legătură"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
+msgid "_Web Site"
+msgstr "Site _web"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
+msgid "_Ftp Site"
+msgstr "Site _FTP"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
+msgid "_Gopher"
+msgstr "_Gopher"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:231
+msgid "Ot_her"
+msgstr "_Altele"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:237
+msgid "F_ile"
+msgstr "F_ișier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:243
+msgid "WAI_S"
+msgstr "WAI_S"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:249
+msgid "Tel_net"
+msgstr "Tel_net"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
+msgid "e-_mail"
+msgstr "e-_mail"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:261
+msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
+msgstr "_URL-ul de activat atunci când această zonă este clicată: (necesar)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
+msgid "Select HTML file"
+msgstr "Selectați fișierul HTML"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
+msgid "Relati_ve link"
+msgstr "Legătură relati_vă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:278
+msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
+msgstr ""
+"Numele sau ID-ul cadrului țin_tă: (opțional – folosit numai pentru FRAMES)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:281
+msgid "ALT te_xt: (optional)"
+msgstr "Te_xt ALT: (opțional)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:284
+msgid "_Link"
+msgstr "_Legătură"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:318
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimensiuni"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:322
+msgid "Pre_view"
+msgstr "Pre_vizualizează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:360
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
+msgid "Area Settings"
+msgstr "Configurări de zonă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:501
+#, c-format
+msgid "Area #%d Settings"
+msgstr "Configurări pentru zona #%d"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
+msgid "Load Image Map"
+msgstr "Încarcă o hartă de imagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
+msgid "Save Image Map"
+msgstr "Salvează harta imaginii"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Configurări grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200
+msgid "_Snap-to grid enabled"
+msgstr "Activează acroșarea la _grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206
+msgid "Grid Visibility and Type"
+msgstr "Vizibilitate și tip de grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
+msgid "_Hidden"
+msgstr "A_scuns"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221
+msgid "_Lines"
+msgstr "_Linii"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230
+msgid "C_rosses"
+msgstr "Inte_rsecții"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238
+msgid "Grid Granularity"
+msgstr "Granularitate grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245
+msgid "_Width"
+msgstr "_Lățime"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
+msgid "_Height"
+msgstr "Î_nălțime"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265
+msgid "Grid Offset"
+msgstr "Decalaj grilă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272
+msgid "pixels from l_eft"
+msgstr "pixeli de la s_tânga"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277
+msgid "pixels from _top"
+msgstr "pixeli de s_us"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Previzualizează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121
+msgid "Create a clickable imagemap"
+msgstr "Creează o hartă clicabilă a imaginii"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
+msgid "_Image Map..."
+msgstr "Hartă de _imagine..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:480
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
+msgid "<Untitled>"
+msgstr "<Neintitulat>"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:622
+msgid "Some data has been changed!"
+msgstr "Anumite date au fost modificate!"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:625
+msgid "Do you really want to discard your changes?"
+msgstr "Sigur vreți să abandonați modificările făcute?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:837
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" saved."
+msgstr "Fișierul „%s” a fost salvat."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841
+msgid "Couldn't save file:"
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:854
+msgid "Image size has changed."
+msgstr "Dimensiunea imaginii a fost modificată."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:855
+msgid "Resize area's?"
+msgstr "Redimensionați zona?"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
+msgid "Couldn't read file:"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:935
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:108
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "An_ulează: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:121
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Refă: %s"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
+msgid "_File"
+msgstr "_Fișier"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Salvează c_a..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ieșire"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+msgid "Undo"
+msgstr "Anulează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+msgid "Redo"
+msgstr "Refă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Taie"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+msgid "_Paste"
+msgstr "Li_pește"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+msgid "D_eselect All"
+msgstr "D_electează tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+msgid "Edit Area _Info..."
+msgstr "Editează zona de _informații..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+msgid "Edit selected area info"
+msgstr "Editează informațiile zonei selectate"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferințe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferințe"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
+msgid "Move Area to Front"
+msgstr "Mută zona în față"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+msgid "Move Area to Bottom"
+msgstr "Mută zona jos de tot"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
+msgid "Delete Area"
+msgstr "Șterge zona"
+
+# meniu principal când e în image map
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
+msgid "_View"
+msgstr "_Vizualizare"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
+msgid "Source..."
+msgstr "Sursă..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom strâns"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom larg"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
+msgid "_Zoom To"
+msgstr "_Zoom la"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+msgid "_Mapping"
+msgstr "_Cartografiere"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
+msgid "Edit Map Info..."
+msgstr "Editează informațiile hărții..."
