summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po-script-fu/eo.po')
-rw-r--r--po-script-fu/eo.po2483
1 files changed, 2483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po-script-fu/eo.po b/po-script-fu/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..abf80d7
--- /dev/null
+++ b/po-script-fu/eo.po
@@ -0,0 +1,2483 @@
+# Esperanto translation for GIMP Script-Fu.
+# Copyright (C) 2006 - 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
+# Antonio C. CODAZZI "la Filozofo" < >, 2006.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-24 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-25 02:15+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list@gnome.org>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
+msgid "Interactive console for Script-Fu development"
+msgstr "Interaktiva konzolo por Skripto-Fu-programado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
+msgid "_Console"
+msgstr "_Konsolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
+msgid "Server for remote Script-Fu operation"
+msgstr "Servilo por malproksima Skripto-Fu-agado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
+msgid "_Start Server..."
+msgstr "_Starti servilon..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
+msgid "_GIMP Online"
+msgstr "_GIMPo interrete"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+msgid "_User Manual"
+msgstr "Manlibro por _uzantoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
+msgid "_Script-Fu"
+msgstr "_Skripto-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
+msgid "_Test"
+msgstr "_Testo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
+msgid "_Buttons"
+msgstr "_Butonoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
+msgid "_Logos"
+msgstr "Emb_lemoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
+msgid "_Patterns"
+msgstr "_Modeloj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
+msgid "_Web Page Themes"
+msgstr "Etosoj por _retpaĝo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
+msgid "_Alien Glow"
+msgstr "_Alimonda brilo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
+msgid "_Beveled Pattern"
+msgstr "_Bareliefa modelo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
+msgid "_Classic.Gimp.Org"
+msgstr "_Klasika gimp.org"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
+msgid "Alpha to _Logo"
+msgstr "Alfa laŭ emb_lemo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
+msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
+msgstr "Rilegi ĉiujn disponeblajn Skripto-Fu-skriptojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
+msgid "_Refresh Scripts"
+msgstr "_Aktualigi skriptojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
+msgid ""
+"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
+"Please close all Script-Fu windows and try again."
+msgstr ""
+"Vi ne povas uzi \"Aktualigi skriptojn\" Dum Script-Fu-dialog-fenestro estas "
+"malfermita. Fermu ĉiujn Script-Fu-fenestrojn kaj reprovu."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
+msgid "Script-Fu Console"
+msgstr "Konzolo de Skripto-Fu"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+msgid "_Save"
+msgstr "Kon_servi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
+msgid "C_lear"
+msgstr "_Vakigi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
+msgid "Welcome to TinyScheme"
+msgstr "Bonvenon al TinyScheme"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
+msgid "Interactive Scheme Development"
+msgstr "Interaktiva Skema Progresigo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Foliumi..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
+msgid "Save Script-Fu Console Output"
+msgstr "Konservi la eligon de la Skripto-Fu-konzolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Ne eblas malfermi '%s' en skribo: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
+msgid "Script-Fu Procedure Browser"
+msgstr "Navigilo de Skripto-Fu Proceduro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliki"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
+msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
+msgstr "Skripto-Fu-juĝadreĝimo ebligas nur ne-interaktivajn vokojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
+msgstr "Skripto-Fu ne kapablas procezi du aŭ pli skriptojn samtempe."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
+#, c-format
+msgid "You are already running the \"%s\" script."
+msgstr "Vi jam efektivigas la skripton \"%s\"."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
+#, c-format
+msgid "Script-Fu: %s"
+msgstr "Skripto-Fu: %s"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reagordi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+msgid "_OK"
+msgstr "_Bone"
+
+#. we add a colon after the label;
+#. * some languages want an extra space here
+#.
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
+msgid "Script-Fu Color Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
+msgid "Script-Fu File Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-dosiero"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
+msgid "Script-Fu Folder Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-dosierujo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
+msgid "Script-Fu Font Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-tiparo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
+msgid "Script-Fu Palette Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-paletro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
+msgid "Script-Fu Pattern Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-modelo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
+msgid "Script-Fu Gradient Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-gradiento"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
+msgid "Script-Fu Brush Selection"
+msgstr "Elekto de Skripto-Fu-peniko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
+#, c-format
+msgid "Error while executing %s:"
+msgstr "Eraro dum startigado de %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
+msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
+msgstr "Maltroaj argumentoj al 'script-fu-register'-voko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s:"
+msgstr "Eraro dum ŝargado de %s:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
+msgid "Script-Fu Server Options"
+msgstr "Skripto-Fu-servilaj agordoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
+msgid "_Start Server"
+msgstr "_Starti servilon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
+msgid "Listen on IP:"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
+msgid "Server port:"
+msgstr "Servila pordo:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
+msgid "Server logfile:"
+msgstr "Servila ĵurnalo:"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
+msgid ""
+"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
+"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
+msgid "Bumpmap"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+msgid "Add B_evel..."
+msgstr "Aldoni reli_efon..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+msgid "Add a beveled border to an image"
+msgstr "Aldoni reliefan randon al bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+msgid "Thickness"
+msgstr "Diko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
+msgid "Work on copy"
+msgstr "Labor pri kopio"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+msgid "Keep bump layer"
+msgstr "Teni bosadan tavolon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
+msgid "Border Layer"
+msgstr "Randotavolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+msgid "Add _Border..."
+msgstr "Aldoni _randon..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+msgid "Add a border around an image"
+msgstr "Aldoni ĉirkaŭan randon al bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+msgid "Border X size"
+msgstr "X-randgrando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+msgid "Border Y size"
+msgstr "Y-randgrando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+msgid "Border color"
+msgstr "Randa koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+msgid "Delta value on color"
+msgstr "Delta valoro laŭ koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
+msgid "Frame"
+msgstr "Filmero"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
+msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
+msgstr "Animacia stompado necesas almenaŭ tri tavolojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
+msgid "_Blend..."
+msgstr "_Stompi..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
+msgid ""
+"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
+"an animation"
+msgstr ""
+"Krei mezajn tavolojn por stompi du aŭ pli tavoloj super fono kiel animacio"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
+msgid "Intermediate frames"
+msgstr "Mezaj filmeroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
+msgid "Max. blur radius"
+msgstr "Radiuso de maksimuma malfokuso"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
+msgid "Looped"
+msgstr "Cikla"
+
+#. --- false form of "if-1"
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+msgid ""
+"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
+"transparency and a background layer."
