summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/be.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-script-fu/be.po')
-rw-r--r--po-script-fu/be.po2593
1 files changed, 2593 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/be.po b/po-script-fu/be.po
new file mode 100644
index 0000000..f659529
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/be.po
@@ -0,0 +1,2593 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-02 21:39+0300\n"
+"Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
+"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.1/po-script-fu/\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Інтэрактыўная кансоль для распрацоўкі Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Кансоль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Паслужнік для аддаленай працы Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Выканаць паслужнік…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMP у Сеціве"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+msgid "_User Manual"
+msgstr "_Кіраўніцтва карыстальніка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+msgid "_Test"
+msgstr "_Праверка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Кнопкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+msgid "_Logos"
+msgstr "_Ляґатыпы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Узоры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "_Тэмы для сеціўных старонак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "_Іншаплянэтнае зарава"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Скошаны ўзор"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Клясычны.Gimp.Org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "_Ляґатып з тэксту"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Перачытаць усе наяўныя сцэнары Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Асьвяжыць сцэнары"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Немагчыма выкарыстоўваць «Абнавіць сцэнары», калі адкрыты дыялёґ Script-Fu. "
+"Калі ласка, закрый усе вокны Script-Fu і паспрабуй ізноў."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Кансоль Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Вітаем у TinyScheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Інтэрактыўная распрацоўка на Scheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Прагледзець…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Захаваць вывад кансолі Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Агладальнік працэдур Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Рэжым ацэнкі Script-Fu дазваляе толькі неінтэрактыўны выклік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Script-Fu ня можа ажначасова апрацоўваць два сцэнары."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Сцэнар «%s» ужо выконваецца."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Script-Fu: %s"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s: "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Выбар колера Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Выбар файла Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Выбар каталёґу Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Выбар шрыфта Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Выбар палітры Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Выбар узора Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Выбар ґрадыента Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Выбар пэндзля Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Памылка падчас выкананьня %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "Замала парамэтраў у выкліку 'script-fu-register'"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Памылка падчас загрузкі %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Выборы паслужніка Script-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Выканаць паслужнік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+msgid "Server port:"
+msgstr "Порт паслужніка:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Часопіс паслужніка:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr "Мапа паверхні"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "_Дадаць скос…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Дадаць скошаную рамку да відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "Гушчыня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Працаваць з копіяй"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Пакінуць пласт паверхні"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Пласт мяжы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "_Дадаць рамку…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Дадаць рамку вакол відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+msgid "Border X size"
+msgstr "Памер рамкі па X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Памер рамкі па Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border color"
+msgstr "Колер рамкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Розьнасьць яркасьці колера"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "Анімацыя зьмешваньня патрабуе найменш тры пласты-крыніцы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Ґрадыент…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Стварыць прамежкавыя пласты, каб зьмяшаць два ці болей пластоў над "
+"асноведзьдзю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Прамежкавыя кадры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Макс. радыюс размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Цыклічная"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"Сцэнар абпаленьня патрабуе два пласты. Пласт пярэдняга пляну з празрыстасьцю "
+"й пласт асноведзі."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "Вы_паліць…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Стварыць прамежкавыя пласты, каб зрабіць анімаваны пераход між двума пластамі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "Колер зарава"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Зьмяншэньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Шырыня зьнікненьня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "Corona width"
+msgstr "Шырыня кароны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "After glow"
+msgstr "Пасьлясьвячэньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Дадаць зарава"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Падрыхтаваць для GIF"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Хуткасьць (піксэляў/кадр)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr "Ґравіраваная паверхня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Цень скосу"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Асьветленьне скосу"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Кінуты цень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr "Устаўка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "_Выразаць па трафарэце…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Відарыс у ґравюру"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Выґравіраваць белыя вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+msgid "Background"
+msgstr "Асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Пласт 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Пласт 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Пласт 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Падаючы цень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+msgid "Chrome"
