summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po16876
1 files changed, 16876 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..66d71f1
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,16876 @@
+# Norwegian bokmål translation of the GIMP.
+# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2013.
+# Runar Ingebrigtsen <ringe@skolelinux.no>, 2004.
+# Sigurd Gartmann <sigurdga@yahoo-inc.com>, 2004-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gimp 2.8.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-27 14:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-27 15:21+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+msgid "GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "GNU bildebehandlingsprogram"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Image Editor"
+msgstr "Bildebehandler"
+
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create images and edit photographs"
+msgstr "Lag bilder og rediger fotografier"
+
+#: ../app/about.h:23
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
+#: ../app/about.h:30
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
+msgstr ""
+"Copyright © 1995-%s\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis og GIMP utviklerene"
+
+#: ../app/about.h:34
+msgid ""
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
+"GIMP er fri programvare. Du kan distribuere det videre eller modifisere det "
+"som beskrevet i GNU General Public License versjon 3 eller en valgfri senere "
+"versjon. GNU General Public License utgis av Free Software Foundation.\n"
+"\n"
+"GIMP er distribuert med et ønske om at det vil være nyttig, men UTEN ENHVER "
+"FORM FOR GARANTI. GIMP er uten garanti for at det er salgbart eller passer "
+"noe bestemt bruksområde. Se GNU General Public License for mer "
+"informasjon.\n"
+"\n"
+"Du skal ha mottat en kopi av GNU General Public License sammen med GIMP. "
+"Hvis dette ikke er tilfelle se https://www.gnu.org/licenses/."
+
+#: ../app/batch.c:75
+#, c-format
+msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+msgstr "Ingen mengdetolker er valgt, bruker forvalgt «%s».\n"
+
+#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#, c-format
+msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
+msgstr "Mengdetolkeren «%s» er ikke tilgjengelig. Mengdemodus slått av."
+
+#: ../app/main.c:148
+msgid "Show version information and exit"
+msgstr "Vis versjoninformasjon og avslutt"
+
+#: ../app/main.c:153
+msgid "Show license information and exit"
+msgstr "Vis lisensinformasjon og avslutt"
+
+#: ../app/main.c:158
+msgid "Be more verbose"
+msgstr "Skriv ut mer statusinformasjon under kjøring"
+
+#: ../app/main.c:163
+msgid "Start a new GIMP instance"
+msgstr "Start en ny GIMP-instans"
+
+#: ../app/main.c:168
+msgid "Open images as new"
+msgstr "Åpne bilder som nye"
+
+#: ../app/main.c:173
+msgid "Run without a user interface"
+msgstr "Kjør uten brukergrensesnitt"
+
+#: ../app/main.c:178
+msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
+msgstr "Ikke last pensler, graderinger, mønstre, …"
+
+#: ../app/main.c:183
+msgid "Do not load any fonts"
+msgstr "Ikke last skrifter"
+
+#: ../app/main.c:188
+msgid "Do not show a splash screen"
+msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
+
+#: ../app/main.c:193
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
+msgstr "Ikke del minne mellom GIMP og tilleggene"
+
+#: ../app/main.c:198
+msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
+msgstr "Ikke bruk spesielle funksjoner for å øke prosessorhastigheten"
+
+#: ../app/main.c:203
+msgid "Use an alternate sessionrc file"
+msgstr "Bruk en annen sessionrc-fil"
+
+#: ../app/main.c:208
+msgid "Use an alternate user gimprc file"
+msgstr "Bruk en annen gimrc-fil"
+
+#: ../app/main.c:213
+msgid "Use an alternate system gimprc file"
+msgstr "Bruk en annen gimprc-systemfil"
+
+#: ../app/main.c:218
+msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
+msgstr "Mengdekommando å kjøre (kan bli brukt flere ganger)"
+
+#: ../app/main.c:223
+msgid "The procedure to process batch commands with"
+msgstr "Prosedyre å kjøre mengdekommandoer med"
+
+#: ../app/main.c:228
+msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
+msgstr "Send meldinger til konsollet i stedet for å bruke dialogvinduer"
+
+#. don't translate the mode names (off|on|warn)
+#: ../app/main.c:234
+msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
+msgstr "PDB-kompatibilitetsmodus (off|on|warn)"
+
+#. don't translate the mode names (never|query|always)
+#: ../app/main.c:240
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
+msgstr "Avlusning ved krasj (never|query|always)"
+
+#: ../app/main.c:245
+msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
+msgstr "Slå på ikkefatale signalhåndterere for avlusning"
+
+#: ../app/main.c:250
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Gjør alle advarsler til fatale feil"
+
+#: ../app/main.c:255
+msgid "Output a gimprc file with default settings"
+msgstr "Skriv ut en gimprc-fil med standardinnstillinger til skjerm"
+
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr ""
+
+#: ../app/main.c:387
+msgid "[FILE|URI...]"
+msgstr "[FIL|URI …]"
+
+#: ../app/main.c:405
+msgid ""
+"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
+"Make sure a proper setup for your display environment exists."
+msgstr ""
+"GIMP klarte ikke å initialisere det grafiske brukergrensesnittet.\n"
+"Kontroller at dine skjermomgivelser er korrekt satt opp."
+
+#: ../app/main.c:424
+msgid "Another GIMP instance is already running."
+msgstr "En annen GIMP-instans kjører allerede."
+
+#: ../app/main.c:494
+msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
+msgstr "GIMP-meldinger. Trykk en tast for å lukke vinduet."
+
+#: ../app/main.c:495
+#, c-format
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(Trykk en tast for å lukke vinduet)\n"
+
+#: ../app/main.c:512
+msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
+msgstr "GIMP-meldinger. Du kan minimere vinduet, men ikke lukk det."
+
+#: ../app/sanity.c:433
+#, c-format
+msgid ""
+"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Filnavnets tegnkoding kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Se til at verdien for miljøvariabelen G_FILENAME_ENCODING er riktig."
+
+#: ../app/sanity.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr ""
+"Navnet på mappen som inneholder GIMPs brukeroppsett kan ikke bli konvertert "
+"til UTF-8: %s\n"
+"\n"
+"Sannsyligvis fordi filsystemet ditt lagrer filer i en annen tegnkoding enn "
+"UTF-8 og ikke har fortalt GLib om dette. Se til at miljøvariabelen "
+"G_FILENAME_ENCODING er satt."
+
+#. show versions of libraries used by GIMP
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "bruker %s versjon %s (kompilert mot versjon %s)"
+
+#: ../app/version.c:138
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versjon %s"
+
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Penseleditor"
+
+#. initialize the list of gimp brushes
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:960
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+msgid "Brushes"
+msgstr "Pensler"
+
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330
+msgid "Buffers"
+msgstr "Buffere"
+
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanaler"
+
+#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
+msgid "Colormap"
+msgstr "Fargekart"
+
+#: ../app/actions/actions.c:124
+msgid "Context"
+msgstr "Kontekst"
+
+#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313
+msgid "Pointer Information"
+msgstr "Pekerinformasjon"
+
+#: ../app/actions/actions.c:130
+msgid "Debug"
+msgstr "Avlusning"
+
+#: ../app/actions/actions.c:133
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Menyer"
+
+#: ../app/actions/actions.c:136
+msgid "Dock"
+msgstr "Dokk"
+
+#: ../app/actions/actions.c:139
+msgid "Dockable"
+msgstr "Kan dokkes"
+
+#. Document History
+#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+msgid "Document History"
+msgstr "Dokumenthistorikk"
+
+#: ../app/actions/actions.c:145
+msgid "Drawable"
+msgstr "Tegneobjekt"
+
+#. Some things do not have grids, so just list
+#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Graderingsbehandler"
+
+#: ../app/actions/actions.c:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309
+msgid "Error Console"
+msgstr "Feilkonsoll"
+
+#: ../app/actions/actions.c:160
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: ../app/actions/actions.c:163
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtre"
+
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skrifter"
+
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Graderingsbehandler"
+
+#. initialize the list of gimp gradients
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:980
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Gradients"
+msgstr "Graderinger"
+
+#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:992
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+msgid "Tool Presets"
+msgstr "Forhåndsinnstillinger for verktøy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93
+msgid "Tool Preset Editor"
+msgstr "Redigering av forhåndsinnstillinger for verktøy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:181
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../app/actions/actions.c:184
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#. list & grid views
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+msgid "Images"
+msgstr "Bilder"
+
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
+msgid "Layers"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Palettbehandler"
+
+#. initialize the list of gimp palettes
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:975
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletter"
+
+#. initialize the list of gimp patterns
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:970
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Patterns"
+msgstr "Mønstre"
+
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+msgid "Plug-Ins"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#. Quick Mask Color
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Hurtigmaske"
+
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Prøvepunkter"
+
+#: ../app/actions/actions.c:211
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
+
+#. initialize the template list
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:998
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
+msgid "Templates"
+msgstr "Maler"
+
+#: ../app/actions/actions.c:217
+msgid "Text Tool"
+msgstr "Tekstverktøy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:220
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Tekstbehandler"
+
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301
+#: ../app/gui/gui.c:424
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktøyinnstillinger"
+
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
+msgid "Paths"
+msgstr "Baner"
+
+#: ../app/actions/actions.c:232
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../app/actions/actions.c:235
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: %.2f"
+msgstr "%s: %.2f"
+
+#. value description and new value shown in the status bar
+#: ../app/actions/actions.c:610
+#, c-format
+msgid "%s: %d"
+msgstr "%s: %d"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Brush Editor Menu"
+msgstr "Penselredigeringsmeny"
+
+#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
+msgctxt "brush-editor-action"
+msgid "Edit Active Brush"
+msgstr "Rediger aktiv pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Brushes Menu"
+msgstr "Penselmeny"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Open Brush as Image"
+msgstr "_Åpne pensel som bilde"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Open brush as image"
+msgstr "Åpne pensel som bilde"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_New Brush"
+msgstr "_Ny pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Create a new brush"
+msgstr "Lag en ny pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "D_uplicate Brush"
+msgstr "D_upliser pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Duplicate this brush"
+msgstr "Dupliserer denne penselen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy Brush _Location"
+msgstr "Kopier pensel_lokasjon"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgstr "Kopier penselfilens lokasjon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Delete Brush"
+msgstr "_Slett pensel"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Delete this brush"
+msgstr "Slett denne penselen"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Refresh Brushes"
+msgstr "Oppdate_r pensler"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Refresh brushes"
+msgstr "Oppdater pensler"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "_Edit Brush..."
+msgstr "R_ediger pensel …"
+
+#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
+msgctxt "brushes-action"
+msgid "Edit this brush"
+msgstr "Rediger denne penselen"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Buffers Menu"
+msgstr "Buffermeny"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Paste Buffer"
+msgstr "_Lim inn buffer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer"
+msgstr "Lim inn valgt buffer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer _Into"
+msgstr "Lim buffer _inn i"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer into the selection"
+msgstr "Lim valgt buffer inn i utvalget"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste Buffer as _New"
+msgstr "Lim inn buffer som _ny"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Paste the selected buffer as a new image"
+msgstr "Lim det valgte bufferet inn som et nytt bilde"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "_Delete Buffer"
+msgstr "_Slett buffer"
+
+#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
+msgctxt "buffers-action"
+msgid "Delete the selected buffer"
+msgstr "Slett valgt buffer"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:44
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channels Menu"
+msgstr "Kanalmeny"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:48
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Edit Channel Attributes..."
+msgstr "R_ediger kanalattributter …"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:49
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+msgstr "Rediger kanalens navn, farge og dekkevne"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:54
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel..."
+msgstr "_Ny kanal …"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:55
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel"
+msgstr "Lag en ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:60
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_New Channel"
+msgstr "_Ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:61
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a new channel with last used values"
+msgstr "Lag en ny kanal med sist brukte verdier"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:66
+msgctxt "channels-action"
+msgid "D_uplicate Channel"
+msgstr "D_upliser kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:68
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
+msgstr "Lag et duplikat av denne kanalen og legg det til i bildet"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:73
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Delete Channel"
+msgstr "_Slett kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:74
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Delete this channel"
+msgstr "Slett denne kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:79
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Raise Channel"
+msgstr "_Hev kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:80
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Hev denne kanalen ett steg i kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:85
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise Channel to _Top"
+msgstr "Hev kanal til _toppen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:87
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
+msgstr "Hev denne kanalen til toppen av kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:92
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Lower Channel"
+msgstr "_Senk kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:93
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
+msgstr "Senk denne kanalen ett hakk ned i kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:98
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower Channel to _Bottom"
+msgstr "Senk kanal til _bunnen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:100
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
+msgstr "Senk denne kanalen til bunnen av kanalstabelen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:108
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Channel to Sele_ction"
+msgstr "_Kanal til utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:109
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Replace the selection with this channel"
+msgstr "Erstatt utvalget med denne kanalen"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:114
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:115
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Add this channel to the current selection"
+msgstr "Legg denne kanalen til i aktivt utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:120
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk fra utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:121
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Subtract this channel from the current selection"
+msgstr "Trekk denne kanalen fra aktivt utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:126
+msgctxt "channels-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Kryss med utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-actions.c:127
+msgctxt "channels-action"
+msgid "Intersect this channel with the current selection"
+msgstr "Kryss denne kanalen med aktivt utvalg"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:85
+#: ../app/actions/channels-commands.c:402
+msgid "Channel Attributes"
+msgstr "Attributter for kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:88
+msgid "Edit Channel Attributes"
+msgstr "Rediger attributter for kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:90
+msgid "Edit Channel Color"
+msgstr "Rediger farge for kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:91
+#: ../app/actions/channels-commands.c:123
+msgid "_Fill opacity:"
+msgstr "_Fyllets dekkevne:"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
+msgid "New Channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
+msgid "New Channel Options"
+msgstr "Nye kanalalternativer"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:122
+msgid "New Channel Color"
+msgstr "Farge på ny kanal"
+
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778
+#, c-format
+msgid "%s Channel Copy"
+msgstr "%s-kanalkopi"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Colormap Menu"
+msgstr "Fargekartmeny"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "R_ediger farge …"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Edit this color"
+msgstr "Rediger denne fargen"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from FG"
+msgstr "_Legg til farge fra forgrunnen"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current foreground color"
+msgstr "Legg til gjeldende forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "_Add Color from BG"
+msgstr "_Legg til farge fra bakgrunnen"
+
+#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
+msgctxt "colormap-action"
+msgid "Add current background color"
+msgstr "Legg til gjeldende bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
+#, c-format
+msgid "Edit colormap entry #%d"
+msgstr "Rediger fargekartoppføring #%d"
+
+#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
+msgid "Edit Colormap Entry"
+msgstr "Rediger fargekartoppføring"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:47
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Context"
+msgstr "_Kontekst"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:49
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farger"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:51
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Dekkevne"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:53
+msgctxt "context-action"
+msgid "Paint _Mode"
+msgstr "Tegne_modus"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:55
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Tool"
+msgstr "Verk_tøy"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:57
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:59
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønster"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:61
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Palett"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:63
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradient"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:65
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Font"
+msgstr "Skri_ft"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:68
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Shape"
+msgstr "F_orm"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:70
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Radius"
+msgstr "_Radius"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:72
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_pikes"
+msgstr "S_pisser"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:74
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Hardness"
+msgstr "_Hardhet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:76
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "Bredde- og høydeforhold"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:78
+msgctxt "context-action"
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Vinkel"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:81
+msgctxt "context-action"
+msgid "_Default Colors"
+msgstr "_Forvalgte farger"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:83
+msgctxt "context-action"
+msgid "Set foreground color to black, background color to white"
+msgstr "Sett forgrunnsfargen til svart og bakgrunnsfargen til whit"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:88
+msgctxt "context-action"
+msgid "S_wap Colors"
+msgstr "_Bytt farger"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:89
+msgctxt "context-action"
+msgid "Exchange foreground and background colors"
+msgstr "Bytt forgrunns- og bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:427
+#, c-format
+msgid "Paint Mode: %s"
+msgstr "Tegnemodus: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:553
+#, c-format
+msgid "Brush Shape: %s"
+msgstr "Penselfform: %s"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:613
+#, c-format
+msgid "Brush Radius: %2.2f"
+msgstr "Penselradius: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:721
+#, c-format
+msgid "Brush Angle: %2.2f"
+msgstr "Vinkel på pensel: %2.2f"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Pointer Information Menu"
+msgstr "Pekerinformasjonsmeny"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Prøve sammenflettet"
+
+#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "cursor-info-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353
+#: ../app/actions/file-commands.c:195 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Åpning av «%s» feilet:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/data-commands.c:119
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1588
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
+msgid "Untitled"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:46
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Verktøy_kasse"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool _Options"
+msgstr "Verktøy_alternativer"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the tool options dialog"
+msgstr "Åpne verktøyvalgvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:58
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Device Status"
+msgstr "_Enhetsstatus"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the device status dialog"
+msgstr "Åpne enhetsstatusvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Layers"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the layers dialog"
+msgstr "Åpne lagvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Channels"
+msgstr "_Kanaler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the channels dialog"
+msgstr "Åpne kanalvinudet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:76
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Paths"
+msgstr "_Baner"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paths dialog"
+msgstr "Åpne banevinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Color_map"
+msgstr "_Fargekart"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the colormap dialog"
+msgstr "Åpne fargekartvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Histogra_m"
+msgstr "Histogra_m"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the histogram dialog"
+msgstr "Åpne histogramvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Selection Editor"
+msgstr "_Utvalgsbehandler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the selection editor"
+msgstr "Åpne utvalgsbehandleren"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Na_vigation"
+msgstr "Na_vigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the display navigation dialog"
+msgstr "Åpne skjermnavigeringsvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Undo _History"
+msgstr "Angre_historikk"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the undo history dialog"
+msgstr "Åpne angrehistorikkvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:112
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pointer"
+msgstr "Peker"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the pointer information dialog"
+msgstr "Åpne pekerinformasjonvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Sample Points"
+msgstr "_Prøvepunkter"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the sample points dialog"
+msgstr "Åpne prøvepunktvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Colo_rs"
+msgstr "Fa_rger"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the FG/BG color dialog"
+msgstr "Åpne vinduet for for- og bakgrunnsfarger"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Brushes"
+msgstr "_Pensler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brushes dialog"
+msgstr "Åpne penselvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:136
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Brush Editor"
+msgstr "Penseleditor"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the brush editor"
+msgstr "Åpne penselredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:142
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open paint dynamics dialog"
+msgstr "Åpne banevinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:148
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor"
+msgstr "Graderingsbehandler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the paint dynamics editor"
+msgstr "Åpne gradientredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:154
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "P_atterns"
+msgstr "_Mønstre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the patterns dialog"
+msgstr "Åpne mønstervinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Gradients"
+msgstr "_Gradienter"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradients dialog"
+msgstr "Åpne graderingsvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:166
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "Graderingsbehandler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the gradient editor"
+msgstr "Åpne gradientredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:172
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Pal_ettes"
+msgstr "Pal_etter"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palettes dialog"
+msgstr "Åpne palettvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "Palettbehandler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the palette editor"
+msgstr "Åpne palettredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Tool presets"
+msgstr "Verktøyvalg"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open tool presets dialog"
+msgstr "Åpne verktøyvalgvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Skri_fter"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the fonts dialog"
+msgstr "Åpne skriftvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "B_uffers"
+msgstr "B_uffere"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the named buffers dialog"
+msgstr "Åpne vinduet for navnede bufre"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:202
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Images"
+msgstr "B_ilder"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the images dialog"
+msgstr "Åpne bildevinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:208
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Document Histor_y"
+msgstr "Dokument_historikk"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the document history dialog"
+msgstr "Åpne dokumenthistorikkvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:214
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Templates"
+msgstr "M_aler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the image templates dialog"
+msgstr "Åpne vinduet for bildemaler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:220
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Error Co_nsole"
+msgstr "_Feilmeldingsvindu"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the error console"
+msgstr "Åpne feilmeldingsvinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Brukervalg"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the preferences dialog"
+msgstr "Åpne vinduet for brukervalg"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:237
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Input Devices"
+msgstr "_Inndataenheter"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238
+#, fuzzy
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the input devices editor"
+msgstr "Åpne gradientredigering"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatur_snarveier"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
+msgstr "Åpne vinduet for tastatursnarveier"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:249
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Modules"
+msgstr "_Moduler"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Open the module manager dialog"
+msgstr "Åpne modulhåndterervinduet"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:255
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_Tip of the Day"
+msgstr "Dagens _tips"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
+msgstr "Vis nyttige tips for bruk av GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:261
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
+msgctxt "dialogs-action"
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Om GIMP"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Verktøykasse"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326
+msgid "Raise the toolbox"
+msgstr "Løft verktøykassen"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
+msgid "New Toolbox"
+msgstr "Ny verktøykasse"
+
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331
+msgid "Create a new toolbox"
+msgstr "Lag en ny verktøykasse"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Dialogs Menu"
+msgstr "Dialogmeny"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Add Tab"
+msgstr "_Legg til fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Preview Size"
+msgstr "Størrelse på _forhåndsvisning"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Tab Style"
+msgstr "_Fanestil"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "_Lukk fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "Lø_sne fane"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Tiny"
+msgstr "Ekstra lite_n"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
+msgctxt "preview-size"
+msgid "E_xtra Small"
+msgstr "Veldig l_iten"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Small"
+msgstr "_Liten"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Middels"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Large"
+msgstr "_Stor"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
+msgctxt "preview-size"
+msgid "Ex_tra Large"
+msgstr "Veldig st_or"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Huge"
+msgstr "Ekstra sto_r"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Enormous"
+msgstr "_Enorm"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
+msgctxt "preview-size"
+msgid "_Gigantic"
+msgstr "_Gigantisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Icon"
+msgstr "_Ikon"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current _Status"
+msgstr "Aktiv _status"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
+msgctxt "tab-style"
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
+msgctxt "tab-style"
+msgid "I_con & Text"
+msgstr "I_kon og tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
+msgctxt "tab-style"
+msgid "St_atus & Text"
+msgstr "St_atus og tekst"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Loc_k Tab to Dock"
+msgstr "Lås _fane til dokk"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:128
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:134
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "Show _Button Bar"
+msgstr "Vis _knapperad"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:143
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Vis som _liste"
+
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:148
+msgctxt "dockable-action"
+msgid "View as _Grid"
+msgstr "Vis som _rutenett"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:45
+msgctxt "dock-action"
+msgid "M_ove to Screen"
+msgstr "_Flytt til skjerm"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:49
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Close Dock"
+msgstr "Lukk dokk"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:54
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Åpne skjerm …"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:55
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Koble til annen visning"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:63
+msgctxt "dock-action"
+msgid "_Show Image Selection"
+msgstr "Vi_s bildeutvalg"
+
+#: ../app/actions/dock-actions.c:69
+msgctxt "dock-action"
+msgid "Auto _Follow Active Image"
+msgstr "Følg aktivt _bilde automatisk"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:42
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Documents Menu"
+msgstr "Dokumentmeny"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:46
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Open Image"
+msgstr "_Åpne bilde"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:47
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open the selected entry"
+msgstr "Åpne valgt oppføring"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:52
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Raise or Open Image"
+msgstr "_Hev eller åpne bilde"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:53
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Raise window if already open"
+msgstr "Hev bildet dersom det allerede er åpent"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:58
+msgctxt "documents-action"
+msgid "File Open _Dialog"
+msgstr "Vin_du for åpning av fil"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:59
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Open image dialog"
+msgstr "Vindu for åpning av bilde"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:64
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy Image _Location"
+msgstr "Kopier bilde_lokasjon"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:65
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Copy image location to clipboard"
+msgstr "Kopier bildelokasjon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:70
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove _Entry"
+msgstr "Fj_ern oppføring"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:71
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove the selected entry"
+msgstr "Fjern valgt oppføring"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:76
+msgctxt "documents-action"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Tøm historikk"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:77
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Clear the entire document history"
+msgstr "Tøm hele dokumenthistorikken"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:82
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate _Preview"
+msgstr "Lag ny _forhåndsvisning"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:83
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Recreate preview"
+msgstr "Lag ny forhåndsvisning"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:88
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload _all Previews"
+msgstr "Last _alle forhåndsvisninger på nytt"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:89
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Reload all previews"
+msgstr "Last alle forhåndsvisninger på nytt"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:94
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove Dangling E_ntries"
+msgstr "Fjern _hengende oppføringer"
+
+#: ../app/actions/documents-actions.c:96
+msgctxt "documents-action"
+msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:193
+msgid "Clear Document History"
+msgstr "Tøm dokumenthistorikk"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:216
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Tøm listen med nylig brukte dokumenter?"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:219
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Fjerning av dokumenthistorikken vil fjerne alle bilder fra oppføringene i "
+"nylige dokumenter."
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Equalize"
+msgstr "_Jevn ut"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic contrast enhancement"
+msgstr "Automatisk kontrastforbedring"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "In_verter"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the colors"
+msgstr "Inverter fargene"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Invert the brightness of each pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_White Balance"
+msgstr "_Hvitbalanse"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:64
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Automatic white balance correction"
+msgstr "Automatisk hvitbalansekorreksjon"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:69
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "F_orskyvning …"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Flytt piksler, med brytning rundt kantene om du vil"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synlig"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle visibility"
+msgstr "Slå av/på synlighet"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:86
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Lenket"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Toggle the linked state"
+msgstr "Slå på eller av lenket tilstand"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:93
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock pixels"
+msgstr "L_ås piksler"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:95
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
+msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "L_ock position of channel"
+msgstr "Lås alfakanal"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:103
+#, fuzzy
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
+msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Vend _horisontalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Vend _vertikalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Roter 90° med _klokken"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter 90 grader til høyre"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:133
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Roter _180°"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:134
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Snu opp ned"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:139
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 90° _mot klokken"
+
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:140
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter 90 grader til venstre"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:382
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:108
+msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Hvitbalanse virker bare på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Paint Dynamics Menu"
+msgstr "Mønstermeny"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_New Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Create a new dynamics"
+msgstr "Opprett et nytt bilde"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "D_uplicate Dynamics"
+msgstr "_Kopier bane"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Duplicate this dynamics"
+msgstr "Kopier bane"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy Dynamics _Location"
+msgstr "Åpne pensellokasjon"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
+msgstr "Kopier penselfilens adresse til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Delete Dynamics"
+msgstr "Slett ankre"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Delete this dynamics"
+msgstr "Slett dette bildet"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Oppdater graderinger"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Refresh dynamics"
+msgstr "Oppdater graderinger"
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "_Edit Dynamics..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81
+msgctxt "dynamics-action"
+msgid "Edit dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
+msgstr "Meny for graderingsbehandler"
+
+#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-editor-action"
+msgid "Edit Active Dynamics"
+msgstr "Rediger aktiv pensel"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _as"
+msgstr "Lim inn _som"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Buffer"
+msgstr "_Buffere"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo History Menu"
+msgstr "Angrehistorikkmeny"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation"
+msgstr "Angre forrige handling"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenopprett"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone"
+msgstr "Gjenopprett forrige handling som ble angret"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Undo"
+msgstr "Angre sterkt"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
+msgstr "Angre forrige handling, og hopp over synlighetsendringer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Strong Redo"
+msgstr "Gjenopprett sterkt"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
+msgstr ""
+"Gjenopprett forrige handling som ble angret, og hopp over synlighetsendringer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Clear Undo History"
+msgstr "_Tøm angrehistorikk"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Remove all operations from the undo history"
+msgstr "Fjern alle operasjoner fra angrehistorikken"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Ton inn/ut …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:107
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
+msgstr "Endre malemodus og dekkevne for den siste pikselmanipulasjonen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:113
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Flytt valgte piksler til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:119
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopier valgte piksler til utklippstavlen"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible"
+msgstr "Kopier _synlig"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:125
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region"
+msgstr "Kopier alt som er synlig i valgt region"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:130
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:131
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard"
+msgstr "Lim inn innholdet fra utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste _Into"
+msgstr "Lim inn _i"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:138
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
+msgstr "Lim innholdet fra utklippstavlen inn i det gjeldende utvalget"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:143
+msgctxt "edit-action"
+msgid "From _Clipboard"
+msgstr "Fra ut_klippstavle"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
+msgstr "Opprett et nytt bilde fra innholdet i utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_New Image"
+msgstr "_Nytt bilde"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
+msgctxt "edit-action"
+msgid "New _Layer"
+msgstr "Nytt _lag"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:156
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
+msgstr "Opprett et nytt bilde fra innholdet i utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cu_t Named..."
+msgstr "Klipp _ut til navngitt …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:162
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Flytt utvalgte piksler til et navngitt buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:167
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Copy Named..."
+msgstr "_Kopier til navngitt …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
+msgstr "Kopier utvalgte piksler til et navngitt buffer"
+
+#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#: ../app/actions/edit-actions.c:173
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy _Visible Named..."
+msgstr "Kopier _synlig til navngitt …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
+msgstr "Kopier det som er synlig i valgt region til en navngitt buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:180
+msgctxt "edit-action"
+msgid "_Paste Named..."