+msgstr ""
+"Enbruligskripto necesas du tavolojn, entute. Travidebla tekstotavolo kaj "
+"fona tavolo."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+msgid "B_urn-In..."
+msgstr "En-Br_uligo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+msgid ""
+"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
+"between two layers"
+msgstr ""
+"Krei mezajn tavolojn por igi movigantan 'en-bruligan' transiron tra du "
+"tavoloj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+msgid "Glow color"
+msgstr "Koloro de brilo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+msgid "Fadeout"
+msgstr "Elir-stompado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+msgid "Fadeout width"
+msgstr "Larĝo de elir-stompado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+msgid "Corona width"
+msgstr "Larĝo de krono"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+msgid "After glow"
+msgstr "Post brilo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+msgid "Add glowing"
+msgstr "Aldoni brilon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+msgid "Prepare for GIF"
+msgstr "Prepari por GIF"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+msgid "Speed (pixels/frame)"
+msgstr "Rapideco (bilderoj/filmero)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:168
+msgid "Carved Surface"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:169
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Shadow"
+msgstr "Ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:170
+#, fuzzy
+msgid "Bevel Highlight"
+msgstr "Larĝo de reliefo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:171
+#, fuzzy
+msgid "Cast Shadow"
+msgstr "Krei ombron"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:172
+msgid "Inset"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:182
+msgid "Stencil C_arve..."
+msgstr "Ĉizoŝ_ablono..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:183
+msgid ""
+"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
+msgid "Image to carve"
+msgstr "Bildo por skulpi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:191
+msgid "Carve white areas"
+msgstr "Skulpi blankajn areojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:103
+msgid "Background"
+msgstr "Fonkoloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:104
+msgid "Layer 1"
+msgstr "Tavolo 1"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:105
+msgid "Layer 2"
+msgstr "Tavolo 2"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:106
+msgid "Layer 3"
+msgstr "Tavolo 3"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:107
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Demeti ombron"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kromado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
+msgid "Highlight"
+msgstr "Emfazi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+msgid "Stencil C_hrome..."
+msgstr "_Kromanta stencilo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+msgid ""
+"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
+"(grayscale) stencil"
+msgstr ""
+"Aldoni kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa) per specifita (grizgama) "
+"stencilo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+msgid "Chrome saturation"
+msgstr "Kromada satureco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+msgid "Chrome lightness"
+msgstr "Kromada lumeco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+msgid "Chrome factor"
+msgstr "Kromada grado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+msgid "Environment map"
+msgstr "Media mapo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+msgid "Highlight balance"
+msgstr "Lumakcenta ekvilibrigo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+msgid "Chrome balance"
+msgstr "Kromada ekvilibrigo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+msgid "Chrome white areas"
+msgstr "Kromi blankajn areojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
+msgid "Effect layer"
+msgstr "Efekta tavolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
+msgid "_Circuit..."
+msgstr "_Cirkvito..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
+msgid ""
+"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
+msgstr "Plenigi elektita areon (aŭ alfa) per ŝpuroj kiel sur presita cirkvito"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+msgid "Oilify mask size"
+msgstr "Oleigi maskgrandon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
+msgid "Circuit seed"
+msgstr "Cirkvita semo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
+msgid "No background (only for separate layer)"
+msgstr "Sen fono (nur por aparta tavolo)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
+msgid "Keep selection"
+msgstr "Teni elekton"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
+msgid "Separate layer"
+msgstr "Aparta tavolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+msgid "_Clothify..."
+msgstr "_Drapiri..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Aldoni teksoteksaĵon al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+msgid "Blur X"
+msgstr "Malfokuso X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+msgid "Blur Y"
+msgstr "Malfokuso Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+msgid "Elevation"
+msgstr "Levado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+msgid "Depth"
+msgstr "Profundeco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
+msgid "Stain"
+msgstr "Makulo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+msgid "_Coffee Stain..."
+msgstr "_Kafomakulo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
+msgstr "Aldoni al la bildo tre realajn kafmakulojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+msgid "Stains"
+msgstr "Makuloj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+msgid "Darken only"
+msgstr "Nur malhelnuanco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
+msgid "Difference Clouds..."
+msgstr "Diferencaj nuboj..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
+msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
+msgstr "Solida perturbo kiu estas aplikita kun tavol-reĝimo de diferenco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
+msgid "_Distort..."
+msgstr "_Distordi..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
+msgid "Distress the selection"
+msgstr "Distordi la elekton"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
+msgstr "Sojlo (pli granda 1<-->254 pli malgranda)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+msgid "Spread"
+msgstr "Difuza"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+msgid "Granularity (1 is low)"
+msgstr "Grajneco (1 estas basa)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glatigi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
+msgid "Smooth horizontally"
+msgstr "Glatigi horizontale"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
+msgid "Smooth vertically"
+msgstr "Glatigi vertikale"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
+msgid "_Drop Shadow..."
+msgstr "_Demeti ombron..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
+msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Aldoni ombron al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
+msgid "Offset X"
+msgstr "Delokado X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
+msgid "Offset Y"
+msgstr "Delokado Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Radiuso de malfokuso"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
+msgid "Color"
+msgstr "Koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opakeco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
+msgid "Allow resizing"
+msgstr "Permesi aligrandigon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+msgid "_Erase Every Other Row..."
+msgstr "_Viŝi ĉiujn aliajn vicojn..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+msgid "Erase every other row or column"
+msgstr "Viŝi ĉiujn aliajn vicojn aŭ kolumnojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows/cols"
+msgstr "Vicoj/kolumnoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Rows"
+msgstr "Vicoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolumnoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even/odd"
+msgstr "Para/nepara"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Even"
+msgstr "Para"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+msgid "Odd"
+msgstr "Nepara"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase/fill"
+msgstr "Viŝi/plenigi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Erase"
+msgstr "Viŝi"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+msgid "Fill with BG"
+msgstr "Plenigi per fono"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
+msgid "Render _Font Map..."
