diff options
Diffstat (limited to 'po/sr@latin.po')
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 29748 |
1 files changed, 29748 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po new file mode 100644 index 0000000..07e01a5 --- /dev/null +++ b/po/sr@latin.po @@ -0,0 +1,29748 @@ +# Serbian translation of gimp +# Courtesy of Serbian Gnome translation team. +# Official web page at https://gnom.srb (2014-2021), legacy web page at http://prevod.org (2003-2014) and +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# Danilo Šergan <danilo@gnome.org> +# Branko Ivanović <popeye@one.ekof.bg.ac.yu> +# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com> +# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2014. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010—20-2021. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GIMP 2.99\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-10 08:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-11 23:22+0100\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: Serbian <gnome-sr@googlegroups.com>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Gnuov program za obradu slika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Napravite nove sličice i sredite vaše fotografije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"Gimp je skraćeni naziv za Gnuov program za obradu slika. Slobodno je " +"raspodeljiv za zadatke kao što je sređivanje fotografija, slaganje slika i " +"izdavanje slika." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Poseduje mnoge mogućnosti. Može biti korišćen kao jednostavan program za " +"slikanje, kao napredan program za doterivanje fotografija, kao sistem za " +"grupno obrađivanje na mreži, kao iscrtavač slika masovne proizvodnje, kao " +"pretvarač zapisa slika, itd." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"Gimp možete nadograditi uzduž i popreko! Možete da ga napunite raznim " +"priključcima i proširenjima kako bi radio baš sve što poželite. On poseduje " +"napredne i jednostavne alate koji olakšavaju pisanje skripti za obavljanje " +"jednostavnih zadataka ali i najsloženijih procesa obrade slkika. Gimp je " +"dostupan za Linuks, Majkrosoft Vindouz i OS Iks." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Crtanje u Gimpu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Obrada fotografija u Gimpu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "Gimp 2.10.22 uglavnom uključuje ispravke grešaka. Primetne promene:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Unapređena HEIF podrška: opcioni izvoz sa velikom gustinom bitova, uvoz i " +"izvoz u AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Brojna unapređenja u podršci za Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada dostupan u opcijama alata za Geglove radnje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "„Spojeni uzorak“ je sada podrazumevano omogućen za izbor boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"Opcije koja omogućava OpenCL podršku je premeštena u karticu Igralište " +"unutar Podešavanja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Meting Levin (Matting Levin) je sada podrazumevani motor alata za izdvajanje " +"pozadine pošto se pokazao boljim" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "Novi dnevnik naprednih performansi i unapređenja komandne table" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "" +"Detaljnija pretraga greški sada prikazuje podatke za Fletpak ukoliko je " +"potrebno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Rane ispravke grešaka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.20 dolazi sa novim mogućnostima i ispravkama važnih grešaka. " +"Vidljive promene:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Grupa alata se sada može širi kada pređete preko nje umesto da morate da " +"kliknete" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Nedestruktivno isecanje je dostupno tako što isecate platno a ne prave piksele" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Bolja podrška za PSD: izvoz u 16-to bitne datoteke je dostupan, kao i čitanje/" +"upis pravilnim redosledom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Kontrole alata za vinjetarenje na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" +"Novi filteri: Cvetanje, Zamućenje fokusa, Zamućenje objektiva i Promenljivo " +"zamućenje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Ispravka nešto više od 30 grešaka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"Gimp 2.10.18 ispravlja kritične greške, uvodi podršku za CMYK PSD datoteke i " +"dodaje više kontrasnih tema za simboličke ikonice." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.16 donosi nekoliko većih uapređenja, novi alat za preobrađaj u 3D " +"okruženju, mogućnost provere za novim izdanjima programa i uobičajenu količinu " +"ispravljenih grešaka. Vidna unapređenja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Alati su sada podrazumevano grupisani u Alatnici" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Klizači koriste kompaktni stil i unapređuju interakciju sa korisnikom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Dosta je unapređeno korisničko iskustvo pri pregledu preobražaja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" +"Područje za prikačivanje je sada istaknuto kada prevlačite prikačivi prozorčić" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Novi alat za 3D preobražaj za rotiranje i pomeranje stavki" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Mnogo uglađeniji pokreti četkice na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" +"Sastavljeno korisničko sučelje za spajanje sa slojevima ispod i usidravanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "Program proverava i obaveštava korisnika ukoliko postoji nova verzija" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.14 se ponovo uglavnom bazira na ispravkama grešaka i stabilizaciji " +"Gimpa. Mnogi od starih filtera su konačno prebačeni na Gegl. Naravno, tu je " +"još nekoliko ispravki vrednih pomena:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Meni Pregled: Nova opcija „Prikaži sve“ za prikaz piksela koji su izvan " +"platna" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filteri: Nova opcija „Odsecanje“ dozvoljava promenu veličinu sloja kada je " +"potrebno" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "Alat za izdvajanje pozadine: novi „crno-beli“ pregled slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"Alat za izdvajanje pozadine: koristi se za izbor boje/neprovidnosti za " +"pregled u boji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "Alat za slobodan izbor: poboljšano kopiranje i ubacivanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"Alati za preobražaj: nova vrsta preobražaja slike za preobražaj čitave slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" +"Postavke: Dodata je nova postavke „Omogući uređivanje nevidljivih slojeva“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Uvoz i izvov u HEIF: podrška za profile boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"Izvoz u PDF: tekstualni slojevi u grupama slojeva će sada biti izvezeni kao " +"tekst" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" +"Uvoz TIFF datoteka: sada ćete biti upitani kako želite da obradite " +"neodređene TIFF kanale" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.12 uključuje značajne ispravke grešaka, koje su došle nakon izdanja " +"2.10.10 uz brojne novine! Ipak, i dalje su tu veoma kul unapređenja, pre svega " +"pri uređivanju krivulja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Generalno je unapređen iskustvo pri radu sa krivuljama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Nekoliko poboljšanja su stigla us alat Krivulje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Podrška za slojeve u TIFF datotekama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Pronalaženje fotova koje su instalirali korisnici na Windows sistemu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Rastući režim rada alata za izbeljivanje ili spaljivanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "Alat za slobodan izbor pravi preliminarni izbor" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.10 donosi veoma velike promene sa puno novih funkcija i ispravki " +"grešaka. Primetna poboljšanja uključuju:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"Kantica za popunjavanje: nova opcija „Popuni grafički crtež“ na neprecizno " +"zatvorene linije na grafikama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "Kantica za popunjavanje sada može brzo da izabere boje sa Ctrl + klik" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"Kantica za popunjavanje dozvoljava da držite miša u režimu popunjavanja „sličnih " +"boja“ ili „grafičkog crteža“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Alat za razmeru povećava ili smanjuje oko centra čak i kada se koriste " +"numerički ulazni podaci" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"Alat za iskošavanje sada podrazumevano čuva odnos razmere kada se slika " +"poveća ili smanji" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Dodaje „Ograniči ručice“ i „Oko centra“ u opcijama alata za transformacije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Nova mogućnost za izbor slojeva upotrebom prečice „Alt + ssrednji klik“ na " +"platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" +"Parametarske četkice sada koriste 32-bitne pomične vrednosti kako bi izbegli " +"efekat postera" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Sada možete duplirati četkice u isečcima i šare" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Ukoliko nije moguće uređivanje zaključanih slojeva ekran će treperiti da vam " +"skrene pažnju na grešku" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Novi alat koji radi direktno na platnu za kružno, linijsko i zamućenje " +"pokretom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Nekoliko poboljšanja koja uključuju brže iscrtavanje prikaza grupe slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "Svap i keš datoteke se sada ne čuvaju u direktorijumu sa