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
+msgid "Edit Map Info"
+msgstr "Editează informațiile hărții"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ins_trumente"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+msgid "Grid Settings..."
+msgstr "Configurări de grilă..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
+msgid "Use GIMP Guides..."
+msgstr "Folosește ghidajele GIMP..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
+msgid "Create Guides..."
+msgstr "Creează ghidaje..."
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
+msgid "_Help"
+msgstr "A_jutor"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conținut"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+msgid "Area List"
+msgstr "Listă de zone"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
+msgid "Arrow"
+msgstr "Săgeată"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
+msgid "Select existing area"
+msgstr "Selectează zona existentă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
+msgid "Define Rectangle area"
+msgstr "Definește o zonă dreptunghiulară"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
+msgid "Define Circle/Oval area"
+msgstr "Definește o zonă circulară sau ovală"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
+msgid "Define Polygon area"
+msgstr "Definește o zonă poligonală"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
+msgid "_Polygon"
+msgstr "_Poligon"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:471
+msgid "x (pixels)"
+msgstr "x (pixeli)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:480
+msgid "y (pixels)"
+msgstr "y (pixeli)"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:518
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Inserează"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:524
+msgid "A_ppend"
+msgstr "A_daugă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
+msgid "Couldn't save resource file:"
+msgstr "Nu s-a putut salva fișierul de resurse:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
+msgid "Default Map Type"
+msgstr "Tip implicit de hartă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
+msgid "_Prompt for area info"
+msgstr "_Solicită informațiile zonei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385
+msgid "_Require default URL"
+msgstr "Necesită U_RL implicit"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387
+msgid "Show area _handles"
+msgstr "Arată mânerele _zonei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389
+msgid "_Keep NCSA circles true"
+msgstr "_Păstrează adevărate cercurile NCSA"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
+msgid "Show area URL _tip"
+msgstr "Ara_tă indiciul URL al zonei"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
+msgid "_Use double-sized grab handles"
+msgstr "Folosește mânere de apucat de dimensiune d_ublă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401
+msgid "Menu"
+msgstr "Meniu"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
+msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
+msgstr "N_umăr de niveluri de anulare (1-99):"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
+msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
+msgstr "Numă_r de intrări MRU (1-16):"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
+msgid "Select Color"
+msgstr "Selecție de culoare"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normal:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438
+msgid "Selected:"
+msgstr "Selectat:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
+msgid "Interaction:"
+msgstr "Interacțiune:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451
+msgid "Co_ntiguous Region"
+msgstr "Zonă co_ntinuă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
+msgid "_Threshold:"
+msgstr "_Prag:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
+msgid "_Automatically convert"
+msgstr "Convertește _automat"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Preferințe generale"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68
+msgid "_Rectangle"
+msgstr "D_reptunghi"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
+msgid "Upper left _x:"
+msgstr "_X stânga sus:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
+msgid "Upper left _y:"
+msgstr "_Y stânga sus:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
+msgid "ALT Text"
+msgstr "Text ALT"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
+msgid "Target"
+msgstr "Țintă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
+msgid "Settings for this Mapfile"
+msgstr "Configurări pentru acest fișier de hartă"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nume de fișier:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
+msgid "Image name:"
+msgstr "Nume de imagine:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
+msgid "Select Image File"
+msgstr "Selectează fișierul de imagine"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titlu:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
+msgid "Aut_hor:"
+msgstr "_Autor:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
+msgid "Default _URL:"
+msgstr "_URL implicit:"
+
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:128
+msgid "Map File Format"
+msgstr "Formatul fișierului de hartă"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66
+msgid "View Source"
+msgstr "Vizualizare sursă"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:101
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
+msgid "Lighting Effects"
+msgstr "Efecte de iluminare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
+msgid "Apply various lighting effects to an image"
+msgstr "Aplică la o imagine diverse efecte de iluminare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
+msgid "_Lighting Effects..."
+msgstr "Efecte de i_luminare..."
+
+#. General options
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
+msgid "General Options"
+msgstr "Opțiuni generale"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
+msgid "T_ransparent background"
+msgstr "Fundal t_ransparent"
+
+# tooltip descriptiv
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
+msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
+msgstr ""
+"Face imaginea de destinație transparentă acolo unde înălțimea denivelării "
+"este zero"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
+msgid "Cre_ate new image"
+msgstr "Cree_ază o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
+msgid "Create a new image when applying filter"
+msgstr "Creează o imagine nouă la aplicarea filtrului"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
+msgid "High _quality preview"
+msgstr "Previzualizează la _calitate înaltă"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
+msgid "Enable/disable high quality preview"
+msgstr "Activează sau dezactivează previzualizarea de înaltă calitate"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanță:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
+msgid "Light Settings"
+msgstr "Configurări de lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
+msgid "Light 1"
+msgstr "Lumina 1"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
+msgid "Light 2"
+msgstr "Lumina 2"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
+msgid "Light 3"
+msgstr "Lumina 3"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
+msgid "Light 4"
+msgstr "Lumina 4"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+msgid "Light 5"
+msgstr "Lumina 5"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
+msgid "Light 6"
+msgstr "Lumina 6"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
+msgid "Color:"
+msgstr "Culoare:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
+msgctxt "light-source"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+# hm ? sau dirijat ?