+msgstr "Transdono de _tiparmapo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
+msgid ""
+"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
+msgstr ""
+"Krei bildon plenigitan per antaŭmontroj de tiparoj kiuj kongruas kun "
+"filtrilo laŭ tiparnomo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
+msgid "_Text"
+msgstr "_Teksto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
+msgid "Use font _name as text"
+msgstr "Uzi tipar_nomon kiel teksto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
+msgid "_Labels"
+msgstr "S_lipoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
+msgid "_Filter (regexp)"
+msgstr "_Filtrilo (reg.espr.)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
+msgid "Font _size (pixels)"
+msgstr "Tipar_grando (bilderoj)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
+msgid "_Border (pixels)"
+msgstr "_Rando (bilderoj)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "_Color scheme"
+msgstr "Kolor_skemo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Black on white"
+msgstr "Nigro sur blanko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
+msgid "Active colors"
+msgstr "Aktivaj koloroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+msgid "_Fuzzy Border..."
+msgstr "_Svaga rando..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+#, fuzzy
+msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
+msgstr "Aldoni \"jagged\", svagan randon al bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
+msgid "Border size"
+msgstr "Randogrando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+msgid "Blur border"
+msgstr "Malfokusi randon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+msgid "Granularity (1 is Low)"
+msgstr "Grajneco (1 estas Basa)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+msgid "Add shadow"
+msgstr "Aldoni ombron"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+msgid "Shadow weight (%)"
+msgstr "Ombropezo (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+msgid "Flatten image"
+msgstr "Plata bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
+msgid "Using _Paths"
+msgstr "Uzo de _vojoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
+msgid "Bookmark to the user manual"
+msgstr "Ligilo al la manlibro de la uzanto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
+msgid "_Preparing your Images for the Web"
+msgstr "_Preparado de viaj bildoj por la interreto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
+msgid "_Working with Digital Camera Photos"
+msgstr "La_borado pri diĝitaj fotaĵoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
+msgid "Create, Open and Save _Files"
+msgstr "Krei, malfermi kaj konservi _dosierojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
+msgid "_Basic Concepts"
+msgstr "_Bazaj konceptoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
+msgid "How to Use _Dialogs"
+msgstr "Kiel oni uzas _dialogojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
+msgid "Drawing _Simple Objects"
+msgstr "Desegno de _simplaj bbjektoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
+msgid "Create and Use _Selections"
+msgstr "Krei kaj uzi _elektojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
+msgid "_Main Web Site"
+msgstr "Ĉefa _retpaĝaro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
+msgid "Bookmark to the GIMP web site"
+msgstr "Ligilo al la retpaĝaro de GIMPo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
+msgid "_Developer Web Site"
+msgstr "Retpaĝaro de la _programistoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
+msgid "_User Manual Web Site"
+msgstr "Retpaĝaro de la _uzanta manlibro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
+msgid "Plug-in _Registry"
+msgstr "Ĵiu_rnalo de kromprogramoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+msgid "Custom _Gradient..."
+msgstr "Personigita _gradiento..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
+msgstr "Krei bildon plenigitan per specimeno de nuna gradiento"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+msgid "Width"
+msgstr "Larĝo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+msgid "Height"
+msgstr "Alto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+msgid "Gradient reverse"
+msgstr "Inversa gradiento"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
+msgid "_Grid..."
+msgstr "_Krado..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
+msgid ""
+"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
+"brush"
+msgstr ""
+"Desegni per nuna peniko kradon kiel ĝi estas specifita en listo de X kaj Y "
+"lokadoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
+msgid "X divisions"
+msgstr "Dividoj X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
+msgid "Y divisions"
+msgstr "Dividoj Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
+msgid "New Guides from _Selection"
+msgstr "Novaj gvidilojn el _elekto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
+#, fuzzy
+msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
+msgstr "Rondigi angulrandojn de nuna elekto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
+msgid "New Guide (by _Percent)..."
+msgstr "Nova gvidilo (laŭ _elcento)..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
+msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
+msgstr "Aldoni gvidilon al specifita lokado kiel elcento de bildgrando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Direction"
+msgstr "Direkto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontale"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikale"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
+msgid "Position (in %)"
+msgstr "Lokado (en %)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
+msgid "New _Guide..."
+msgstr "Nova _gvidilo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
+msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
+msgstr "Aldoni gvidilon laŭ specifita (bildere) orientado kaj lokado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
+msgid "Position"
+msgstr "Lokado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
+msgid "_Remove all Guides"
+msgstr "Fo_rigi ĉiujn gvidilojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
+msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
+msgstr "Forigi ĉiujn horizontalajn kaj vertikalajn gvidilojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
+msgid "_Lava..."
+msgstr "_Lafo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
+msgid "Fill the current selection with lava"
+msgstr "Plenigi nunan elekton peri lafo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
+msgid "Seed"
+msgstr "Semo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
+msgid "Size"
+msgstr "Grando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
+msgid "Roughness"
+msgstr "Raspeco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradiento"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
+msgid "Use current gradient"
+msgstr "Uzi nunan gradienton"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
+msgid "Line _Nova..."
+msgstr "Linio de _Novao..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
+"foreground color"
+msgstr "Plenigi tavolon per eksteren ĵetitaj radioj kaj malfona koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombro da linioj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+msgid "Sharpness (degrees)"
+msgstr "Neteco (gradoj)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
+msgid "Offset radius"
+msgstr "Radiusa delokado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
+msgid "Randomness"
+msgstr "Hazardo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
+msgid "_Rectangular..."
+msgstr "_Rektangule..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
+msgid "Create a rectangular brush"
+msgstr "Krei rektangulan penikon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
+msgid "Spacing"
+msgstr "Interspaco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+msgid "Re_ctangular, Feathered..."
+msgstr "Rektan_gule, stompiĝite..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
+msgstr "Krei rektangulan penikon kun stompitaj randoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+msgid "Feathering"
+msgstr "Stompaĵo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+msgid "_Elliptical..."
+msgstr "_Elipse..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+msgid "Create an elliptical brush"
+msgstr "Krei elipsan penikon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+msgid "Elli_ptical, Feathered..."