+msgstr "Хром"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Падсьвечваньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Хром праз трафарэт…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Дадаць эфэкт хрому да вылучанай вобласьці (ці тэксту), ужываюцчы вызначаны "
+"(шэры) трафарэт"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Насычанасьць хрому"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Сьветласьць хрому"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Каэфіцыент хрому"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+msgid "Environment map"
+msgstr "Мапа асяродзьдзя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Вага асьвятленьня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Вага хрому"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Храмаваць белыя вобласьці"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Пласт эфэкту"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Дарожкі…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr ""
+"Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) дарожкамі як на электрычнай плаце"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Памер маскі алея"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Лік ланцуга"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Няма асноведзі (толькі для асобнага пласта)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Пакінуць вылучэньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Асобны пласт"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Тканіна…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Дадаць тэкстуру тканіны да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Размыцьцё X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Размыцьцё Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азімут"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Elevation"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Depth"
+msgstr "Глыбіня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Пляма"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Плямы ад кавы…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Дадаць рэалістычныя плямы ад кавы да відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+msgid "Stains"
+msgstr "Плямы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Darken only"
+msgstr "Зацямніць толькі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Рознасныя аблокі…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Суцэльны шум, дададзены ў рознасным рэжыме пласта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Дэфармаваць…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Дэфармаваць вылучэньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Парог (большы 1<—>255 меншы)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
+msgid "Spread"
+msgstr "Распаўсюдзіць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Зярністасьць (1 — нізкая)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "Smooth"
+msgstr "Згладзіць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Гарызантальнае згладжваньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Вэртыкальнае згладжваньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Падаючы цень…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Дадаць падаючы цень да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "Зрух па X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Зрух па Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Радыюс размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Колер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Непразрыстасьць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Дазволіць зьмяняць памер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Выдаліць кожны іншы радок…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Выдаліць кожны іншы слупок або радок"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Радкі/слупкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Радкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Columns"
+msgstr "Слупкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even/odd"
+msgstr "(Ня)цотны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Цотны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Odd"
+msgstr "Няцотны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Выдаліць/запоўніць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Запоўніць колерам асноведзі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "_Стварыць мапу шрыфтоў…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Стварыць відарыс, запоўнены аглядамі шрыфтоў, чые назвы адпавядаюць фільтру"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Тэкст"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Ужываць _назву шрыфта ў якасьці тэксту"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "_Пазнакі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Фільтар (рэґвыраз)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "_Кеґль (у піксэлях)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Рамка (у піксэлях)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "_Схема колераў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Чорным па белым"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Актыўныя колеры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Змазаная рамка…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Дадаць няроўную змазаную рамку да відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Памер рамкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+msgid "Blur border"
+msgstr "Размыць рамку"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Зярністасьць (1 — нізкая)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Дадаць цень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Вага ценю (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Сплюшчыць відарыс"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Як выкарыстоўваць _шляхі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Закладка ў кіраўніцтве карыстальніка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Падрыхтоўка відарысаў для Сеціва"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "_Праца са здымкамі зь лічбавай камэры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Як стварыць, адкрыць ці захаваць _файл"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "_Асноўныя паняцьці"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Як выкарыстоўваць _дыялёґі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Як рысаваць _простыя аб'екты"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Як стварыць й выкарыстоўваць вылучэньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "_Галоўная пляцоўка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Закладка на пляцоўку GIMP"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "_Пляцоўка распрацоўнікаў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Пляцоўка _дапаможнікаў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "_Рэестар дадаткаў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Свой _ґрадыент…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены прыкладам бягучага ґрадыента"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "Шырыня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "Вышыня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Зваротны ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Сетка…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+"Рысаваць бягучым пэндзлем сетку як вызначана сьпісам становішчаў па X і Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "Дзяленьне па X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Дзяленьне па Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Стварыць накіроўныя з _вылучэньня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+#, fuzzy