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
+msgid "Directional"
+msgstr "Direcțional"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
+msgid "Point"
+msgstr "Punct"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
+msgid "Type of light source to apply"
+msgstr "Tipul de sursă de lumină de aplicat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
+msgid "Select lightsource color"
+msgstr "Selectează culoarea sursei de lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
+msgid "Set light source color"
+msgstr "Stabilește culoarea sursei de lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
+msgid "_Intensity:"
+msgstr "_Intensitate:"
+
+# hm ? sau intensitate lumină ?
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
+msgid "Light intensity"
+msgstr "Intensitate luminozitate"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
+msgid "Position"
+msgstr "Poziție"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
+msgid "Light source X position in XYZ space"
+msgstr "Poziția sursei de lumină pe axa X în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
+msgid "Light source Y position in XYZ space"
+msgstr "Poziția sursei de lumină pe axa Y în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
+msgid "_Z:"
+msgstr "_Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
+msgid "Light source Z position in XYZ space"
+msgstr "Poziția sursei de lumină pe axa Z în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcție"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
+msgid "Light source X direction in XYZ space"
+msgstr "Direcția sursei de lumină pe axa X în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
+msgid "Light source Y direction in XYZ space"
+msgstr "Direcția sursei de lumină pe axa Y în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+msgid "Light source Z direction in XYZ space"
+msgstr "Direcția sursei de lumină pe axa Z în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
+msgid "I_solate"
+msgstr "I_zolat"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
+msgid "Lighting preset:"
+msgstr "Prestabilire de iluminare:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
+msgid "Material Properties"
+msgstr "Proprietăți material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
+msgid "_Glowing:"
+msgstr "_Strălucire:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
+msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
+msgstr ""
+"Cantitatea culorii originale de arătat acolo unde lumina nu cade direct"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
+msgid "_Bright:"
+msgstr "_Luminozitate:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
+msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
+msgstr ""
+"Intensitatea culorii originale atunci când este iluminată de o sursă de "
+"lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
+msgid "_Shiny:"
+msgstr "L_uciu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
+msgid "Controls how intense the highlights will be"
+msgstr "Controlează cât de intense să fie părțile luminoase"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
+msgid "_Polished:"
+msgstr "Lu_stru:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
+msgid "Higher values makes the highlights more focused"
+msgstr "Valori mai ridicate fac părțile luminoase mai focalizate"
+
+#. Metallic
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
+msgid "_Metallic"
+msgstr "_Metalic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
+msgid "E_nable bump mapping"
+msgstr "Activează efectul hărții de de_nivelări"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
+msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
+msgstr ""
+"Activează sau dezactivează efectul hărții de denivelări (adâncimea de "
+"imagine)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
+msgid "Bumpm_ap image:"
+msgstr "Imagine pentru h_arta de denivelări:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
+msgid "Logarithmic"
+msgstr "Logaritmic"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
+msgid "Cu_rve:"
+msgstr "Cu_rbă:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+msgid "Ma_ximum height:"
+msgstr "Înălțime ma_ximă:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
+msgid "Maximum height for bumps"
+msgstr "Înălțime maximă pentru denivelări"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
+msgid "E_nable environment mapping"
+msgstr "Activează efectul de _hartă de mediu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
+msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
+msgstr "Activează sau dezactivează efectul de hartă de mediu (reflexie)"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
+msgid "En_vironment image:"
+msgstr "_Imagine pentru mediu:"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
+msgid "Environment image to use"
+msgstr "Imaginea de folosit pentru mediu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
+msgid "Op_tions"
+msgstr "_Opțiuni"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
+msgid "_Light"
+msgstr "_Lumină"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
+msgid "_Material"
+msgstr "_Material"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
+msgid "_Bump Map"
+msgstr "Hartă de deni_velări"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
+msgid "_Environment Map"
+msgstr "Hartă de m_ediu"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
+msgid "Recompute preview image"
+msgstr "Recalculează imaginea de previzualizare"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
+msgid "I_nteractive"
+msgstr "I_nteractiv"
+
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
+msgid "Enable/disable real time preview of changes"
+msgstr ""
+"Activează sau dezactivează previzualizarea în timp real a modificărilor"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
+msgid "Save Lighting Preset"
+msgstr "Salvare prestabilire de iluminare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
+msgid "Load Lighting Preset"
+msgstr "Încărcare prestabilire de iluminare"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266
+msgid "Map to plane"
+msgstr "Mapare la plan"
+
+# apare pe bara de progres de la animație -> sferă rotativă
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269
+msgid "Map to sphere"
+msgstr "Mapare la sferă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+msgid "Map to box"
+msgstr "Mapare la cutie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+msgid "Map to cylinder"
+msgstr "Mapare la cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188
+msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
+msgstr "Mapează imaginea pe un obiect (plan, sferă, cutie, sau cilindru)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
+msgid "Map _Object..."