+msgstr "Eli_psa, stompiĝita..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
+msgstr "Krei elipsan penikon kun stompitaj randoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
+msgid "_Old Photo..."
+msgstr "_Malnova fotaĵo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
+msgid "Make an image look like an old photo"
+msgstr "Igi bildon kvazaŭ malnova fotaĵo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
+msgid "Defocus"
+msgstr "Eksterfokuso"
+
+#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
+#. values of the latter, with the exception of the initial value
+#. and the 'minimum' value.
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
+msgid "Sepia"
+msgstr "Sepiaĵo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
+msgid "Mottle"
+msgstr "Makulaĵo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
+msgid "Folder for the output file"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
+msgid ""
+"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
+"will be replaced)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
+msgid ""
+"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
+"not appear in filenames."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
+msgid ""
+"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
+"their class name, and the color itself as the color attribute"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
+msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
+msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
+msgid ""
+"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
+"line (no names)"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
+msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Ne estas bildo en la tondujo por enmeti."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
+msgid "New _Brush..."
+msgstr "Nova _peniko..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
+msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
+msgstr "Enmetu entenon de la tondujo en nova peniko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
+msgid "Brush name"
+msgstr "Peniknomo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
+msgid "File name"
+msgstr "Dosiernomo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
+msgid "New _Pattern..."
+msgstr "Nova _modelo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
+msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
+msgstr "Enmetu entenon de la tondujo en nova modelo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
+msgid "Pattern name"
+msgstr "Modelnomo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
+msgid "_Perspective..."
+msgstr "_Perspektivo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
+msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Aldoni perpesktivan ombron al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
+msgid "Angle"
+msgstr "Angulo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
+msgid "Relative distance of horizon"
+msgstr "Distanco laŭhorizonte"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
+msgid "Relative length of shadow"
+msgstr "Longeco laŭombre"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
+msgid "_Predator..."
+msgstr "_Predisto..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
+msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Aldoni 'Predisto'-efekton al elektita areo (aŭ alfo)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
+msgid "Edge amount"
+msgstr "Randa kvanto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Bilderigo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
+msgid "Pixel amount"
+msgstr "Bildera kvanto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
+msgid "Reverse Layer Order"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
+msgid "Reverse the order of layers in the image"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67
+msgid "_Rippling..."
+msgstr "_Krispiĝo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+msgid ""
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
+msgstr "Krei plur-tavolan bildon per aldono de krispiĝa efekto al nuna bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75
+msgid "Rippling strength"
+msgstr "Krispiĝa grado"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
+msgid "Number of frames"
+msgstr "Nombro da filmeroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Edge behavior"
+msgstr "Randa konduto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Wrap"
+msgstr "Ĉirkaŭfluo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Smear"
+msgstr "Makulo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
+msgid "_Round Corners..."
+msgstr "_Rondaj angulrandoj..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
+msgid ""
+"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
+msgstr "Rondigi bildajn angulrandojn, poste aldoni, laŭvole, ombron kaj fonon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
+msgid "Edge radius"
+msgstr "Radiuso de rando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
+#, fuzzy
+msgid "Add drop-shadow"
+msgstr "Aldoni ombron"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
+msgid "Shadow X offset"
+msgstr "Delokado X de ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
+msgid "Shadow Y offset"
+msgstr "Delokado Y de ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
+msgid "Add background"
+msgstr "Aldoni fonon"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
+msgid "Se_t Colormap..."
+msgstr "_Agordi kolormapon..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
+msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
+msgid "Rounded R_ectangle..."
+msgstr "Ronda r_ektangulo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
+msgid "Round the corners of the current selection"
+msgstr "Rondigi angulrandojn de nuna elekto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
+msgid "Radius (%)"
+msgstr "Radiuso (%)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
+msgid "Concave"
+msgstr "Konkava"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
+msgid "To _Brush..."
+msgstr "Al _peniko..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
+msgid "Convert a selection to a brush"
+msgstr "Konverti elekton al peniko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
+msgid "To _Image"
+msgstr "Al _bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
+msgid "Convert a selection to an image"
+msgstr "Konverti elekton al bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
+msgid "To _Pattern..."
+msgstr "Al _modelo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
+msgid "Convert a selection to a pattern"
+msgstr "Konverti elekton al modelo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+msgid "_Slide..."
+msgstr "_Lumbildo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
+msgstr ""
+"Aldoni filmospecan randon, inkluzive de truetaro kaj de skribaĵoj al bildo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+msgid "Text"
+msgstr "Teksto"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+msgid "Number"
+msgstr "Nombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+msgid "Font"
+msgstr "Tiparo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+msgid "Font color"
+msgstr "Tiparkoloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
+msgid "_Spinning Globe..."
+msgstr "Rotacianta _globo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
+msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
+msgstr "Krei animacion per bildigo de la nuna bildo sur rotacianta sfero"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
+msgid "Frames"
+msgstr "Filmeroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
+msgid "Turn from left to right"
+msgstr "Turni de maldekstre dekstren"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Travidebla fono"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
+msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
+msgstr "Indici laŭ n koloroj (0 = RVB)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
+msgid "Rendering Spyro"
+msgstr ""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
+msgid "_Spyrogimp..."
+msgstr "_SpiralGIMPo..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
+msgid ""
+"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
+msgstr ""
+"Aldoni spiralilojn, epitrokoidojn kaj kurboj de Lissajous al nuna tavolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
+msgid "Spyrograph"
+msgstr "Spiralilo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
+msgid "Epitrochoid"
+msgstr "Epitrokoidoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
+msgid "Lissajous"
+msgstr "Kurbo de Lissajous"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Shape"
+msgstr "Formo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirklo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangulo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrato"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Kvinlatero"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Heksagono"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
+msgid "Polygon: 7 sides"
+msgstr "Plurlatero: 7 lateroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
+msgid "Polygon: 8 sides"
+msgstr "Plurlatero: 8 lateroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
+msgid "Polygon: 9 sides"
+msgstr "Plurlatero: 9 lateroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
+msgid "Polygon: 10 sides"
+msgstr "Plurlatero: 10 lateroj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
+msgid "Outer teeth"
+msgstr "Eksteraj dentoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
+msgid "Inner teeth"
+msgstr "Internaj dentoj"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
+msgid "Margin (pixels)"
+msgstr "Marĝeno (bilderoj)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
+msgid "Hole ratio"
+msgstr "Proporcio de truo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
+msgid "Start angle"
+msgstr "Startangulo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Tool"
+msgstr "Ilo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
+msgid "Pencil"
+msgstr "Krajono"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
+msgid "Brush"
+msgstr "Peniko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Ŝprucpistolo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Color method"
+msgstr "Kolormaniero"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Solida koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
+msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
+msgstr "Gradiento: Cikla segildento"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
+msgid "Gradient: Loop Triangle"
+msgstr "Gradiento: Cikla triangulo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+msgid "_Sphere..."