+msgstr "_Lim inn navngitt …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Paste the content of a named buffer"
+msgstr "Lim inn innholdet fra et navngitt buffer"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:186
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Fjern"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:187
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Clear the selected pixels"
+msgstr "Fjern utvalgte piksler"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:195
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with _FG Color"
+msgstr "Fyll med _forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the foreground color"
+msgstr "Fyll utvalget med forgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:201
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill with B_G Color"
+msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the background color"
+msgstr "Fyll utvalget med bakgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:207
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill _with Pattern"
+msgstr "Fyll _med mønster"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:208
+msgctxt "edit-action"
+msgid "Fill the selection using the active pattern"
+msgstr "Fyll utvalget med det aktive mønsteret"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#, c-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Angre %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#, c-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Gjenta %s"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#, c-format
+msgid "_Fade %s..."
+msgstr "_Ton inn/ut (%s) …"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Gjenta"
+
+#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+msgid "_Fade..."
+msgstr "_Ton inn/ut …"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:149
+msgid "Clear Undo History"
+msgstr "Tøm Angrehistorikk"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:175
+msgid "Really clear image's undo history?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil tømme bildets angrehistorikk?"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:188
+#, c-format
+msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
+msgstr "Ved å tømme angrehistorikken vil du frigjøre %s minne."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:218
+msgid "Cut pixels to the clipboard"
+msgstr "Utklippede piksler til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277
+msgid "Copied pixels to the clipboard"
+msgstr "Kopierte piksler til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373
+#: ../app/actions/edit-commands.c:556
+msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
+msgstr "Det er ikke noe bildedata i utklippstavlen å lime inn."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:166
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:167 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Utklippstavle"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:387
+msgid "Cut Named"
+msgstr "Klipp ut navngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431
+#: ../app/actions/edit-commands.c:451
+msgid "Enter a name for this buffer"
+msgstr "Skriv inn et navn for denne bufferen"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:428
+msgid "Copy Named"
+msgstr "Kopier navngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
+msgid "Copy Visible Named "
+msgstr "Kopier synlig til navngitt"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:573
+msgid "There is no active layer or channel to cut from."
+msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å klippe fra."
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/actions/edit-commands.c:634
+msgid "(Unnamed Buffer)"
+msgstr "(Buffer uten navn)"
+
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605
+msgid "There is no active layer or channel to copy from."
+msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å kopiere fra."
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Error Console Menu"
+msgstr "Feilkonsollmeny"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Tøm"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Clear error console"
+msgstr "Tøm feilmeldingsvinduet"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Velg _alt"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Select all error messages"
+msgstr "Velg alle feilmeldinger"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Save Error Log to File..."
+msgstr "_Lagre feilmeldinger til fil …"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write all error messages to a file"
+msgstr "Skriv alle feilmeldinger til en fil"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Save S_election to File..."
+msgstr "Lagre _utvalg til fil …"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Write the selected error messages to a file"
+msgstr "Skriv valgte feilmeldinger til en fil"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+msgid "Cannot save. Nothing is selected."
+msgstr "Kan ikke lagre. Ingenting er valgt."
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
+msgid "Save Error Log to File"
+msgstr "Lagre feillogg til fil"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+"Error writing file '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved skriving til fil «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:71
+msgctxt "file-action"
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
+msgctxt "file-action"
+msgid "Crea_te"
+msgstr "La_g"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Åpne _siste"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:76
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file"
+msgstr "Åpne en bildefil"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:82
+msgctxt "file-action"
+msgid "Op_en as Layers..."
+msgstr "Åpn_e som lag …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file as layers"
+msgstr "Åpne en bildefil som lag"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:88
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "Åpne _lokasjon …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
+msgctxt "file-action"
+msgid "Open an image file from a specified location"
+msgstr "Åpne en bildefil fra en valgt lokasjon"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:94
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create Template..."
+msgstr "Lag en mal …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
+msgctxt "file-action"
+msgid "Create a new template from this image"
+msgstr "Lag en ny mal fra dette bildet"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:100
+msgctxt "file-action"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Gå _tilbake"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
+msgctxt "file-action"
+msgid "Reload the image file from disk"
+msgstr "Hent bildet på ny fra disk"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:106
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all"
+msgstr "Lukk alle"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
+msgctxt "file-action"
+msgid "Close all opened images"
+msgstr "Lukk alle åpne bilder"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:112
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
+msgctxt "file-action"
+msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
+msgstr "Avslutt GIMP"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:121
+msgctxt "file-action"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:122
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image"
+msgstr "Lagre dette bildet"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:127
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Lagre _som …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:128
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image with a different name"
+msgstr "Lagre bildet med et annet navn"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:133
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Lagre en _kopi …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
+msgctxt "file-action"
+msgid ""
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save and Close..."
+msgstr "Lagre og lukk …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
+msgctxt "file-action"
+msgid "Save this image and close its window"
+msgstr "Lagre bildet og lukk vinduet"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export to"
+msgstr "Eksporter til"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:147
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image again"
+msgstr "Eksporter bildet på nytt"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:152
+msgctxt "file-action"
+msgid "Over_write"
+msgstr "Overskri_v"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:153
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
+msgstr "Eksporter bildet tilbake til importert fil i importformatet"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:158
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export..."
+msgstr "Eksporter …"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:159
+msgctxt "file-action"
+msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
+msgstr "Eksporter bildet til forskjellige filformater som PNG eller JPEG"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:292
+#, c-format
+msgid "Export to %s"
+msgstr "Eksporter til %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:298
+#, c-format
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "Overskri_v %s"
+
+#: ../app/actions/file-actions.c:306
+msgid "Export to"
+msgstr "Eksporter til"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:113 ../app/actions/file-commands.c:490
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75
+msgid "Open Image"
+msgstr "Åpne bilde"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:134
+msgid "Open Image as Layers"
+msgstr "Åpne bilde som lag"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:266
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Ingen endringer å lagre"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:273 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+msgid "Save Image"
+msgstr "Lagre bilde"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:279
+msgid "Save a Copy of the Image"
+msgstr "Lagre en kopi av bildet"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:364
+msgid "Create New Template"
+msgstr "Opprett ny mal"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:368
+msgid "Enter a name for this template"
+msgstr "Skriv inn et navn for denne malen"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:398
+msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
+msgstr "Gjenoppretting feilet. Ingen filnavn assosiert med dette bildet."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:410
+msgid "Revert Image"
+msgstr "Forkast bilde"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#, c-format
+msgid "Revert '%s' to '%s'?"
+msgstr "Forkast '%s' til '%s'?"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:442
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Ved å forkaste bildet til forrige lagring, mister du alle endringer, "
+"inkludert all angreinformasjon."
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
+msgid "(Unnamed Template)"
+msgstr "(Mal uten navn)"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
+#, c-format
+msgid ""
+"Reverting to '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Forkasting til «%s» feilet:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:44
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to Gray..."
+msgstr "Farge til gråtone …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:49
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Ca_rtoon..."
+msgstr "Tegne_film …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:54
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Checkerboard..."
+msgstr "_Sjekkbrett …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color _Reduction..."
+msgstr "Fa_rgereduksjon …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color T_emperature..."
+msgstr "Farget_emperatur …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Color to _Alpha..."
+msgstr "Farge til _alpha …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Cubism..."
+msgstr "_Kubisme …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Deinterlace..."
+msgstr "_Mindre metning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Difference of Gaussians..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Dots..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Emboss..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_E_xposure..."
+msgstr "_Eksponering …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fractal Trace..."
+msgstr "_Fraktalspor …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Gaussian Blur..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Laplace"
+msgstr "_Laplace"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr "Linseforvrengning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mono Mixer..."
+msgstr "Mono mikser …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "CIE lch Noise..."
+msgstr "_Støy"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:134
+msgctxt "filters-action"
+msgid "HSV Noise..."
+msgstr "HSV-støy …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Hurl..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:144
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pick..."
+msgstr "_Plukk …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:149
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_RGB Noise..."
+msgstr "_RGB-støy …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#, fuzzy
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Slur..."
+msgstr "_Skaler lag …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:159
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Photocopy..."
+msgstr "_Fotokopi …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:164
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Pixelize..."
+msgstr "_Pikseler …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:169
+msgctxt "filters-action"
+msgid "P_olar Coordinates..."
+msgstr "P_olarkoordinater …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:174
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Red Eye Removal..."
+msgstr "Fjern _røde øyne …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:179
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Ripple..."
+msgstr "_Bølge …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:184
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Semi-Flatten..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:189
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Shift..."
+msgstr "For_skyv …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:194
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Sobel..."
+msgstr "_Sobel …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:199
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Softglow..."
+msgstr "_Myk glød …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:204
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold Alpha..."
+msgstr "_Terskel"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:209
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Unsharp Mask..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:214
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Vignette..."
+msgstr "_Vignett …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:219
+msgctxt "filters-action"
+msgid "W_hirl and Pinch..."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/filters-commands.c:75
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Fonts Menu"
+msgstr "Skriftmeny"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "_Rescan Font List"
+msgstr "_Last skrifter på nytt"
+
+#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
+msgctxt "fonts-action"
+msgid "Rescan the installed fonts"
+msgstr "Søk gjennom installerte skrifter på nytt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Gradient Editor Menu"
+msgstr "Meny for graderingsbehandler"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Left Color Type"
+msgstr "Venstre farges fargetype"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Load Left Color From"
+msgstr "Hent _venstre farge fra"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Save Left Color To"
+msgstr "Lagre v_enstre farge til"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Right Color Type"
+msgstr "Høyre farges fargetype"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Load Right Color Fr_om"
+msgstr "Last _høyre farge fra"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Sa_ve Right Color To"
+msgstr "Lagre h_øyre farge til"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "L_eft Endpoint's Color..."
+msgstr "Ve_nstre endepunkts farge …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "R_ight Endpoint's Color..."
+msgstr "Hø_yre endepunkts farge …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
+msgstr "Bland endepunktenes farger"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
+msgstr "Bland endepunktenes _dekkevne"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "Edit Active Gradient"
+msgstr "Rediger aktiv gradering"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
+msgstr "_Venstre nabos høyre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Endpoint"
+msgstr "_Høyre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Foreground Color"
+msgstr "_Forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
+msgstr "_Høyre nabos venstre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
+msgctxt "gradient-editor-action"
+msgid "_Left Endpoint"
+msgstr "_Venstre endepunkt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Fixed"
+msgstr "_Fast"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "F_oreground Color"
+msgstr "F_orgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
+msgstr "Fo_rgrunnsfarge (gjennomsiktig)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "_Background Color"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+msgctxt "gradient-editor-color-type"
+msgid "B_ackground Color (Transparent)"
+msgstr "B_akgrunnsfarge (gjennomsiktig)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Linear"
+msgstr "_Lineær"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Curved"
+msgstr "_Bøyd"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "_Sinusoidal"
+msgstr "_Sinusformet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (i_ncreasing)"
+msgstr "Sfærisk (_økende)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "Spherical (_decreasing)"
+msgstr "Sfærisk (_minkende)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343
+msgctxt "gradient-editor-blending"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Varierer)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
+msgstr "HSV (glød _mot klokken)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "HSV (clockwise _hue)"
+msgstr "HSV (_glød med klokken)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366
+msgctxt "gradient-editor-coloring"
+msgid "(Varies)"
+msgstr "(Varierer)"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Forminske"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
+msgid "Zoom All"
+msgstr "Zoom alt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+msgid "Zoom all"
+msgstr "Zoom alt"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+msgid "_Blending Function for Segment"
+msgstr "_Blandingstype for segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+msgid "Coloring _Type for Segment"
+msgstr "Farge_type for segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+msgid "_Flip Segment"
+msgstr "_Vend segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+msgid "_Replicate Segment..."
+msgstr "_Repliker segment …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+msgid "Split Segment at _Midpoint"
+msgstr "Del segmentet ved _midtpunktet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+msgid "Split Segment _Uniformly..."
+msgstr "Splitt segmentet _enhetlig …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+msgid "_Delete Segment"
+msgstr "_Slett segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
+msgstr "S_entrer segmentets midtpunkt igjen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
+msgstr "Distribuer _håndtak i segmentet igjen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+msgid "_Blending Function for Selection"
+msgstr "_Blandingsfunksjon for utvalget"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+msgid "Coloring _Type for Selection"
+msgstr "Farge_type for utvalget"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+msgid "_Flip Selection"
+msgstr "_Vend utvalg"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+msgid "_Replicate Selection..."
+msgstr "_Repliker utvalg …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+msgid "Split Segments at _Midpoints"
+msgstr "Del segmentene ved _midtpunktet"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+msgid "Split Segments _Uniformly..."
+msgstr "Del segmenter _enhetlig …"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+msgid "_Delete Selection"
+msgstr "_Slett utvalg"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
+msgstr "S_entrer midtpunkter i utvalget igjen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
+msgstr "Distribuer håndtak i utvalget igjen"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
+msgid "Left Endpoint Color"
+msgstr "Venstre endepunkts farge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
+msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
+msgstr "Farge på venstre endepunkt av graderingsssegment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
+msgid "Right Endpoint Color"
+msgstr "_Høyre endepunkts farge"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
+msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
+msgstr "Farge på høyre endepunkt av graderingssegment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
+msgid "Replicate Segment"
+msgstr "Kopier segment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
+msgid "Replicate Gradient Segment"
+msgstr "Kopier graderingssegment"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
+msgid "Replicate Selection"
+msgstr "Kopier utvalg"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
+msgid "Replicate Gradient Selection"
+msgstr "Kopier graderingsutvalg"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
+msgid "Replicate"
+msgstr "Kopier"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selected segment."
+msgstr ""
+"Velg antall ganger du ønsker \n"
+"å kopiere valgt segment."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
+msgid ""
+"Select the number of times\n"
+"to replicate the selection."
+msgstr ""
+"Velg antall ganger\n"
+"utvalget skal kopieres."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
+msgid "Split Segment Uniformly"
+msgstr "Del segmentet enhetlig"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555
+msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
+msgstr "Del graderingssegment enhetlig"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
+msgid "Split Segments Uniformly"
+msgstr "Del segmenter enhetlig"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560
+msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
+msgstr "Del graderingssegmenter enhetlig"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573
+msgid "Split"
+msgstr "Del"
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the selected segment."
+msgstr ""
+"Velg antall enhetlige deler\n"
+"du vil dele valgt segment i."
+
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598
+msgid ""
+"Select the number of uniform parts\n"
+"in which to split the segments in the selection."
+msgstr ""
+"Velg antall enhetlige deler\n"
+"du vil dele segmentene i utvalget i."
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Gradients Menu"
+msgstr "Graderingsmeny"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_New Gradient"
+msgstr "_Ny gradering"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Create a new gradient"
+msgstr "Lag en ny gradering"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "D_uplicate Gradient"
+msgstr "_Dupliser gradering"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Duplicate this gradient"
+msgstr "Dupliser denne graderingen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy Gradient _Location"
+msgstr "Kopier graderings_lokasjon"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Copy gradient file location to clipboard"
+msgstr "Kopier graderingsfilens lokasjon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save as _POV-Ray..."
+msgstr "Lagre som _POV-Ray …"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Save gradient as POV-Ray"
+msgstr "Lagre gradering som POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Delete Gradient"
+msgstr "_Slett gradering"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Delete this gradient"
+msgstr "Slett denne graderingen"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Refresh Gradients"
+msgstr "_Oppdater graderinger"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Refresh gradients"
+msgstr "Oppdater graderinger"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "_Edit Gradient..."
+msgstr "R_ediger gradering …"
+
+#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
+msgctxt "gradients-action"
+msgid "Edit gradient"
+msgstr "Rediger gradering"
+
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
+#, c-format
+msgid "Save '%s' as POV-Ray"
+msgstr "Lagre «%s» som POV-Ray"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:41
+msgctxt "help-action"
+msgid "Open the GIMP user manual"
+msgstr "Åpne brukermanualen til GIMP"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:46
+msgctxt "help-action"
+msgid "_Context Help"
+msgstr "_Konteksthjelp"
+
+#: ../app/actions/help-actions.c:47
+msgctxt "help-action"
+msgid "Show the help for a specific user interface item"
+msgstr "Vis hjelp for en spesifikk oppføring i brukergrensesnittet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Menu"
+msgstr "Bildemeny"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:55
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Image"
+msgstr "B_ilde"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:56
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:57
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Precision"
+msgstr "_Presisjon"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:58
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:59
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Guides"
+msgstr "Innrettings_linjer"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:61
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Colors"
+msgstr "_Farger"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:62
+msgctxt "image-action"
+msgid "I_nfo"
+msgstr "I_nfo"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:63
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:64
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Kart"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "C_omponents"
+msgstr "K_omponenter"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:66
+msgctxt "image-action"
+msgid "D_esaturate"
+msgstr "Mindre m_etning"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
+msgctxt "image-action"
+msgid "_New..."
+msgstr "_Ny …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a new image"
+msgstr "Lag et nytt bilde"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:75
+msgctxt "image-action"
+msgid "Can_vas Size..."
+msgstr "Størrelse på _lerret …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the image dimensions"
+msgstr "Juster bildedimensjoner"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:81
+msgctxt "image-action"
+msgid "Fit Canvas to L_ayers"
+msgstr "_Tilpass lerret til lag"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to enclose all layers"
+msgstr "Endre størrelse på bildet så det omslutter alle lag"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:87
+msgctxt "image-action"
+msgid "F_it Canvas to Selection"
+msgstr "T_ilpass lerret til utvalg"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
+msgctxt "image-action"
+msgid "Resize the image to the extents of the selection"
+msgstr "Endre størrelsen på bildet til utvalgets ytterkanter"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:93
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Print Size..."
+msgstr "_Utskriftsstørrelse …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
+msgctxt "image-action"
+msgid "Adjust the print resolution"
+msgstr "Juster skriveroppløsning"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:99
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Scale Image..."
+msgstr "_Skaler bilde …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
+msgctxt "image-action"
+msgid "Change the size of the image content"
+msgstr "Endre størrelsen på bildeinnholdet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:105
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Beskjær til utvalg"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop the image to the extents of the selection"
+msgstr "Beskjær bildet til utvalgets kanter"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:111
+msgctxt "image-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Beskjær til innh_old"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
+msgctxt "image-action"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr "Beskjær bildet til utvalgets kanter (fjern tomme kanter rundt bildet)"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:117
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Dupliser"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
+msgctxt "image-action"
+msgid "Create a duplicate of this image"
+msgstr "Opprett et duplikat av dette bildet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:123
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge Visible _Layers..."
+msgstr "Flett sammen synlige _lag …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Slå sammen alle synlige lag til ett lag"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:129
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Flat ut bilde"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
+msgctxt "image-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Slå sammen alle lag til ett og fjern gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:135
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure G_rid..."
+msgstr "Konfigurer _rutenett …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
+msgctxt "image-action"
+msgid "Configure the grid for this image"
+msgstr "Innstillinger for bildets rutenett"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:141
+msgctxt "image-action"
+msgid "Image Pr_operties"
+msgstr "Bilde_egenskaper"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
+msgctxt "image-action"
+msgid "Display information about this image"
+msgstr "Vis informasjon om bildet"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:150
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:151
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
+msgstr "Konverter bildet til RGB-farger"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Grayscale"
+msgstr "_Gråtone"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:156
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to grayscale"
+msgstr "Konverter bildet til gråtoner"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "_Indexed..."
+msgstr "_Indeksert …"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to indexed colors"
+msgstr "Konverter bildet til indekserte farger"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:168
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "8 bit integer"
+msgstr "8-bit heltall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:169
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 8 bit integer"
+msgstr "Konverter bildet til 8-bit heltall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit integer"
+msgstr "16-bit heltall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:174
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit integer"
+msgstr "Konverter bildet til 16-bit heltall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:178
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit integer"
+msgstr "32-bit heltall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:179
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit integer"
+msgstr "Konverter bildet til 32-bit heltall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:183
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "16 bit floating point"
+msgstr "16-bit flyttall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:184
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
+msgstr "Konverter bildet til 16-bit flyttall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:188
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "32 bit floating point"
+msgstr "32-bit flyttall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:189
+msgctxt "image-convert-action"
+msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
+msgstr "Konverter bildet til 32-bit flyttall"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:196
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Vend _horisontalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:197
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image horizontally"
+msgstr "Vend bildet horisontalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:202
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Vend _vertikalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
+msgctxt "image-action"
+msgid "Flip image vertically"
+msgstr "Vend bildet vertikalt"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Roter 90° med _klokken"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:212
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Roter _180°"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:218
+msgctxt "image-action"
+msgid "Turn the image upside-down"
+msgstr "Snu bildet opp ned"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 90° mot kl_okken"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:224
+msgctxt "image-action"
+msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:306
+msgid "Set Image Canvas Size"
+msgstr "Sett størrelse på bildelerret"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:335 ../app/actions/image-commands.c:359
+#: ../app/actions/image-commands.c:680
+msgid "Resizing"
+msgstr "Skalerer"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:386
+msgid "Set Image Print Resolution"
+msgstr "Velg bildets utskriftsoppløsning"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:448
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:168
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:258
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+msgid "Flipping"
+msgstr "Vender"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:472
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:623
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:717 ../app/pdb/image-cmds.c:619
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
+msgid "Rotating"
+msgstr "Roterer"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:498 ../app/actions/layers-commands.c:693
+msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
+msgstr "Kunne ikke beskjære fordi dette utvalget er tomt."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:525
+msgid "Cannot crop because the image has no content."
+msgstr "Kan ikke beskjære fordi bildet ikke har noe innhold."
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:728
+msgid "Change Print Size"
+msgstr "Endre utskriftsstørrelse"
+
+#: ../app/actions/image-commands.c:769
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaler bilde"
+
+#. Scaling
+#: ../app/actions/image-commands.c:780 ../app/actions/layers-commands.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:808
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:899 ../app/pdb/image-cmds.c:491
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:527 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:540
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalering"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:43
+msgctxt "images-action"
+msgid "Images Menu"
+msgstr "Bildemeny"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:47
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Raise Views"
+msgstr "_Hev visninger"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:48
+msgctxt "images-action"
+msgid "Raise this image's displays"
+msgstr "Hev dette bildets visninger"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:53
+msgctxt "images-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Ny visning"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:54
+msgctxt "images-action"
+msgid "Create a new display for this image"
+msgstr "Opprett en ny visning for dette bildet"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:59
+msgctxt "images-action"
+msgid "_Delete Image"
+msgstr "_Slett bilde"
+
+#: ../app/actions/images-actions.c:60
+msgctxt "images-action"
+msgid "Delete this image"
+msgstr "Slett dette bildet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:49
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layers Menu"
+msgstr "Lagmeny"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:53
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:55
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Stac_k"
+msgstr "Sta_bel"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:57
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask"
+msgstr "_Masker"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:59
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Tr_ansparency"
+msgstr "Gjennom_siktighet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:61
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:63
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:65
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Opacity"
+msgstr "_Dekkevne"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:67
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer _Mode"
+msgstr "Lag_modus"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Te_xt Tool"
+msgstr "_Tekstverktøy"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:71
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the text tool on this text layer"
+msgstr "Slå på tekstverktøyet i dette tekstlaget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Attributes..."
+msgstr "R_ediger lagattributter …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:77
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit the layer's name"
+msgstr "Endre lagets navn"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer..."
+msgstr "_Nytt lag …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:83
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer and add it to the image"
+msgstr "Opprett et nytt lag og legg det til bildet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_New Layer"
+msgstr "_Nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer with last used values"
+msgstr "Opprett et nytt lag med sist brukte verdier"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New from _Visible"
+msgstr "Kopier fra _synlig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
+msgstr "Lag et nytt lag fra synlig innhold i dette bildet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+msgctxt "layers-action"
+msgid "New Layer _Group..."
+msgstr "Ny lag_gruppe …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a new layer group and add it to the image"
+msgstr "Opprett en ny laggruppe og legg den til i bildet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+msgctxt "layers-action"
+msgid "D_uplicate Layer"
+msgstr "D_upliser lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:109
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
+msgstr "Opprett et duplikat av laget og legg det til bildet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Delete Layer"
+msgstr "_Slett lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:115
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete this layer"
+msgstr "Slett dette laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Hev lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Hev dette laget ett steg i lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Lag til _toppen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
+msgstr "Flytt dette laget til toppen av lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Senk lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:133
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
+msgstr "Senk dette laget til bunnen av lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Lag til _bunnen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
+msgstr "Flytt dette laget til bunnen av lagstabelen"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Anchor Layer"
+msgstr "For_ankre lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Forankre det flytende laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Do_wn"
+msgstr "Flett sammen _nedover"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
+msgstr "Slå sammen dette laget med det første synlige laget under"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Flett laggruppe"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
+msgstr "Slå sammen laggruppens lag til ett normalt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge _Visible Layers..."
+msgstr "Flett sammen _synlige lag …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all visible layers into one layer"
+msgstr "Slå sammen alle synlige lag til ett lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Flatten Image"
+msgstr "_Flat ut bilde"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
+msgstr "Slå sammen alle lag til ett og fjern gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Discard Text Information"
+msgstr "_Forkast informasjon om tekst"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Turn this text layer into a normal layer"
+msgstr "Gjør om tekstlaget til et normalt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text to _Path"
+msgstr "Tekst til _bane"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Create a path from this text layer"
+msgstr "Opprett en bane fra tekstlaget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Text alon_g Path"
+msgstr "Tekst _langs bane"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
+#, fuzzy
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Warp this layer's text along the current path"
+msgstr "Dra lagets tekst rundt gjeldende bane"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer B_oundary Size..."
+msgstr "Lag_grensestørrelse …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Adjust the layer dimensions"
+msgstr "Juster lagdimensjoner"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer to _Image Size"
+msgstr "Lag til b_ildestørrelse"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Resize the layer to the size of the image"
+msgstr "Endre lagets størrelse til bildets størrelse"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Scale Layer..."
+msgstr "_Skaler lag …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Change the size of the layer content"
+msgstr "Endre laginnholdets størrelse"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Crop to Selection"
+msgstr "_Beskjær til utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
+msgstr "Beskjær laget til utvalgets kanter"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Crop to C_ontent"
+msgstr "Beskjær til _innhold"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
+msgctxt "layers-action"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr "Beskjær laget til utvalgets kanter (fjern tomme kanter fra laget)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:222
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add La_yer Mask..."
+msgstr "Legg til lag_maske …"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
+msgstr ""
+"Legg til en maske som tillater ikke-ødeleggende redigering av "
+"gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add Alpha C_hannel"
+msgstr "Legg til alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add transparency information to the layer"
+msgstr "Legg gjennomsiktighetsinformasjon til laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Remove Alpha Channel"
+msgstr "_Fjern alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove transparency information from the layer"
+msgstr "Fjern gjennomsiktighet fra laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:244
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Lock Alph_a Channel"
+msgstr "_Lås alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:246
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
+msgstr "Beskytt gjennomsiktigheten i laget fra å bli endret"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Edit Layer Mask"
+msgstr "R_ediger lagmaske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:253
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Work on the layer mask"
+msgstr "Arbeid på lagmasken"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:259
+msgctxt "layers-action"
+msgid "S_how Layer Mask"
+msgstr "_Vis lagmaske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:265
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Disable Layer Mask"
+msgstr "Slå _av lagmaske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
+msgstr "Slå av lagmaskens effekt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:275
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply Layer _Mask"
+msgstr "Bruk lag_maske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:276
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+msgstr "Bruk lagmaskens effekt og fjern lagmasken"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:281
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Delete Layer Mas_k"
+msgstr "_Slett lagmaske"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:282
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Remove the layer mask and its effect"
+msgstr "Fjern lagmasken og lagmaskens effekt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:290
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Mask to Selection"
+msgstr "_Maske til utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:291
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer mask"
+msgstr "Erstatt utvalget med lagmasken"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:297
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer mask to the current selection"
+msgstr "Legg lagmasken til gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk fra utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:303
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
+msgstr "Trekk lagmasken fra gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338
+msgctxt "layers-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Kryss med utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:309
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
+msgstr "Kryss lagmasken med gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:317
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Al_pha to Selection"
+msgstr "_Alfa til utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:319
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
+msgstr "Erstatt utvalget med lagets alfakanal"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
+msgctxt "layers-action"
+msgid "A_dd to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:326
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
+msgstr "Legg lagets alfakanal til gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:333
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
+msgstr "Trekk lagets alfakanal fra gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:340
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
+msgstr "Kryss lagets alfakanal med gjeldene utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:348
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Top Layer"
+msgstr "Velg _øverste lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:349
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the topmost layer"
+msgstr "Velg det øverste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:354
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Bottom Layer"
+msgstr "Velg ne_derste lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:355
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the bottommost layer"
+msgstr "Velg det nederste laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:360
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Previous Layer"
+msgstr "Velg _forrige lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:361
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer above the current layer"
+msgstr "Velg laget ovenr det aktive laget"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:366
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select _Next Layer"
+msgstr "Velg _neste lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:367
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Select the layer below the current layer"
+msgstr "Velg laget under det aktive laget"
+
+#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
+#. on thumbnail"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
+msgid "Shortcut: "
+msgstr "Snarvei: "
+
+#. Will be prepended with a modifier key
+#. string, e.g. "Shift"
+#.