+msgstr "Mapare pe un _obiect..."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
+msgid "_Box"
+msgstr "_Cutie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
+msgid "C_ylinder"
+msgstr "_Cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
+msgid "Map to:"
+msgstr "Mapează pe:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+msgid "Plane"
+msgstr "Plan"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sferă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+msgid "Box"
+msgstr "Cutie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+msgid "Type of object to map to"
+msgstr "Tipul de obiect pe care se mapează"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fundal transparent"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
+msgid "Make image transparent outside object"
+msgstr "Face imaginea transparentă în afara obiectului"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
+msgid "Tile source image"
+msgstr "Plachează cu imaginea sursă"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
+msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
+msgstr "Plachează cu imaginea sursă: util pentru planuri infinite"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
+msgid "Create new image"
+msgstr "Creează o imagine nouă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
+msgid "Create new layer"
+msgstr "Creează un strat nou"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
+msgid "Create a new layer when applying filter"
+msgstr "Creează un strat nou la aplicarea filtrului"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
+msgid "Enable _antialiasing"
+msgstr "Activează _antialiasul"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
+msgstr "Activează sau dezactivează eliminarea marginilor zimțate (antialias)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
+msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
+msgstr "Calitatea antialiasului. Mai mare este mai bună, dar mai lentă."
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
+msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
+msgstr ""
+"Oprește atunci când diferențele de pixeli sunt mai mici decât această valoare"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
+msgid "Point light"
+msgstr "Lumină punctiformă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
+msgid "Directional light"
+msgstr "Lumină direcțională"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+msgid "No light"
+msgstr "Fără lumină"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
+msgid "Lightsource type:"
+msgstr "Tipul sursei de lumină:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
+msgid "Lightsource color:"
+msgstr "Culoarea sursei de lumină:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
+msgid "Direction Vector"
+msgstr "Vector de direcție"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
+msgid "Intensity Levels"
+msgstr "Niveluri de intensitate"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Ambianță:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difuzie:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
+msgid "Reflectivity"
+msgstr "Grad de reflexie"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
+msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
+msgstr ""
+"Valori mai mari fac ca obiectul să reflecte mai multă lumină (să apară mai "
+"luminos)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
+msgid "Specular:"
+msgstr "Specularitate:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
+msgid "Highlight:"
+msgstr "Evidențiere:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
+msgid "Object X position in XYZ space"
+msgstr "Poziția obiectului pe axa X în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
+msgid "Object Y position in XYZ space"
+msgstr "Poziția obiectului pe axa Y în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
+msgid "Object Z position in XYZ space"
+msgstr "Poziția obiectului pe axa Z în spațiu XYZ"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
+msgid "Rotation angle about X axis"
+msgstr "Unghiul de rotație în jurul axei X"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
+msgid "Rotation angle about Y axis"
+msgstr "Unghiul de rotație în jurul axei Y"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
+msgid "Rotation angle about Z axis"
+msgstr "Unghiul de rotație în jurul axei Z"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Front:"
+msgstr "Față:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
+msgid "Back:"
+msgstr "Spate:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
+msgid "Map Images to Box Faces"
+msgstr "Mapează imaginea la fețele cutiei"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
+msgid "X scale (size)"
+msgstr "Scară X (dimensiune)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
+msgid "Y scale (size)"
+msgstr "Scară Y (dimensiune)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
+msgid "Z scale (size)"
+msgstr "Scară Z (dimensiune)"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Sus:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Jos:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
+msgid "Images for the Cap Faces"
+msgstr "Imagini pentru fețele de la capete"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensiune"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
+msgid "R_adius:"
+msgstr "R_ază:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
+msgid "Cylinder radius"
+msgstr "Rază cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
+msgid "L_ength:"
+msgstr "Lungim_e:"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
+msgid "Cylinder length"
+msgstr "Lungime cilindru"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
+msgid "O_ptions"
+msgstr "O_pțiuni"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+msgid "O_rientation"
+msgstr "O_rientare"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
+msgid "Map to Object"
+msgstr "Mapare pe obiect"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
+msgid "_Preview!"