+msgstr "_Sfero..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
+msgid "_Tileable Blur..."
+msgstr "_Kahelebla malfokuso..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
+msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
+msgstr "Malfokusi bildajn randojn maniere ke ĝi estigas neapartajn kahelojn"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
+msgid "Radius"
+msgstr "Radiuso"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
+msgid "Blur vertically"
+msgstr "Malfokusi vertikale"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
+msgid "Blur horizontally"
+msgstr "Malfokusi horizontale"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "Blur type"
+msgstr "Malfokusa speco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "IIR"
+msgstr "IIR"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
+msgid "Mask size"
+msgstr "Maskgrando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
+msgid "Mask opacity"
+msgstr "Opakeco de masko"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
+msgid "_Waves..."
+msgstr "_Ondoj..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
+msgid ""
+"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
+"current image"
+msgstr "Krei plurtavolan bildon per efekto de \"ĵetita roko tra nuna bildo\""
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitudo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Ondolongo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
+msgid "Invert direction"
+msgstr "Inversigi direkton"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+msgid "_Weave..."
+msgstr "_Teksi..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+msgid ""
+"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
+"bump map"
+msgstr ""
+"Krei novan tavolon plenigitan per onda efekto kiu estas uzebla kiel surmeto "
+"aŭ bosadomapo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+msgid "Ribbon width"
+msgstr "Larĝo de rubando"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+msgid "Ribbon spacing"
+msgstr "Rubanda interspaco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+msgid "Shadow darkness"
+msgstr "Ombra malhelo"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+msgid "Shadow depth"
+msgstr "Profundeco de ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+msgid "Thread length"
+msgstr "Lungo de fadeno"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+msgid "Thread density"
+msgstr "Denso de fadeno"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+msgid "Thread intensity"
+msgstr "Intenso de fadeno"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
+msgid "_Xach-Effect..."
+msgstr "_Xach-efekto..."
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
+msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
+msgstr "Aldoni diafanan 3D-efekton al la elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
+msgid "Highlight X offset"
+msgstr "Lumakcenta delokado de X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
+msgid "Highlight Y offset"
+msgstr "Lumakcenta delokado de Y"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
+msgid "Highlight color"
+msgstr "Hela koloro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
+msgid "Highlight opacity"
+msgstr "Lumakcenta opakeco"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
+msgid "Drop shadow color"
+msgstr "Koloro de ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
+msgid "Drop shadow opacity"
+msgstr "Opakeco de ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
+msgid "Drop shadow blur radius"
+msgstr "Malfokusa radiuso de ombro"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
+msgid "Drop shadow X offset"
+msgstr "Ombra delokado de X"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
+msgid "Drop shadow Y offset"
+msgstr "Ombra delokado de Y"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Dekstren"
+
+#~ msgid "FG-BG-RGB"
+#~ msgstr "MF-FN-RVB"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Kahelo"
+
+#~ msgid "Squares"
+#~ msgstr "Kvadratoj"
+
+#~ msgid "3D _Outline..."
+#~ msgstr "3D-k_onturo..."
+
+#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
+#~ msgstr "Malfokusa radio de bosadomapo (alfa-tavolo)"
+
+#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
+#~ msgstr "Krei emblemon per konturita teksto kaj ombro"
+
+#~ msgid "Default bumpmap settings"
+#~ msgstr "Defaŭltaj agordoj de bosadomapo"
+
+#~ msgid "Font size (pixels)"
+#~ msgstr "Tipargrando (bilderoj)"
+
+#~ msgid "Outline blur radius"
+#~ msgstr "Kontura malfokusa radiuso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr "Konturi elektitan areon (aŭ alfa) per modelo kaj aldoni ombron"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Modelo"
+
+#~ msgid "Shadow blur radius"
+#~ msgstr "Ombra malfokusa radiuso"
+
+#~ msgid "3_D Truchet..."
+#~ msgstr "Truchet 3_D..."
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Fonkoloro"
+
+#~ msgid "Block size"
+#~ msgstr "Grando de bloko"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per 3D-Truchet-modelo"
+
+#~ msgid "End blend"
+#~ msgstr "Stompfino"
+
+#~ msgid "Number of X tiles"
+#~ msgstr "Nombro da X-kaheloj"
+
+#~ msgid "Number of Y tiles"
+#~ msgstr "Nombro da Y-kaheloj"
+
+#~ msgid "Start blend"
+#~ msgstr "Stompstarto"
+
+#~ msgid "Supersample"
+#~ msgstr "Supersamplado"
+
+#~ msgid "Alien Glow"
+#~ msgstr "Alimonda brilo"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Sago"
+
+#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Krei grafikan sagon per luma-malluma temo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Suben"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Maldekstren"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Orientado"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Supren"
+
+#~ msgid "_Arrow..."
+#~ msgstr "S_ago..."
+
+#~ msgid "Bar"
+#~ msgstr "Breto"
+
+#~ msgid "Bar height"
+#~ msgstr "Breta alto"
+
+#~ msgid "Bar length"
+#~ msgstr "Breta longo"
+
+#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Krei grafikan H-rektilon per luma-malluma temo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "_Hrule..."
+#~ msgstr "_H-rektilo..."
+
+#~ msgid "Bullet"
+#~ msgstr "Nito"
+
+#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Krei grafikan niton per luma-malluma temo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "_Bullet..."
+#~ msgstr "_Nito..."
+
+#~ msgid "B_utton..."
+#~ msgstr "B_utono..."