podešavanjima" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Algoritmi za čuvanje/izvoz su sada stabilniji i neće sačuvati polovične " +"datoteke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Unapređenja HiDPI podrške" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" +"U postavkama sada možete izabrati podrazumevani način za izvoz datoteke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Nove opcije za izvoz PNG, JPEG i TIFF datoteka sa profilima boje; uvek " +"izvozi PSD sa profilom boje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Novi dodatak za učitavanje i izvoz u DDS format" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Dodatak „Spirogimp“ je napisan od početka, pa sada ima više opcija i lakši " +"je za upotrebu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.8 uglavnom donosi ispravke grešaka i poboljšanja u radu. Konkretno, " +"ovo izdanje donosi:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Prilagodljiva veličina delova tokom iscrtavanja projekcija, dinamičko " +"unapređenje odziva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Prepoznavanje da li je RawTherapee (izdanje 5.5 ili novije) instaliran na " +"Windows sistemu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Podaci o saglasnosti XCF datoteka u prozorčetu za čuvanje slika su sada " +"vidljiviji i lakše razumljivi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Dodati su različiti alati za beleženje performansi i režim za beleženje unutar " +"komandne table" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.6 dolazi sa dosta ispravljenih grešaka, poboljšanja i novih " +"mogućnosti. Najistaknutije promene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Tekstualni slojevi sada mogu predstavljati uspravni tekst (sa različitim " +"smerom znakova i linija)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Novi filter „Mala planeta“ (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Novi filter „Dugačka senka“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Opcija „Ispravi“ u alatu za merenje sada može da ispravlja uspravne slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Pregled se sada iscrtava asinhrono, a pregledi grupe slojeva se mogu " +"onemogućiti u Postavkama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Novo polje „Asinhrono“ na komandnoj tabli, u grupi „Razno“, prikazuje broj " +"asinhronih radnji koje su pokrenute" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"Filtriranje formata datoteke u prozorčićima Otvori/Sačuvaj/Izvezi je sada " +"jednostavnije" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Novi jezik (čime je Gimp preveden na 81 jezik): Marati" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.4 uključujem dosta ispravki grešaka i različita unapređenja. " +"Najvidljivije izmene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Ispravljanje u alatu za merenje: slojevi sada mogu da se rotiraju tako zadate " +"liniju horizonta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "Brzo pokretanje: učitavanje fontova više ne usporava pokretanje programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Označavanje fontova u istom korisničkom sučelju kao za četkice, šare i prelive" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "Podrška za PSD: sada je moguće uvoziti predsloženu verziju PSD slika" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Unapređenje kontrolne table: Grupa „Memorija“ i unapređenja grupa „Svap“ " +"prikazuju različite mere" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Ovo je drugo izdanje iz Gimpove serije 2.10, a izlazak nakon svega mesec dana " +"nakon izdanja 2.10.0 je tu zašto što smo ispravili nekoliko desetina grešaka." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Takođe uključuje i novi dodatak kojim je podržan HEIF format, kako uvoz tako " +"i izvoz, i dva nova filtera: „Sfera“ i „Rekurzivni preobražaj“. Ovo su dobri " +"primeri naše nove prakse izdavanja malih, ali stabilnih izdanja programa bez " +"vremenskog ograničenja." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Prvo izdanje Gimpa iz serije 2.10 koje donosi brojne vidne novine i novi " +"način za obradu slike pomoću Gegla. Najistaknutije promene su:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Obrada boja sa više bitova (16/32 bita po kanalu boje)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Upravljanje bojama je sada među osnovnim mogućnostima Gima i najveći broj " +"pregleda sada koristi prikaz sa korekcijama boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Pregled direktno na platnu, sa mogućnošću podele prikaza na vreme pre/posle " +"obrade" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "Rad u više niti i hardversko iscrtavanje, obrada i crtanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" +"Najveći broj alata je unapređen, a dodato je nekoliko novih alata za " +"preobražaj" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Unapređena podrška za više formata slike, pre svega za uvoz PSD formata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Novo formati