+msgstr "_Previzualizează!"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
+msgid "Show _wireframe"
+msgstr "_Arată cadrul de sârmă"
+
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
+msgid "Update preview _live"
+msgstr "Actua_lizează previzualizarea în direct"
+
+# tooltip
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Editează metadatele (EXIF, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447
+msgid "_Edit Metadata"
+msgstr "_Editare metadate"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571
+msgid "Error loading metadata-editor dialog."
+msgstr "Eroare la încărcarea dialogului editor de metadate."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Editor de metadate: %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591
+msgid "_Write Metadata"
+msgstr "_Scrie metadatele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importă metadate"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exportă metadatele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921
+#, c-format
+msgid "Error loading calendar. %s"
+msgstr "Eroare la încărcarea calendarului. %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Dată calendar:"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953
+msgid "Set Date"
+msgstr "Stabilește data"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687
+msgid ""
+"Enter or edit GPS value here.\n"
+"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see "
+"the following examples:\n"
+"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, "
+"or 10.45\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Introduceți sau editați valoarea GPS aici.\n"
+"Valorile valide constau din 1, 2 sau 3 numere (grade, minute, secunde), "
+"vedeți următoarele exemple:\n"
+"10deg 15' 20\", sau 10° 15' 20\", sau 10:15:20.45, sau 10 15 20, sau 10 "
+"15.30 sau 10.45\n"
+"Ștergeți tot textul pentru a elimina valoarea curentă."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693
+msgid ""
+"Enter or edit GPS altitude value here.\n"
+"A valid value consists of one number:\n"
+"e.g. 100, or 12.24\n"
+"Depending on the selected measurement type the value should be entered in "
+"meter (m) or feet (ft)\n"
+"Delete all text to remove the current value."
+msgstr ""
+"Introduceți sau editați valoarea altitudinii GPS aici.\n"
+"O valoare validă constă dintr-un număr:\n"
+"de exemplu, 100 sau 12.24\n"
+"În funcție de tipul de măsurare selectat, valoarea trebuie introdusă în "
+"metri (m) sau picioare (ft)\n"
+"Ștergeți tot textul pentru a elimina valoarea curentă."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neevaluat"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3782
+#, c-format
+msgid "Failed to set metadata tag %s"
+msgstr "Stabilirea etichetei de metadate %s a eșuat"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4623
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Import fișier de metadate"
+
+# titlu pe bară
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4658
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Export fișier de metadate"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:180
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:271
+msgid "Select a value"
+msgstr "Selectați o valoare"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:181
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Captura digitală originală a unei scene reale"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182
+msgid "Digitized from a negative on film"
+msgstr "Digitizat dintr-un material negativ pe film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183
+msgid "Digitized from a positive on film"
+msgstr "Digitizat dintr-un material pozitiv pe film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184
+msgid "Digitized from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Digitizat dintr-un material tipărit pe mediu netransparent"
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185
+msgid "Created by software"
+msgstr "Creat de software"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Neaplicabil"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Publicările nelimitate ale modelului"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale modelului"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Publicările nelimitate ale proprietății"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Publicările limitate sau incomplete ale proprietății"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Vârstă necunoscută"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "25 de ani sau mai mult"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:221
+msgid "Age 24"
+msgstr "24 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:222
+msgid "Age 23"
+msgstr "23 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:223
+msgid "Age 22"
+msgstr "22 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:224
+msgid "Age 21"
+msgstr "21 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225
+msgid "Age 20"
+msgstr "20 de ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226
+msgid "Age 19"
+msgstr "19 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227
+msgid "Age 18"
+msgstr "18 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228
+msgid "Age 17"
+msgstr "17 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:229
+msgid "Age 16"
+msgstr "16 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:230
+msgid "Age 15"
+msgstr "15 ani"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:231
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "14 ani sau mai puțin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+# hm ? ce gen ?
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Protejat prin drepturi de autor"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domeniu public"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255
+msgid "Work"
+msgstr "Serviciu"
+
+# hm ? sau mobil ?