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "Butono"
+
+#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
+#~ msgstr "Krei grafikan butonon per luma-malluma temo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "Glow"
+#~ msgstr "Brilo"
+
+#~ msgid "Glow radius"
+#~ msgstr "Radiuso de brilo"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Ŝtopado"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Tekstkoloro"
+
+#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni lumon-mallumon al elektita areo (aŭ al alfa)"
+
+#~ msgid "Alien _Glow..."
+#~ msgstr "Ali_monda brilo..."
+
+#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
+#~ msgstr "Krei emblemon per alimonda brilo ĉirkaŭ teksto"
+
+#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
+#~ msgstr "Grando de brilo (bilderoj * 4)"
+
+#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni psikedelan konturon al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Alien _Neon..."
+#~ msgstr "Alimonda _neono..."
+
+#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
+#~ msgstr "Krei emblemon per psikedela konturo ĉirkaŭ teksto"
+
+#~ msgid "Fade away"
+#~ msgstr "Dissolvi for"
+
+#~ msgid "Number of bands"
+#~ msgstr "Nombro da bendoj"
+
+#~ msgid "Width of bands"
+#~ msgstr "Larĝo de bendoj"
+
+#~ msgid "Width of gaps"
+#~ msgstr "Larĝo de breĉoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
+#~ "region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldoni gradientan efekton, ombron kaj fonon al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
+#~ "background"
+#~ msgstr "Krei tekstan emblemon per gradientan efekto, ombro kaj fono"
+
+#~ msgid "_Basic I..."
+#~ msgstr "_Bazo I..."
+
+#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni ombron kaj lumakcenton al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "B_asic II..."
+#~ msgstr "B_azo II..."
+
+#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
+#~ msgstr "Krei simplan emblemon per ombro kaj lumakcento"
+
+#~ msgid "Bevel width"
+#~ msgstr "Larĝo de reliefo"
+
+#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
+#~ msgstr "Krei simplan reliefan butonon por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "Lower-right color"
+#~ msgstr "Suba-dekstra koloro"
+
+#~ msgid "Pressed"
+#~ msgstr "Premite"
+
+#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
+#~ msgstr "Simpla reliefa _butono..."
+
+#~ msgid "Upper-left color"
+#~ msgstr "Supra-maldekstra koloro"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
+#~ msgstr "Krei sagon per reliefa modelo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
+#~ msgstr "Krei reliefan grafik-niton por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "Diameter"
+#~ msgstr "Diametro"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
+#~ msgstr "Krei butonon per reliefa modelo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
+#~ msgstr "Krei titoladon per relifa modelo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid "H_eading..."
+#~ msgstr "Titol_ado..."
+
+#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
+#~ msgstr "Krei H-rektilon per reliefa modelo por retpaĝoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldoni stompitajn fonojn, lumakcentojn kaj ombrojn al elektita areo (aŭ "
+#~ "alfa)"
+
+#~ msgid "Blen_ded..."
+#~ msgstr "Stompaĵ_o..."
+
+#~ msgid "Blend mode"
+#~ msgstr "Maniero de stompo"
+
+#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
+#~ msgstr "Krei emblemon per stompitajn fonoj, lumakcentoj kaj ombroj"
+
+#~ msgid "Custom Gradient"
+#~ msgstr "Personigita gradiento"
+
+#~ msgid "FG-BG-HSV"
+#~ msgstr "MF-FN-HSV"
+
+#~ msgid "FG-Transparent"
+#~ msgstr "MF-travidebleco"
+
+#~ msgid "Offset (pixels)"
+#~ msgstr "Delokado (bilderoj)"
+
+#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni \"bovinmakulojn\" al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Fonkoloro"
+
+#~ msgid "Bo_vination..."
+#~ msgstr "Bo_vinigo..."
+
+#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
+#~ msgstr "Krei emblemon per \"bovinmakulaj\" teksto"
+
+#~ msgid "Spots density X"
+#~ msgstr "Makuldenso X"
+
+#~ msgid "Spots density Y"
+#~ msgstr "Makuldenso Y"
+
+#~ msgid "Color 1"
+#~ msgstr "Koloro 1"
+
+#~ msgid "Color 2"
+#~ msgstr "Koloro 2"
+
+#~ msgid "Color 3"
+#~ msgstr "Koloro 3"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per kamuflaj modeloj"
+
+#~ msgid "Granularity"
+#~ msgstr "Grajneco"
+
+#~ msgid "Image size"
+#~ msgstr "Bildgrando"
+
+#~ msgid "_Camouflage..."
+#~ msgstr "_Kamuflado..."
+
+#~ msgid "Background Image"
+#~ msgstr "Fonbildo"
+
+#~ msgid "Carve raised text"
+#~ msgstr "Reliefe skulpita teksto"
+
+#~ msgid "Carved..."
+#~ msgstr "Skulpita..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
+#~ "background image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krei emblemon per bareliefa aŭ altreliefa teksto en specifita fona bildo"
+
+#~ msgid "Padding around text"
+#~ msgstr "Ŝtopado ĉirkaŭ teksto"
+
+#~ msgid "Chalk color"
+#~ msgstr "Koloro de kreto"
+
+#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krei \"desegno sur nigra tabulo\" efekton por elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
+#~ msgstr "Krei emblemon per \"desegno sur nigra tabulo\" efekto"
+
+#~ msgid "_Chalk..."
+#~ msgstr "_Kreto..."
+
+#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni \"splitita ligno\" efekton al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Blur amount"
+#~ msgstr "Malfokusa kvanto"
+
+#~ msgid "Chip Awa_y..."
+#~ msgstr "_Lignopliti..."
+
+#~ msgid "Chip amount"
+#~ msgstr "Lignera kvanto"
+
+#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
+#~ msgstr "Krei emblemon per \"splitita ligno\" efekto"
+
+#~ msgid "Drop shadow"
+#~ msgstr "Demeti ombron"
+
+#~ msgid "Fill BG with pattern"
+#~ msgstr "Plenigi fonon per modelo"
+
+#~ msgid "Invert"
+#~ msgstr "Inversigi"
+
+#~ msgid "Keep background"
+#~ msgstr "Teni fonon"
+
+#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni simplan kromoefekton al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
+#~ msgstr "Krei simplan emblemon per simpla sed efika kromoefekto"
+
+#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
+#~ msgstr "Delokado (bilderoj * 2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
+#~ "and filling with a gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldoni bildstrian efekton al elektita areo (aŭ alfa) konturante kaj "
+#~ "plenigante per gradiento"
+
+#~ msgid "Comic Boo_k..."