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
+msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614
+msgctxt "layers-action"
+msgid "To _New Layer"
+msgstr "Til _nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:205
+msgid "Layer Attributes"
+msgstr "Lagattributter"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:208
+msgid "Edit Layer Attributes"
+msgstr "Rediger lagets attributter"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:296
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839
+msgid "New Layer"
+msgstr "Nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:257
+msgid "Create a New Layer"
+msgstr "Opprett et nytt lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:358
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:620
+msgid "Set Layer Boundary Size"
+msgstr "Angi størrelse på laggrense"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:665
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Skaler lag"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:703
+msgid "Crop Layer to Selection"
+msgstr "Beskjær lag til utvalg"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:732
+msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
+msgstr "Kunne ikke beskjære fordi det aktive laget ikke har innhold."
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:737
+msgid "Crop Layer to Content"
+msgstr "Beskjær lag til innhold"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1116
+msgid "Please select a channel first"
+msgstr "Først må du velge en kanal"
+
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1124
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Palette Editor Menu"
+msgstr "Meny for palettredigering"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Edit Color..."
+msgstr "R_ediger farge …"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit this entry"
+msgstr "Rediger denne oppføringen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "_Delete Color"
+msgstr "_Slett farge"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Delete this entry"
+msgstr "Slett denne oppføringen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Edit Active Palette"
+msgstr "Rediger aktiv palett"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _FG"
+msgstr "Ny farge fra _forgrunn"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the foreground color"
+msgstr "Lag en ny oppføring fra forgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "New Color from _BG"
+msgstr "Ny farge fra _bakgrunn"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81
+msgctxt "palette-editor-action"
+msgid "Create a new entry from the background color"
+msgstr "Lag en ny oppføring fra bakgrunnsfargen"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
+msgid "Zoom _All"
+msgstr "Zoom _alt"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+msgid "Edit Palette Color"
+msgstr "Rediger palettfarge"
+
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+msgid "Edit Color Palette Entry"
+msgstr "Rediger fargepalettoppføring"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Palettes Menu"
+msgstr "Palettmeny"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_New Palette"
+msgstr "_Ny palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Create a new palette"
+msgstr "Lag en ny palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Import Palette..."
+msgstr "_Importer palett …"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Import palette"
+msgstr "Importer palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "D_uplicate Palette"
+msgstr "D_upliser palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Duplicate this palette"
+msgstr "Dupliser denne paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Merge Palettes..."
+msgstr "_Flett sammen paletter …"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Merge palettes"
+msgstr "Flett sammen paletter"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy Palette _Location"
+msgstr "Kopier palett_lokasjon"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Copy palette file location to clipboard"
+msgstr "Kopier palettfilens lokasjon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Delete Palette"
+msgstr "_Slett palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Delete this palette"
+msgstr "Slett denne paletten"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Refresh Palettes"
+msgstr "Oppdate_r paletter"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Refresh palettes"
+msgstr "Oppdater paletter"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "_Edit Palette..."
+msgstr "R_ediger palett …"
+
+#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
+msgctxt "palettes-action"
+msgid "Edit palette"
+msgstr "Rediger palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
+msgid "Merge Palette"
+msgstr "Flett sammen palett"
+
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
+msgid "Enter a name for the merged palette"
+msgstr "Skriv inn navn for flettet palett"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Patterns Menu"
+msgstr "Mønstermeny"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Open Pattern as Image"
+msgstr "_Åpne mønster som bilde"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Open this pattern as an image"
+msgstr "Åpne dette mønsteret som et bilde"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_New Pattern"
+msgstr "_Nytt mønster"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Create a new pattern"
+msgstr "Lag et nytt mønster"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "D_uplicate Pattern"
+msgstr "D_upliser mønster"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Duplicate this pattern"
+msgstr "Dupliser dette mønsteret"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy Pattern _Location"
+msgstr "Kopier mønster_lokasjon"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Copy pattern file location to clipboard"
+msgstr "Kopier mønsterfilens lokasjon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Delete Pattern"
+msgstr "_Slett mønster"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Delete this pattern"
+msgstr "Slett dette mønsteret"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Refresh Patterns"
+msgstr "Oppdate_r mønstre"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Refresh patterns"
+msgstr "Oppdater mønstre"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "_Edit Pattern..."
+msgstr "R_ediger mønster …"
+
+#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
+msgctxt "patterns-action"
+msgid "Edit pattern"
+msgstr "Rediger mønster"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Filte_rs"
+msgstr "Filt_re"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Siste brukte"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Blur"
+msgstr "_Utydeliggjør"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Noise"
+msgstr "_Støy"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Edge-De_tect"
+msgstr "Kantde_teksjon"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "En_hance"
+msgstr "For_bedre"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "C_ombine"
+msgstr "K_ombiner"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Generic"
+msgstr "_Generell"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Light and Shadow"
+msgstr "_Lys og skygge"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Distorts"
+msgstr "For_vrengninger"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Artistic"
+msgstr "_Artistisk"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Decor"
+msgstr "_Dekor"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Map"
+msgstr "_Kart"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Render"
+msgstr "_Rendring"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Clouds"
+msgstr "_Skyer"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Nature"
+msgstr "_Natur"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønster"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "_Web"
+msgstr "Ne_tt"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "An_imation"
+msgstr "An_imasjon"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all _Filters"
+msgstr "Nullstill alle _filtre"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
+msgstr "Nullstill alle tillegg til forhåndsinnstillingene"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Re_peat Last"
+msgstr "_Gjenta siste"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+msgstr "Kjør sist brukte tillegg på nytt med de samme innstillingene"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "R_e-Show Last"
+msgstr "Vis siste _igjen"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141
+msgctxt "plug-in-action"
+msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+msgstr "Vis vindu for sist brukte tillegg på nytt"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551
+#, c-format
+msgid "Re_peat \"%s\""
+msgstr "_Gjenta «%s»"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552
+#, c-format
+msgid "R_e-Show \"%s\""
+msgstr "Vis «%s» på _igjen"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568
+msgid "Repeat Last"
+msgstr "Gjenta siste"
+
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570
+msgid "Re-Show Last"
+msgstr "Vis siste på nytt"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264
+msgid "Reset all Filters"
+msgstr "Nullstill alle filter"
+
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283
+msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
+msgstr "Erdu sikker på at du vil nullstille alle filter til standardverdier?"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Quick Mask Menu"
+msgstr "Hurtigmaskemeny"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "_Configure Color and Opacity..."
+msgstr "_Konfigurer farge og dekkevne …"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle _Quick Mask"
+msgstr "Slå av/på _hurtigmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Toggle Quick Mask on/off"
+msgstr "Slå av/på hurtigmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Selected Areas"
+msgstr "Masker _valgte områder"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
+msgctxt "quick-mask-action"
+msgid "Mask _Unselected Areas"
+msgstr "Masker _ikke-valgte områder"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
+msgid "Quick Mask Attributes"
+msgstr "Attributter for hurtigmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
+msgid "Edit Quick Mask Attributes"
+msgstr "Rediger attributter for hurtigmaske"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
+msgid "Edit Quick Mask Color"
+msgstr "Rediger hurtigmaskefarge"
+
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
+msgid "_Mask opacity:"
+msgstr "_Maskens dekkevne:"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Sample Point Menu"
+msgstr "Prøvepunktmeny"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Prøve sammenflettet"
+
+#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
+msgctxt "sample-points-action"
+msgid "Use the composite color of all visible layers"
+msgstr "Bruk sammensatt farge fra alle synlige lag"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:44
+msgctxt "select-action"
+msgid "Selection Editor Menu"
+msgstr "Meny for utvalgsredigering"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:47
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Select"
+msgstr "_Velg"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:50
+msgctxt "select-action"
+msgid "_All"
+msgstr "_Alt"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:51
+msgctxt "select-action"
+msgid "Select everything"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:56
+msgctxt "select-action"
+msgid "_None"
+msgstr "I_ngenting"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:57
+msgctxt "select-action"
+msgid "Dismiss the selection"
+msgstr "Forkast utvalget"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:62
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Invert"
+msgstr "_Inverter"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:63
+msgctxt "select-action"
+msgid "Invert the selection"
+msgstr "Inverter utvalget"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:68
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Float"
+msgstr "_Flyt"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:69
+msgctxt "select-action"
+msgid "Create a floating selection"
+msgstr "Lag et flytende utvalg"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:74
+msgctxt "select-action"
+msgid "Fea_ther..."
+msgstr "F_jær …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:76
+msgctxt "select-action"
+msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
+msgstr "Utydeliggjør utvalgskanten så den tones ut mykt"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:81
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Sharpen"
+msgstr "Gjør _skarpere"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:82
+msgctxt "select-action"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
+msgstr "Fjern uskarphet fra utvalget"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:87
+msgctxt "select-action"
+msgid "S_hrink..."
+msgstr "_Krymp …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:88
+msgctxt "select-action"
+msgid "Contract the selection"
+msgstr "Trekk sammen utvalget"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:93
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Grow..."
+msgstr "_Øk …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:94
+msgctxt "select-action"
+msgid "Enlarge the selection"
+msgstr "Forstørr utvalget"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:99
+msgctxt "select-action"
+msgid "Bo_rder..."
+msgstr "Kan_t …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:100
+msgctxt "select-action"
+msgid "Replace the selection by its border"
+msgstr "Erstatt utvalget med tilhørende kant"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:105
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save to _Channel"
+msgstr "Lagre til _kanal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:106
+msgctxt "select-action"
+msgid "Save the selection to a channel"
+msgstr "Lagre utvalget til en kanal"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:111
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection..."
+msgstr "Valg av _strøk …"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:112
+msgctxt "select-action"
+msgid "Paint along the selection outline"
+msgstr "Tegn en strek langs utvalgets kontur"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:117
+msgctxt "select-action"
+msgid "_Stroke Selection"
+msgstr "_Valg av strøk"
+
+#: ../app/actions/select-actions.c:118
+msgctxt "select-action"
+msgid "Stroke the selection with last used values"
+msgstr "Strek opp utvalget med verdier fra sist"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:156
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Mykt utvalg"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:160
+msgid "Feather selection by"
+msgstr "Myk opp utvalg med"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:197
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Krymp utvalg"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:201
+msgid "Shrink selection by"
+msgstr "Krymp utvalget med"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:209
+msgid "_Shrink from image border"
+msgstr "_Krymp fra bildekanten"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Øk utvalg"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
+msgid "Grow selection by"
+msgstr "Øk utvalget med"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:267
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Kantutvalg"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:271
+msgid "Border selection by"
+msgstr "Kantutvalg med"
+
+#. Feather button
+#: ../app/actions/select-commands.c:280
+msgid "_Feather border"
+msgstr "_Myk kant"
+
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:293
+msgid "_Lock selection to image edges"
+msgstr "_Lås utvalget til bildets kanter"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
+msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller noen aktiv kanal å tegne på."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:351
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Strek opp utvalg"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:42
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Templates Menu"
+msgstr "Malmeny"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:46
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Create Image from Template"
+msgstr "Lag b_ilde fra mal"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:47
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new image from the selected template"
+msgstr "Lag et nytt bilde fra den valgte malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:52
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_New Template..."
+msgstr "_Ny mal …"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:53
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Create a new template"
+msgstr "Lag en ny mal"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:58
+msgctxt "templates-action"
+msgid "D_uplicate Template..."
+msgstr "D_upliser mal …"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:59
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Duplicate this template"
+msgstr "Dupliser denne malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:64
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Edit Template..."
+msgstr "R_ediger mal …"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:65
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Edit this template"
+msgstr "Rediger denne malen"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:70
+msgctxt "templates-action"
+msgid "_Delete Template"
+msgstr "_Slett mal"
+
+#: ../app/actions/templates-actions.c:71
+msgctxt "templates-action"
+msgid "Delete this template"
+msgstr "Slett denne malen"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+msgid "New Template"
+msgstr "Ny mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+msgid "Create a New Template"
+msgstr "Opprett ny mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:174
+#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+msgid "Edit Template"
+msgstr "Rediger mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+msgid "Delete Template"
+msgstr "Slett mal"
+
+#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette malen «%s» fra listen og fra disken?"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Open"
+msgstr "Åpne"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Load text from file"
+msgstr "Last tekst fra fil"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Tøm all tekst"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "LTR"
+msgstr "VTH"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Fra venstre til høyre"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "RTL"
+msgstr "HTV"
+
+#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
+msgctxt "text-editor-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Fra høyre til venstre"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+msgid "Open Text File (UTF-8)"
+msgstr "Åpne tekstfil (UTF-8)"
+
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:141
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:426 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:594
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:726 ../app/xcf/xcf.c:330
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for lesing: %s"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text Tool Menu"
+msgstr "Tekstverktøymeny"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Input _Methods"
+msgstr "Inndatametoder"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp _ut"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Open text file..."
+msgstr "_Åpne tekstfil …"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "T_øm"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Clear all text"
+msgstr "Tøm all tekst"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "_Path from Text"
+msgstr "_Bane fra tekst"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Create a path from the outlines of the current text"
+msgstr "Opprett en bane fra omrisset av aktiv tekst"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Text _along Path"
+msgstr "Tekst la_ngs bane"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "Bend the text along the currently active path"
+msgstr "Bøy teksten langs gjeldende bane"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From left to right"
+msgstr "Fra venstre til høyre"
+
+#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
+msgctxt "text-tool-action"
+msgid "From right to left"
+msgstr "Fra høyre til venstre"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Tool Options Menu"
+msgstr "Meny for verktøyalternativer"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "_Lagre verktøyvalg"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "Gjenopp_rett verktøyvalg"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "Re_diger verktøyvalg"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Slett verktøyvalg"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "_Nytt verktøyvalg …"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "R_eset Tool Options"
+msgstr "_Nullstill verktøyinnstillinger"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset to default values"
+msgstr "Nullstill til forvalgte verdier"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset _all Tool Options"
+msgstr "Nullstill _alle verktøyinnstillinger"
+
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89
+msgctxt "tool-options-action"
+msgid "Reset all tool options"
+msgstr "Nullstill alle verktøyinnstillinger"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187
+msgid "Reset All Tool Options"
+msgstr "Nullstill alle verktøyinnstillinger"
+
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
+msgstr ""
+"Vil du virkelig nullstille alle verktøyinnstillinger til standardverdiene?"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Tool Preset Editor Menu"
+msgstr "Redigeringsmeny for verktøyvalg"
+
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-preset-editor-action"
+msgid "Edit Active Tool Preset"
+msgstr "Rediger aktiv palett"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Verktøymeny"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_New Tool Preset"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Create a new tool preset"
+msgstr "Opprett en ny mal"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "D_uplicate Tool Preset"
+msgstr "_Kopier bane"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Duplicate this tool preset"
+msgstr "Kopier bane"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy Tool Preset _Location"
+msgstr "Kopier palett_lokasjon"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
+msgstr "Kopier palettfilens lokasjon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "_Slett farge"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Delete this tool preset"
+msgstr "Slett bane"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Refresh Tool Presets"
+msgstr "Oppdate_r pensler"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
+#, fuzzy
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Refresh tool presets"
+msgstr "Oppdater pensler"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "_Edit Tool Preset..."
+msgstr "R_ediger verktøyvalg …"
+
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Edit this tool preset"
+msgstr "Rediger dette verktøyvalget"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Verktøy"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Selection Tools"
+msgstr "_Utvalgsverktøy"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Paint Tools"
+msgstr "_Tegneverktøy"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Transform Tools"
+msgstr "_Transformasjonsverktøy"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Color Tools"
+msgstr "_Fargeverktøy"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_By Color"
+msgstr "_Etter farge"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Select regions with similar colors"
+msgstr "Velg områder med liknende farger"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+msgctxt "tools-action"
+msgid "_Arbitrary Rotation..."
+msgstr "_Vilkårlig rotasjon …"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgstr "Roter med en vilkårlig vinkel"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paths Menu"
+msgstr "Banemeny"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path _Tool"
+msgstr "_Baneverktøy"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "R_ediger baneegenskaper …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Edit path attributes"
+msgstr "Rediger baneegenskaper"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path..."
+msgstr "_Ny bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path..."
+msgstr "Lag en ny bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_New Path with last values"
+msgstr "_Ny bane med verdier fra tidligere"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Create a new path with last used values"
+msgstr "Lag en ny bane med verdier fra tidligere"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "D_uplicate Path"
+msgstr "D_upliser bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Duplicate this path"
+msgstr "Kopier denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Delete Path"
+msgstr "_Slett bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Delete this path"
+msgstr "Slett denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Merge _Visible Paths"
+msgstr "Flett sammen _synlige baner"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Raise Path"
+msgstr "_Løft bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path"
+msgstr "Løft denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise Path to _Top"
+msgstr "Løft banen til toppen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Raise this path to the top"
+msgstr "Løft banen til toppen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Lower Path"
+msgstr "_Senk bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path"
+msgstr "Senk denne banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower Path to _Bottom"
+msgstr "Senk banen til _bunnen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Lower this path to the bottom"
+msgstr "Senk banen til bunnen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path..."
+msgstr "Stre_k opp bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path"
+msgstr "Tegn en strek langs banen"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Stro_ke Path"
+msgstr "Stre_k opp bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paint along the path with last values"
+msgstr "Tegn langs banen med verdier fra sist"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Co_py Path"
+msgstr "Ko_pier bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Paste Pat_h"
+msgstr "Lim _inn bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "E_xport Path..."
+msgstr "E_ksporter bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "I_mport Path..."
+msgstr "I_mporter bane …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Synlig"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Linked"
+msgstr "_Lenket"
+
+#. GIMP_STOCK_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:159
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock strokes"
+msgstr "L_ås streker"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "L_ock position"
+msgstr "Lås p_osisjon"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to Sele_ction"
+msgstr "Bane til _utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Path to selection"
+msgstr "Bane til utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Fr_om Path"
+msgstr "_Fra bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Replace selection with path"
+msgstr "Erstatt utvalg med bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Add to Selection"
+msgstr "_Legg til i utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Add path to selection"
+msgstr "Legg til bane i utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Subtract from Selection"
+msgstr "_Trekk fra utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Subtract path from selection"
+msgstr "_Trekk bane fra utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Intersect with Selection"
+msgstr "_Kryss med utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Intersect path with selection"
+msgstr "_Kryss bane med utvalg"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selecti_on to Path"
+msgstr "_Utvalg til bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to path"
+msgstr "Utvalg til bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:213
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "To _Path"
+msgstr "_Til bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:219
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Selection to Path (_Advanced)"
+msgstr "Utvalg til bane (_Avansert)"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:220
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Avanserte alternativer"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
+msgid "Path Attributes"
+msgstr "Egenskaper for bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
+msgid "Edit Path Attributes"
+msgstr "Rediger baneegenskaper"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
+msgid "New Path"
+msgstr "Ny bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
+msgid "New Path Options"
+msgstr "Alternativer for ny bane"
+
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Strøkbane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:69
+msgctxt "view-action"
+msgid "_View"
+msgstr "_Vis"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:70
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:71
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:72
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Padding Color"
+msgstr "_Fyllfarge"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:74
+msgctxt "view-action"
+msgid "Move to Screen"
+msgstr "Flytt til skjerm"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:78
+msgctxt "view-action"
+msgid "_New View"
+msgstr "_Ny visning"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:79
+msgctxt "view-action"
+msgid "Create another view on this image"
+msgstr "Lag en ny visning av dette bildet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:84
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Close View"
+msgstr "_Lukk visning"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:85
+msgctxt "view-action"
+msgid "Close the active image view"
+msgstr "Lukk denne bildevisningen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:90
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Fit Image in Window"
+msgstr "_Tilpass bilde i vindu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:91
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
+msgstr "Juster forstørringsgraden slik at bildet blir helt synlig"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:96
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fi_ll Window"
+msgstr "Fy_ll vindu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:97
+msgctxt "view-action"
+msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
+msgstr "Juster forstørringsgraden slik at hele vinduet blir brukt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:102
+msgctxt "view-action"
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "G_jenopprett forstørringsgrad"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:103
+msgctxt "view-action"
+msgid "Restore the previous zoom level"
+msgstr "Gjenopprett forrige forstørringsgrad"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:108
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset to 0°"
+msgstr "_Nullstill til 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:109
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reset the angle of rotation to 0°"
+msgstr "Nullstill vinkel for rotering til 0°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:114
+msgctxt "view-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Annen …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:115
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set a custom rotation angle"
+msgstr "Sett en egendefinert rotasjonsvinkel"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:120
+msgctxt "view-action"
+msgid "Na_vigation Window"
+msgstr "Na_vigasjonsvindu"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:121
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show an overview window for this image"
+msgstr "Vis et oversiktsvindu for dette bildet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:126
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display _Filters..."
+msgstr "Vis _filtre …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:127
+msgctxt "view-action"
+msgid "Configure filters applied to this view"
+msgstr "Sett opp filtre som er i bruk i denne visningen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:132
+msgctxt "view-action"
+msgid "Shrink _Wrap"
+msgstr "_Pakk sammen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:133
+msgctxt "view-action"
+msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
+msgstr "Reduser bildevinduet til størrelsen av bildevisningen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:138
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Open Display..."
+msgstr "_Åpne skjerm …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:139
+msgctxt "view-action"
+msgid "Connect to another display"
+msgstr "Koble til annen visning"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:147
+msgctxt "view-action"
+msgid "_Dot for Dot"
+msgstr "_Punkt for punkt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:148
+msgctxt "view-action"
+msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
+msgstr "En piksel på skjermen representerer en piksel i bildet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:154
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Selection"
+msgstr "Vis _utvalg"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:155
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the selection outline"
+msgstr "Vis utvalgets kontur"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:161
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Layer Boundary"
+msgstr "Vis _laggrense"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:162
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the active layer"
+msgstr "Tegn en ramme rundt det aktive laget"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:168
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Guides"
+msgstr "Vis innrettings_linjer"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:169
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's guides"
+msgstr "Vis bildets innrettingslinjer"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:175
+msgctxt "view-action"
+msgid "S_how Grid"
+msgstr "Vis _rutenett"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:176
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's grid"
+msgstr "Vil bildets rutenett"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:182
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Vis prøvepunkter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:183
+msgctxt "view-action"
+msgid "Display the image's color sample points"
+msgstr "Vis bildets fargeprøvepunkter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:189
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sn_ap to Guides"
+msgstr "Fest til innrettings_linjer"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:190
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to guides"
+msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot innrettingslinjer"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:196
+msgctxt "view-action"
+msgid "Sna_p to Grid"
+msgstr "Fest til _rutenett"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:197
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the grid"
+msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot rutenettet"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:203
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap to _Canvas Edges"
+msgstr "Fest til _lerretkanter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:204
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
+msgstr "Verktøyhandlinger rettes inn mot lerretkanter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:210
+msgctxt "view-action"
+msgid "Snap t_o Active Path"
+msgstr "Fest til aktiv _bane"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:211
+msgctxt "view-action"
+msgid "Tool operations snap to the active path"
+msgstr "Verktøyoperasjoner festes til den aktive banen"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:217
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _Menubar"
+msgstr "Vis _menylinje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:218
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's menubar"
+msgstr "Vis vinudets menylinje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:224
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show R_ulers"
+msgstr "Vis _linjaler"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:225
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's rulers"
+msgstr "Vis vinduets linjaler"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:231
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Scroll_bars"
+msgstr "Vis rullefelt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:232
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's scrollbars"
+msgstr "Vis vinduets rullefelt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show S_tatusbar"
+msgstr "Vis s_tatuslinje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show this window's statusbar"
+msgstr "Vis vinudets statuslinje"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:245
+msgctxt "view-action"
+msgid "Fullscr_een"
+msgstr "Fullskj_erm"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:246
+msgctxt "view-action"
+msgid "Toggle fullscreen view"
+msgstr "Slå av/på fullskjermvisning"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom _ut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:276
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom _inn"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:282
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom ut"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:288
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom inn"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 16:1"
+msgstr "Zoom 16:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 8:1"
+msgstr "Zoom 8:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:367
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:368
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:373
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:374
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:379
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:8"
+msgstr "Zoom 1:8"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:385
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:386
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Zoom 1:16"
+msgstr "Zoom 1:16"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:391
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Othe_r..."
+msgstr "_Annen …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:392
+msgctxt "view-zoom-action"
+msgid "Set a custom zoom factor"
+msgstr "Velg en egendefinert forstørringsgsgrad"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° _clockwise"
+msgstr "Roter 90° med _klokken"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:401
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+msgstr "Roter 90 grader til høyre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:406
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Roter _180°"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:407
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Turn upside-down"
+msgstr "Snu opp ned"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:412
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
+msgstr "Roter 90° _mot klokken"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:413
+#, fuzzy
+msgctxt "view-action"
+msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+msgstr "Roter 90 grader til venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:421
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "From _Theme"
+msgstr "Fra _tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:422
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the current theme's background color"
+msgstr "Bruk bakgrunnsfarge fra gjeldende tema"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:427
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Light Check Color"
+msgstr "Farge for _lyse ruter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:428
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the light check color"
+msgstr "Bruk fargen fra de lyse rutene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "_Dark Check Color"
+msgstr "Farge for _mørke ruter"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#, fuzzy
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use the dark check color"
+msgstr "Bruk fargen fra de mørke rutene"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:439
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Select _Custom Color..."
+msgstr "Velg _egendefinert farge …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:440
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Use an arbitrary color"
+msgstr "Bruk en vilkårlig farge"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:445
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "As in _Preferences"
+msgstr "Som i _brukervalg"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:447
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
+msgstr "Nullstill fyllfargen til det som er satt opp i brukervalg"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:647
+#, c-format
+msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
+msgstr "_Gjenopprett zoom (%d%%)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
+msgid "Re_vert Zoom"
+msgstr "Gjenopprett forstørringsgrad"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:798
+#, c-format
+msgid "Othe_r (%s)..."
+msgstr "_Annen (%s) …"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:807
+#, c-format
+msgid "_Zoom (%s)"
+msgstr "_Zoom (%s)"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Rotate (%d°)"
+msgstr "_Roter"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:652
+msgid "Set Canvas Padding Color"
+msgstr "Sett fyllfarge for lerret"
+
+#: ../app/actions/view-commands.c:654
+msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Velg egendefinert fyllfarge for lerret"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#, c-format
+msgid "Screen %s"
+msgstr "Skjerm %s"
+
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
+#, c-format
+msgid "Move this window to screen %s"
+msgstr "Flytt vinduet til skjerm %s"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:93
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Vinduer"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:95
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Recently Closed Docks"
+msgstr "Sist b_rukte dokker"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:97
+msgctxt "windows-action"
+msgid "_Dockable Dialogs"
+msgstr "_Vinduer kan dokkes"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Neste bilde"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:101
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Bytt til neste vindu"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige bilde"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:107
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Bytt til forrige bilde"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Hide Docks"
+msgstr "Skjul dokker"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
+msgctxt "windows-action"
+msgid ""
+"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:122
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Single-Window Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+msgctxt "windows-action"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode."
+msgstr ""
+
+#: ../app/actions/windows-commands.c:163
+msgid ""
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:24
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Verktøyikon"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:25
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Verktøyikon med sikte"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:26
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Kun sikte"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:56
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "From theme"
+msgstr "Fra tema"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Light check color"
+msgstr "Farge for lyse ruter"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:58
+#, fuzzy
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Dark check color"
+msgstr "Farge for mørke ruter"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:59
+msgctxt "canvas-padding-mode"
+msgid "Custom color"
+msgstr "Egendefinert farge"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen handling"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:89
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Panorer visning"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:90
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Bytt til flytteverktøy"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:118
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:119
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:147
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "GIMP hjelpleser"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:148
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Nettleser"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:177
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Normalt vindu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Verktøyvindu"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Behold over"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:207
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Black & white"
+msgstr "Svart hvitt"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:208
+msgctxt "cursor-format"
+msgid "Fancy"
+msgstr "Flott"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:647
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:779 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/xcf/xcf.c:423
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing '%s': line longer than %"
+msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188
+#, c-format
+msgid "Error writing '%s': %s"
+msgstr "Feil ved skriving av «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174
+#, c-format
+msgid "Error reading '%s': %s"
+msgstr "Feil ved lesing av «%s»: %s"
+
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"En feil oppsto ved tolking av din '%s'-fil. Benytter standardverdier. En "
+"sikkerhetskopi av konfigurasjonen din er opprettet på '%s'."
+
+#. Not all strings defined here are used in the user interface
+#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
+#. * be marked for translation.
+#.