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:256
+msgid "Cell"
+msgstr "Celular"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:257
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258
+msgid "Home"
+msgstr "Acasă"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259
+msgid "Pager"
+msgstr "Pager"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:272
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:273
+msgid "Female"
+msgstr "Feminin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:274
+msgid "Other"
+msgstr "Altele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+msgid "Above sea level"
+msgstr "Deasupra nivelului mării"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:281
+msgid "Below sea level"
+msgstr "Sub nivelului mării"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:288
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:295
+msgid "West"
+msgstr "Vest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:140
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Vizualizează metadatele (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:147
+msgid "_View Metadata"
+msgstr "_Vizualizează metadatele"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:242
+msgid "Error loading metadata-viewer dialog."
+msgstr "Eroare la încărcarea dialogului vizualizator de metadate."
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:253
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Vizualizator de metadate: %s"
+
+# imposibil de definit forma de plural
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:345
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(încă %lu caractere)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:554
+msgid " meter"
+msgstr " metri"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:555
+msgid " feet"
+msgstr " picioare"
+
+# imposibil de definit forma de plural
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:673
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(încă %llu baiți)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:202
+msgid "Curl up one of the image corners"
+msgstr "Răsucește unul dintre colțurile imaginii"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:207
+msgid "_Pagecurl..."
+msgstr "_Pagină răsucită..."
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:434
+msgid "Pagecurl Effect"
+msgstr "Efect de pagină răsucită"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:456
+msgid "Curl Location"
+msgstr "Amplasarea răsucirii"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:475
+msgid "Lower right"
+msgstr "Dreapta jos"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:476
+msgid "Lower left"
+msgstr "Stânga jos"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:477
+msgid "Upper left"
+msgstr "Stânga sus"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:478
+msgid "Upper right"
+msgstr "Dreapta sus"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
+msgid "Curl Orientation"
+msgstr "Orientarea răsucirii"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563
+msgid "_Shade under curl"
+msgstr "Umbră _sub răsucire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:576
+msgid "Current gradient (reversed)"
+msgstr "Degrade curent (inversat)"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
+msgid "Current gradient"
+msgstr "Degrade curent"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
+msgid "Foreground / background colors"
+msgstr "Culori de prim-plan și de fundal"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:606
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacitate:"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:718
+msgid "Curl Layer"
+msgstr "Strat de răsucire"
+
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+msgid "Page Curl"
+msgstr "Pagină răsucită"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
+msgid "Ignore Page _Margins"
+msgstr "Ignoră _marginile paginii"
+
+#. crop marks toggle
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
+msgid "_Draw Crop Marks"
+msgstr "_Desenează marcajele de decupare"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "Rezoluție _X:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "Rezoluție _Y:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
+msgid "_Left:"
+msgstr "S_tânga:"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
+msgid "_Right:"
+msgstr "D_reapta:"
+
+# hm ? sau centrează ?
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+msgid "C_enter:"
+msgstr "C_entru:"
+
+#. if and how to center the image on the page
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
+msgctxt "center-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Fără"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
+msgid "Horizontally"
+msgstr "Orizontal"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
+msgid "Vertically"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
+msgid "Both"
+msgstr "Amândouă"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:108
+msgid "Print the image"
+msgstr "Tipărește imaginea"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:113
+msgid "_Print..."
+msgstr "Ti_părește..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:125
+msgid "Adjust page size and orientation for printing"
+msgstr "Ajustează dimensiunea și orientarea hârtiei pentru tipărire"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:131
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Config_urare pagină..."
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:275
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Configurări de imagine"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:373
+msgid "An error occurred while trying to print:"
+msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a tipări:"
+
+#: ../plug-ins/print/print.c:400
+msgid "Printing"
+msgstr "Tipărire"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:127
+msgid "Create an image from an area of the screen"
+msgstr "Creează o imagine dintr-o zonă a ecranului"
+
+# adaptare
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:148
+msgid "_Screenshot..."