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "Закругліць куты бягучага вылучэньня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Стварыць накіроўную (паводле _адсотка)…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr "Дадаць накіроўную ў становішчы, вызначаным як адсотак памеру відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрамак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Гарызантальны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вэртыкальны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Становішча (у %)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "_Стварыць накіроўную…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "Дадаць накіроўную ў напрамку й становішчы вызначаным (у піксэлях)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Становішча"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "_Прыбраць усе накіроўныя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Прыбірае ўсе вэртыкальныя й гарызантальныя накіроўныя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Лява…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Запоўніць бягучае вылучэньне лявай"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Лік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Памер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Шурпатасьць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Ужыць бягучы ґрадыент"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "_Лінейная звышновая…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr ""
+"Запоўніць пласт промнямі колеру рысаваньня, якія выходзяць зь яго сярэдзіны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Колькасьць ліній"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Рэзкасьць (ступень)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Радыюс зруху"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Randomness"
+msgstr "Выпадковасьць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Прастакутны…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Стварыць прастакутны пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Прагал"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "_Прастакутны, зьмякчаны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Стварыць прастакутны пэндзаль зь мяккімі краямі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Feathering"
+msgstr "Зьмякчэньне"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Эліптычны…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "_Эліптычны, зьмякчаны…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Стварыць эліптычны пэндзаль зь мяккімі краямі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Старое фота…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Зрабіць, каб відарыс выглядаў як стары фатаздымак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Расфакусаваць"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Сэпія"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Плямка"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr "Каталёґ для запісу выходнага файла"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+"Стварыць файл з назвай )калі файл з гэткай назвай існуе, ён будзе заменены)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr "Уведзеная назва файла не прыдатная быць назвай файла."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+"У назьве ці адны прабелы ці знакі, якія ня могуць прысутнічаць у назвах "
+"файлаў."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+"Экспартаваць актыўную палітру як стыль CSS з назвай запісу колера ў якасьці "
+"назвы клясы й самім колерам у якасьці атрыбуту колера."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік PHP (назва => колер)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як слоўнік Python (назва: колер)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+"Запісаць усе колеры ў палітры ў тэкставы файл, адно шаснаткавае значэньне на "
+"радок (бяз назваў)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr "Экспартаваць актыўную палітру як java.util.Hashtable<Радок, Колер>"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса, якія можна ўставіць."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "_Новы пэндзаль…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў новы пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Назва пэндзля"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Стварыць _узор…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Уставіць зьмесьціва буфэра абмену ў новы ўзор"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Назва ўзора"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Пэрспэктыва…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Дадаць пэрспэктыўны цень да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Адносная адлегласьць да далягладу"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Адносная даўжыня ценю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Інтэрпаляцыя"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Драпежнік…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Дадаць эфэкт «Драпежнік» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Памер края"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Піксэлізаваць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Памер піксэляў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr "Зваротны парадак пластоў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr "Адваротны парадак пластоў відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "Пакрыцьцё _рабізной…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgstr ""
+"Стварыць шматпластавы відарыс, дадаўшы эфэкт рабізны да бягучага відарыса"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Сіла рабізны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Колькасьць кадраў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Паводзіны краю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Wrap"
+msgstr "Загарнуць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Smear"
+msgstr "Пляма"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+msgid "Black"
+msgstr "Чорны"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "Закругленыя _куты…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr "Скругліць куты відарыса й, па выбары, дадаць падаючы цень і асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Радыюс края"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Дадаць падаючы цень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Зрух ценю па X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Зрух ценю па Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Дадаць асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "_Прызначыць мапу колераў…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr "Зьмяніць мапу колераў відарыса на колеры ў вызначанай палітры."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Палітра"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Закруглены _прастакутнік…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Закругліць куты бягучага вылучэньня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Радыюс (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Concave"