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Hvis aktivert, vil et bilde bli aktivt når bildevinduet mottar fokus. Dette "
+"er nyttig for vindushåndtere som bruker «klikk for fokus»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+msgid "Sets the dynamics search path."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
+msgstr "Velger lerretfarge hvis lerretmodus er satt til brukervalgt farge."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
+msgstr "Spesifiserer hvordan området rundt bildet skal vises."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
+msgstr "Hvordan innbakte fargeprofiler skal håndteres når en vil åpnes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
+msgstr "Angir pikselformat for muspekere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
+msgstr "Angir muspekertype."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Kontekstavhengige muspekere kan være nyttige. De er påslått som standard. De "
+"krever litt ekstra, og du kan fint klare deg uten."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Hvis påslått, vil dette gjøre at hvert piksel i et bilde blir koblet til en "
+"piksel på skjermen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgstr ""
+"Dette er avstanden i piksler hvor innrettings- og rutenettstilpassing "
+"aktiveres."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Verktøy som tryllestav og malingspann finner regioner basert på en "
+"frøfyllingsalgoritme. Frøfylling starter på den valgte pikselen og utvider "
+"området i alle retninger helt til forskjellen i pikselintensitet til "
+"originalen er større enn den spesifiserte terskelen. Denne verdien "
+"representerer forvalgtterskelen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
+msgstr ""
+"Vindustypeforslag til dokkvinduer. Dette kan påvirke måten vindushåndtereren "
+"dekorerer og håndterer dokkvinduer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
+msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#, fuzzy
+msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
+msgstr "Gjør at valgt pensel vil bli brukt for med alle verktøy."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
+msgstr "Gjør at valgt gradering vil bli brukt med alle verktøy."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
+msgstr "Gjør at valgt mønster vil bli brukt med alle verktøy."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+msgid "Sets the browser used by the help system."
+msgstr "Angir nettleseren som blir brukt av hjelpesystemet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
+msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets statuslinjer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+msgid "Sets the text to appear in image window titles."
+msgstr "Angir teksten som skal vises i bildevinduets tittelfelt."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr ""
+"Gjør at hele bildet er synlig når det åpnes. Ellers vil det bli vist med en "
+"1:1-skala."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Angir interpolasjonsnivå brukt til skalering og andre transformasjoner."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Specifies the language to use for the user interface."
+msgstr "Angir språket som skal brukes for brukergrensesnittet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
+msgstr "Hvor mange filnavn til nylig åpnede filer skal vises i filmenyen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Farten til de marsjerende maurene i utvalgsomrisset. Denne verdien oppgis i "
+"millisekunder (lavere tid indikerer raskere marsjering)."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP vil advare brukeren om at det er gjort forsøk på å opprette et bilde "
+"som vil bruke mer minne enn det som er spesifisert her."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Angir skjermens horisontale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til "
+"0, tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
+"oppløsningsinformasjon."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Angir skjermens vertikale oppløsning, i punkter per tomme. Hvis satt til 0, "
+"tvinges X-tjeneren til å bli spurt om både horisontal og vertikal "
+"oppløsningsinformasjon."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Gjør at flytteverktøyet setter redigert lag eller bane til aktivt. Dette "
+"pleide å være forvalgt oppførsel i tidligere versjoner."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
+msgstr ""
+"Angir størrelsen til navigasjonsforhåndsvisningen som er synlig i det "
+"nederste høyre hjørnet av bildevinduet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
+msgstr "Bestemmer hvor mange prosessorer GIMP skal prøve å bruke på én gang."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
+"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Er dette slått på, vil X-tjeneren bli spurt etter musepekerens posisjon ved "
+"hver eneste bevegelse, framfor å stole på posisjonshintet. Det betyr at "
+"tegning med store pensler vil bli mer presist, men det kan føre til "
+"dårligere ytelse. Snodig nok vil denne funksjonen føre til bedre ytelse på "
+"noen X-tjenere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Angir om GIMP skal opprette forhåndsvisning av lag og kanaler. "
+"Forhåndsvisning i lag- og kanalvinduene er kjekke å ha, men de kan gjøre at "
+"ting går tregere ved arbeid på store bilder."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
+msgstr "Angir standard størrelse på forhåndsvisning av lag og kanaler."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+msgid "Sets the default quick mask color."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Vil endre størrelsen på bildevinduet automatisk ettersom endringer skjer i "
+"det faktiske bildet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
+msgstr ""
+"Gjør at størrelsen på bildevinduet automatisk blir endret når du zoomer inn "
+"og ut i bildet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
+msgstr ""
+"La GIMP forsøke å gjenopprette din forrige lagrede økt ved hver oppstart."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr "Husk gjeldende verktøy, mønster, farge og pensel mellom GIMP-økter."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr "Legg alle åpnede og lagrede filer til dokumenthistorikken på disk."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
+msgstr "Lagre menyenes posisjoner og størrelser når GIMP avsluttes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
+msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+msgstr "Lagre verktøyenes innstillinger når GIMP avsluttes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current "
+"brush's outline."
+msgstr "Gjør at alle tegneverktøy viser gjeldende pensels omriss."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Gjør at dialoger vil vise en hjelpekanpp som gir tilgang til den relaterte "
+"hjelpesiden. Uten denne knappen, er hjelpesiden fremdeles tilgjengelig ved å "
+"trykke F1."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"brush-based paint tool."
+msgstr ""
+"Gjør at muspekeren vil bli vist over bildet når et tegneverktøy brukes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Gjør menylinja synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
+"menylinje»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Gjør linjalene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
+"linjaler»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Gjør rullefeltene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
+"rullefelt»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Gjør statuslinja synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
+"statuslinje»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Gjør at utvalg er synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
+"utvalg»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Gjør at laggrensen er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
+">Vis laggrense»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Gjør at innrettingslinjene er synlige som standard. Dette kan også endres "
+"med «Vis->Vis innrettingslinjer»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Gjør at rutenettet er synlig som standard. Dette kan også endres med «Vis-"
+">Vis rutenett»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Gjør prøvepunktene synlige som standard. Dette kan også endres med «Vis->Vis "
+"prøvepunkter»-kommandoen."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
+msgstr "Vis verktøytips når pekeren holdes over et element."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+msgid "Use GIMP in a single-window mode."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
+msgstr "Hva som skal skje når mellomromstasten trykkes i et bildevindu."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Angir plassering for mellomlagerfila. GIMP bruker flisbasert "
+"minnereservering. Mellomlagerfila blir brukt til hurtig og enkelt å lagre og "
+"hente fliser til og fra disk. Vær oppmerksom på at mellomlagerfiler kan bli "
+"veldig store dersom GIMP brukes på store bilder. Dersom mellomlagerfila "
+"befinner seg på et lagringsområde som nås over nettverk kan ytelsen "
+"reduseres kraftig. Av disse årsakene kan det være ønskelig å plassere fila i "
+"mappen «/tmp»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+msgid "When enabled, menus can be torn off."
+msgstr "Gjør at menyer kan løsnes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Gjør at du kan endre hurtigtaster for menyvalg ved å trykke en "
+"tastekombinasjon mens menyvalget er markert."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
+msgstr "Lagre endrede hurtigtaster når GIMP avsluttes."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
+msgstr "Gjenopprett lagrede hurtigtaster når GIMP startes opp."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Angir hvor midlertidige filer lagres. Filer vil bli lagret her mens GIMP "
+"brukes. Mesteparten av filene forsvinner når GIMP avsluttes, men noen filer "
+"vil også kunne ligge igjen, så det er best om denne mappen ikke deles med "
+"andre brukere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+msgstr "Angir størrelsen på miniatyrbildene ved åpning av filer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Miniatyrbildet i åpnevinduet vil bli automatisk oppdatert hvis fila som blir "
+"vist er mindre enn størrelsen angitt her."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Når mengden pikseldata blir høyere en denne grensen, vil GIMP begynner å "
+"flytte fliser til harddisken. Dette gjør GIMP mye tregere, men gjør det "
+"mulig å jobbe på blider som ellers ikke ville fått plass i minnet. Hvis du "
+"har store menger RAM, kan du ha lyst til å sette grensen høyere."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#, fuzzy
+msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
+msgstr "Bytt forgrunns- og bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#, fuzzy
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger"
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+msgid "Show the currently active image in the toolbox."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
+msgstr "Angir hvordan gjennomsiktiget vises i bilder."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
+msgstr ""
+"Angir størrelsen på sjakkbrettet som brukes til å vise gjennomsiktiget."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr "Gjør at GIMP ikke vil lagre bilder som ikke har blitt endret."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Angir et minimalt antall operasjoner som kan angres. Flere nivåer holdes "
+"tilgjengelige til angrestørrelsen er nådd."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Angir en øvre grense for minne som brukes for hvert bildet til "
+"angrehistorikk. Uavhengig av denne innstillingen vil alltid det antallet som "
+"er konfigurert kunne angres."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
+msgstr "Angir størrelsen på forhåndsvisningene i angrehistorikken."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
+msgstr "Gjør at F1-knappen vil åpne en hjelpeleser."
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
+msgid "fatal parse error"
+msgstr "fatal feil i tolking"
+
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164
+#, c-format
+msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
+msgstr "verdi for tegn %s er ikke en gyldig UTF-8-streng"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:89
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:90
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:91
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (redusert fargelekkasje)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:92
+msgctxt "convert-dither-type"
+msgid "Positioned"
+msgstr "Posisjonert"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:122
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Generate optimum palette"
+msgstr "Lag optimal palett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:123
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use web-optimized palette"
+msgstr "Bruk nettoptimert palett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:124
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use black and white (1-bit) palette"
+msgstr "Bruk svarthvitt (1-bits) -palett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:125
+msgctxt "convert-palette-type"
+msgid "Use custom palette"
+msgstr "Bruk egendefinert palett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:184
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Jevn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:185
+msgctxt "curve-type"
+msgid "Freehand"
+msgstr "Frihånd"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:262
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:263
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:264
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:265
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:266
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:267
+msgctxt "histogram-channel"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:358
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:359
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Oppløs"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:360
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Behind"
+msgstr "Bak"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:361
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multipliser"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:362
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:363
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Legg over"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:364
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Difference"
+msgstr "Differanse"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:365
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Addition"
+msgstr "Tillegg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:366
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Trekk fra"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:367
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Gjør kun mørkere"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:368
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Gjør kun lysere"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:369
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hue"
+msgstr "Glød"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:370
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:371
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:372
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:373
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Divide"
+msgstr "Del opp"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Lysne"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:375
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Burn"
+msgstr "Brenn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:376
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Hardt lys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:377
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Mykt lys"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:378
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Trekk fra pikselverdier"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:379
+#, fuzzy
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Flett pikselverdier"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:380
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Slett med farge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:381
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Erase"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:382
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:383
+msgctxt "layer-mode-effects"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Anti-fjern"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:464
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "First item"
+msgstr "Første oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:465
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:466
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utvalg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:467
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active layer"
+msgstr "Aktivt lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:468
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active channel"
+msgstr "Aktiv kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:469
+msgctxt "align-reference-type"
+msgid "Active path"
+msgstr "Aktiv bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:501
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:502
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Background color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:503
+msgctxt "fill-type"
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:504
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:505
+msgctxt "fill-type"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:506
+msgctxt "fill-type"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:534
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Solid color"
+msgstr "Helfylt farge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:535
+msgctxt "fill-style"
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:563
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke line"
+msgstr "Strek opp linje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:564
+msgctxt "stroke-method"
+msgid "Stroke with a paint tool"
+msgstr "Strek opp med et tegneverktøy"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:593
+msgctxt "join-style"
+msgid "Miter"
+msgstr "Miter"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:594
+msgctxt "join-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:595
+msgctxt "join-style"
+msgid "Bevel"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:624
+#, fuzzy
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Butt"
+msgstr "Butt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:625
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Round"
+msgstr "Rund"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:626
+msgctxt "cap-style"
+msgid "Square"
+msgstr "Firkantet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:663
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:664
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:665
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Long dashes"
+msgstr "Lange streker"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:666
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Medium dashes"
+msgstr "Middels streker"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:667
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Short dashes"
+msgstr "Korte streker"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:668
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Sparse dots"
+msgstr "Spredte prikker"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:669
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Normal dots"
+msgstr "Normale prikker"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:670
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dense dots"
+msgstr "Tette prikker"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:671
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Stipples"
+msgstr "Stiplinger"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot"
+msgstr "Strek, prikk"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+msgctxt "dash-preset"
+msgid "Dash, dot, dot"
+msgstr "Strek, prikk, prikk"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:702
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:703
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Square"
+msgstr "Firkant"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:704
+msgctxt "brush-generated-shape"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Firkant"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:733
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:734
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:735
+msgctxt "orientation-type"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:766
+msgctxt "precision"
+msgid "8-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:767
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:768
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit integer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:769
+msgctxt "precision"
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:770
+msgctxt "precision"
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:801
+msgctxt "item-set"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:802
+msgctxt "item-set"
+msgid "All layers"
+msgstr "Alle lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:803
+msgctxt "item-set"
+msgid "Image-sized layers"
+msgstr "Lag med samme størrelse som bildet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:804
+msgctxt "item-set"
+msgid "All visible layers"
+msgstr "Alle synlige lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:805
+msgctxt "item-set"
+msgid "All linked layers"
+msgstr "Alle sammenlenkede lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:871
+msgctxt "view-size"
+msgid "Tiny"
+msgstr "Ekstra Liten"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:872
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very small"
+msgstr "Veldig liten"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:873
+msgctxt "view-size"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:874
+msgctxt "view-size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:875
+msgctxt "view-size"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:876
+msgctxt "view-size"
+msgid "Very large"
+msgstr "Veldig stor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:877
+msgctxt "view-size"
+msgid "Huge"
+msgstr "Ekstra stor"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:878
+msgctxt "view-size"
+msgid "Enormous"
+msgstr "Enorm"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:879
+msgctxt "view-size"
+msgid "Gigantic"
+msgstr "Gigantisk"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:907
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as list"
+msgstr "Vis som liste"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:908
+msgctxt "view-type"
+msgid "View as grid"
+msgstr "Vis som rutenett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:937
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "No thumbnails"
+msgstr "Ingen miniatyrer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:938
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Normal (128x128)"
+msgstr "Normal (128x128)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:939
+msgctxt "thumbnail-size"
+msgid "Large (256x256)"
+msgstr "Stor (256x256)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1120
+msgctxt "undo-type"
+msgid "<<invalid>>"
+msgstr "<<ugyldig>>"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1121
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale image"
+msgstr "Skaler bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1122
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize image"
+msgstr "Endre størrelse på bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1123
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip image"
+msgstr "Vend bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1124
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate image"
+msgstr "Roter bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1125
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop image"
+msgstr "Beskjær bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert image"
+msgstr "Konverter bilde"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1127
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove item"
+msgstr "Fjern element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1128
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge layers"
+msgstr "Slå sammen lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1129
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge paths"
+msgstr "Slå sammen baner"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1130
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Quick Mask"
+msgstr "Hurtigmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Guide"
+msgstr "Innrettingslinje"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sample Point"
+msgstr "Prøvepunkt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1166
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel"
+msgstr "Lag/kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1167
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer/Channel modification"
+msgstr "Lag/kanal-endring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1168
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Selection mask"
+msgstr "Utvalgsmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1172
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item visibility"
+msgstr "Synlighet for oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1138 ../app/core/core-enums.c:1173
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Link/Unlink item"
+msgstr "Koble til eller fra element"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Item properties"
+msgstr "Egenskaper for oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1171
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move item"
+msgstr "Flytt oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale item"
+msgstr "Skaler oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize item"
+msgstr "Endre størrelse på oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add layer mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1189
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply layer mask"
+msgstr "Bruk lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1197
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating selection to layer"
+msgstr "Flytende utvalg til lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1147
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float selection"
+msgstr "Flytende utvalg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor floating selection"
+msgstr "Forankre flytende utvalg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/gimp-edit.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paste"
+msgstr "Lim inn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/gimp-edit.c:608
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1151
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1198
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:638
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1199
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Paint"
+msgstr "Mal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1154 ../app/core/core-enums.c:1202
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach parasite"
+msgstr "Fest parasitt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1203
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove parasite"
+msgstr "Fjern parasitt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Import paths"
+msgstr "Importer baner"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image type"
+msgstr "Bildetype"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image precision"
+msgstr "Bildepresisjon"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image size"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Image resolution change"
+msgstr "Endre bildeoppløsning"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1163
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change indexed palette"
+msgstr "Endre indeksert palett"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder item"
+msgstr "Endre rekkefølge på oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename item"
+msgstr "Endre navn på oppføring"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock content"
+msgstr "Lås eller lås opp alfakanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock position"
+msgstr "Lås eller lås opp alfakanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New layer"
+msgstr "Nytt lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Slett lag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer mode"
+msgstr "Angi lagmodus"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set layer opacity"
+msgstr "Angi lagets dekkevne"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lock/Unlock alpha channel"
+msgstr "Lås eller lås opp alfakanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer resize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer resize"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert group layer"
+msgstr "Konverter gruppelag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer"
+msgstr "Tekstlag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Text layer modification"
+msgstr "Endring i tekstlag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert text layer"
+msgstr "Konverter gruppelag"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1188
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete layer mask"
+msgstr "Slett lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show layer mask"
+msgstr "Vis lagmaske"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New channel"
+msgstr "Ny kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete channel"
+msgstr "Slett kanal"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel color"
+msgstr "Kanalfarge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
+msgctxt "undo-type"
+msgid "New path"
+msgstr "Ny bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete path"
+msgstr "Slett bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path modification"
+msgstr "Endring i bane"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ink"
+msgstr "Kalligrafi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select foreground"
+msgstr "Velg forgrunn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Not undoable"
+msgstr "Kan ikke angres"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1478
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Composite"
+msgstr "Kompositt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1479
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1480
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1481
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1482
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Hue"
+msgstr "Glød"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1483
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Metning"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1484
+msgctxt "select-criterion"
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1513
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1514
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1515
+msgctxt "message-severity"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1544
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Spør hva som skal gjøres"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1545
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Keep embedded profile"
+msgstr "Behold innlagt profil"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1546
+msgctxt "color-profile-policy"
+msgid "Convert to RGB workspace"
+msgstr "Konverter til RGB-fargerom"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1583
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1584
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1585
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1586
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Color"
+msgstr "Farge"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1587
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Hardness"
+msgstr "Hardhet"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1588
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Force"
+msgstr "Tving"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1589
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Høyde- og breddeforhold"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1590
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1591
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1592
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1593
+#, fuzzy
+msgctxt "dynamics-output-type"
+msgid "Jitter"
+msgstr "Hjørne"
+
+#: ../app/core/gimpbrush.c:147
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Mellomrom mellom børster"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128
+msgid "Brush Shape"
+msgstr "Penselform"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136
+msgid "Brush Radius"
+msgstr "Penselradius"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Brush Spikes"
+msgstr "Pensler"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150
+msgid "Brush Hardness"
+msgstr "Hardhet for pensel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Brush Aspect Ratio"
+msgstr "Høyde- og breddeforhold for pensel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:163
+msgid "Brush Angle"
+msgstr "Vinkel for pensel"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Dette er ikke en penselfil for GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent penselversjon på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:280
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfil «%s»."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent form på GIMP-pensel på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224
+#, c-format
+msgid "Line %d: %s"
+msgstr "Strek %d: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
+#, c-format
+msgid "File is truncated in line %d"
+msgstr "Fila er avsluttet på linje %d"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229
+#, c-format
+msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+msgstr "Feil under lesing av penselfil «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
+#, c-format
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "Kunne ikke lese %d byte fra «%s»: %s"
+msgstr[1] "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:201
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Bredde = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:210
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Høyde = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:219
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Bytes = 0."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent dybde %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:256
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ukjent versjon %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrush-load.c:393
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:728
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimppattern-load.c:151
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Uten navn"
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
+msgstr ""
+"Fatal feil i penselfil «%s»: Penseldybde ikke støttet %d\n"
+"GIMP-penseler må være GRAY eller RGBA."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:454 ../app/core/gimpbrush-load.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Fatal feil i penselfil «%s»: Klarte ikke å dekode abr-formatversjon %d."
+
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:621
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Ikke en GIMP-penselfil."
+
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
+msgstr "Fatal feil i penselfil «%s»: Filen er korrupt."
+
+#: ../app/core/gimp.c:602
+msgid "Initialization"
+msgstr "Starter opp"
+
+#. register all internal procedures
+#: ../app/core/gimp.c:703
+msgid "Internal Procedures"
+msgstr "Interne prosedyrer"
+
+#. initialize the global parasite table
+#: ../app/core/gimp.c:956
+msgid "Looking for data files"
+msgstr "Ser etter datafiler"
+
+#: ../app/core/gimp.c:956
+msgid "Parasites"
+msgstr "Parasitter"
+
+#. initialize the list of gimp dynamics
+#: ../app/core/gimp.c:965 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:215
+msgid "Dynamics"
+msgstr ""
+
+#. initialize the list of fonts
+#: ../app/core/gimp.c:985
+msgid "Fonts (this may take a while)"
+msgstr "Skrifttyper (dette kan ta tid)"
+
+#. initialize the module list
+#: ../app/core/gimp.c:1002 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
+
+#. update tag cache
+#: ../app/core/gimp.c:1006
+msgid "Updating tag cache"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Endre navn på kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Channel"
+msgstr "Flytt kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Channel"
+msgstr "Skaler kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Channel"
+msgstr "Endre størrelse på kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Channel"
+msgstr "Vend kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Channel"
+msgstr "Roter kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:956
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Channel"
+msgstr "Transformer kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Channel"
+msgstr "Strek opp kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284 ../app/core/gimpselection.c:613
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Channel to Selection"
+msgstr "Kanal til utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Channel"
+msgstr "Endre rekkefølge for kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel"
+msgstr "Løft kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Channel to Top"
+msgstr "Løft kanal til toppen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel"
+msgstr "Senk kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Channel to Bottom"
+msgstr "Senk kanal til bunnen"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+msgid "Channel cannot be raised higher."
+msgstr "Kanalen kan ikke løftes høyere."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+msgid "Channel cannot be lowered more."
+msgstr "Kanalen kan ikke senkes lavere."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Channel"
+msgstr "Myk opp kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Channel"
+msgstr "Gjør kanal skarpere"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear Channel"
+msgstr "Tøm kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill Channel"
+msgstr "Fyll kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:318
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Channel"
+msgstr "Inverter kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:319
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Channel"
+msgstr "Sett ramme på kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:320
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Channel"
+msgstr "Øk kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:321
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Channel"
+msgstr "Krymp kanal"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:788
+msgid "Cannot stroke empty channel."
+msgstr "Kan ikke tegne på tom kanal."
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1677
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Color"
+msgstr "Sett kanalfarge"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1736
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Channel Opacity"
+msgstr "Sett kanalens dekkevne"
+
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1838 ../app/core/gimpselection.c:160
+msgid "Selection Mask"
+msgstr "Utvalgsmaske"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:63
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangelutvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:115
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipseutvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:170
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rounded Rectangle Select"
+msgstr "Avrundet rektangelutvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:437 ../app/core/gimplayer.c:304
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Alpha to Selection"
+msgstr "Gjennomsiktighet til utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:475
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "%s Channel to Selection"
+msgstr "%s-kanal til utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:523
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Fuzzy utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:570
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Velg etter farge"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+msgid "Opacity"
+msgstr "Dekkevne"
+
+#: ../app/core/gimpcontext.c:648
+msgid "Paint Mode"
+msgstr "Tegnemodus"
+
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375
+#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
+msgstr "Sletting av «%s» feilet: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:669
+#, c-format
+msgid "Could not delete '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke slette «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å lagre data:\n"
+"\n"
+"«%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540
+#: ../app/core/gimpitem.c:522 ../app/core/gimpitem.c:525
+msgid "copy"
+msgstr "kopier"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:534
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "%s kopier"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:750
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:781
+#, c-format
+msgid "You don't have any writable data folder configured."
+msgstr "Du har ikke satt opp en skrivbar datamappe."
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:945
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load data:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å hente data:\n"
+"\n"
+"«%s»"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Blend"
+msgstr "Fortynn"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546
+msgid "Calculating distance map"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:940 ../app/pdb/edit-cmds.c:783
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249
+msgid "Blending"
+msgstr "Blanding"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101
+msgid "No patterns available for this operation."
+msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for denne operasjonen."
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Bøttefylling"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:516
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Jevn ut"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140
+msgid "Foreground Extraction"
+msgstr "Forgrunnsekstrahering"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:143
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivåer"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Offset Drawable"
+msgstr "Tegning på avstand"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Render Stroke"
+msgstr "Render strøk"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:727
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:813
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:954 ../app/core/gimplayer.c:303
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer"
+msgstr "Transformer lag"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:967
+msgid "Transformation"
+msgstr "Transformasjon"
+
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
+msgid "Output type"
+msgstr "Type utdata"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:185 ../app/core/gimpimage-new.c:305
+msgid "Pasted Layer"
+msgstr "Innlimt lag"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:425
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Clear"
+msgstr "Tøm"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:449
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Fyll med forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Fyll med bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:459
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with White"
+msgstr "Fyll med hvitt"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:464
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Transparency"
+msgstr "Fyll med gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:469
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Fill with Pattern"
+msgstr "Fyll med mønster"
+
+#: ../app/core/gimp-edit.c:621
+msgid "Global Buffer"
+msgstr "Globalt buffer"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Lesefeil på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+msgstr ""
+"Fatal feil i graderingsfil «%s»: Dette er ikke en graderingsfil for GIMP."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i graderingsfil «%s»."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Filen er korrupt på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+msgstr "Fatal feil i graderingsfil «%s»: Korrupt segment %d på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257
+#, c-format
+msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
+msgstr ""
+"Graderingsfilen «%s» err korrupt: Segmenter spenner ikke mellom 0 og 1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337
+#, c-format
+msgid "No linear gradients found in '%s'"
+msgstr "Ingen lineære gradienter funnet i «%s»"
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347
+#, c-format
+msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke importere gradienter fra «%s»: %s."
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:62
+msgid "FG to BG (RGB)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (RGB)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
+msgid "FG to BG (Hardedge)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (hard kant)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:87
+msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV mot klokken)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:95
+msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
+msgstr "Forgrunn til bakgrunn (HSV glød med klokken)"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:103
+msgid "FG to Transparent"
+msgstr "Forgrunn til gjennomsiktig"
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:85
+msgid "Line style used for the grid."
+msgstr "Linjestil som brukes i rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:91
+msgid "The foreground color of the grid."
+msgstr "Forgrunnsfargen til rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:96
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr "Bakgrunnsfargen til rutenettet, brukes kun i dobbelstreket linjestil."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:102
+msgid "Horizontal spacing of grid lines."
+msgstr "Horisontal linjeavstand for rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:107
+msgid "Vertical spacing of grid lines."
+msgstr "Vertikal linjeavstand for rutenettet."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:116
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Horisontal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
+"negativt tall."
+
+#: ../app/core/gimpgrid.c:123
+msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Vertikal forskyvning av den første linja i rutenettet. Dette kan være et "
+"negativt tall."
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer Group"
+msgstr "Endre navn på laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Group"
+msgstr "Flytt laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer Group"
+msgstr "Skaler laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer Group"
+msgstr "Endre størrelse på laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer Group"
+msgstr "Vend laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer Group"
+msgstr "Roter laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Layer Group"
+msgstr "Transformer laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Arrange Objects"
+msgstr "Organiser objekter"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1843
+msgid " (exported)"
+msgstr " (eksportert)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1847
+msgid " (overwritten)"
+msgstr " (overskrevet)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1856
+msgid " (imported)"
+msgstr " (importert)"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:1981
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Resolution"
+msgstr "Endre bildets oppløsning"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2033
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Image Unit"
+msgstr "Endre bildets enhet"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Image"
+msgstr "Fest parasitt på bilde"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:2942
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Image"
+msgstr "Fjern parasitt fra bilde"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3651
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3701 ../app/core/gimpimage.c:3721
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "Fjern lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3715
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Floating Selection"
+msgstr "Opphev flytende utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3883
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Legg til kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3921 ../app/core/gimpimage.c:3934
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Channel"
+msgstr "Fjern kanal"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:3988
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Path"
+msgstr "Legg til bane"
+
+#: ../app/core/gimpimage.c:4019
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Path"
+msgstr "Fjern bane"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
+#, c-format
+msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
+msgstr "Fargekart for bilde #%d (%s)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Set Colormap"
+msgstr "Sett fargekart"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Change Colormap entry"
+msgstr "Endre fargekartinnslag"
+
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Color to Colormap"
+msgstr "Legg til farge i fargekart"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:68
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 8 bit integer"
+msgstr "Konverter bilde til 8-bit heltall"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit integer"
+msgstr "Konverter bilde til 16-bit heltall"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:76
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit integer"
+msgstr "Konverter bilde til 32-bit heltall"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 16 bit floating point"
+msgstr "Konverter bilde til 16-bit flyttall"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to 32 bit floating point"
+msgstr "Konverter bilde til 32-bit flyttall"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:777
+msgid "Cannot convert image: palette is empty."