+msgstr "O _captură de ecran..."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captură de ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:492
+msgid "S_nap"
+msgstr "_Capturează"
+
+#. Area
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:519
+msgid "Area"
+msgstr "Zonă"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:531
+msgid "Take a screenshot of a single _window"
+msgstr "Capturează o singură _fereastră"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:554
+msgid "Include window _decoration"
+msgstr "Include _decorațiunile ferestrei"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:575
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:620
+msgid "Include _mouse pointer"
+msgstr "Include indicatorul de _maus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:597
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Capturează întreg _ecranul"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:648
+msgid "Select a _region to grab"
+msgstr "Selectează o _zonă de capturat"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:666
+msgid "Delay"
+msgstr "Întârziere"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:686
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Întârziere de selecție: "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:705
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:769
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:719
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr "După întârziere, deplasați mausul pentru a selecta zona de capturat."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Clic într-o fereastră pentru a o acroșa după întârziere."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:728
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr ""
+"La sfârșitul întârzierii, dați clic într‑o fereastră pentru a o captura."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:749
+msgid "Screenshot dela_y: "
+msgstr "Întâr_ziere pentru captura de ecran: "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:781
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "După întârziere, captura de ecran este preluată automat."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:783
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Odată ce regiunea este selectată, aceasta va fi capturată după această "
+"întârziere."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr ""
+"Odată ce fereastra este selectată, aceasta va fi capturată după această "
+"întârziere."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:794
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "După întârziere, fereastra activă va fi capturată."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:801
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil de culoare"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Etichetează imaginea cu profilul _monitorului"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:810
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Convertește imaginea la sR_GB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:302
+msgid "No data captured"
+msgstr "Nicio dată capturată"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:95
+msgid "Error selecting the window"
+msgstr "Eroare la selecția ferestrei"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
+msgid "Importing screenshot"
+msgstr "Import de captură de ecran"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
+msgid "Mouse Pointer"
+msgstr "Indicator de maus"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
+msgid "Specified window not found"
+msgstr "Fereastra specificată nu a fost găsită"
+
+#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
+#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81
+msgid "Selection to Path"
+msgstr "Selecție la traseu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:186
+msgid "No selection to convert"
+msgstr "Nicio selecție de convertit"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:303
+msgid "Selection to Path Advanced Settings"
+msgstr "Configurări avansate pentru selecție la traseu"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:116
+msgid "Align Threshold:"
+msgstr "Prag de aliniere:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120
+msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
+msgstr ""
+"Dacă două extremități sunt mai apropiate decât acest prag, atunci ele vor fi "
+"egalizate."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129
+msgid "Corner Always Threshold:"
+msgstr "Prag de colț impus:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:133
+msgid ""
+"If the angle defined by a point and its predecessors and successors is "
+"smaller than this, it's a corner, even if it's within 'corner_surround' "
+"pixels of a point with a smaller angle."
+msgstr ""
+"Dacă unghiul definit de un punct și de predecesorii și succesorii săi este "
+"mai mic decât acest prag, atunci este un colț, chiar dacă se află în "
+"interiorul pixelilor din „împrejurul colțului” ('corner_surround') ai unui "
+"punct cu un unghi mai mic."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144
+msgid "Corner Surround:"
+msgstr "Împrejurime de colț:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:148
+msgid ""
+"Number of points to consider when determining if a point is a corner or not."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte de considerat atunci când se determină dacă un punct este "
+"sau nu un colț."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:157
+msgid "Corner Threshold:"
+msgstr "Prag de colț:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:161
+msgid ""
+"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
+"than this, it's a corner."
+msgstr ""
+"Dacă un punct, predecesorii și succesorii săi definesc un unghi mai mic "
+"decât acest prag, atunci este un colț."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172
+msgid "Error Threshold:"
+msgstr "Prag de eroare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:176
+msgid ""
+"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
+"further away than this from the fitted curve, we try again."
+msgstr ""
+"Cantitatea de erori de la care un spline montat devine inacceptabil. Dacă "
+"oricare pixel este mai departe decât acesta din curba ajustată, atunci se va "
+"încerca din nou."
+
+# hm ?
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
+msgid "Filter Alternative Surround:"
+msgstr "Filtrează împrejurimea alternativă:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:191
+msgid "A second number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr ""
+"Un al doilea număr de puncte adiacente de luat în considerare la filtrare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:201
+msgid "Filter Epsilon:"
+msgstr "Filtru Epsilon:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:205
+msgid ""
+"If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
+"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one "
+"from filter_alternative_surround."
+msgstr ""
+"Dacă unghiurile dintre vectorii produși de punctele 'filter_surround' și "
+"'filter_alternative_surround' diferă cu mai mult de această valoare, atunci "
+"folosiți-l pe cel de la 'filter_alternative_surround'."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216
+msgid "Filter Iteration Count:"
+msgstr "Numărul de iterații ale filtrului:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:220
+msgid ""
+"Number of times to smooth original data points. Increasing this number "
+"dramatically --- to 50 or so --- can produce vastly better results. But if "
+"any points that 'should' be corners aren't found, the curve goes to hell "
+"around that point."