+#~ msgstr "_Bildstrio..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
+#~ msgstr "Krei bildstrian emblemon konturante kaj plenigante per gradiento"
+
+#~ msgid "Outline color"
+#~ msgstr "Randa koloro"
+
+#~ msgid "Outline size"
+#~ msgstr "Randogrando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
+#~ "and perspective shadows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldoni metaloefekton al elektita areo (aŭ alfa) per reflektoj kaj "
+#~ "perspektivaj ombroj"
+
+#~ msgid "Cool _Metal..."
+#~ msgstr "_Frida metalo..."
+
+#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
+#~ msgstr "Krei metalan emblemon per reflektoj kaj perspektivaj ombroj"
+
+#~ msgid "Effect size (pixels)"
+#~ msgstr "Efektgrando (bilderoj)"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Fona bildo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krei emblemon per ĝela/kristala efekto kiu travidigas subestantan bildon"
+
+#~ msgid "Crystal..."
+#~ msgstr "Kristalo..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per modelon de pejzaĝo"
+
+#~ msgid "Detail level"
+#~ msgstr "Detalnivelo"
+
+#~ msgid "Image height"
+#~ msgstr "Bilda alto"
+
+#~ msgid "Image width"
+#~ msgstr "Bilda larĝo"
+
+#~ msgid "Random seed"
+#~ msgstr "Hazardsemo"
+
+#~ msgid "Scale X"
+#~ msgstr "Skali na X"
+
+#~ msgid "Scale Y"
+#~ msgstr "Skali na Y"
+
+#~ msgid "_Flatland..."
+#~ msgstr "_Plata pejzaĝo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
+#~ "shadow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldoni frostan efekton al eletkita areo (aŭ alfa) kaj aldonitan ombron"
+
+#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
+#~ msgstr "Krei frostigitan emblemon kaj aldonitan ombron"
+
+#~ msgid "_Frosty..."
+#~ msgstr "_Frostigita..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
+#~ "(or alpha)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldoni gradientojn, motivojn, ombrojn kaj bosadomapojn al la areo (aŭ al "
+#~ "alfa)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (outline)"
+#~ msgstr "Stompi gradienton (konturo)"
+
+#~ msgid "Blend gradient (text)"
+#~ msgstr "Stompi gradienton (teksto)"
+
+#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
+#~ msgstr "Krei emblemon per gradientoj, modeloj, ombroj kaj bosadomapoj"
+
+#~ msgid "Glo_ssy..."
+#~ msgstr "Pol_urita..."
+
+#~ msgid "Outline gradient reverse"
+#~ msgstr "Inversigo de kontura gradiento"
+
+#~ msgid "Pattern (outline)"
+#~ msgstr "Modelo (konturo)"
+
+#~ msgid "Pattern (overlay)"
+#~ msgstr "Modelo (surmetite)"
+
+#~ msgid "Pattern (text)"
+#~ msgstr "Modelo (teksto)"
+
+#~ msgid "Text gradient reverse"
+#~ msgstr "Inversigo de teksta gradiento"
+
+#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
+#~ msgstr "Uzi modelon anstataŭ gradiento por konturo"
+
+#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
+#~ msgstr "Uzi modelon anstataŭ gradiento por teksto"
+
+#~ msgid "Use pattern overlay"
+#~ msgstr "Uzi surmeton de modelo"
+
+#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni varmegobrilan metalefekton al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
+#~ msgstr "Krei emblemon per varmegobrila metalo"
+
+#~ msgid "Glo_wing Hot..."
+#~ msgstr "_Varmega brilo..."
+
+#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni brilan kaj reliefan efekton al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
+#~ msgstr "Alto de reliefo (netece)"
+
+#~ msgid "Border size (pixels)"
+#~ msgstr "Randogrando (bilderoj)"
+
+#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
+#~ msgstr "Krei emblemeon per brila efekto kaj reliefaj randoj"
+
+#~ msgid "Gradient Beve_l..."
+#~ msgstr "Gradienta re_liefo..."
+
+#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
+#~ msgstr "Krei emblemon per duakolora, skribaĉita tekstostilo"
+
+#~ msgid "Frame color"
+#~ msgstr "Koloro de kadraĵo"
+
+#~ msgid "Frame size"
+#~ msgstr "Grando de kadraĵo"
+
+#~ msgid "Imigre-_26..."
+#~ msgstr "Imigre-_26..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon per topografiomapa modelo"
+
+#~ msgid "Land height"
+#~ msgstr "Pejzaĝalto"
+
+#~ msgid "Sea depth"
+#~ msgstr "Marprofundo"
+
+#~ msgid "_Land..."
+#~ msgstr "_Pejzaĝo..."
+
+#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
+#~ msgstr "Konverti elektitan areon (aŭ alfan) en neona ŝildo kiel objekto"
+
+#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
+#~ msgstr "Krei emblemon per stilo de neona ŝildo"
+
+#~ msgid "N_eon..."
+#~ msgstr "N_eono..."
+
+#~ msgid "Cell size (pixels)"
+#~ msgstr "Ĉela grando (bilderoj)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
+#~ msgstr "Krei emblemon per stilo de ĵurnala preso"
+
+#~ msgid "Density (%)"
+#~ msgstr "Denseco (%)"
+
+#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
+#~ msgstr "Ŝajno de ĵurnala _preso..."