+msgstr "Kan ikke konvertere bilde: Paletten er tom."
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:793
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to RGB"
+msgstr "Konverter bilde til RGB"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:797
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Grayscale"
+msgstr "Konverter bilde til gråtoner"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:801
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Convert Image to Indexed"
+msgstr "Konverter bilde til indeksert"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:882
+msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
+msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 2)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:927
+msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
+msgstr "Konverterer til indekserte farger (trinn 3)"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:73
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Beskjær bilde"
+
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:76 ../app/core/gimpimage-resize.c:89
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Image"
+msgstr "Endre størrelse på bilde"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1493
+msgid "Folder"
+msgstr "Mappe"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:705
+msgid "Special File"
+msgstr "Spesiell fil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:721
+msgid "Remote File"
+msgstr "Nettverksfil"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:740
+msgid "Click to create preview"
+msgstr "Klikk for å opprette forhåndsvisning"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746
+msgid "Loading preview..."
+msgstr "Laster forhåndsvisning …"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:752
+msgid "Preview is out of date"
+msgstr "Forhåndsvisning er utdatert"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:758
+msgid "Cannot create preview"
+msgstr "Kan ikke opprette forhåndsvisning"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:768
+msgid "(Preview may be out of date)"
+msgstr "(Forhåndsvisning kan være utdatert)"
+
+#. pixel size
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:444
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:426 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570
+#, c-format
+msgid "%d × %d pixel"
+msgid_plural "%d × %d pixels"
+msgstr[0] "%d x %d piksler"
+msgstr[1] "%d x %d piksler"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321
+#, c-format
+msgid "%d layer"
+msgid_plural "%d layers"
+msgstr[0] "%d lag"
+msgstr[1] "%d lag"
+
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:848
+#, c-format
+msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne miniatyrfil «%s»: %s"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Horizontal Guide"
+msgstr "Legg til horisontal innrettingslinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Vertical Guide"
+msgstr "Legg til vertikal innrettingslinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Fjern innrettingslinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guide"
+msgstr "Flytt innrettingslinje"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Translate Items"
+msgstr "Oversett oppføringer"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Items"
+msgstr "Vend oppføringer"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Items"
+msgstr "Roter oppføringer"
+
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Items"
+msgstr "Transformer oppføringer"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Layers"
+msgstr "Flett sammen synlige lag"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Flat ut bilde"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
+msgid "Cannot merge down to a layer group."
+msgstr "Kan ikke flette ned til en laggruppe."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
+msgid "The layer to merge down to is locked."
+msgstr "Laget som skal flettes ned er låst."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
+msgid "There is no visible layer to merge down to."
+msgstr "Det finnes ingen synlige lag å flette ned til."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Flett ned"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Layer Group"
+msgstr "Flett laggruppe"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Merge Visible Paths"
+msgstr "Flett sammen synlige baner"
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
+msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
+msgstr "Ikke nok synlige baner til å gjøre sammenslåing. Det må være minst to."
+
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Quick Mask"
+msgstr "Slå på hurtigmaske"
+
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Quick Mask"
+msgstr "Slå av hurtigmaske"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Sample Point"
+msgstr "Legg til prøvepunkt"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Fjern prøvepunkt"
+
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Sample Point"
+msgstr "Flytt prøvepunkt"
+
+#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaler bilde"
+
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:923
+#, c-format
+msgid "Can't undo %s"
+msgstr "Kan ikke angre %s"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1828
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite"
+msgstr "Fest parasitt"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1838
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Attach Parasite to Item"
+msgstr "Fest parasitt til element"
+
+#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Parasite from Item"
+msgstr "Fjern parasitt fra element"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Set Item Exclusive Linked"
+msgstr "Gjør elementet eksklusivt synlig"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:297
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Endre navn på lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:298
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Flytt lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:299
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Layer"
+msgstr "Skaler lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:300
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Layer"
+msgstr "Endre størrelse på lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:301
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Layer"
+msgstr "Vend lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:302
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "Roter lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:305
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Layer"
+msgstr "Endre rekkefølge på lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:306
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "Løft lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:307
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Layer to Top"
+msgstr "Løft lag til toppen"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:308
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "Senk lag"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:309
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Layer to Bottom"
+msgstr "Senk lag til bunnen"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:310
+msgid "Layer cannot be raised higher."
+msgstr "Laget kan ikke løftes høyere."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:311
+msgid "Layer cannot be lowered more."
+msgstr "Laget kan ikke senkes lavere."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:520 ../app/core/gimplayer.c:1404
+#: ../app/core/gimplayermask.c:255
+#, c-format
+msgid "%s mask"
+msgstr "%s maske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Floating Selection\n"
+"(%s)"
+msgstr ""
+"Flytende utvalg\n"
+"(%s)"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:793 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:148
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Kan ikke opprette nytt lag fra det flytende utvalget fordi det tilhører en "
+"lagmaske eller kanal."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1309
+msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
+msgstr "Kunne ikke legge til lagmaske siden laget allerede har en."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1320
+msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
+msgstr ""
+"Kan ikke legge til lagmaske med forskjellig dimensjon fra det spesifiserte "
+"laget."
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1326
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Layer Mask"
+msgstr "Legg til lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1454
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transfer Alpha to Mask"
+msgstr "Overfør gjennomsiktighet til maske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1601
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Apply Layer Mask"
+msgstr "Bruk lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1602
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Delete Layer Mask"
+msgstr "Slett lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1705
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Slå på lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1706
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Slå av lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1785
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Show Layer Mask"
+msgstr "Vis lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1859
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Add Alpha Channel"
+msgstr "Legg til alfakanal"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1891
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Fjern alfakanal"
+
+#: ../app/core/gimplayer.c:1911
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Lag til bildestørrelse"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:93
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Anchor Floating Selection"
+msgstr "Forankre flytende utvalg"
+
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:155
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Floating Selection to Layer"
+msgstr "Flytende utvalg til lag"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:81
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Layer Mask"
+msgstr "Flytt lagmaske"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Layer Mask to Selection"
+msgstr "Lagmaske til utvalg"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:157
+#, c-format
+msgid "Cannot rename layer masks."
+msgstr "Kan ikke endre navn på lagmasker."
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:426
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "Indeks %d"
+
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown type of palette file: %s"
+msgstr "Ukjent type palettfil: %s"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:239
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Lesefeil på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:97
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+msgstr "Fatal feil i palettfil «%s»: Mangler magisk header."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:126
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i palettfil «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:150
+#, c-format
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Leser palettfil «%s»: Ugyldig antall kolonner på linje %d. Bruker "
+"standardverdi."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
+msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler RØD komponent på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
+msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler GRØNN komponent på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:202
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
+msgstr "Leser palettfil «%s»: Mangler BLÅ komponent på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:212
+#, c-format
+msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
+msgstr "Leser palettfil «%s»: RGB-verdi utenfor gyldig område på linje %d."
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:479
+#, c-format
+msgid "Could not read header from palette file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke lese hode fra palettfil «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
+msgstr "Fatal lesefeil i palettfil «%s»"
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:175
+#, c-format
+msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
+msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Filen ser ut til å være avkuttet."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ukjent mønsterformatversjon %d."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
+msgstr ""
+"Fatal feil i mønsterfil «%s»: Ustøttet penseldybde %d.\n"
+"GIMP-mønstre må være GRAY eller RGB."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:144
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i mønsterfil «%s»."
+
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:281 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333
+#, c-format
+msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr ""
+"Ikke i stand til å kjøre %s tilbakekall. Programtillegget kan ha feilet."
+
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+msgid "Please wait"
+msgstr "Vent litt"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:161
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Flytt utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:162
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Selection"
+msgstr "Strek opp utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:179
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Feather Selection"
+msgstr "Myk opp utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:180
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Sharpen Selection"
+msgstr "Gjør utvalg skarpere"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:181
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg bort alt"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:182
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alt"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:183
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:184
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Border Selection"
+msgstr "Kantutvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:185
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Grow Selection"
+msgstr "Øk utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:186
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shrink Selection"
+msgstr "Krymp utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:293
+msgid "There is no selection to stroke."
+msgstr "Ingen utvalg å streke opp."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:694
+msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
+msgstr "Kunne ikke klippe ut eller kopiere fordi den valgte regionen er tom."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:822
+msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
+msgstr "Kan ikke gjøre utvalg flytende fordi den valgte region er tom."
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:829
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Float Selection"
+msgstr "Flytende utvalg"
+
+#: ../app/core/gimpselection.c:845
+msgid "Floated Layer"
+msgstr "Flytende lag"
+
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
+#. * C in it according to the name of the po file used for
+#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation,
+#. * that would be "tags-locale:lt".
+#.
+#: ../app/core/gimp-tags.c:88
+msgid "tags-locale:C"
+msgstr "tags-locale:nb"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:134
+msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
+msgstr ""
+"Enheten som brukes på koordinater når ikke piksel-for-piksel-modus brukes."
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:141
+msgid "The horizontal image resolution."
+msgstr "Horisontal bildeoppløsning"
+
+#: ../app/core/gimptemplate.c:147
+msgid "The vertical image resolution."
+msgstr "Endre vertikal bildeoppløsning"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pixel"
+msgstr "piksel"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "inch"
+msgstr "tomme"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "inches"
+msgstr "tommer"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "millimeter"
+msgstr "millimeter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "millimeters"
+msgstr "millimeter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "point"
+msgstr "punkt"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "points"
+msgstr "punkter"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-singular"
+msgid "pica"
+msgstr "pica"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
+msgctxt "unit-plural"
+msgid "picas"
+msgstr "picas"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "singular"
+msgid "percent"
+msgstr "prosent"
+
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
+msgctxt "plural"
+msgid "percent"
+msgstr "prosent"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du har brukt GIMP %s før. GIMP vil nå overføre "
+"innstillingene dine til «%s»."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Det ser ut til at du bruker GIMP for første gang på denne maskinen. GIMP "
+"vil nå opprette en mappe med navn «%s» og kopiere noen filer dit."
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:380
+#, c-format
+msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
+msgstr "Kopierer fil «%s» fra «%s» …"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:395 ../app/core/gimp-user-install.c:421
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'..."
+msgstr "Oppretter mappe «%s» …"
+
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:406 ../app/core/gimp-user-install.c:432
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Kan ikke opprette mappe «%s»: %s"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493
+msgid "About GIMP"
+msgstr "Om GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
+msgid "Visit the GIMP website"
+msgstr "Besøk nettsiden til GIMP"
+
+#. Translators: insert your names here,
+#. separated by newline
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas\n"
+"Sigurd Gartmann\n"
+"Runar Ingebrigtsen"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522
+msgid "GIMP is brought to you by"
+msgstr "GIMP er levert til deg av"
+
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597
+msgid "This is an unstable development release."
+msgstr "Dette er en ustabil utviklingsversjon."
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146
+msgid "Channel _name:"
+msgstr "Kanal_navn:"
+
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175
+msgid "Initialize from _selection"
+msgstr "Oppstart fra _utvalg"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114
+#, c-format
+msgid "Convert Image to %s"
+msgstr "Konverter bilde til %s"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Precision Conversion"
+msgstr "Presisjon:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141
+msgid "C_onvert"
+msgstr "_Konverter"
+
+#. dithering
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180
+msgid "_Layers:"
+msgstr "_Lag:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202
+msgid "_Text Layers:"
+msgstr "_Tekstlag:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287
+msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228
+msgid "_Channels and Masks:"
+msgstr "_Kanaler og masker:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262
+msgid "Converting to lower bit depth"
+msgstr "Konverter bilde til lavere bitdybde"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128
+msgid "Indexed Color Conversion"
+msgstr "Indeksert fargeomdannelse"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131
+msgid "Convert Image to Indexed Colors"
+msgstr "Konverter bilde til indekserte farger"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193
+msgid "_Maximum number of colors:"
+msgstr "_Maksimalt antall farger:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220
+msgid "_Remove unused colors from colormap"
+msgstr "_Fjern ubrukte farger fra fargekart"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249
+msgid "Color _dithering:"
+msgstr "Farge _dithering:"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264
+msgid "Enable dithering of _transparency"
+msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Slå på dithering av _gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307
+msgid "Converting to indexed colors"
+msgstr "Konverter til indekserte farger"
+
+#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162
+msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
+msgstr "Kan ikke konvertere en palett med mer enn 256 farger."
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Slett objekt"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Slett «%s»?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s» både fra listen og harddisken?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
+msgid "Devices"
+msgstr "Enheter"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:305
+msgid "Device Status"
+msgstr "Enhetsstatus"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:309
+msgid "Errors"
+msgstr "Feil"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:313
+msgid "Pointer"
+msgstr "Peker"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:332
+msgid "History"
+msgstr "Historikk"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:334
+msgid "Image Templates"
+msgstr "Bildemaler"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+msgid "Selection"
+msgstr "Utvalg"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+msgid "Selection Editor"
+msgstr "Utvalgsbehandler"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
+msgid "Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
+msgid "Undo History"
+msgstr "Angre-historikk"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+msgid "Display Navigation"
+msgstr "Vis navigering"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+msgid "FG/BG"
+msgstr "Forgrunn/bakgrunn"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:385
+msgid "FG/BG Color"
+msgstr "Forgrunns-/bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
+#: ../app/gui/gui-message.c:149
+msgid "GIMP Message"
+msgstr "GIMP melding"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "Fade %s"
+msgstr "Ton ut %s"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
+msgid "_Fade"
+msgstr "_Uttoning"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+msgid "_Mode:"
+msgstr "_Modus:"
+
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Dekkevne:"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
+msgid "Open layers"
+msgstr "Åpne lag"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
+msgid "Open Location"
+msgstr "Åpne lokasjon"
+
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
+msgid "Enter location (URI):"
+msgstr "Skriv inn lokasjon (URI):"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
+msgid "Export Image"
+msgstr "Eksporter bilde"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Ved lagring over nettverk, trenger filformatet å kunne bestemmes ut i fra "
+"filendelsen. Skriv inn en filendelse som passer til det valgte filformatet, "
+"eller ikke oppgi noen filendelse i det hele tatt."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:546
+msgid ""
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:553
+msgid ""
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:559
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Det oppgitte filnavnet har ikke noen kjent filendelse. Skriv inn en kjent "
+"filendelse eller velg filformat fra filformatlisten."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:573
+msgid "Extension Mismatch"
+msgstr "Filendelsekonflikt"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:589
+msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
+msgstr "Den gitte filendelsen passer ikke med den valgte filtypen."
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:593
+msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
+msgstr "Vil du likevel bruke dette filnavnet?"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:651
+msgid "Saving canceled"
+msgstr "Lagring avbrutt"
+
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"Saving '%s' failed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil under lagring av «%s».\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
+msgid "Configure Grid"
+msgstr "Konfigurer rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
+msgid "Configure Image Grid"
+msgstr "Konfigurer størrelse på rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
+msgid "Grid"
+msgstr "Rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
+msgid "Merge Layers"
+msgstr "Flett lag"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
+msgid "Layers Merge Options"
+msgstr "Alternativer for fletting av lag"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Slå sammen"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+msgid "Final, Merged Layer should be:"
+msgstr "Endelig, flettet lag skal være:"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+msgid "Expanded as necessary"
+msgstr "Utvides etter behov"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
+msgid "Clipped to image"
+msgstr "Klippes til bildet"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
+msgid "Clipped to bottom layer"
+msgstr "Klippes til bunnlag"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
+msgid "_Discard invisible layers"
+msgstr "_Fjern usynlige lag"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97
+msgid "Create a New Image"
+msgstr "Opprett et nytt bilde"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
+msgid "_Template:"
+msgstr "_Mal:"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
+msgid "Confirm Image Size"
+msgstr "Bekreft størrelse på bildet"
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
+msgstr "Du prøver å opprette et bilde med størrelse %s."
+
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Et bilde med den angitte størrelsen vil bruke mer minne enn det som er "
+"innstilt som «maksimal bildestørrelse» i innstillingsvinduet (nåværende "
+"verdi er %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeegenskaper"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaler bilde"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
+msgid "Confirm Scaling"
+msgstr "Bekreft Skalering"
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Å skalere bildet til den angitte størrelsen vil gjøre at det bruker mer "
+"minne enn det som er innstilt om «maksimal bildestørrelse» i "
+"innstillingsvinduet (nåværende verdi er %s)."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Å skalere et bilde til den angitte størrelsen vil krympe noen lag helt bort."
+
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
+msgid "Is this what you want to do?"
+msgstr "Er dette hva du ønsker å gjøre?"
+
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55
+msgid "Configure Input Devices"
+msgstr "Sett opp inndataenheter"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
+msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Still inn tastatursnarveier"
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"For å endre en tastatursnarvei, klikk på en rad og trykk en ny hurtigtast, "
+"eller trykk «backspace» for å slette."
+
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
+msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "L_agre tastatursnarveier ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84
+msgid "Add a Mask to the Layer"
+msgstr "Legg til maske for laget"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112
+msgid "Initialize Layer Mask to:"
+msgstr "Initialiser lagets maske til:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143
+msgid "In_vert mask"
+msgstr "In_verter maske"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
+msgid "Layer _name:"
+msgstr "_Navn på lag:"
+
+#. The size labels
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205
+msgid "Layer Fill Type"
+msgstr "Fylltype for lag"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224
+msgid "Set name from _text"
+msgstr "Angi navn fra _tekst"
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first and third strings are similar to a
+#. * title, and the second string is a small information text.
+#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
+#. try to keep them as is.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132
+msgid "Press 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:137
+msgid "Paused"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first string is a title and the second
+#. * string is a small information text.
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151
+#, c-format
+msgid "%1$s\t%2$s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141
+msgid "Press 'p' to unpause"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Level: %s, Lives: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152
+msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:803
+msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
+msgid "Module Manager"
+msgstr "Modulhåndterer"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
+msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
+msgstr "Du må starte GIMP på nytt for at endringene skal tre i kraft."
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
+msgid "Module"
+msgstr "Modul"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
+msgid "Only in memory"
+msgstr "Bare i minne"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:473
+msgid "No longer available"
+msgstr "Ikke lenger tilgjengelig"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
+msgid "Author:"
+msgstr "Forfatter:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
+msgid "Version:"
+msgstr "Versjon:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Opphavsrett:"
+
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+msgid "Location:"
+msgstr "Plassering:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Forskyv lag"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Forskyv lagmaske"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Forskyv kanal"
+
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskyvning"
+
+#. offset, used as a verb
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131
+msgid "_Offset"
+msgstr "_Forskyvning"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr ""
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Kantoppførsel"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246
+#, fuzzy
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Bryt rundt"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Fyll med _bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Gjør _gjennomsiktig"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
+msgid "Import a New Palette"
+msgstr "Importer en ny palett"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
+
+#. The "Source" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
+msgid "Select Source"
+msgstr "Velg kilde"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
+msgid "_Gradient"
+msgstr "_Gradering"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
+msgid "I_mage"
+msgstr "_Bilde"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
+msgid "Sample _Merged"
+msgstr "_Sammenslått prøve"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
+msgid "_Selected Pixels only"
+msgstr "_Bare valgte piksler"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
+msgid "Palette _file"
+msgstr "Palett_fil"
+
+#. Palette file name entry
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
+msgid "Select Palette File"
+msgstr "Velg palettfil"
+
+#. The "Import" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
+msgid "Import Options"
+msgstr "Alternativer for import"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
+msgid "New import"
+msgstr "Ny importering"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
+msgid "Palette _name:"
+msgstr "Palett_navn:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
+msgid "N_umber of colors:"
+msgstr "_Antall farger:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "K_olonner:"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
+msgid "I_nterval:"
+msgstr "I_ntervall:"
+
+#. The "Preview" frame
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
+msgid "The selected source contains no colors."
+msgstr "Den valgte kilden inneholder ikke noen farger."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264
+msgid "Reset All Preferences"
+msgstr "Nullstill alle _brukervalg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282
+msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil nullstille alle brukervalg til standardverdier?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+msgstr "Du måtte starte GIMP på nytt for at disse endringene skal tre i kraft:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Dine tastatursnarveier til bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
+"starter GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545
+msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Fjern alle tastatursnarveier"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567
+msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
+msgstr "Vil du virkelig fjerne alle tastatursnarveier fra alle menyer?"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Ditt vindusoppsett vil bli nullstilt til standardverdiene neste gang du "
+"starter GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Dine innstillinger om inndataenheter vil bli nullstilt til standardverdiene "
+"neste gang du starter GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Dine verktøyinnstillinger vil bli nullstilt til standardverdier neste gang "
+"du starter GIMP."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Vis _menylinje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Vis _linjaler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Vis _rullelinjer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Vis s_tatuslinje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111
+msgid "Show s_election"
+msgstr "Vis _utvalg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114
+msgid "Show _layer boundary"
+msgstr "Vis _laggrense"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Vis innrettings_linjer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120
+msgid "Show gri_d"
+msgstr "Vis _rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+msgid "Canvas _padding mode:"
+msgstr "Lerret_fyllmodus:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131
+msgid "Custom p_adding color:"
+msgstr "Egendefinert f_yllfarge for lerret"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
+msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
+msgstr "Velg egendefinert farge for lerret"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+msgid "Environment"
+msgstr "Omgivelser"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+msgid "Resource Consumption"
+msgstr "Ressursbruk"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+msgid "Minimal number of _undo levels:"
+msgstr "Minimalt antall _angrenivåer:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+msgid "Maximum undo _memory:"
+msgstr "Maksimalt angre_minne:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
+msgid "Tile cache _size:"
+msgstr "Flisbuffer_størrelse:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331
+msgid "Maximum _new image size:"
+msgstr "Maksimal bildestørrelse for _nye bilder:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+msgid "Number of _processors to use:"
+msgstr "Antall _prosessorer som skal brukes:"
+
+#. Image Thumbnails
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341
+msgid "Image Thumbnails"
+msgstr "Bildeminiatyrer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+msgid "Size of _thumbnails:"
+msgstr "Størrelse på _miniatyrfiler:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
+msgstr "Maksimal filstørrelse for miniatyrer:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
+msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1369
+msgid "User Interface"
+msgstr "Brukergrensesnitt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+msgid "Interface"
+msgstr "Grensesnitt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#. Previews
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+msgid "Previews"
+msgstr "Forhåndsvisninger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+msgid "_Enable layer & channel previews"
+msgstr "_Slå på lag- og kanalforhåndsvisninger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1396
+msgid "_Default layer & channel preview size:"
+msgstr "Standard forhåndsvisningsstørrelse for _lag og kanaler:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "Na_vigation preview size:"
+msgstr "Forhåndsvisningsstørrelse for _navigering:"
+
+#. Keyboard Shortcuts
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Tastatursnarveier"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
+msgstr "_Bruk dynamiske tastatursnarveier"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
+msgstr "Still inn _tastatusnarveier …"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
+msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
+msgstr "_Lagre tastatursnarveier ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
+msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
+msgstr "Lagre tastatursnarveier _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
+msgstr "_Nullstill lagrede tastatursnarveier til standardverdier"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
+msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Fjern _alle tastatursnarveier"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1488
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+msgid "Select Theme"
+msgstr "Velg tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+msgid "Reload C_urrent Theme"
+msgstr "Last _gjeldende tema på nytt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+msgid "Help System"
+msgstr "Hjelpesystem"
+
+#. General
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+msgid "Show _tooltips"
+msgstr "Vis _verktøytips"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+msgid "Show help _buttons"
+msgstr "Vis _hjelpeknapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
+msgid "Use the online version"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+msgid "Use a locally installed copy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
+msgid "User manual:"
+msgstr "Brukerhåndbok"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr ""
+
+#. Help Browser
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+msgid "Help Browser"
+msgstr "Hjelpeprogram"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+msgid "H_elp browser to use:"
+msgstr "_Hjelpeprogram som skal brukes:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#, fuzzy
+msgctxt "preferences"
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Verktøyinnstillinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649
+msgid "_Save tool options on exit"
+msgstr "_Lagre verktøyinnstillinger ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+msgid "Save Tool Options _Now"
+msgstr "Lagre verktøyinnstillinger _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
+msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
+msgstr "_Nullstill lagrede verktøyinnstillinger til standardverdier"
+
+#. Snapping Distance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
+msgid "Guide & Grid Snapping"
+msgstr "Fest til innrettingslinjer og rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
+msgid "_Snap distance:"
+msgstr "_Innrettingsavstand:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+msgid "Default _interpolation:"
+msgstr "Forvalgt _interpolasjon:"
+
+#. Global Brush, Pattern, ...
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+msgid "Paint Options Shared Between Tools"
+msgstr "Tegnealternativer delt mellom verktøy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+msgid "_Brush"
+msgstr "_Pensel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1697
+msgid "_Dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700
+msgid "_Pattern"
+msgstr "_Mønster"
+
+#. Move Tool
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+msgid "Move Tool"
+msgstr "Flytteverktøy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+msgid "Set layer or path as active"
+msgstr "Angi laget eller banens tetthet"
+
+#. Appearance
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1735
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+msgid "Show _foreground & background color"
+msgstr "Velg _forgrunns- og bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
+msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og graderinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+msgid "Show active _image"
+msgstr "Følg aktivt _bilde"
+
+#. Tool Editor
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+msgid "Tools configuration"
+msgstr "Verktøykonfigurasjon"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
+msgid "Default New Image"
+msgstr "Forvalgt nytt bilde"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
+msgid "Default Image"
+msgstr "Forvalgt bilde"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1806
+msgid "Set the default Quick Mask color"
+msgstr "Sett forvalgt hurtigmaskefarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
+msgid "Quick Mask color:"
+msgstr "Hurtigmaskefarge:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822
+msgid "Default Image Grid"
+msgstr "Standard _rutenett for bilde"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824
+msgid "Default Grid"
+msgstr "Standard rutenett"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+msgid "Image Windows"
+msgstr "Bildevinduer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgstr "Bruk «_punkt for punkt» som forvalg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
+msgid "Marching _ants speed:"
+msgstr "Hastighet for marsjerende _maur:"
+
+#. Zoom & Resize Behavior
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868
+msgid "Zoom & Resize Behavior"
+msgstr "Oppførsel ved zooming og endring av størrelse"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
+msgid "Resize window on _zoom"
+msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875
+msgid "Resize window on image _size change"
+msgstr "Endre vindustørrelse ved endring av bilde_størrelse"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881
+msgid "Fit to window"
+msgstr "Tilpass vinduet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1883
+msgid "Initial zoom _ratio:"
+msgstr "Initielt zoom_forhold:"
+
+#. Space Bar
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887
+msgid "Space Bar"
+msgstr "Mellomromtasten"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
+msgid "_While space bar is pressed:"
+msgstr "_Imens mellomromtasten blir trykket:"
+
+#. Mouse Pointers
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+msgid "Mouse Pointers"
+msgstr "Musepekere"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
+msgid "Show _brush outline"
+msgstr "Vis _penselomriss"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
+#, fuzzy
+msgid "Show pointer for brush _tools"
+msgstr "Vis peker for _tegneverktøy"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910
+msgid "Pointer _mode:"
+msgstr "Peker_modus:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "Pointer _handedness:"
+msgstr "Peker_visning:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
+msgid "Image Window Appearance"
+msgstr "Bildevinduoppførsel"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+msgid "Default Appearance in Normal Mode"
+msgstr "Standard utseende i normal modus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
+msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
+msgstr "Standard utseende i fullskjermmodus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+msgid "Image Title & Statusbar Format"
+msgstr "Format for for bildetittel og statuslinje"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
+msgid "Title & Status"
+msgstr "Tittel og status"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969
+msgid "Current format"
+msgstr "Gjeldende format"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
+msgid "Default format"
+msgstr "Standard format"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+msgid "Show zoom percentage"
+msgstr "Vis zoom-prosent"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
+msgid "Show zoom ratio"
+msgstr "Vis zoomforhold"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+msgid "Show image size"
+msgstr "Vis bilde_størrelse"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
+msgid "Image Title Format"
+msgstr "Tittelformat for bilde"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
+msgid "Image Statusbar Format"
+msgstr "Statuslinjeformat for bilde"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#. Transparency
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2084
+msgid "Transparency"
+msgstr "Gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
+msgid "_Check style:"
+msgstr "_Rutestil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+msgid "Check _size:"
+msgstr "Rute_størrelse:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+msgid "Monitor Resolution"
+msgstr "Skjermoppløsning"
+
+#. Pixels
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+msgid "Pixels"
+msgstr "Piksler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
+msgid "ppi"
+msgstr "ppi"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#, c-format
+msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
+msgstr "_Bestem automatisk (nå %d × %d ppi)"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+msgid "_Enter manually"
+msgstr "_Skriv inn manuelt"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+msgid "C_alibrate..."