+msgstr "Увагнуць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "У _пэндзаль…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "У відарыс"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ў відарыс"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Ва _ўзор…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Ператварыць вылучэньне ва ўзор"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Сляйд…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr "Дадаць да відарыса кадр, дзірачкі для зорачкі й меткі як на сляйдзе"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "Тэкст"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "Number"
+msgstr "Колькасьць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+msgid "Font color"
+msgstr "Колер шрыфта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "_Шар, які верціцца…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr ""
+"Стварыць анімацыю, спраектаваўшы бягучы відарыс на сфэру, якая верціцца"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Кадры"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Павернуць зьлева направа"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Празрыстая асноведзь"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Індэксаваць у «n» колераў (0 — пакінуць у RGB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr "Пабудова сьпіра"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_Сьпіраґімп…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr "Дадаць сьпіроґрафы, эпітрахоіды й фіґуры Лісажу да бягучага пласта"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Сьпірограф"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Эпітрахоіда"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Лісажу"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Акружнасьць"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Трохкутнік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Пяцікутнік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Шасьцікутнік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Шматкутнік: 7 бакоў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Шматкутнік: 8 бакоў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Шматкутнік: 9 бакоў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Шматкутнік: 10 бакоў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Вонкавыя зубы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Нутраныя зубы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Палі (у піксэлях)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Каэфіцыент дзірак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Пачатковы кут"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Прылада"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Аловак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Пэндзаль"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Распыляльнік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Спосаб фарбаваньня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Суцэльны колер"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Ґрадыент: паўтараць зубец пілы"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Ґрадыент: паўтараць трохкутнік"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Сфэра..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "_Размыцьцё замасчэньня…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Размыць краі відарыса, каб можна было замасьціць ім бяз швоў"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Радыюс"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Размыцьцё па вэртыкалі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Размыцьцё па гарызанталі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Тып размыцьця"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Памер маскі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Непразрыстасьць маскі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Хвалі…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr ""
+"Стварыць шматпластавы відарыс з эфэктам, нібыта ў бягучы відарыс быў кінуты "
+"камень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Амплітуда"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Даўжыня хвалі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Інвэртаваць напрамак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Пляценьне…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Стварыць новы пласт, запоўнены эфэктам пляценьня, які будзе выкарыстоўвацца "
+"як верхні пласт ці мапа паверхні"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Шырыня стужкі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Прагалы між стужкамі"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Цёмнасьць ценю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Глыбіня ценю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+msgid "Thread length"
+msgstr "Даўжыня нітак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+msgid "Thread density"
+msgstr "Гушчыня нітак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Яркасьць нітак"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Цень"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "Эфэкт _Xach…"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr ""
+"Дадаць вытанчаны паўпразрысты трохмерны эфэкт да вылучанай вобласьці (ці "
+"тэксту) "
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Зрух асьветленьня па X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Зрух асьветленьня па Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Колер асьветленьня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Непразрыстасьць асьветленьня"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Колер падаючага ценю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Непразрыстасьць падаючага ценю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Радыюс размыцьця падаючага ценю"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Зрух падаючаца ценю па X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Зрух падаючаца ценю па Y"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "Трохмерны _абрыс…"
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Радыюс размыцьця мапы паверхні (альфапласта)"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Стварае ляґатып з абрысаваным тэкстам і падаючым ценем"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Прадвызначаныя настаўленьні мапы паверхні"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Кеґль (у піксэлях)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Радыюс размыцьця абрыса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аблямаваць вылучаную вобласьць (ці тэкст) узорам і дадаць падаючы цень"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Узор"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Радыюс размыцьця ценю"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "Трох_мерны трушэ…"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Колер асноведзі"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Памер блёку"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам «трохмерны трушэ»"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Канец ґрадыента"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "Колькасьць элемэнтаў па X"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Колькасьць элемэнтаў па Y"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Пачатак ґрадыента"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Экстрапаляцыя"