+
+#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
+#~ msgstr "Krei bilderojn kiuj entenas ovalan grafikan butonon"
+
+#~ msgid "Lower color"
+#~ msgstr "Malpliigi koloron"
+
+#~ msgid "Lower color (active)"
+#~ msgstr "Malpliigi koloron (aktive)"
+
+#~ msgid "Not pressed"
+#~ msgstr "Nepremiti"
+
+#~ msgid "Not pressed (active)"
+#~ msgstr "Nepremite (aktive)"
+
+#~ msgid "Padding X"
+#~ msgstr "Remburado X"
+
+#~ msgid "Padding Y"
+#~ msgstr "Remburado Y"
+
+#~ msgid "Round ratio"
+#~ msgstr "Rondiga grado"
+
+#~ msgid "Text color (active)"
+#~ msgstr "Tekstkoloro (aktive)"
+
+#~ msgid "Upper color"
+#~ msgstr "Pliigi koloron"
+
+#~ msgid "Upper color (active)"
+#~ msgstr "Pliigi koloron (aktive)"
+
+#~ msgid "_Round Button..."
+#~ msgstr "_Ronda butono..."
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Konduto"
+
+#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per tergloba modelo"
+
+#~ msgid "Detail in Middle"
+#~ msgstr "Detaloj meze"
+
+#~ msgid "Render _Map..."
+#~ msgstr "Bildiga _mapo..."
+
+#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
+#~ msgstr "Krei 'State Of The Art' (SOTA) kromitan emblemon"
+
+#~ msgid "SOTA Chrome..."
+#~ msgstr "SOTA-kromado..."
+
+#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
+#~ msgstr "Krei emblemon per rapidteksta efekto"
+
+#~ msgid "Speed Text..."
+#~ msgstr "Rapida teksto..."
+
+#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
+#~ msgstr "Krei emblemon per rok-stila teksturo, nova brilo kaj ombro"
+
+#~ msgid "Sta_rscape..."
+#~ msgstr "S_telplena ĉielo..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per efekto de spiralforma kahelo"
+
+#~ msgid "Swirl-_Tile..."
+#~ msgstr "Spiralforma _kahelo.."
+
+#~ msgid "Whirl amount"
+#~ msgstr "Kvanto de spiralo"
+
+#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per spiralfoma modelo"
+
+#~ msgid "Number of times to whirl"
+#~ msgstr "Nombro da spiralturnoj"
+
+#~ msgid "Quarter size"
+#~ msgstr "Kvarono"
+
+#~ msgid "Whirl angle"
+#~ msgstr "Spiralforma angulo"
+
+#~ msgid "_Swirly..."
+#~ msgstr "_Spiralo..."
+
+#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
+#~ msgstr "Aldoni \"korpusklosignon\" al elektita areo (aŭ alfa)"
+
+#~ msgid "Base color"
+#~ msgstr "Baza koloro"
+
+#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
+#~ msgstr "Krei emblemon per efekto de \"korpusklosigno\""
+
+#~ msgid "Edge only"
+#~ msgstr "Nur rando"
+
+#~ msgid "Edge width"
+#~ msgstr "Randolarĝo"
+
+#~ msgid "Hit rate"
+#~ msgstr "Ofteco"
+
+#~ msgid "_Particle Trace..."
+#~ msgstr "Kor_pusklosigno..."
+
+#~ msgid "Antialias"
+#~ msgstr "Glatigo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
+#~ "circle"
+#~ msgstr "Krei emblemon per desegno de teksto sur ĉirkaŭcirklo"
+
+#~ msgid "Fill angle"
+#~ msgstr "Angulo de plenigo"
+
+#~ msgid "Text C_ircle..."
+#~ msgstr "Tekstc_irklo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr "Krei emblemon per lumakcentoj, ombroj kaj mozaika fono"
+
+#~ msgid "Ending blend"
+#~ msgstr "Finiĝanta stompo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
+#~ "shadows, and a mosaic background"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plenigi elektitan areon (aŭ alfa) per teksaĵo kaj aldoni lumakcentojn, "
+#~ "ombrojn kaj mozaika fono"
+
+#~ msgid "Hexagons"
+#~ msgstr "Seslateroj"
+
+#~ msgid "Mosaic tile type"
+#~ msgstr "Mozaika kaheltipo"
+
+#~ msgid "Octagons"
+#~ msgstr "Oklateroj"
+
+#~ msgid "Starting blend"
+#~ msgstr "Stompstarto"
+
+#~ msgid "Text pattern"
+#~ msgstr "Tekstmodeloj"
+
+#~ msgid "_Textured..."
+#~ msgstr "_Teksigite..."
+
+#~ msgid "Create a decorative web title header"
+#~ msgstr "Krei ornaman titoladon por interreto"
+
+#~ msgid "Web Title Header..."
+#~ msgstr "Titolado por interreto..."
+
+#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
+#~ msgstr "Krei bildon plenigitan per 'Truchet'-modelo"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Malfona koloro"
+
+#~ msgid "Autocrop"
+#~ msgstr "Aŭtomate stuci"
+
+#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "Krei bildon de granda titolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org"
+
+#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "Krei bildon de eta titolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org"
+
+#~ msgid "Dark color"
+#~ msgstr "Malhela koloro"
+
+#~ msgid "Index image"
+#~ msgstr "Indicita bildo"
+
+#~ msgid "Number of colors"
+#~ msgstr "Numbro da koloroj"
+
+#~ msgid "Remove background"
+#~ msgstr "Forigi fonon"
+
+#~ msgid "Select-by-color threshold"
+#~ msgstr "Sojlo de elekti-per-koloro"
+
+#~ msgid "Shadow color"
+#~ msgstr "Ombra koloro"
+
+#~ msgid "_Big Header..."
+#~ msgstr "_Granda titolado..."
+
+#~ msgid "_Small Header..."
+#~ msgstr "_Eta titolado..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
+#~ "theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krei bildon de Tubobutona Slipotitolado uzante retpaĝan etoson de gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
+#~ msgstr "Krei bildon de Tubobutona Slipo uzante retpaĝan etoson de gimp.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krei bildon de dua nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan etoson de gimp."
+#~ "org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
+#~ "webpage theme"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krei bildon de tria nivela Tubobutonslipo uzante retpaĝan etoson de gimp."
+#~ "org"
+
+#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Slipo de T_uba Suba-Butono..."
+
+#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
+#~ msgstr "Slipo d_e Tuba Suba-Suba-Butono..."
+
+#~ msgid "_General Tube Labels..."
+#~ msgstr "Ĝeneralaj _tubslipoj..."
+
+#~ msgid "_Tube Button Label..."
+#~ msgstr "Slipo de _tubobutono..."