+msgstr "_Kalibrer …"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
+msgid "Color Management"
+msgstr "Fargehåndtering"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216
+msgid "_RGB profile:"
+msgstr "_RGB-profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
+msgid "Select RGB Color Profile"
+msgstr "Velg RGB-fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+msgid "_CMYK profile:"
+msgstr "_CMYK-profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+msgid "Select CMYK Color Profile"
+msgstr "Velg CMYK-fargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+msgid "_Monitor profile:"
+msgstr "_Skjerm-profil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+msgid "Select Monitor Color Profile"
+msgstr "Velg skjermfargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+msgid "_Print simulation profile:"
+msgstr "_Skriversimuleringsprofil:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+msgid "Select Printer Color Profile"
+msgstr "Velg skriverfargeprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
+msgid "_Mode of operation:"
+msgstr "_Operasjonsmodus:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264
+msgid "_Try to use the system monitor profile"
+msgstr "_Prøv å bruker systemtes skjermprofil"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+msgid "_Display rendering intent:"
+msgstr "_Vis fargetilpasning:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+msgid "_Softproof rendering intent:"
+msgstr "_Softproof fargetilpasning:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+msgid "Select Warning Color"
+msgstr "Velg varselfarge"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+msgid "File Open behaviour:"
+msgstr "Oppførsel ved filåpning:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Inndataenheter"
+
+#. Extended Input Devices
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
+msgid "Extended Input Devices"
+msgstr "Utvidede inndataenheter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
+msgstr "Still inn _utvidede inndataenheter …"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
+msgid "_Save input device settings on exit"
+msgstr "_Lagre innstillinger for inndataenheter ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+msgid "Save Input Device Settings _Now"
+msgstr "Lagre innstillinger for inndataenheter _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
+msgstr "_Nullstill lagrede innstillinger for inndataenheter"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
+msgid "Additional Input Controllers"
+msgstr "Ekstra inndatakontrollere"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+msgid "Input Controllers"
+msgstr "Inndatakontrollere"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+msgid "Window Management"
+msgstr "Vinduhåndtering"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
+msgid "Window Manager Hints"
+msgstr "Vindutyper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
+msgid "Hint for _docks and toolbox:"
+msgstr "Hint for _dokker og verktøykasse:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411
+msgid "Activate the _focused image"
+msgstr "Aktiver det _fokuserte bildeet"
+
+#. Window Positions
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+msgid "Window Positions"
+msgstr "Vindusposisjoner"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+msgid "_Save window positions on exit"
+msgstr "_Lagre vindusposisjoner ved avslutning"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+msgid "Save Window Positions _Now"
+msgstr "Lagre vindusposisjoner _nå"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
+msgstr "Nullstill lagrede vindusposisjoner til standardverdier"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+msgid "Temporary folder:"
+msgstr "Midlertidig mappe:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464
+msgid "Select Folder for Temporary Files"
+msgstr "Velg mappe for midlertidige filer"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+msgid "Swap folder:"
+msgstr "Mellomlagermappe:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2469
+msgid "Select Swap Folder"
+msgstr "Velg mellomlagermappe"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+msgid "Brush Folders"
+msgstr "Penselmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+msgid "Select Brush Folders"
+msgstr "Velg penselmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Folders"
+msgstr "Skrifttypemapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510
+#, fuzzy
+msgid "Select Dynamics Folders"
+msgstr "Velg skrifttypemapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
+msgid "Pattern Folders"
+msgstr "Mønstermapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514
+msgid "Select Pattern Folders"
+msgstr "Velg mønstermapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+msgid "Palette Folders"
+msgstr "Palettmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
+msgid "Select Palette Folders"
+msgstr "Velg palettmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+msgid "Gradient Folders"
+msgstr "Graderingsmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2522
+msgid "Select Gradient Folders"
+msgstr "Velg graderingsmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+msgid "Font Folders"
+msgstr "Skrifttypemapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+msgid "Select Font Folders"
+msgstr "Velg skrifttypemapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
+#, fuzzy
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Trykk:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Velg temamapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
+msgid "Plug-In Folders"
+msgstr "Mapper for programtillegg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
+msgid "Select Plug-In Folders"
+msgstr "Velg mapper for programtillegg"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536
+msgid "Script-Fu Folders"
+msgstr "Script-Fu-mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+msgid "Select Script-Fu Folders"
+msgstr "Velg Script-Fu-mapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2540
+msgid "Module Folders"
+msgstr "Modulmapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+msgid "Select Module Folders"
+msgstr "Velg mapper for moduler"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Tolker"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2544
+msgid "Interpreter Folders"
+msgstr "Tolkermapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+msgid "Select Interpreter Folders"
+msgstr "Velg tolkermapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+msgid "Environment Folders"
+msgstr "Mapper for omgivelser"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+msgid "Select Environment Folders"
+msgstr "Velg mapper for omgivelser"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+msgid "Themes"
+msgstr "Tema"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+msgid "Theme Folders"
+msgstr "Temamapper"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+msgid "Select Theme Folders"
+msgstr "Velg temamapper"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
+msgid "Print Size"
+msgstr "Utskriftsstørrelse:"
+
+#. the image size labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:192
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:196
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
+msgid "H_eight:"
+msgstr "_Høyde:"
+
+#. the resolution labels
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
+msgid "_X resolution:"
+msgstr "_X-oppløsning:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
+msgid "_Y resolution:"
+msgstr "_Y-oppløsning:"
+
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:250
+#, c-format
+msgid "pixels/%a"
+msgstr "piksler/%a"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+msgid "Quit GIMP"
+msgstr "Avslutt GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
+msgid "Close All Images"
+msgstr "Lukk alle bilder"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
+msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
+msgstr "Hvis du avslutter nå, vil disse endringene gå tapt."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
+msgid "If you close these images now, changes will be lost."
+msgstr "Hvis du lukker disse bildene nå, mister du endringer."
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
+#, c-format
+msgid "There is one image with unsaved changes:"
+msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
+msgstr[0] "Det er ett bilde med endringer som ikke er lagret:"
+msgstr[1] "Det er %d bilder med endringer som ikke er lagret:"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Forkast endringer"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Størrelse på lerret"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+msgid "Layer Size"
+msgstr "Lagstørrelse"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301
+msgid "Resize _layers:"
+msgstr "Endre størrelse på _lag:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316
+msgid "Resize _text layers"
+msgstr "Endre størrelse på _tekstlag"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
+msgid "Calibrate Monitor Resolution"
+msgstr "Kalibrer oppløsning for skjerm"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
+msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
+msgstr "Mål linjalene og skriv inn lengdene:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horisontal:"
+
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertikal:"
+
+#. Image size frame
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
+msgid "Image Size"
+msgstr "Bildestørrelse"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188
+msgid "I_nterpolation:"
+msgstr "I_nterpolasjon:"
+
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Lag med indekserte farger blir alltid skalert uten interpolering. Den valgte "
+"interpolasjonstypen vil bare ha betydning for kanaler og masker."
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
+msgid "Choose Stroke Style"
+msgstr "Velg strøkstil"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
+msgid "Paint tool:"
+msgstr "Tegneverktøy:"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
+msgid "_Emulate brush dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
+msgid "The GIMP tips file is empty!"
+msgstr "Filen med GIMP-tips er tom!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
+msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
+msgstr "Filen med GIMP-tips ser ut til å være borte!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
+#, c-format
+msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
+msgstr ""
+"Det skulle vært en fil som het «%s». Kontroller installasjonen for feil."
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
+msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
+msgstr "Filen med GIMP-tips kunne ikke leses!"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
+msgid "GIMP Tip of the Day"
+msgstr "Dagens GIMP-tips"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
+msgid "_Previous Tip"
+msgstr "_Forrige tips"
+
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
+msgid "_Next Tip"
+msgstr "_Neste tips"
+
+#. a link to the related section in the user manual
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
+msgid "Learn more"
+msgstr "Lær mer"
+
+#. This is a special string to specify the language identifier to
+#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
+#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
+#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
+#.
+#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
+msgid "tips-locale:C"
+msgstr "tips-locale:nb"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
+msgid "GIMP User Installation"
+msgstr "GIMP bruker-installasjon"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
+msgid "User installation failed!"
+msgstr "Brukerinstallasjon feilet!"
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
+msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
+msgstr ""
+"Brukerinstallasjonen av GIMP feiled. Installasjonsdetaljer finner du i "
+"loggen."
+
+#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Installasjonslogg"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
+msgid "Export Path to SVG"
+msgstr "Eksporter bane til SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
+msgid "Export the active path"
+msgstr "Eksporter den aktive banen"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
+msgid "Export all paths from this image"
+msgstr "Ekspoerter alle baner fra dette bildet"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
+msgid "Import Paths from SVG"
+msgstr "Importer baner fra SVG"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Alle filer (*.*)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
+msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
+msgstr "Skalerbart SVG-bilde (*.svg)"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
+msgid "_Merge imported paths"
+msgstr "_Flett sammen importerte baner"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
+msgid "_Scale imported paths to fit image"
+msgstr "_Skaler importerte baner så de passer bildestørrelsen"
+
+#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122
+msgid "Path name:"
+msgstr "Banenavn:"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Ingen innrettingslinjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "Sentrer linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Tredelingregel"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Femdelingregel"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gylne snitt"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Diagonale linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Antall linjer"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Rom mellom linjer"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+msgid "n/a"
+msgstr "i/t"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. Units
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
+msgid "Units"
+msgstr "Enheter"
+
+#. Selection Bounding Box
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
+msgid "Selection Bounding Box"
+msgstr "Utvalgsboks"
+
+#. Width
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
+msgid "W"
+msgstr "B"
+
+#. Height
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
+msgid "_Sample Merged"
+msgstr "_Prøve sammenflettet"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520
+msgid "Access the image menu"
+msgstr "Gå til bildemenyen"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631
+msgid "Zoom image when window size changes"
+msgstr "Zoom bildet når vindusstørrelsen endres"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660
+msgid "Toggle Quick Mask"
+msgstr "Slå av/på hurtigmaske"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683
+msgid "Navigate the image display"
+msgstr "Naviger bildevisningen"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1350 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
+msgid "Drop image files here to open them"
+msgstr "Slipp bildefiler her for å åpne dem"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:228
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Lukk %s"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:166
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:236
+#, c-format
+msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
+msgstr "Lagre endringer til bildet «%s» det lukkes?"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort den siste timen gå tapt."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste %d timer gå tapt."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste time og %d minutt gå "
+"tapt."
+msgstr[1] ""
+"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste time og %d minutter gå "
+"tapt."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:292
+#, c-format
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Hvis du ikke lagrer bildet, vil endringer gjort siste minutt gå tapt."
+msgstr[1] "Hvis du ikke lagrer bildet, vil gjort siste %d minutter gå tapt."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310
+#, c-format
+msgid "The image has been exported to '%s'."
+msgstr "Bilde ble eksportert til «%s»."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702
+msgid "Drop New Layer"
+msgstr "Slipp nytt lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288
+msgid "Drop New Path"
+msgstr "Slipp ny bane"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:282
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 ../app/tools/gimppainttool.c:265
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:271
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369
+msgid "The active layer's pixels are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop pattern to layer"
+msgstr "Slipp mønster til lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Drop color to layer"
+msgstr "Slipp farge til lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727
+msgid "Drop layers"
+msgstr "Slipp lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264
+msgid "Dropped Buffer"
+msgstr "Sluppet buffer"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83
+msgid "Color Display Filters"
+msgstr "Filter for fargevisning"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86
+msgid "Configure Color Display Filters"
+msgstr "Konfigurer filtre for fargevisning"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
+#, c-format
+msgid "Image saved to '%s'"
+msgstr "Bilde lagret som «%s»."
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, c-format
+msgid "Image exported to '%s'"
+msgstr "Bilde eksportert til «%s»"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
+msgid "Layer Select"
+msgstr "Velg lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Rotate View"
+msgstr "Roter bilde"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select Rotation Angle"
+msgstr "Velg ne_derste lag"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#, fuzzy
+msgid "degrees"
+msgstr "15 grader (%s)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
+msgid "Zoom Ratio"
+msgstr "Zoomforhold"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117
+msgid "Select Zoom Ratio"
+msgstr "Velg zoomforhold"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162
+msgid "Zoom ratio:"
+msgstr "Zoomforhold:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom:"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286
+msgid "(modified)"
+msgstr "(endret)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291
+msgid "(clean)"
+msgstr "(tomt)"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374
+#, c-format
+msgid "Cancel <i>%s</i>"
+msgstr "Avbryt <i>%s</i>"
+
+#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:117
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Ikke en vanlig fil."
+
+#: ../app/file/file-open.c:197
+#, c-format
+msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
+msgstr "Programtillegg %s kjørte feilfritt, men leverte ikke noe bilde"
+
+#: ../app/file/file-open.c:208
+#, c-format
+msgid "%s plug-In could not open image"
+msgstr "Programtillegg %s kunne ikke åpne bilde"
+
+#: ../app/file/file-open.c:578
+msgid "Image doesn't contain any layers"
+msgstr "Bilde inneholder ingen synlige lag"
+
+#: ../app/file/file-open.c:631
+#, c-format
+msgid "Opening '%s' failed: %s"
+msgstr "Åpning av «%s» feilet: %s"
+
+#: ../app/file/file-open.c:742
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Fargehåndtering har blitt slått av. Det kan bli slått på igjen i menyen for "
+"brukervalg."
+
+#: ../app/file/file-procedure.c:210
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Ukjent filtype"
+
+#: ../app/file/file-save.c:230
+#, c-format
+msgid "%s plug-in could not save image"
+msgstr "Programtillegg %s kunne ikke lagre bilde"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:72
+#, c-format
+msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
+msgstr "«%s:» er ikke et gyldig URI-skjema"
+
+#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124
+msgid "Invalid character sequence in URI"
+msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164
+msgid "RGB-alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:172
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Gråtone"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:174 ../app/gegl/gimp-babl.c:175
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:176 ../app/gegl/gimp-babl.c:177
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale-alpha"
+msgstr "_Gråtone"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:180 ../app/gegl/gimp-babl.c:181
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:182 ../app/gegl/gimp-babl.c:183
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:184
+msgid "Red component"
+msgstr "Rød komponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:186 ../app/gegl/gimp-babl.c:187
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:188 ../app/gegl/gimp-babl.c:189
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:190
+msgid "Green component"
+msgstr "Grønn komponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:192 ../app/gegl/gimp-babl.c:193
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:194 ../app/gegl/gimp-babl.c:195
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:196
+msgid "Blue component"
+msgstr "Blå komponent"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:202 ../app/gegl/gimp-babl.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Alpha component"
+msgstr "K_omponenter"
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231
+msgid "Indexed-alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indeksert"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Lag eller juster bur"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+#, fuzzy
+msgctxt "cage-mode"
+msgid ""
+"Deform the cage\n"
+"to deform the image"
+msgstr "Endre lagets størrelse til bildets størrelse"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456
+msgid "not a GIMP Curves file"
+msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808
+msgid "parse error"
+msgstr "tolkningsfeil"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761
+msgid "not a GIMP Levels file"
+msgstr "ikke en GIMP-nivåfil"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:68
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Fyll med vanlig farge"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
+msgid "Replace partial transparency with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+
+#. initialize the document history
+#: ../app/gui/gui.c:421
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenter"
+
+#: ../app/gui/splash.c:116
+msgid "GIMP Startup"
+msgstr "GIMP oppstart"
+
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Luftpensel"
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385
+msgid "No brushes available for use with this tool."
+msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392
+#, fuzzy
+msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
+msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:84 ../app/tools/gimpclonetool.c:61
+msgid "Clone"
+msgstr "Klone"
+
+#: ../app/paint/gimpclone.c:126
+msgid "No patterns available for use with this tool."
+msgstr "Ingen mønstre tilgjengelig for dette verktøyet."
+
+#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
+msgid "Convolve"
+msgstr "Convolve"
+
+#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:65
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Lysne/mørkne"
+
+#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66
+msgid "Eraser"
+msgstr "Viskelær"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:104 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+msgid "Heal"
+msgstr "Helbreding"
+
+#: ../app/paint/gimpheal.c:143
+msgid "Healing does not operate on indexed layers."
+msgstr "Helbreding virker ikke på indekserte lag."
+
+#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55
+msgid "Ink"
+msgstr "Kalligrafi"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
+msgid "Ink Blob Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
+msgstr "Bredde- og høydeforhold"
+
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
+msgid "Ink Blob Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Malerpensel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:138
+msgid "Paint"
+msgstr "Mal"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Størrelse på pensel"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:168
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:179
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:183
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:193
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:201
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Skyv elementer"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:272
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Tyngdekraft på pennen"
+
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
+
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:89
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektivkloning"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+msgid "Smudge"
+msgstr "Gni ut"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:236
+msgid "Set a source image first."
+msgstr "Bestem et kildebilde først."
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:52
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Modify Perspective"
+msgstr "Endre perspektiv"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:53
+msgctxt "perspective-clone-mode"
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr "Perspektivkloning"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:83
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:84
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Aligned"
+msgstr "Justert"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:85
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrert"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:86
+msgctxt "source-align-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:114
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Blur"
+msgstr "Gjør utydelig"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:115
+msgctxt "convolve-type"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Gjør skarpere"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:144
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Circle"
+msgstr "Sirkel"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:145
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Square"
+msgstr "Firkant"
+
+#: ../app/paint/paint-enums.c:146
+msgctxt "ink-blob-type"
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188
+msgid "Combine Masks"
+msgstr "Kombiner masker"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:84
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:144
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Levels"
+msgstr "Nivåer"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:241 ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
+msgid "Posterize"
+msgstr "Posterisering"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:279 ../app/pdb/color-cmds.c:319
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Mindre metning"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:428 ../app/pdb/color-cmds.c:475
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurver"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:529
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:575
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Farg"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:699 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Glød/Metning"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:741 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+msgid "Threshold"
+msgstr "Terskel"
+
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Programtillegg"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:359
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:459
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:272 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:987
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1074
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:629 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113
+msgid "Shearing"
+msgstr "Forskyvning"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1173
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:729 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+msgid "2D Transform"
+msgstr "2D-transformasjon"
+
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1271
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1378
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1484
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:837
+msgid "2D Transforming"
+msgstr "2D-transformasjon"
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69
+msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan ikke fjerne dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102
+msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Kan ikke forankre dette laget fordi det ikke er et flytende utvalg."
+
+#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"Kan ikke konvertere dette laget til et normalt lag fordi det ikke er et "
+"flytende utvalg."
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' not found"
+msgstr "Prosedyre «%s» ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» har blitt kalt med feil type for argument #%d. Forventet %s, "
+"fikk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Jevn ut kanter"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
+msgid "Invalid empty brush name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på børste"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' not found"
+msgstr "Pensel «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not editable"
+msgstr "Pensel «%s» kan ikke redigeres"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113
+#, c-format
+msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
+msgstr "Pensel «%s» er ikke en generert pensel"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
+msgid "Invalid empty pattern name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på mønster"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
+#, c-format
+msgid "Pattern '%s' not found"
+msgstr "Mønster «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+msgid "Invalid empty gradient name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på gradient"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' not found"
+msgstr "Gradient «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#, c-format
+msgid "Gradient '%s' is not editable"
+msgstr "Gradient «%s» kan ikke redigeres"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
+msgid "Invalid empty palette name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på palett"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' not found"
+msgstr "Palett «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
+#, c-format
+msgid "Palette '%s' is not editable"
+msgstr "Palett «%s» kan ikke redigeres"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
+msgid "Invalid empty font name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på skrift"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
+#, c-format
+msgid "Font '%s' not found"
+msgstr "Skrift «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
+msgid "Invalid empty buffer name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på buffer"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
+#, c-format
+msgid "Named buffer '%s' not found"
+msgstr "Navngitt buffer «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
+msgid "Invalid empty paint method name"
+msgstr "Ugyldig tomt navn på tegnemetode"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
+#, c-format
+msgid "Paint method '%s' does not exist"
+msgstr "Tegnemetode «%s» ble ikke funnet"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
+#, c-format
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:466
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:474
+#, c-format
+msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:494
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:524
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:544
+#, c-format
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:565
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:606
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:629
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
+#, c-format
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:672
+#, c-format
+msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:701
+#, c-format
+msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212
+#, c-format
+msgid "Procedure '%s' returned no return values"
+msgstr "Prosedyre «%s» returnerte ingen verdier"
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Prosedyren «%s» returnerte en feil verdi for returverdien «%s» (#%d). "
+"Forventet %s, fikk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» har blitt kalt med verditype for argument «%s» (#%d). "
+"Forventet %s, fikk %s."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannynligvis "
+"prøver et programtillegg å jobbe med et lag som ikke lenger eksisterer."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» har blitt kalt med en ugyldig ID for argument «%s». "
+"Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et lag som ikke lenger "
+"eksisterer."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» returnerte en ugyldig ID for argument «%s». Sannsynligvis "
+"prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger eksisterer."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» har blitt kalt med en ugyldig ID for argument «%s». "
+"Sannsynligvis prøver et programtillegg å jobbe på et bilde som ikke lenger "
+"eksisterer."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» returnerte «%s» som returverdi «%s» (#%d, type %s). Denne "
+"verdien er utenfor gyldig område."
+
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Prosedyre «%s» har blitt kalt med verdien «%s» for argument «%s» (#%d, type "
+"%s). Denne verdien er utenfor gyldig område."
+
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2455
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Bildeoppløsningen er utenfor grensene, bruker standard oppløsning i stedet."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Fritt utvalg"
+
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584
+msgid "Move Layer"
+msgstr "Flytt lag"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:90
+msgid "Autocrop image"
+msgstr "Beskjær bilde automatisk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:137
+msgid "Autocrop layer"
+msgstr "Beskjær lag automatisk"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:185
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Legg til farge i fargekart"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:248
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Cubism"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:290 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:334
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Gjør til piksler"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:387
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polarkoordinater"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:428
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Hurl"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:536
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Pick"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:590
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Random Slur"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Semi-Flatten"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:679
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:721
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Terskel"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:759
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Value Invert"
+msgstr "Inverter"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
+#, c-format
+msgid "Failed to create text layer"
+msgstr "Klarte ikke å lage tekstlag"
+
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+msgid "Set text layer attribute"
+msgstr "Sett attributt for tekstlag"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Remove path stroke"
+msgstr "Fjern parasitt"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Close path stroke"
+msgstr "Koble sammen strøk"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Translate path stroke"
+msgstr "Skyv elementer"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Scale path stroke"
+msgstr "Skaler bane"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Rotate path stroke"
+msgstr "Roter bane"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:539 ../app/pdb/vectors-cmds.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Flip path stroke"
+msgstr "Vend bane"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:715 ../app/pdb/vectors-cmds.c:839
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Add path stroke"
+msgstr "Legg til strøk"
+
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:893 ../app/pdb/vectors-cmds.c:947
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1009
+msgid "Extend path stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
+#, c-format
+msgid "Empty variable name in environment file %s"
+msgstr "Tomt variabelnavn i omgivelsesfil %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
+#, c-format
+msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
+msgstr "Ugyldig variabelnavn i omgivelsesfil %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
+#, c-format
+msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
+msgstr "Ugyldig tolker referert til i tolkefil %s: %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
+#, c-format
+msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
+msgstr "Ugyldig binærformatstreng i tolkefil %s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+msgstr ""
+"Programtillegget krasjet: «%s»\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"Programtillegget som krasjet kan ha ødelagt GIMPs interne tilstand. Du bør "
+"lagre dine bilder og starte GIMP på nytt for å være på den sikre siden."
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
+msgid "Plug-In Interpreters"
+msgstr "Tolkere for programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+msgid "Plug-In Environment"
+msgstr "Omgivelser for programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:169
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
+#, c-format
+msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
+msgstr "Klarte ikke å kjøre tillegg «%s»"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
+msgid "Searching Plug-Ins"
+msgstr "Søker etter programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
+msgid "Resource configuration"
+msgstr "Ressurskonfigurasjon"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
+msgid "Querying new Plug-ins"
+msgstr "Ser etter nye programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+msgid "Initializing Plug-ins"
+msgstr "Klargjør programtillegg"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
+msgid "Starting Extensions"
+msgstr "Starter utvidelser"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved kall for prosedyre «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for procedure '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved kjøring av prosedyre «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"Calling error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved kall for «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005
+#, c-format
+msgid ""
+"Execution error for '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Feil ved kjøring av «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:76
+#, c-format
+msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:119
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:253
+#, c-format
+msgid "Error running '%s'"
+msgstr "Feil under kjøring av «%s»"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:143
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:204
+#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:263
+#, c-format
+msgid "Plug-In missing (%s)"
+msgstr "Programtillegg mangler (%s)"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227
+#, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
+msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
+msgstr "Hopper over «%s»: feil versjon av GIMP-protokollen."
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506
+#, c-format
+msgid "invalid value '%s' for icon type"
+msgstr "ugyldig verdi «%s» for ikontype"
+
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521
+#, c-format
+msgid "invalid value '%ld' for icon type"
+msgstr "ugyldig verdi «%ld» for ikontype"
+
+#. This is a so-called pangram; it's supposed to
+#. contain all characters found in the alphabet.
+#: ../app/text/gimpfont.c:43
+msgid ""
+"Pack my box with\n"
+"five dozen liquor jugs."
+msgstr ""
+"Taxisjåføren quizet\n"
+"bedre om calypso, watt \n"
+"og klær på vei hjem."
+
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401
+msgid "Add Text Layer"
+msgstr "Legg til tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+msgid "Rename Text Layer"
+msgstr "Endre navn på tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+msgid "Move Text Layer"
+msgstr "Flytt tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+msgid "Scale Text Layer"
+msgstr "Skaler tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+msgid "Resize Text Layer"
+msgstr "Endre størrelse på tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+msgid "Flip Text Layer"
+msgstr "Vend tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+msgid "Rotate Text Layer"
+msgstr "Roter tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+msgid "Transform Text Layer"
+msgstr "Transformer tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:561
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Forkast tekstinformasjon"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:628
+msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
+msgstr "Siden skrifttyper mangler, er ikke tekstfunksjonalitet tilgjengelig."
+
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:682
+msgid "Empty Text Layer"
+msgstr "Tomt tekstlag"
+
+#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
+msgstr ""
+"Problemer med tekstparasitt for lag «%s»: \\n\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Noen tekstegenskaper kan være feil. Hvis du ikke vil endre tekstlaget, "
+"trenger du ikke bry deg om dette."
+
+#: ../app/text/text-enums.c:23
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Dynamic"
+msgstr "Dynamisk"
+
+#: ../app/text/text-enums.c:24
+msgctxt "text-box-mode"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
+msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
+msgstr "Luftpensel: Tegn med en pensel med variabelt trykk"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
+msgid "_Airbrush"
+msgstr "_Luftpensel"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87
+msgid "Motion only"
+msgstr "Kun bevegelse"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92
+msgctxt "airbrush-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98
+msgid "Flow"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Juster"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285
+msgid "Relative to:"
+msgstr "Relativ til:"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299
+msgid "Align left edge of target"
+msgstr "Juster venstre kant av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303
+msgid "Align center of target"
+msgstr "Juster senter av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307
+msgid "Align right edge of target"
+msgstr "Juster høyre side av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315
+msgid "Align top edge of target"
+msgstr "Juster toppkanten av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319
+msgid "Align middle of target"
+msgstr "Juster midten av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323
+msgid "Align bottom of target"
+msgstr "Juster bunnkanten av målet"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuer"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339
+msgid "Distribute left edges of targets"
+msgstr "Distribuer venstre kanter av mål"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343
+msgid "Distribute horizontal centers of targets"
+msgstr "Distribuer horisontale senter av mål"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347
+msgid "Distribute right edges of targets"
+msgstr "Distribuer høyre kanter av mål"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355
+msgid "Distribute top edges of targets"
+msgstr "Distribuer toppkanter av mål"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359
+msgid "Distribute vertical centers of targets"
+msgstr "Distribuer vertikale senter av mål"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363
+msgid "Distribute bottoms of targets"
+msgstr "Distribuer bunnkanter av mål"
+
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369
+msgid "Offset:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Plasseringsverktøy: Plasser eller organiser lag og andre objekter"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Juster"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Klikk for å velge dette laget som første oppføring"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Klikk for å legge til dette laget i listen"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:358
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradient"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140
+msgid "Shape:"
+msgstr "Form:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:337
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gjenta:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262
+msgid "Adaptive supersampling"
+msgstr "Tilpassende supersampling"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269
+msgid "Max depth"
+msgstr "Maks dybde"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
+msgid "Blend"
+msgstr "Fortynn"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
+msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
+msgstr "Blandeverktøy: Fyll valgt område med en fargegradering"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111
+msgid "Blen_d"
+msgstr "_Bland"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:285
+#, fuzzy
+msgid "The active layer is not visible."