+
+#~ msgid "Alien Glow"
+#~ msgstr "Іншаплянэтнае зарава"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Стрэлка"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Стварыць стрэлку са злавесным заравам для www-старонак"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Уніз"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Левы"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Арыентацыя"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Правы"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Уверх"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "_Стрэлка…"
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Планка"
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Вышыня планкі"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Даўжыня планкі"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Старыць лінейку са злавесным заравам для сеціўнай старонкі"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_Лінейка…"
+
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Куля"
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Стварыць кулю са злавесным заравам для www-старонак"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Куля…"
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "_Кнопка…"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Кнопка"
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Стварыць кнопку са злавесным заравам для www-старонак"
+
+#~ msgid "Glow"
+#~ msgstr "Сьвячэньне"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Радыюс зарава"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Запаўненьне"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Колер тэксту"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Дадаць злавеснае зарава вакол вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "_Іншаплянэтнае зарава…"
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з іншаплянэтным заравам вакол тэксту"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Памер зарава (піксэлі × 4)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Дадаць псыхадэлічныя абрысы да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "_Іншаплянэтны нэон…"
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з псыхадэлічнымі абрысамі вакол тэкста"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Зьнікненьне"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Колькасьць палосаў"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Шырыня палосаў"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Шырыня прагалаў"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць эфэкт ґрадыента, падаючы цень і асноведзь да вылучанай вобласьці "
+#~ "(ці тэксту)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць просты тэкставы ляґатып з ґрадыентам, падаючым ценем і "
+#~ "асноведзьдзю"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Асноўны I…"
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Дадаць цень і асьветленьне да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "А_сноўны II…"
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Стварыць просты ляґатып зь ценем і асьветленьнем"
+
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Шырыня скосу"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Стварыць простую скошаную кнопку для www-старонкі"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Правы ніжні колер"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Націснутая"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "_Простая скошаная кнопка"
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Верхні левы колер"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам стрэлку для сеціўнай старонкі"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам кулю для сеціўнай старонкі"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Дыямэтар"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам кнопку для сеціўнай старонкі"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Стварыць скошаны, запоўнены ўзорам загаловак для сеціўнай старонкі"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "_Загаловак…"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Стварыць скошаную, запоўненую ўзорам лінейку для сеціўнай старонкі"
+
+#~ msgid "Rule"
+#~ msgstr "Правіла"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць ґрадыентную асноведзь, асьветленьні й цені да вылучанай вобласьці "
+#~ "(ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "_Ґрадыентны…"
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Рэжым ґрадыента"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з ґрадыентнай асноведзьдзю, асьветленьнем і ценямі"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Свой ґрадыент"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "КР-КА-HSV"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "КР-КА-RGB"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "КР-празрысты"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Зрух (піксэляў)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Дадаць «каровіны плямы» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Колер асноведзі"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "_Каровіна скура…"
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з тэкстам у стылі «каровіны плямы»"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Гушчыня плямаў па X"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Гушчыня плямаў па Y"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Колер 1"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Колер 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Колер 3"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены камуфляжным узорам"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Зярністасьць"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Памер відарыса"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Камуфляж…"
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Відарыс асноведзі"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Выґравіраваць узьняты тэкст"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Выґравіраваны…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць ляґатып з тэкстам, узьнятым над вызначанай асноведзьдзю або "
+#~ "выразаным у ёй"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Запаўненьне вакол тэкста"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Колер крэйды"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварае эфэкт рысаваньня крэйдай для вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып, падобны на рысаваньне крэйдай па дошцы"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Крэйда…"
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць эфэкт выкрышанай разьбы па дрэве да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Узровень размыцьця"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "_Выкрышыць…"
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Выкрышваньне"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып, нібыта высечаны з дрэва"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Падаючы цень"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Запоўніць асноведзь узорам"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Інвэртаваць"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Пакінуць асноведзь"
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Дадаць просты эфэкт хрому да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "C_hrome..."