+msgstr ""
+"De câte ori să fie netezite punctele originale de date. Creșterea dramatică "
+"a acestui număr --- la 50 sau cam așa ceva --- poate produce rezultate mult "
+"mai bune. Dacă însă oricare punct care „ar trebui” să fie colț nu este "
+"găsit, atunci curba va căpăta un aspect eratic în jurul acelui punct."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232
+msgid "Filter Percent:"
+msgstr "Procent de filtru:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236
+msgid ""
+"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
+msgstr ""
+"Pentru a produce noul punct, folosiți punctul vechi plus de această dată "
+"vecinii."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245
+msgid "Filter Secondary Surround:"
+msgstr "Filtrează o a doua împrejurime:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:249
+msgid ""
+"Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a "
+"straight line."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte adiacente de considerat în cazul în care punctele "
+"„împrejurul filtrului” ('filter_surround') definesc o linie dreaptă."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259
+msgid "Filter Surround:"
+msgstr "Filtrează împrejurimea:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:263
+msgid "Number of adjacent points to consider when filtering."
+msgstr "Numărul de puncte adiacente de luat în considerare la filtrare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:271
+msgid "Keep Knees"
+msgstr "Păstrează punctele 'knee'"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:276
+msgid "Says whether or not to remove 'knee' points after finding the outline."
+msgstr ""
+"Indică dacă să fie sau nu eliminate punctele 'knee' după găsirea conturului."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:287
+msgid "Line Reversion Threshold:"
+msgstr "Prag de inversare a liniei:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:291
+msgid ""
+"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
+"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is "
+"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
+"likely to be reverted."
+msgstr ""
+"Dacă o spline este mai aproape de o linie dreaptă decât aceasta, ea rămâne o "
+"linie dreaptă, chiar dacă altfel ar fi schimbată înapoi la o curbă. Aceasta "
+"este ponderată de pătratul lungimii curbei, pentru a face curbele mai scurte "
+"mai probabil să fie inversate."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:303
+msgid "Line Threshold:"
+msgstr "Pragul liniei:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:307
+msgid ""
+"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
+"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
+msgstr ""
+"Câți pixeli (în medie) o spline poate diverge de la linia determinată de "
+"punctele sale finale înainte de a fi schimbată în linie dreaptă."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:317
+msgid "Reparametrize Improvement:"
+msgstr "Îmbunătățire de reparametrizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:321
+msgid ""
+"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
+"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
+msgstr ""
+"Dacă reparametrizarea nu îmbunătățește gradul de potrivire cu acest procent, "
+"atunci va înceta să o facă. Mărimea erorii de la care este reparametrizarea "
+"devine inutilă."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:331
+msgid "Reparametrize Threshold:"
+msgstr "Prag de reparametrizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:335
+msgid ""
+"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
+"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an 'O' "
+"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
+"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
+"detect the cases where we didn't find any corners."
+msgstr ""
+"Cantitatea de erori de la care devine inutilă reparametrizarea. Acest lucru "
+"se întâmplă, de exemplu, atunci când se încearcă potrivirea conturului "
+"exterior al unui „O” cu un singur spline. Potrivirea inițială nu este "
+"suficient de bună pentru ca iterarea Newton-Raphson să o îmbunătățească. "
+"Poate ar fi mai bine să fie detectate cazurile în care nu se găsește niciun "
+"colț."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348
+msgid "Subdivide Search:"
+msgstr "Căutare loc pentru subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352
+msgid ""
+"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place "
+"to subdivide."
+msgstr ""
+"Procentajul curbei depărtată de cel mai prost punct din care să fie căutat "
+"un loc mai bun pentru subdivizare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361
+msgid "Subdivide Surround:"
+msgstr "Împrejurime pentru subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365
+msgid ""
+"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better "
+"place to subdivide."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte de considerat atunci când se decide dacă un punct dat este "
+"un loc mai bun pentru subdivizare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:375
+msgid "Subdivide Threshold:"
+msgstr "Prag pentru subdivizare:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:379
+msgid ""
+"How many pixels a point can diverge from a straight line and still be "
+"considered a better place to subdivide."
+msgstr ""
+"Câți pixeli poate un punct să se abată de la o linie dreaptă și să fie încă "
+"considerat un loc mai bun pentru subdivizare."
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:389
+msgid "Tangent Surround:"
+msgstr "Împrejurime tangentă:"
+
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:393
+msgid ""
+"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
+"approximation to the tangent at that point."
+msgstr ""
+"Numărul de puncte de căutat în oricare parte a unui punct atunci când se "
+"calculează aproximarea tangentei la acel punct."
+
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
+msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
+msgstr "Capturează o imagine dintr-o sursă de date TWAIN"
+
+# adăugare intenționată
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:362
+msgid "_Scanner/Camera..."
+msgstr "De la _scaner sau cameră..."
+
+#. Initialize our progress dialog
+#: ../plug-ins/twain/twain.c:505
+msgid "Transferring data from scanner/camera"
+msgstr "Transfer de date de la scaner sau cameră"