+msgstr "Den aktive banen er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "Ingen gradient tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:630
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s for begrensede vinkler"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s for å flytte hele linjen"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
+msgid "Blend: "
+msgstr "Bland: "
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Verktøy for lysstyrke og kontrast: Juster lysstyrke og kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "_Lysstyrke-kontrast …"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120
+msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgstr "Juster lysstyrke og kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+msgstr "Lysstyrke-Kontrast"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:243
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Lysstyrke:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:256
+msgid "Con_trast:"
+msgstr "Kon_trast:"
+
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:268
+msgid "Edit these Settings as Levels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
+msgstr "Tillat fylling av helt gjennomsiktige områder"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+msgid "Base filled area on all visible layers"
+msgstr "Baser fylt område på alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96
+msgid "Maximum color difference"
+msgstr "Maksimal fargedifferanse"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr ""
+
+#. fill type
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230
+#, c-format
+msgid "Fill Type (%s)"
+msgstr "Fylltype (%s)"
+
+#. fill selection
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245
+#, c-format
+msgid "Affected Area (%s)"
+msgstr "Påvirket område (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
+msgid "Fill whole selection"
+msgstr "Fyll hele utvalget"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250
+msgid "Fill similar colors"
+msgstr "Fyll liknende farger"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Finner lignende farger"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274
+msgid "Fill transparent areas"
+msgstr "Fyll gjennomsiktige områder"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Prøve sammenflettet"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Fyll med:"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+msgid "Bucket Fill"
+msgstr "Bøttefylling"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
+msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
+msgstr "Bøttefylling: Fyll valgt område med en farge eller et mønster"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
+msgid "_Bucket Fill"
+msgstr "_Bøttefylling"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Velg etter farge"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
+msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
+msgstr "Velg etter farge: Velg områder med liknende farger"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
+msgid "_By Color Select"
+msgstr "_Etter fargeutvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
+msgctxt "command"
+msgid "Select by Color"
+msgstr "Velg etter farge"
+
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid ""
+"Fill the original position\n"
+"of the cage with a color"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:150 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152
+#, fuzzy
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242
+#, fuzzy
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
+msgstr ""
+"Kloneverktøy: Selektivt kopier med fra et bilde eller mønster, ved å bruke "
+"pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
+msgid "_Clone"
+msgstr "_Klone"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+msgid "Click to clone"
+msgstr "Klikk for å klone"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92
+#, c-format
+msgid "%s to set a new clone source"
+msgstr "%s for å velge en ny kilde for kloning"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91
+msgid "Click to set a new clone source"
+msgstr "Klikk for å velge en ny kilde for kloning"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:912
+msgid "Alignment:"
+msgstr "Justering:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91
+msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
+msgstr "Fargebalanseverktøy: Juster fargedistribusjon"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Farge_balanse …"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106
+msgid "Adjust Color Balance"
+msgstr "Juster fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
+msgid "Import Color Balance Settings"
+msgstr "Importer innstillinger for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109
+msgid "Export Color Balance Settings"
+msgstr "Eksporter innstillinger for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135
+msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+msgstr "Fargebalanse virker bare på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Velg område som skal endres"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:233 ../app/tools/gimplevelstool.c:162
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Juster fargenivåer"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+msgid "Green"
+msgstr "Grønn"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:268
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "_Nullstill område"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Bevar _luminositet"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94
+msgid "Colorize"
+msgstr "Farg"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95
+msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+msgstr "Fargeleggingsverktøy: Fargelegg bildet"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Farg …"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:110
+msgid "Colorize the Image"
+msgstr "Farg bildet"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
+msgid "Import Colorize Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:113
+msgid "Export Colorize Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+msgstr "Posterisering virker ikke på indekserte lag."
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:192
+msgid "Select Color"
+msgstr "Velg etter farge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:209
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:339
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Glød:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:222
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Metning:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:355
+msgid "_Lightness:"
+msgstr "_Lysverdi:"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Colorize Color"
+msgstr "Farg"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:271 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1699
+msgid "Pick color from image"
+msgstr "Velg farge fra bilde"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Color Picker Average Radius"
+msgstr "Informasjon om fargeplukker"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Radius"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164
+msgid "Sample average"
+msgstr "Prøvegjennomsnitt"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+
+#. the pick FG/BG frame
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#, c-format
+msgid "Pick Mode (%s)"
+msgstr "Velg modus (%s)"
+
+#. the use_info_window toggle button
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173
+#, c-format
+msgid "Use info window (%s)"
+msgstr "Bruk infovindu (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Fargeplukker"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
+msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
+msgstr "Fargeplukker: Velg farger fra bildepiklser"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
+msgid "C_olor Picker"
+msgstr "_Fargeplukker"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:230
+msgid "Click in any image to view its color"
+msgstr "Klikk i et bilde for å vise farge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:237 ../app/tools/gimppainttool.c:483
+msgid "Click in any image to pick the foreground color"
+msgstr "Klikk i et bilde for å velge forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:245 ../app/tools/gimppainttool.c:489
+msgid "Click in any image to pick the background color"
+msgstr "Klikk i et bilde for å velge bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
+msgid "Click in any image to add the color to the palette"
+msgstr "Klikk i et bilde for å legge fargen til i paletten"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
+msgid "Color Picker Information"
+msgstr "Informasjon om fargeplukker"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403
+msgid "Move Sample Point: "
+msgstr "Flytt prøvepunkt: "
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
+msgid "Remove Sample Point"
+msgstr "Fjern prøvepunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396
+msgid "Cancel Sample Point"
+msgstr "Avbryt prøvepunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404
+msgid "Add Sample Point: "
+msgstr "Legg til prøvepunkt: "
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+msgid "Blur / Sharpen"
+msgstr "Mykne / skjerpe"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
+msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
+msgstr "Mykne / skjerpe: Selektiv utvisking eller skjerping med pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
+msgid "Bl_ur / Sharpen"
+msgstr "_Mykne / skjerpe"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
+msgid "Click to blur"
+msgstr "Klikk for å gjøre mykere"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
+msgid "Click to blur the line"
+msgstr "Klikk for å gjøre linjen mykere"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187
+#, c-format
+msgid "%s to sharpen"
+msgstr "%s for å skjerpe"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
+msgid "Click to sharpen"
+msgstr "Klikk for å gjøre skarpere"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
+msgid "Click to sharpen the line"
+msgstr "Klikk for å gjøre linjen skarpere"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193
+#, c-format
+msgid "%s to blur"
+msgstr "%s for å mykne"
+
+#. the type radio box
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
+#, c-format
+msgid "Convolve Type (%s)"
+msgstr "Konvolveringstype (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229
+msgctxt "convolve-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Inverter utvalget"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165
+msgid "Current layer only"
+msgstr "Bare gjeldende lag"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171
+msgid "Allow growing"
+msgstr "Tillat forstørring"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+msgid "Crop"
+msgstr "Beskjær"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
+msgstr "Beskjæringsverktøy: Fjern kantområder fra bilde eller lag"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Beskjær"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+msgid "Click or press Enter to crop"
+msgstr "Klikk med musen eller trykk linjeskif for å beskjære"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+msgid "There is no active layer to crop."
+msgstr "Det finnes ikke noe aktivt lag å beskjære."
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145
+msgid "Curves"
+msgstr "Kurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146
+msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+msgstr "Kurveverktøy: Juster fargekurvene"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Kurver …"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+msgid "Adjust Color Curves"
+msgstr "Juster fargekurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172
+msgid "Import Curves"
+msgstr "Importer kurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:173
+msgid "Export Curves"
+msgstr "Eksporter kurver"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:306
+msgid "Click to add a control point"
+msgstr "Klikk for å legge til et kontrollpunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:311
+msgid "Click to add control points to all channels"
+msgstr "Klikk or å legge kontrollpunkter til i alle kanaler"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:316
+msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 ../app/tools/gimplevelstool.c:372
+msgid "Cha_nnel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:434 ../app/tools/gimplevelstool.c:396
+msgid "R_eset Channel"
+msgstr "_Nullstill kanal"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:528 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+msgid "Curve _type:"
+msgstr "Kurve_type:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 ../app/tools/gimplevelstool.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read header from '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke lese %d bytes fra «%s»: %s"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
+msgid "Use _old curves file format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
+msgstr "Gjør om farger til gråtoner"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
+msgid "_Desaturate..."
+msgstr "_Mindre metning …"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:91
+msgid "Desaturate (Remove Colors)"
+msgstr "Fjern metning (fjern farger)"
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
+msgstr "Mindre metning virker bare på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:169
+msgid "Choose shade of gray based on:"
+msgstr "Velg en gråfarge basert på:"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+msgid "Dodge / Burn"
+msgstr "Lysne / mørkne"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
+msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
+msgstr "Verktøy for å lysne og mørke: Gjør lysere eller mørkere med pensel"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
+msgid "Dod_ge / Burn"
+msgstr "_Lysne / mørkne"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
+msgid "Click to dodge"
+msgstr "Klikk for å gjøre lysere"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
+msgid "Click to dodge the line"
+msgstr "Klikk for å gjøre linjen lysere"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
+#, c-format
+msgid "%s to burn"
+msgstr "%s for å mørkne"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
+msgid "Click to burn"
+msgstr "Klikk for å gjøre mørkere"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
+msgid "Click to burn the line"
+msgstr "Klikk for å gjøre linjen mørkere"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
+#, c-format
+msgid "%s to dodge"
+msgstr "%s for å lysne"
+
+#. the type (dodge or burn)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220
+#, c-format
+msgid "Type (%s)"
+msgstr "Type (%s)"
+
+#. mode (highlights, midtones, or shadows)
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
+msgid "Range"
+msgstr "Område"
+
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237
+msgid "Exposure"
+msgstr "Eksponering"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241
+msgid "Move Selection"
+msgstr "Flytt utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240
+msgid "Move Floating Selection"
+msgstr "Flytt flytende utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
+msgid "Move: "
+msgstr "Flytt: "
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+msgid "Ellipse Select"
+msgstr "Ellipseutvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
+msgstr "Ellipseutvalgsverktøy: Velg et elliptisk område"
+
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+msgid "_Ellipse Select"
+msgstr "_Ellipseutvalg"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
+msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
+msgstr ""
+"Viskelær: Bruk en pensel for å bringe fram bakgrunn eller gjennomsiktighet"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
+msgid "_Eraser"
+msgstr "_Viskelær"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
+msgid "Click to erase"
+msgstr "Klikk for å viske bort"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
+msgid "Click to erase the line"
+msgstr "Klikk for å viske bort linjen"
+
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
+#, c-format
+msgid "%s to pick a background color"
+msgstr "%s for å velge en bakgrunnsfarge"
+
+#. the anti_erase toggle
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
+#, c-format
+msgid "Anti erase (%s)"
+msgstr "Anti-viskelær (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Retning eller vending"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134
+msgid "Affect:"
+msgstr "Påvirkning:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143
+#, c-format
+msgid "Flip Type (%s)"
+msgstr "Vending (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Vendeverktøy: Vender lag, utvalg eller bane horisontalt eller vertikalt"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Vend"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
+msgid "Flip"
+msgstr "Vend"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
+msgid "Matting engine to use"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+msgid "Size of the brush used for refinements"
+msgstr "Størrelse på pensel brukt til forbedringer"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:115
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+msgid "Parameter for matting-levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
+msgid "Parameter for matting-global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Draw Mode"
+msgstr "Tegnemodus"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Strøkbane"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
+msgid "Reset stroke width native size"
+msgstr ""
+
+#. mask color
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278
+msgid "Preview color:"
+msgstr "Forhåndsvisningsfarge:"
+
+#. engine
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288
+msgid "Engine:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:149
+msgid "Foreground Select"
+msgstr "Velg forgrunn"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:150
+msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
+msgstr ""
+"Forgrunnsutvalgsverktøy: Velg et område som inneholder forgrunnsobjekter"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:151
+msgid "F_oreground Select"
+msgstr "Velg _forgrunn"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:283
+msgid ""
+"Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to preview"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Roughly outline the object to extract"
+msgstr "Tegn en runding rundt objektet som skal hentes ut"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292
+msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:749
+msgid "Computing alpha of unknown pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr "Fritt utvalg: Velg områder på frihånd"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
+msgid "_Free Select"
+msgstr "_Fritt utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
+msgid "Click to complete selection"
+msgstr "Klikk for å fullføre utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt."
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
+msgctxt "command"
+msgid "Free Select"
+msgstr "Fritt utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Fuzzy utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
+msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
+msgstr "Fuzzy utvalg: Velg et sammenhengende område basert på farge"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
+msgid "Fu_zzy Select"
+msgstr "Fu_zzy utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
+msgctxt "command"
+msgid "Fuzzy Select"
+msgstr "Fuzzy utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:93 ../app/tools/gimpoperationtool.c:109
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "GEGL-operasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:95
+msgid "_GEGL Operation..."
+msgstr "_GEGL-operasjon …"
+
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:358
+msgid "Select an operation from the list above"
+msgstr "Velg en operasjon fra listen over"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
+msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
+msgstr "Helbredingsverktøy: Helbred uregelmessigheter"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
+msgid "_Heal"
+msgstr "_Helbred"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
+msgid "Click to heal"
+msgstr "Klikk for å helbrede"
+
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83
+#, c-format
+msgid "%s to set a new heal source"
+msgstr "%s for å velge en ny helbredingskilde"
+
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:82
+msgid "Click to set a new heal source"
+msgstr "Klikk for å velge en ny helbredingskilde"
+
+#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Histogramskala"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99
+msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Farge- og metningsverktøy: Juster fargetone, metning og lys"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:100
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Fargetone og metning …"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114
+msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+msgstr "Juster fargetone, metning og lys"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
+msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Importer innstillinger for glød/metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
+msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+msgstr "Eksporter innstillinger for glød/metning"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143
+msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+msgstr "Glød-metning virker bare på RGB-fargelag."
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Mester"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Juster alle farger"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Velg primærfarge som skal justeres"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:306
+msgid "_Overlap:"
+msgstr "_Overlapping:"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:322
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Juster valgt farge"
+
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:389
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "_Nullstill farge"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:406
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Forhåndsvis"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:82
+msgid "Pre_sets:"
+msgstr "Forhånd_sinnstillinger:"
+
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:214
+#, c-format
+msgid "Settings saved to '%s'"
+msgstr "Innstillinger lagret til «%s»"
+
+#. adjust sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Justering"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:181
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#. sens sliders
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsomhet"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
+msgid "Tilt"
+msgstr "Vend"
+
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108
+msgid "Shape"
+msgstr "Form"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
+msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
+msgstr "Kalligrafiverktøy: Kalligrafitegning"
+
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
+msgid "In_k"
+msgstr "_Kalligrafi"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr "Vis utvalgets kontur"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Interaktiv grense"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
+msgid "Scissors"
+msgstr "Saks"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
+msgstr "Sakseverktøy: Velg former ved å bruke intelligent kantgjenkjenning"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+msgid "Intelligent _Scissors"
+msgstr "Intelligent _saks"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte dette punktet"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: disable auto-snap"
+msgstr "%s: slå av autoinnretting"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+msgid "Click to close the curve"
+msgstr "Klikk for å lukke kurven"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
+msgid "Click to add a point on this segment"
+msgstr "Klikk for å legge til et punkt på segmentet"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953
+msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Klikk med musa eller trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963
+msgid "Press Enter to convert to a selection"
+msgstr "Trykk linjeskift for å konvertere til et utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978
+msgid "Click or Click-Drag to add a point"
+msgstr "Klikk eller klikk og dra for å legge til et punkt"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:144
+msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+msgstr "Nivåverktøy: Juster fargenivåer"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:145
+msgid "_Levels..."
+msgstr "_Nivåer …"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164
+msgid "Import Levels"
+msgstr "Importer nivåer"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:165
+msgid "Export Levels"
+msgstr "Eksporter nivåer"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:316
+msgid "Pick black point"
+msgstr "Velg svart punkt"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:320
+msgid "Pick gray point"
+msgstr "Velg grått punkt"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:324
+msgid "Pick white point"
+msgstr "Velg hvitt punkt"
+
+#. Input levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:411
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Nivå inn:"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:515
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#. Output levels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Nivåer ut"
+
+#. all channels frame
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:637
+msgid "All Channels"
+msgstr "Alle kanaler"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:649 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:228
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:651
+msgid "Adjust levels automatically"
+msgstr "Juster nivåer automatisk"
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:674
+msgid "Edit these Settings as Curves"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:808
+msgid "Use _old levels file format"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr "Endre vindustørrelse ved _zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Retning på forstørrelse"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173
+msgid "Auto-resize window"
+msgstr "Endre vindusstørrelse automatisk"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178
+#, c-format
+msgid "Direction (%s)"
+msgstr "Retning (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
+msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
+msgstr "Zoomverktøy: Juster zoomingsgrad"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126
+msgid "Use info window"
+msgstr "Bruk infovindu"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+msgid "Measure"
+msgstr "Mål"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
+msgstr "Måleverktøy: Mål avstander og vinkler"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+msgid "_Measure"
+msgstr "_Mål"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
+msgid "Add Guides"
+msgstr "Legg til innrettingslinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Dra for å opprette en linje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Klikk for å plassere vertikale og horisontale innretningslinjer"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Klikk for å legge til en horisontal innretningslinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Klikk for å legge til en vertikal innretningslinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Klikk og dra for å legge til et nytt punkt"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte alle punkter"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:639
+msgid "pixels"
+msgstr "piksler"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
+msgid "Measure Distances and Angles"
+msgstr "Mål avstander og vinkler"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
+msgid "Distance:"
+msgstr "Avstand:"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
+msgid "Pick a layer or guide"
+msgstr "Velg et lag eller en innrettingslinje å flytte"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141
+msgid "Move the active layer"
+msgstr "Flytt det aktive laget"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145
+msgid "Move selection"
+msgstr "Flytt utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
+msgid "Pick a path"
+msgstr "Velg en bane"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150
+msgid "Move the active path"
+msgstr "Flytt den aktive banen"
+
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
+msgid "Move:"
+msgstr "Flytt:"
+
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle (%s)"
+msgstr "Verktøybryter (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
+msgctxt "tool"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
+msgstr "Flytteverktøy: Flytt lag, utvalg og andre objekter"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+msgid "Move Guide: "
+msgstr "Flytt innrettingslinje: "
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297
+msgid "There is no path to move."
+msgstr "Det finnes ingen bane å flytte."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392
+#, fuzzy
+msgid "The active path's position is locked."
+msgstr "Den aktive banen er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329
+msgid "The selection is empty."
+msgstr "Utvalget er tomt."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337
+#, fuzzy
+msgid "There is no layer to move."
+msgstr "Det finnes ingen lag å transformere."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position is locked."
+msgstr "Den aktive banen er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354
+#, fuzzy
+msgid "The active channel's position is locked."
+msgstr "Den aktive banen er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+msgid "Remove Guide"
+msgstr "Fjern innrettingslinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606
+msgid "Cancel Guide"
+msgstr "Avbryt innrettingslinje"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612
+msgid "Add Guide: "
+msgstr "Legg til innrettingslinje: "
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:94
+msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importer innstillinger for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksporter innstillinger for fargebalanse"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
+msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
+msgstr "Malerpensel: Mal myke streker med en pensel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
+msgid "_Paintbrush"
+msgstr "_Malerpensel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+msgid "Brush"
+msgstr "Pensel"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:171
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Høyde- og breddeforhold:"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Sett vinkel til null"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
+msgid "Incremental"
+msgstr "Inkrementell"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268
+msgid "Hard edge"
+msgstr "Hard kant"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Skrifttypemapper"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Lagret alternativer"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Fade length"
+msgstr "Uttoning"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:346
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312
+msgid "Reverse"
+msgstr "Reverser"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:353
+msgid "Color Options"
+msgstr "Alternativer for farge"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
+msgid "Amount"
+msgstr "Mengde"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Fjern parasitt"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:411
+msgid "Weight"
+msgstr "Vekt"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
+msgid "Click to paint"
+msgstr "Klikk for å male"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
+msgid "Click to draw the line"
+msgstr "Klikk for å tegne linjen"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
+#, c-format
+msgid "%s to pick a color"
+msgstr "%s for å velge en farge"
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:258
+msgid "Cannot paint on layer groups."
+msgstr "Kan ikke tegne på laggrupper."
+
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:685
+#, c-format
+msgid "%s for a straight line"
+msgstr "%s for en rett linje"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
+msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
+msgstr "Blyantverktøy: Penseltegning med harde kanter"
+
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
+msgid "Pe_ncil"
+msgstr "_Blyant"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Perspektivkloningsverktøy: Klon fra en bildekilde etter å ha utført en "
+"perspektivtransformasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+msgid "_Perspective Clone"
+msgstr "_Perspektivkloning"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670
+msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
+msgstr "Ktrl-klikk for å velge en kloningskilde"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
+msgstr "Perspektivverktøy: Endre perspektiv for lag, utvalg eller bane"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+msgid "_Perspective"
+msgstr "_Perspektiv"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
+msgid "Perspective transformation"
+msgstr "Perspektivtransformasjon"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+msgid "Transformation Matrix"
+msgstr "Transformasjonsmatrise"
+
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
+msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
+msgstr "Posteriseringsverktøy: Reduser antall farger"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:81
+msgid "_Posterize..."
+msgstr "_Posteriser …"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:95
+msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
+msgstr "Posteriser (reduser antall farger)"
+
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:167
+msgid "Posterize _levels:"
+msgstr "Posteriserings_nivåer:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
+msgstr "Bruk alle synlige lag ved krymping av utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Bredde på utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Høyde på utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Bane til utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Utvid fra sentrum"
+
+#. Current, as in what is currently in use.
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+msgid "Current"
+msgstr "Aktivt"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Utvid fra sentrum"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863
+msgid "Fixed:"
+msgstr "Fast:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011
+msgid "Position:"
+msgstr "Posisjon:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029
+msgid "Highlight"
+msgstr "Marker"
+
+#. Auto Shrink
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+msgid "Auto Shrink"
+msgstr "Autokrymp"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Krymp sammenfletning"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Avrundede hjørner"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Avrundede hjørner"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+msgid "Rectangle Select"
+msgstr "Rektangelutvalg"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
+msgstr "Rektangelutvalg: Velg et rektangulært område"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+msgid "_Rectangle Select"
+msgstr "_Rektangelutvalg"
+
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Rektangel: "
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83
+msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
+msgstr "Tillat markering av helt gjennomsiktige områder"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
+msgid "Base selection on all visible layers"
+msgstr "Baser utvalg på alle synlige lag"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Utvalgskriterie"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205
+msgid "Select transparent areas"
+msgstr "Velg gjennomsiktige områder"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227
+msgid "Select by:"
+msgstr "Velg med:"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163
+msgid "Move the mouse to change threshold"
+msgstr "Flytt musa for å endre terskel"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
+msgid "Rotate"
+msgstr "Roter"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
+msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
+msgstr "Roteringsverktøy: Roter lag, utvalg eller bane"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Roter"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
+msgid "_Angle:"
+msgstr "_Vinkel:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
+msgid "Center _X:"
+msgstr "Senter _X:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
+msgid "Center _Y:"
+msgstr "Senter _Y:"
+
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
+msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
+msgstr "Skaleringsverktøy: Skaler lag eller utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skaler"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Skaler til %d x %d"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Temp property"
+msgstr "Egenskaper for oppføring"
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692
+msgid "Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183
+msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184
+msgid "_Seamless Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Forstørr utvalget"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasering"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Myke kanter"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255
+msgid "Click-Drag to replace the current selection"
+msgstr "Klikk og dra for å erstatte det gjeldende utvalget"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
+msgid "Click-Drag to create a new selection"
+msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268
+msgid "Click-Drag to add to the current selection"
+msgstr "Klikk og dra for å legge til det gjeldende utvalget"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277
+msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
+msgstr "Klikk og dra for å trekke fra gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
+msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
+msgstr "Klikk og dra for å krysse med gjeldende utvalg"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
+msgid "Click-Drag to move the selection mask"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte utvalgsmasken"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
+msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte de valgte pikslene"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
+msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte en kopi av de valgte pikslene"
+
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312
+msgid "Click to anchor the floating selection"
+msgstr "Klikk for å forankre det flytende utvalget"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
+msgid "Shear"
+msgstr "Forskyv"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
+msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
+msgstr "Forskyvningsverktøy: Forskyv laget, utvalget eller banen"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86
+msgid "S_hear"
+msgstr "_Forskyv"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
+msgid "Shear magnitude _X:"
+msgstr "_X-forskyvning:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
+msgid "Shear magnitude _Y:"
+msgstr "_Y-forskyvning:"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
+msgstr "Gni ut: Bruk pensel for å gni ut og tilsmusse"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+msgid "_Smudge"
+msgstr "_Gni ut"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+msgid "Click to smudge"
+msgstr "Klikk for å gni ut"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+msgid "Click to smudge the line"
+msgstr "Klikk for å gni ut linjen"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Rate"
+msgstr "Rate"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132
+msgid "Font size unit"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Hinting endrer skrifttypenes omriss for å lage tydeligere tekst ved små "
+"størrelser"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154
+msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekstjustering"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
+msgid "Indentation of the first line"
+msgstr "Innrykk på første linje"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177
+msgid "Adjust line spacing"
+msgstr "Juster linjeavstand"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+msgid "Adjust letter spacing"
+msgstr "Juster avstand mellom tegn"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511
+msgid "Font"
+msgstr "Skrift"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535
+msgid "Use editor"
+msgstr "Bruk redigering"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+msgid "Hinting:"
+msgstr "Hinting:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559
+msgid "Text Color"
+msgstr "Tekstfarge"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564
+msgid "Color:"
+msgstr "Farge:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+msgid "Justify:"
+msgstr "Juster:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593
+msgid "Box:"
+msgstr "Boks:"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
+msgid "Language:"
+msgstr "Språk:"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
+msgstr "Tekstverktøy: Opprett eller rediger tekstlag"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+msgid "Te_xt"
+msgstr "_Tekst"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+msgid "Reshape Text Layer"
+msgstr "Endre form på tekstlag"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515
+msgid "Confirm Text Editing"
+msgstr "Bekreft tekstredigering"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519
+msgid "Create _New Layer"
+msgstr "Lag et _nytt lag"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543
+msgid ""
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
+"\n"
+"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
+msgstr ""
+"Laget du valgte er et tekstlag som har blitt endret ved hjelp av andre "
+"verktøy.Dersom du endrer laget med tekstverktøyet vil de øvrige endringene "
+"forkastes.\n"
+"\n"
+"Du kan endre laget eller opprette et nytt tekstlag fra dets tekstegenskaper."
+
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199
+msgid "GIMP Text Editor"
+msgstr "GIMP tekstbehandler"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
+msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr "Terskelverktøy: Reduser bildet til to farger ved bruk av en terskel"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Terskel …"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107
+msgid "Apply Threshold"
+msgstr "Bruk terskel"
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
+msgid "Import Threshold Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110
+msgid "Export Threshold Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
+msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
+msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringsterskel"
+
+#: ../app/tools/gimptool.c:1028
+msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:361
+msgid ""
+"This tool has\n"
+"no options."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet har\n"
+"ingen innstillinger."
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Perspektivtransformasjon"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolasjon:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "How to clip"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Vis et oversiktsvindu for dette bildet"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Bytt til forrige bilde"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+msgid "Transform:"
+msgstr "Transformer:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:397
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+msgid "Direction"
+msgstr "Retning"
+
+#. the interpolation menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolasjon:"
+
+#. the clipping menu
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:411
+msgid "Clipping:"
+msgstr "Klipping:"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Bildetype"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:423
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Forhåndsvis bilde"
+
+#. the guides frame
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:429
+msgid "Guides"
+msgstr "Innrettingslinjer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458
+#, c-format
+msgid "15 degrees (%s)"
+msgstr "15 grader (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:464
+#, c-format
+msgid "Keep aspect (%s)"
+msgstr "Behold bredde- og høydeforhold (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:465
+msgid "Keep the original aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:235
+msgid "Transforming"
+msgstr "Transformerer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:278 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "The active layer's position and size are locked."
+msgstr "Den aktive banen er låst."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:798 ../app/tools/gimptransformtool.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Transform Step"
+msgstr "Transformer oppføringer"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366
+msgid "There is no layer to transform."
+msgstr "Det finnes ingen lag å transformere."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387
+msgid "There is no path to transform."
+msgstr "Det finnes ingen bane å transformere."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390
+msgid "The active path's strokes are locked."