+#~ msgstr "_Хром…"
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Стварыць спрошчаны, але круты храмаваны ляґатып"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Зрушэньні (піксэлі × 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць коміксавы эфэкт да вылучанай вобласьці (ці тэксту) абляймаваўшы й "
+#~ "запоўніўшы ґрадыентам"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "_Комікс…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць ляґатып ў стылі комікса, абляймаваўшы й запоўніўшы ґрадыентам"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Колер абрыса"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Памер абрыса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць мэталічны эфэкт да вылучанай вобласьці (ці тэксту) з "
+#~ "адлюстраваньнямі й аксанамэтрычнымі ценямі"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "Халодны _мэтал…"
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць мэталічны ляґатып з адлюстраваньнямі й аксанамэтрычнымі ценямі"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Памер эфэкта (у піксэлях)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Відарыс асноведзі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць ляґатып з крыштальным/ґелевым эфэктам, зрушаючы відарыс ніжэй"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Крышталь…"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам зямлі"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Узровень падрабязнасьцяў"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Вышыня відарыса"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Шырыня відарыса"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Адвольны лік"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Маштаб па X"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Маштаб па Y"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Раўніна…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць эфэкт шэрані да вылучанай вобласьці (ці тэксту) з падаючым ценем"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып у шэрамі з падаючым ценем"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Шэрань…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць ґрадыенты, узоры, цені й мапы паверхняў да вылучанай вобласьці (ці "
+#~ "тэксту)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Ґрадыент (абрыс)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Ґрадыент (тэкст)"
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з ґрадыентамі, узорамі, ценямі й мапамі паверхняў"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "_Ільсьняны…"
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Абрысны ґрадыент у адваротным парадку"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Узор (абрыс)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Узор (пакрыцьця)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Узор (тэкст)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Тэкставы ґрадыент у адваротным парадку"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Ужываць для абрыса ўзор замест ґрадыента"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Ужываць для тэкста ўзор замест ґрадыента"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Ужыць пакрыцьцё ўзорам"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць эфэкт распаленага дабяла мэталу да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып, які выглядае як распалены дабяла мэтал"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "_Распалены дабяла…"
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дадаць эфэкт бліскучага выгляду й скосу да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Вышыня скосу (рэзкасьць)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Памер мяжы (у піксэлях)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з сонечным выгладам і скошанымі краямі"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "_Скос ґрадыентаў…"
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з двухколерным неахайным тэкстам"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Колер кадра"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Памер кадра"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26…"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам тапаграфічнай мапы"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Вышыня зямлі"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Глыбіня мора"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Зямля…"
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ператварыць вылучаную вобласьць (ці тэкст) у аб'ект, падобны на нэонавы "
+#~ "знак"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Стварыць лягатым у стылі нэонавага знаку"
+
+#~ msgid "Create shadow"
+#~ msgstr "Стварыць цень"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "_Нэон…"
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Памер ячэі (у піксэлях)"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып ў стылі газэтнага друку"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Шчыльнасьць (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Газэтны _тэкст…"
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварэньне відарысаў, кожны ўтрымлівае намаляваную эліптычную кнопку"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Ніжні колер"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Ніжні колер (актыўная)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Не націснутая"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Не націснутая (актыўная)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Запаўненьне па X"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Запаўненьне па Y"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Каэфіцыент скругленьня"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Колер тэксту (актыўны)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Верхні колер"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Верхні колер (актыўная)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "_Круглая кнопка…"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Паводзіны"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Стварае відарыс, запоўнены узорам, падобным на карту Зямлі"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Падрабязнасьці ўсярэдзіне"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "_Стварыць мапу…"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Мазаіка"
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Стварыць сучасны храмаваны ляґатып"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "Сучасны хром…"
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып з эфэктам шпаркага тэксту"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Шпаркі тэкст…"
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць ляґатып, ужываючы каменепадобую тэктуру, зарава новай і цень"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "_Зоркавы краявід…"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс пліткі з эфэктам віра"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "_Плітка зь вірам…"
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Ступень віраваньня"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам віра"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "_Колькі разоў закруціць "
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Чвэрць памеру"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Кут віраваньня"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Завіты…"
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Дадаць эфэкт «Сьляды часьцінак» да вылучанай вобласьці (ці тэксту)"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Базавы колер"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып, ужываючы эфэкт «Сьляды часьцінак»"
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Толькі край"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Шырыня края"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Часьціня трапленьняў"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "_Сьляды часьцінак…"
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Згладзіць"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып, ствараючы вызначаны тэкст вакол акружнасьці"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Кут запаўненьня"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "_Тэкст па коле…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць тэкстураваны ляґатып з асьветленьнямі, ценямі й мазайкавай "
+#~ "асноведзьдзю"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Канец ґрадыента"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) тэкстурай і дадаць асьветленьні, "
+#~ "цені й мазайкавую асноведзь"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Шасьцікутнікі"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Тып мазаікі"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Васьмікутнікі"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Квадраты"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Пачатак ґрадыента"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Тэкставы ўзор"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Тэкстураваны…"
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Стварыць дэкаратыўны загаловак сеціўнай пляцоўкі"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Загаловак плацоўкі…"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Стварыць відарыс, запоўнены ўзорам «трушэ»"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Колер рысаваньня"
+
+#~ msgid "T_ruchet..."