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
+msgstr "Forskyvningsverktøy: Forskyv laget, utvalget eller banen"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:106
+#, fuzzy
+msgid "_Unified Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Unified transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Transformasjonsmatrise"
+
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1290
+#, fuzzy
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Unified Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Begrens redigering til mangekanter"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Redigeringsmodus"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Mangekant"
+
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Path to Selection\n"
+"%s Add\n"
+"%s Subtract\n"
+"%s Intersect"
+msgstr ""
+"Bane til utvalg \n"
+"%s Legg til\n"
+"%s Trekk fra\n"
+"%s Kryss"
+
+#. Create a selection from the current path
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190
+msgid "Selection from Path"
+msgstr "Utvalg fra bane"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
+msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
+msgstr "Baneverktøy: Opprett og rediger baner"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+msgid "Pat_hs"
+msgstr "_Baner"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Den aktive banen er låst."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Legg til strøk"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Legg til anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Sett inn anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Dra håndtak"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Dra anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Dra ankere"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Dra kurve"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Koble sammen strøk"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Dra bane"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Konverter kant"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Slett anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Slett segment"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Flytt ankere"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Klikk for å velge bane å redigere"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Klikk for å opprette en ny bane"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Klikk for å opprette en ny komponent i banen"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Klikk og dra for å opprette et nytt anker"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte ankeret rundt"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte ankrene rundt"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte håndtaket rundt"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Klikk og dra for å endre kurvens form"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: symmetrisk"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte komponenten rundt."
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Klikk og dra for å flytte banen rundt"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Klikk og dra for å sette inn et anker i banen"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Klikk for å slette dette ankeret"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Klikk for å koble dette ankeret til det valgte endepunktet"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Klikk for å åpne banen"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Klikk for å gjøre denne noden vinklet"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Slett ankre"
+
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Det er ikke noe aktivt lag eller en aktiv kanal å tegne på"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Behavior"
+msgstr "Kantoppførsel"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81
+msgid "Effect Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86
+msgid "Effect Size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Hardhet"
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:174
+msgid "Strength"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:188 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
+msgid "Hardness"
+msgstr "Hardhet"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Warp Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130
+msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131
+#, fuzzy
+msgid "_Warp Transform"
+msgstr "_Transformer"
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:430 ../app/tools/gimpwarptool.c:442
+msgid "Warp Tool Stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Warp transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bredde- og høydeforhold"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
+msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Free select"
+msgstr "Fritt utvalg"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed size"
+msgstr "Fast størrelse"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
+msgctxt "rect-select-mode"
+msgid "Fixed aspect ratio"
+msgstr "Fast bedde- til høydeforhold"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Selection"
+msgstr "Utvalg"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Path"
+msgstr "Bane"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Flytt"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:306
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw foreground"
+msgstr "Marker forgrunn"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:307
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw background"
+msgstr "Marker bakgrunn"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:308
+#, fuzzy
+msgctxt "matting-draw-mode"
+msgid "Draw unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:336
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Global"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:337
+msgctxt "matting-engine"
+msgid "Matting Levin"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:370
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Move pixels"
+msgstr "Lås piksler"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:371
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Grow area"
+msgstr "Øk kanal"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:372
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Shrink area"
+msgstr "_Pakk sammen"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:373
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl clockwise"
+msgstr "HSV (_glød med klokken)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:374
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Swirl counter-clockwise"
+msgstr "HSV (glød _mot klokken)"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:375
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Erase warping"
+msgstr "Viskelær"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:376
+#, fuzzy
+msgctxt "warp-behavior"
+msgid "Smooth warping"
+msgstr "Utjevning:"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rename Path"
+msgstr "Endre navn på bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Path"
+msgstr "Flytt bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale Path"
+msgstr "Skaler bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resize Path"
+msgstr "Endre størrelse på bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Vend bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Roter bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformer bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Stroke Path"
+msgstr "Strek opp bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Path to Selection"
+msgstr "Bane til utvalg"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Reorder Path"
+msgstr "Endre rekkefølge for bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path"
+msgstr "Løft bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Raise Path to Top"
+msgstr "Løft banen til toppen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path"
+msgstr "Senk bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Lower Path to Bottom"
+msgstr "Senk banen til bunnen"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+msgid "Path cannot be raised higher."
+msgstr "Banen kan ikke løftes høyere."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+msgid "Path cannot be lowered more."
+msgstr "Banen kan ikke senkes lavere."
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365
+msgid "Move Path"
+msgstr "Flytt bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464
+msgid "Flip Path"
+msgstr "Vend bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495
+msgid "Rotate Path"
+msgstr "Roter bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525
+msgid "Transform Path"
+msgstr "Transformer bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95
+#, c-format
+msgid "Error while writing '%s': %s"
+msgstr "Feil under skriving av «%s»: %s"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330
+msgid "Import Paths"
+msgstr "Importer baner"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
+msgid "Imported Path"
+msgstr "Importert bane"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372
+#, c-format
+msgid "No paths found in '%s'"
+msgstr "Ingen baner funnet i «%s»"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376
+msgid "No paths found in the buffer"
+msgstr "Ingen baner funnet i bufferet"
+
+#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386
+#, c-format
+msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgstr "Kunne ikke importere baner fra «%s»: %s."
+
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Søk:"
+
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
+#, c-format
+msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:367
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Snarvei"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:393
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:633 ../app/widgets/gimpactionview.c:862
+msgid "Changing shortcut failed."
+msgstr "Endring av snarvei feilet."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Snarveier i konflikt"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:676
+msgid "_Reassign shortcut"
+msgstr "_Tilordne snarvei på nytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:691
+#, c-format
+msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
+msgstr "Svarvei «%s» er allerede tatt av «%s» fra «%s»-gruppa."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:695
+#, c-format
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgstr ""
+"Tilordning av snarvei på nytt vil føre til at den blir fjernet fra «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:790
+msgid "Invalid shortcut."
+msgstr "Ugyldig snarvei."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:797 ../app/widgets/gimpactionview.c:890
+#, fuzzy
+msgid "F1 cannot be remapped."
+msgstr "Banen kan ikke senkes lavere."
+
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:898
+msgid "Removing shortcut failed."
+msgstr "Fjerning av snarvei feilet."
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167
+msgid "Spikes"
+msgstr "Spisser"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Bredde- og høydeforhold"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellomrom"
+
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+msgid "Percentage of width of brush"
+msgstr "Prosent av penselens bredde"
+
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:746
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ingen)"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150
+msgid "Add the current color to the color history"
+msgstr "Legg gjeldende farge til i fargehistorikken"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Tilgjengelige filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219
+msgid "Move the selected filter up"
+msgstr "Flytt valgt filter opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228
+msgid "Move the selected filter down"
+msgstr "Flytt valgt filter ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274
+msgid "Active Filters"
+msgstr "Aktive filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325
+msgid "Reset the selected filter to default values"
+msgstr "Nullstill valgt filter til forvalgte verdier"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active filters"
+msgstr "Legg «%s» til i listen over aktive filtre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
+msgstr "Fjern «%s» fra listen over aktive filtre."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ingen filter valgt"
+
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Heksadesimal fargenotasjon brukt i HTML og CSS. Dette feltet godtar også "
+"CSS-fargenavn."
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+msgid "Green:"
+msgstr "Grønn:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535
+msgid "Index:"
+msgstr "Indeks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+msgid "Hex:"
+msgstr "Hex:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+msgid "Hue:"
+msgstr "Glød:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+msgid "Sat.:"
+msgstr "Met.:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+msgid "Cyan:"
+msgstr "Cyan:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+msgid "Magenta:"
+msgstr "Magenta:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+msgid "Yellow:"
+msgstr "Gul:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+msgid "Black:"
+msgstr "Svart:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Gjennomsiktighet:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
+msgid "Color index:"
+msgstr "Fargeindeks:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
+msgid "HTML notation:"
+msgstr "HTML-notasjon:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465
+msgid "Only indexed images have a colormap."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
+msgid "Palette"
+msgstr "Palett"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596
+msgid "Smaller Previews"
+msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601
+msgid "Larger Previews"
+msgstr "Større forhåndsvisninger"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
+msgid "_Dump events from this controller"
+msgstr "_Skriv ut handlinger fra denne kontrolleren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
+msgid "_Enable this controller"
+msgstr "Slå _på denne kontrolleren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
+msgid "State:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
+msgid "_Grab event"
+msgstr "_Fang hendelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
+msgid "Select the next event arriving from the controller"
+msgstr "Velg den neste hendelsen som kommer fra kontrolleren"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
+#, c-format
+msgid "Remove the action assigned to '%s'"
+msgstr "Fjern handlingen forbundet med «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#, c-format
+msgid "Assign an action to '%s'"
+msgstr "Bind en handing til «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
+#, c-format
+msgid "Select Action for Event '%s'"
+msgstr "Velg handling for hendelse «%s»"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+msgid "Select Controller Event Action"
+msgstr "Velg kontrollerens hendelsehandling"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+msgid "Cursor Up"
+msgstr "Peker opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+msgid "Cursor Down"
+msgstr "Peker ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+msgid "Cursor Left"
+msgstr "Peker venstre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+msgid "Cursor Right"
+msgstr "Peker høyre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:215
+msgid "Keyboard Events"
+msgstr "Tastaturhendelser"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183
+msgid "Available Controllers"
+msgstr "Tilgjengelige kontrollere"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
+msgid "Active Controllers"
+msgstr "Aktive kontrollere"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294
+msgid "Configure the selected controller"
+msgstr "Still inn valgt kontroller"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302
+msgid "Move the selected controller up"
+msgstr "Flytt valgt kontroller opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310
+msgid "Move the selected controller down"
+msgstr "Flytt valgt kontroller ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
+msgstr "Legg «%s» til listen over aktive kontrollere"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
+msgstr "Fjern «%s» fra listen over aktive kontrollere"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512
+msgid ""
+"There can only be one active keyboard controller.\n"
+"\n"
+"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Det kan bare være én aktiv tastaturkontroller.\n"
+"\n"
+"Du har allerede en tastaturkontroller i listen over aktive kontrollere."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523
+msgid ""
+"There can only be one active wheel controller.\n"
+"\n"
+"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Det kan bare være én aktiv hjulkontroller.\n"
+"\n"
+"Du har allerede en hjulkontroller i listen over aktive kontrollere."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"Det kan bare være én aktiv muskontroll.\n"
+"\n"
+"Du har allerede en muskontroll i listen over aktive kontroller."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560
+msgid "Remove Controller?"
+msgstr "Fjern kontroll?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "Disable Controller"
+msgstr "Slå av kontroll"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
+msgid "Remove Controller"
+msgstr "Fjern kontroll"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579
+#, c-format
+msgid "Remove Controller '%s'?"
+msgstr "Fjern kontroll «%s»?"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583
+msgid ""
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"\n"
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
+msgstr ""
+"Å fjerne denne kontrollen fra lista over aktive kontroller vil for alltid "
+"fjerne alle handlingsreglene du har satt opp.\n"
+"\n"
+"Ved å velge «slå av kontroll» vi du slå av kontrollen uten å fjerne den."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635
+msgid "Configure Input Controller"
+msgstr "Sett opp inndatakontroller"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Knapp 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Knapp 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Knapp 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Knapp 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Knapp 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Musknapper"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:243
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Musknapphendelser"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Rull opp"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Rull ned"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Rull venstre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Rull høyre"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Musehjul"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:217
+msgid "Mouse Wheel Events"
+msgstr "Musehjulhendelser"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
+msgid "Save"
+msgstr "Lagre"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
+msgid "Revert"
+msgstr "Forkast"
+
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
+#, c-format
+msgid "%s (read only)"
+msgstr "%s (kun lesbar)"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166
+msgid "Delete the selected device"
+msgstr "Slett valgt enhet"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
+msgid "Delete Device Settings"
+msgstr "Slett innstillinger for enhet"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
+msgid "Delete \"%s\"?"
+msgstr "Slett «%s»?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
+msgid ""
+"You are about to delete this device's stored settings.\n"
+"The next time this device is plugged, default settings will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
+msgid "Pressure"
+msgstr "Trykk"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
+msgid "X tilt"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+msgid "Y tilt"
+msgstr ""
+
+#. Wheel as in mouse or input device wheel
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
+
+#. the axes
+#. The axes of an input device
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196
+msgid "Axes"
+msgstr "Akser"
+
+#. the keys
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270
+msgid "Keys"
+msgstr "Taster"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Curve"
+msgstr "%s kurve"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+msgid "_Reset Curve"
+msgstr "_Nullstill kurve"
+
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487
+#, c-format
+msgid "The axis '%s' has no curve"
+msgstr "Aksen «%s» har ingen kurve"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138
+msgid "Save device status"
+msgstr "Lagre enhetsstatus"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433
+#, c-format
+msgid "Foreground: %d, %d, %d"
+msgstr "Forgrunn: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438
+#, c-format
+msgid "Background: %d, %d, %d"
+msgstr "Bakgrunn: %d, %d, %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204
+msgid "The given filename does not have any known file extension."
+msgstr "Det oppgitte filnavnet har ingen kjent filendelse."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fil eksisterer"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Erstatt"
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#, c-format
+msgid "A file named '%s' already exists."
+msgstr "En fil med navnet «%s» finnes allerede."
+
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
+msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
+msgstr "Vil du erstatte den med bildet du lagrer?"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292
+msgid "Configure this tab"
+msgstr "Sett opp denne fanen"
+
+#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers"
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:34
+msgctxt "dock"
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:39
+msgctxt "dock"
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. String used to separate dock columns,
+#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
+#.
+#: ../app/widgets/gimpdock.h:44
+msgctxt "dock"
+msgid " | "
+msgstr " | "
+
+#. Auto button
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr "Gjør at menyen automatisk følger bildet du jobber på."
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Lås piksler"
+
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
+msgid "Lock position and size"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136
+msgid "Mapping matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Velocity"
+msgstr "Hastighet"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+msgid "Random"
+msgstr "Tilfeldig"
+
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+msgid "Fade"
+msgstr "Uttoning"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
+msgid "Too many error messages!"
+msgstr "For mange feilmeldinger!"
+
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+msgid "Messages are redirected to stderr."
+msgstr "Meldinger er videresendt til stderr."
+
+#. %s is a message domain,
+#. * like "GIMP Message" or
+#. * "PNG Message"
+#.
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:174
+#, c-format
+msgid "%s Message"
+msgstr "%s melding"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330
+msgid "Automatically Detected"
+msgstr "Funnet automatisk"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347
+msgid "By Extension"
+msgstr "Etter type"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806
+msgid "All images"
+msgstr "Alle bilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813
+msgid "All XCF images"
+msgstr "Alle XCF-bilder"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815
+msgid "All export images"
+msgstr "Alle bilder som eksporteres"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999
+#, c-format
+msgid "Select File _Type (%s)"
+msgstr "Velg fil_type (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
+msgid "File Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
+msgid "Extensions"
+msgstr "Utvidelser"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
+msgid "Fill Color"
+msgstr "Fyllfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
+msgid "_Antialiasing"
+msgstr "_Antialiasing"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
+#, c-format
+msgid "Zoom factor: %d:1"
+msgstr "Zoomforhold: %d:1"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
+#, c-format
+msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
+msgstr "Viser [%0.4f, %0.4f]"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
+#, c-format
+msgid "Position: %0.4f"
+msgstr "Posisjon: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
+#, c-format
+msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
+#, c-format
+msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
+#, c-format
+msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
+msgstr "Intensitet: %0.1f Dekkevne: %0.1f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
+#, c-format
+msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+msgid "Foreground color set to:"
+msgstr "Forgrunnsfarge satt til:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
+msgid "Background color set to:"
+msgstr "Bakgrunnsfarge satt til:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
+#, c-format
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-dra: flytt og komprimer"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+msgid "Drag: move"
+msgstr "Dra: flytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-klikk: utvid utvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+msgid "Click: select"
+msgstr "Klikk: utvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
+msgid "Click: select Drag: move"
+msgstr "Klikk: velg Dra: flytt"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
+#, c-format
+msgid "Handle position: %0.4f"
+msgstr "Håndtakposisjon: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
+#, c-format
+msgid "Distance: %0.4f"
+msgstr "Avstand: %0.4f"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
+msgid "Line _style:"
+msgstr "Linje_stil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
+msgid "Change grid foreground color"
+msgstr "Endre rutenettets forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
+msgid "_Foreground color:"
+msgstr "_Forgrunnsfarge:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
+msgid "Change grid background color"
+msgstr "Endre rutenettets bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Bakgrunnsfarge:"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
+msgid "Help browser is missing"
+msgstr "Hjelpleser mangler"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
+msgid "The GIMP help browser is not available."
+msgstr "GIMP hjelpleser er ikke tilgjengelig."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"GIMP hjelpelesertillegget ser ut til å mangler i installasjonen din. Du kan "
+"bruke nettleseren til å lese hjelpsidene i stedet."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:342
+msgid "Help browser doesn't start"
+msgstr "Hjelp_leser starter ikke"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:343
+msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
+msgstr "Kunne ikke starte GIMPs hjelplesertillegg."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:370
+msgid "Use _Web Browser"
+msgstr "Bruk _nettleser"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:620
+msgid "GIMP user manual is missing"
+msgstr "Brukermanualen til GIMP mangler"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Les på nettet"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:651
+msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:654
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98
+msgid "Mean:"
+msgstr "Middelverdi:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
+msgid "Std dev:"
+msgstr "Standardavvik:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
+msgid "Median:"
+msgstr "Median:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
+msgid "Pixels:"
+msgstr "Piksler:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
+msgid "Count:"
+msgstr "Antall:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
+msgid "Percentile:"
+msgstr "Prosentil:"
+
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242
+msgid "From File..."
+msgstr "Fra fil …"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251
+msgid "From Stock Icons..."
+msgstr "Fra standardikoner …"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260
+msgid "Copy Icon to Clipboard"
+msgstr "Kopier ikon til utklippstavlen"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269
+msgid "Paste Icon from Clipboard"
+msgstr "Lim inn ikon fra utklippstavlen"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509
+msgid "Load Icon Image"
+msgstr "Last ikonbilde"
+
+#. Button
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
+msgid "Use default comment"
+msgstr "Bruk standard kommentar"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
+msgid ""
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
+msgid "Querying..."
+msgstr "Kjører spørring …"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
+msgid "Size in pixels:"
+msgstr "Størrelse i piksler:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
+msgid "Print size:"
+msgstr "Utskriftsstørrelse:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Oppløsning:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
+msgid "Color space:"
+msgstr "Fargerom:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132
+msgid "Precision:"
+msgstr "Presisjon:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137
+msgid "File Name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
+msgid "File Size:"
+msgstr "Filstørrelse:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146
+msgid "File Type:"
+msgstr "Filtype:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
+msgid "Size in memory:"
+msgstr "Størrelse i minne:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
+msgid "Undo steps:"
+msgstr "Angre steg:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157
+msgid "Redo steps:"
+msgstr "Gjenta steg:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
+msgid "Number of pixels:"
+msgstr "Antall piksler:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
+msgid "Number of layers:"
+msgstr "Antall lag:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
+msgid "Number of channels:"
+msgstr "Antall kanaler:"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Antall baner:"
+
+#. no undo (or redo) steps available
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:413
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:468
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#, c-format
+msgid "pixels/%s"
+msgstr "piksler/%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#, c-format
+msgid "%g × %g %s"
+msgstr "%g × %g %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:491
+msgid "colors"
+msgstr "farger"
+
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745
+msgid "Lock:"
+msgstr "Lås:"
+
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
+msgid "Lock alpha channel"
+msgstr "Lås alfakanal"
+
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:432
+#, c-format
+msgid "Message repeated once."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Melding gjentatt en gang."
+msgstr[1] "Melding gjentatt %d ganger."
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolonner:"
+
+#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59
+msgid "You can drop dockable dialogs here"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126
+msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
+msgstr "ICC-fargeprofil (*.icc, *.icm)"
+
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
+msgid "Progress"
+msgstr "Fremgang"
+
+#: ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ny mal"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Filnavnet «%s» kunne ikke bli konvertert til en gyldig URI:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Ugyldig UTF-8"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:268
+msgid "Pick a setting from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Add settings to favorites"
+msgstr "Lagre kurveinntillingene til fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318
+msgid "_Import Settings from File..."
+msgstr "_Importer innstillinger fra fil …"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324
+msgid "_Export Settings to File..."
+msgstr "_Eksporter innstillinger til fil …"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331
+msgid "_Manage Settings..."
+msgstr "_Håndter innstillinger …"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:635
+msgid "Add Settings to Favorites"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:638
+msgid "Enter a name for the settings"
+msgstr "Skriv inn et navn for innstillingene"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639
+msgid "Saved Settings"
+msgstr "Lagrede innstillinger"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:680
+msgid "Manage Saved Settings"
+msgstr "Håndter lagrede innstillinger"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
+msgid "Import settings from a file"
+msgstr "Importer innstillinger fra en fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
+msgid "Export the selected settings to a file"
+msgstr "Eksporter valgte inntillinger til en fil"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
+msgid "Delete the selected settings"
+msgstr "Slett valgte innstillinger"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:452
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi"
+msgstr "%d × %d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
+#, c-format
+msgid "%d ppi"
+msgstr "%d ppi"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
+msgid "Line width:"
+msgstr "Linjebredde:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
+msgid "_Line Style"
+msgstr "Strek_stil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
+msgid "_Cap style:"
+msgstr "_Endestil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
+msgid "_Join style:"
+msgstr "_Koblingsstil:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
+msgid "_Miter limit:"
+msgstr "_Kantgrense:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
+msgid "Dash pattern:"
+msgstr "Strekmønster:"
+
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
+msgid "Dash _preset:"
+msgstr "_Forvalgte streker:"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
+#, fuzzy
+msgid "enter tags"
+msgstr "Sentrer linjer"
+
+#. Seperator for tags
+#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
+#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
+#.
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
+#, c-format
+msgid "%p"
+msgstr "%p"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Avanserte alternativer"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
+msgid "Color _space:"
+msgstr "Farge_rom:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393
+msgid "_Precision:"
+msgstr "_Presisjon:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401
+msgid "_Fill with:"
+msgstr "_Fyll med:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411
+msgid "Comme_nt:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Navn:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikon:"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688
+#, c-format
+msgid "%d × %d ppi, %s"
+msgstr "%d × %d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690
+#, c-format
+msgid "%d ppi, %s"
+msgstr "%d ppi, %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
+msgstr "Ugyldig UTF-8 data i fil «%s»."
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351
+#, c-format
+msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423
+#, c-format
+msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
+msgid "_Use selected font"
+msgstr "_Bruk valgt skrift"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Endre skrift for valgt tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Endre størrelse på valgt tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
+msgid "Clear style of selected text"
+msgstr "Fjern stil for valgt tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Endre farge på valgt tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Change kerning of selected text"
+msgstr "Endre kerning for valgt tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
+msgid "Change baseline of selected text"
+msgstr "Endre grunnlinje for valgt tekst"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Gjennomstrek"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307
+#, c-format
+msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"Click to update preview\n"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
+msgstr ""
+"Klikk for å oppdatere forhåndsvisning\n"
+"%s-Klikk for å tvinge oppdatering selv om forhåndsvisningen er oppdatert"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+msgid "Pr_eview"
+msgstr "_Forhåndsvis"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469
+msgid "No selection"
+msgstr "Ingen utvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618
+#, c-format
+msgid "Thumbnail %d of %d"
+msgstr "Miniatyr %d av %d"
+
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
+msgid "Creating preview..."
+msgstr "Lager forhåndsvisning …"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
+msgid ""
+"Foreground & background colors.\n"
+"The black and white squares reset colors.\n"
+"The arrows swap colors.\n"
+"Click to open the color selection dialog."
+msgstr ""
+"Forgrunns- og bakgrunnsfarger.\n"
+"De svarte og hvite rutene nullstiller farger.\n"
+"Pilene bytter farger.\n"
+"Klikk for å åpne menyen for fargevalg."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
+msgid "Change Foreground Color"
+msgstr "Endre forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146
+msgid "Change Background Color"
+msgstr "Endre bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123
+msgid ""
+"The active image.\n"
+"Click to open the Image Dialog."
+msgstr ""
+"Det aktive bildet.\n"
+"Klikk for å åpne bildemenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
+msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
+msgstr "Dra til en XDS-filhåndterer for å lagre bildet."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164
+msgid ""
+"The active brush.\n"
+"Click to open the Brush Dialog."
+msgstr ""
+"Den aktive penselen.\n"
+"Klikk for å åpne penselmenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196
+msgid ""
+"The active pattern.\n"
+"Click to open the Pattern Dialog."
+msgstr ""
+"Det aktive mønsteret.\n"
+"Klikk for å åpne mønstermenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228
+msgid ""
+"The active gradient.\n"
+"Click to open the Gradient Dialog."
+msgstr ""
+"Den aktive graderingen.\n"
+"Klikk for å åpne graderingsmenyen."
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
+msgid "Raise this tool"
+msgstr "Hev dette verktøyet"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296
+msgid "Raise this tool to the top"
+msgstr "Løft dette verktøyet til toppen"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
+msgid "Lower this tool"
+msgstr "Senk dette verktøyet"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304
+msgid "Lower this tool to the bottom"
+msgstr "Senk dette verktøyet til bunnen"
+
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311
+msgid "Reset tool order and visibility"
+msgstr "Nullstill verktøyenes rekkefølge og synlighet"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "Lagre verktøyvalg …"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Gjenopprett verktøyvalg …"
+
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Slett verktøyvalg …"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikon:"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159
+msgid "Apply stored FG/BG"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165
+msgid "Apply stored brush"
+msgstr "Bruk lagret pensel"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171
+msgid "Apply stored dynamics"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177
+msgid "Apply stored gradient"
+msgstr "Bruk lagret gradering"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183
+msgid "Apply stored pattern"
+msgstr "Bruk lagret mønster"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Bruk lagret palett"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195
+msgid "Apply stored font"
+msgstr "Bruk lagret skrift"
+
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "%s valg"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:99
+msgid "System Language"
+msgstr "Systemets språk"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:101
+msgid "English"
+msgstr "Engelsk"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741
+msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
+msgstr "Din GIMP-installasjon er uferdig:"
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743
+msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
+msgstr "Vennligst sjekk at meny-XML-filene er korrekt installert."
+
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
+msgstr "Det skjeddde en feil under lesing av menydefinisjonen fra %s: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261
+msgid "[ Base Image ]"
+msgstr "[ Originalbilde ]"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Lock path strokes"
+msgstr "Koble sammen strøk"
+
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Lock path position"
+msgstr "Koble sammen strøk"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88
+msgid "Open the brush selection dialog"
+msgstr "Åpne penselvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Open the dynamics selection dialog"
+msgstr "Åpne skriftvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217
+msgid "Open the pattern selection dialog"
+msgstr "Åpne mønstervalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285
+msgid "Open the gradient selection dialog"
+msgstr "Åpne graderingsvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402
+msgid "Open the palette selection dialog"
+msgstr "Åpne palettvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467
+msgid "Open the font selection dialog"
+msgstr "Åpne skriftvalg"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (try %s)"
+msgstr "%s (prøv %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s)"
+msgstr "%s (prøv %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604
+#, c-format
+msgid "%s (try %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
+msgctxt "active-color"
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
+msgctxt "active-color"
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "Pixel"
+msgstr "Piksel"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Pick only"
+msgstr "Velg bare"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set foreground color"
+msgstr "Sett forgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Set background color"
+msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+msgctxt "color-pick-mode"
+msgid "Add to palette"
+msgstr "Legg til på palett"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Linear histogram"
+msgstr "Lineært histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
+msgctxt "histogram-scale"
+msgid "Logarithmic histogram"
+msgstr "Logaritmisk histogram"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Current status"
+msgstr "Status nå"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & text"
+msgstr "Ikon og tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Icon & desc"
+msgstr "Ikon og beskrivelse"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & text"
+msgstr "Status og tekst"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Status & desc"
+msgstr "Status og beskrivelse"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
+msgctxt "tab-style"
+msgid "Undefined"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168
+msgid "GIMP XCF image"
+msgstr "GIMP XCF-bilde"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:272
+#, c-format
+msgid "Opening '%s'"
+msgstr "Åpner «%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:314
+#, c-format
+msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
+msgstr "XCF-feil: ustøttet XCF filversjon %d møtt"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:384
+#, c-format
+msgid "Saving '%s'"
+msgstr "Lagrer «%s»"
+
+#: ../app/xcf/xcf.c:404
+#, c-format
+msgid "Error saving XCF file: %s"
+msgstr "Feil under lagring av XCF-fil: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:347
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg har lastet så mye av den jeg kan, men ikke "
+"alt."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:358
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"Denne XCF-filen er ødelagt. Jeg kunne ikke engang hente ut deler av bildet."
+
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:449
+msgid ""
+"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
+"did not save indexed colormaps correctly.\n"
+"Substituting grayscale map."
+msgstr ""
+"XCF-advarsel: versjon 0 av XCF filformatet\n"
+"lagret ikke indekserte fargekart riktig.\n"
+"Erstatter gråtonekart."
+
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:115
+msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
+msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil."
+
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#, c-format
+msgid "Could not seek in XCF file: %s"
+msgstr "Kunne ikke søke i XCF-fil: %s"
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: %s"
+msgstr "Feil under skriving av XCF: %s"
+
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
+msgid "round"
+msgstr "rund"
+
+#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush
+#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3
+msgid "fuzzy"
+msgstr "ute av fokus"