+#~ msgstr "_Трушэ…"
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Аўтаабразаньне"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць відарыс вялікага загалоўку, выкарыстоўваючы тэму пляцоўкі gimp."
+#~ "org"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць відарыс малога загалоўку, выкарыстоўваючы тэму пляцоўкі gimp.org"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Цёмны колер"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Індэксаваць відарыс"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Колькасьць колераў"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Прыбраць асноведзь"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Парог вылучальніка колера"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Колер ценю"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "_Вялікі загаловак…"
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "_Малы загаловак…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць відарыс з загалоўкам для цыліндрычных кнопак, ужываючы тэму "
+#~ "пляцоўкі gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць відарыс з тэкстам для цыліндрычнай кнопкі, ужываючы тэму "
+#~ "пляцоўкі gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць відарыс з тэкстам для цыліндрычнай кнопкі другога ўзроўню, "
+#~ "ужываючы тэму пляцоўкі gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Стварыць відарыс з тэкстам для цыліндрычнай кнопкі трэцяга ўзроўню, "
+#~ "ужываючы тэму пляцоўкі gimp.org"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Ц_ыліндрычная падкнопка…"
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Цы_ліндрычная падпадкнопка…"
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "_Агульныя цыліндрычныя…"
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "_Цыліндрычная кнопка…"
+
+#~ msgid "Matte"
+#~ msgstr "Матавае"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
+#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі * 3)"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
+#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі * 5)"
+
+#~ msgid "Burst color"
+#~ msgstr "Колер выбуху"
+
+#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
+#~ msgstr "Стварыць ляґатып выкарыстоўваючы ґрадыент «выбухнуўшая зорка»"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
+#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі × 30)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) ґрадыентам «выбухнуўшая зорка» й "
+#~ "дадаць цень"
+
+#~ msgid "Starb_urst..."
+#~ msgstr "_Выбухнуўшая зорка..."
+
+#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Памер эфэкта (піксэлі * 4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
+#~ "glow, and shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запоўніць вылучаную вобласьць (ці тэкст) каменепадобнай тэктурай, заравам "
+#~ "новай і ценем"
+
+#~ msgid "_Misc"
+#~ msgstr "_Рознае"
+
+#~ msgid "_Utilities"
+#~ msgstr "_Службовыя"
+
+#~ msgid "An_imation"
+#~ msgstr "_Анімацыя"
+
+#~ msgid "_Artistic"
+#~ msgstr "_Мастацкія"
+
+#~ msgid "_Blur"
+#~ msgstr "_Размыцьцё"
+
+#~ msgid "_Decor"
+#~ msgstr "_Аздабленьне"
+
+#~ msgid "_Effects"
+#~ msgstr "_Эфэкты"
+
+#~ msgid "En_hance"
+#~ msgstr "_Палепшэньні"
+
+#~ msgid "_Light and Shadow"
+#~ msgstr "_Сьвятло і цень"
+
+#~ msgid "S_hadow"
+#~ msgstr "_Цень"
+
+#~ msgid "_Render"
+#~ msgstr "_Стварыць"
+
+#~ msgid "_Alchemy"
+#~ msgstr "_Альхімія"
+
+#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
+#~ msgstr "Стварае простую сфэру з падаючым ценем"
+
+#~ msgid "Lighting (degrees)"
+#~ msgstr "Асьявятленьне (ступень)"
+
+#~ msgid "Radius (pixels)"
+#~ msgstr "Радыюс (у піксэлях)"
+
+#~ msgid "Sphere color"
+#~ msgstr "Колер сфэры"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "BG opacity"
+#~ msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
+#~ msgstr "HSV (_Адценьне за стрэлкай)"
+
+#~ msgid "End X"
+#~ msgstr "Канец па X"
+
+#~ msgid "End Y"
+#~ msgstr "Канец па Y"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Graph scale"
+#~ msgstr "Маштабаваць відарыс"
+
+#~ msgid "Start X"
+#~ msgstr "Пачатак па X"
+
+#~ msgid "Start Y"
+#~ msgstr "Пачатак па Y"