slika koji su podržani: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Unapređeno digitalno crtanje: rotacija platna, izvrtanje, simetrično crtanje, " +"MojaČetkica…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Pregled i uređivanje metapodataka za Exif, XMP, IPTC i DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Osnovna podrška za HiDPI: izbor veličine ikonice od strane korisnika ili " +"automatski" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Nove teme za Gimp: Svetla, Siva, Tamna i Sustemska" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "And much, much more…" +msgstr "I još mnogo, mnogo toga…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"U ovom drugom predizdanju, pre Gimpa 2.10.0, otklanjanje grešaka je primarni " +"cilj, ali je novi fokus stavljen na optimizaciju kako bi unapredili vaše " +"iskustvo prilikom crtanja. Najveće promene uključuju:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Veća poboljšanja za crtanje i prikaz, uključujući i kod za paralaleno crtanje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Simetrija se sada čuva unutar XCF datoteka (sačuvano kao parazit slike)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"„Svetla“ i „Tamna“ tema su ponovo napisane od početka kako bi se otarasili " +"različitih grešaka. „Svetlija“ i „Tamnija“ tema su uklonjene." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Nove kontrole na platnu za GimpovŽiroskop se trenutno koriste za filter " +"Projekcija panorame. On obezbeđuje rad na platnu za 3D rotaciju (yaw, pitch, " +"roll)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Traženje greške u dodacima je unapređeno i daje stanje stekova dodatka uz " +"komandnu opciju --stack-trace-mode koja se ne odnosi samo na dobijanje " +"signala, nego i na upozorenja i kritičke greške kada je uključen ključ „fatal-" +"warnings“ (kobne greške)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"Gimp 2.10.0-RC1 je prvo predizdanje stabilnog Gimpa 2.10.0, koje uglavnom " +"uključuje ispravke grešaka i poboljšanje stabilnosti. Osim ispravke mnogih " +"grešaka, ono donosi i druga poboljšanja:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "Nova kontrolna tabla za praćenje korišćenja resursa u Gimpu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Novi prozorčić za traženje i ispisivanje grešaka, koje će vas ohrabriti da " +"prijavite probleme" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Nesačuvane slike se mogu povratiti nakon pada programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Maske slojeva nad grupama slojeva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Podrška za JPEG 2000 je unapređena za velike gustine bitova i različita " +"okruženja boja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "" +"Snimak ekrana i alat za izbor boje su unapređeni na različitim platformama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Podrazumevane postavke za metapodatke su sada dostupna" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Razna unapređenja korisničkog sučelja" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"Gimo 2.9.8 donosi uređivanje preliva direktno na platnu i razna unapređenja, a " +"donosi i ispravke grešaka i stabilniji rad." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Uređivanje preliva direktno na platnu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Obaveštenje kada je slika pre/podeksponirana" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Poboljšano i ubrzano upravljanje bojama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Podrška za izbor boje i snimke ekrana na Vejkendu i KDE Plazmi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Mogućnost ubacivanja na isto mesto" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Dosta unapređenja vezanih za upotrebljivost" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "" +"Uputstvo za upotrebu se može prikazati na jeziku koji je izabrao korisnik" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Poboljšanja filtera za talasno rastavljanje slike" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Poboljšana saglasnost sa Fotošopovim .psd datotekama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Nova podrška za PDF datoteke zaštićene lozinkom" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Nova podrška za HGT format (digitalni model nadmorske visine)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Dodatne datoteke za Gimp" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Šare, prelivi i ostale datoteke za Gimp" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Obrada fotografija" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" +"Gimp;obrada fotografija;grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;obrada fotografija;" +"grafika;dizajn;ilustracija;crtanje;GIMP;graphic;design;illustration;painting;" + +#: ../app/about.h:23 +msgid "GIMP" +msgstr "Gimp" + +#. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. +#: ../app/about.h:30 +#, c-format +msgid "" +"Copyright © 1995-%s\n" +"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" +msgstr "" +"Autorska prava ©1995–%s\n" +"Spenser Kimbol, Piter Matis i Gimpov razvojni tim" + +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 +msgid "" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" +msgstr "" +"Gimp je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili ga menjati pod uslovima " +"Gnuove opšte javne licence kako je objavljuje Zadužbina Slobodnog Softvera; " +"bilo izdanja 3 te licence, bilo (prema vašem izboru) bilo kojeg novijeg " +"izdanja.\n" +"\n" +"Gimp se deli u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKVE GARANCIJE; čak i bez " +"primenjene garancije TRŽIŠNE VREDNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ NAMENI. " +"Pogledajte Gnuovu opštu javnu licencu za više detalja.\n" +"\n" +"Trebali ste da primite primerak Gnuove opšte javne licence uz Gimp. Ukoliko " +"niste, idite na: https://www.gnu.org/licenses/" + +#: ../app/gimp-update.c:385 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Dostupna je nova verzija Gimpa (%s).\n" +"Preporučujemo vam da je nadogradite." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "koristim „%s“ izdanje %s, (prevedeno na izdanju %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "„%s“ izdanje %s" + +#: ../app/main.c:164 +msgid "Show version information and exit" +msgstr "Prikazuje podatke o izdanju i izalazi" + +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Prikazuje podatke o licenci i izalazi" + +#: ../app/main.c:174 +msgid "Be more verbose" +msgstr "Koristi opširniji ispis u konzoli" + +#: ../app/main.c:179 +msgid "Start a new GIMP instance" +msgstr "Pokreće novi primerak Gimpa" + +#: ../app/main.c:184 +msgid "Open images as new" +msgstr "Otvara slike kao nove" + +#: ../app/main.c:189 +msgid "Run without a user interface" +msgstr "Pokreće bez korisničkog sučelja" + +#: ../app/main.c:194 +msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." +msgstr "Ne učitava četkice, prelive, šare, ..." + +#: ../app/main.c:199 +msgid "Do not load any fonts" +msgstr "Ne učitava nijedan font" + +#: ../app/main.c:204 +msgid "Do not show a splash screen" +msgstr "Ne prikazuje pozdravni ekran" + +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Ne koristi deljenu memoriju između Gimpa i priključaka" + +#: ../app/main.c:214 +msgid "Do not use special CPU acceleration functions" +msgstr "Ne koristi naročite mogućnosti ubrzanja procesora" + +#: ../app/main.c:219 +msgid "Use an alternate sessionrc file" +msgstr "Koristi zamensku „sessionrc“ datoteku" + +#: ../app/main.c:224 +msgid "Use an alternate user gimprc file" +msgstr "Koristi zamensku korisničku „gimprc“ datoteku" + +#: ../app/main.c:229 +msgid "Use an alternate system gimprc file" +msgstr "Koristi zamensku sistemsku „gimprc“ datoteku" + +#: ../app/main.c:234 +msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" +msgstr "Paketna naredba za pokretanje (može se koristiti više puta)" + +#: ../app/main.c:239 +msgid "The procedure to process batch commands with" +msgstr "Postupak za obradu paketne naredbe" + +#: ../app/main.c:244 +msgid "Send messages to console instead of using a dialog" +msgstr "Prikazuje poruke u konzoli umesto u prozorčetu" + +#. don't translate the mode names (off|on|warn) +#: ../app/main.c:250 +msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" +msgstr "Režim PDB saglasnosti (off|on|warn)" + +#. don't translate the mode names (never|query|always) +#: ../app/main.c:256 +msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" +msgstr "Uklanjanje grešaka u slučaju pada programa (never|query|always)" + +#: ../app/main.c:261 +msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" +msgstr "Uključuje ne-kobne rukovaoce signalom za uklanjanje grešaka" + +#: ../app/main.c:266 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Čini sva upozorenja kobnim" + +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Ispisuje „gimprc“ datoteku sa osnovnim podešavanjima" + +#: ../app/main.c:287 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Ispisuje poređan spisak zastarelih postupaka u PDB" + +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Prikazuje stranu sa podešavanjima eksperimentalnih mogućnosti" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Prikazuje podmeni slike sa radnjama za traženje grešaka u programu" + +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[Datoteka|Putanja...]" + +#: ../app/main.c:596 +msgid "" +"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" +"Make sure a proper setup for your display environment exists." +msgstr "" +"Gimp ne može da pokrene grafičko sučelje.\n" +"Proverite da li postoji ispravno podešavanje vašeg okruženja prikaza." + +#: ../app/main.c:615 +msgid "Another GIMP instance is already running." +msgstr "Već je pokrenut jedan primerak Gimpa." + +#: ../app/main.c:706 +msgid "GIMP output. Type any character to close this window." +msgstr "Gimpov izlaz. Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor." + +#: ../app/main.c:707 +#, c-format +msgid "(Type any character to close this window)\n" +msgstr "(Ukucajte neki znak da zatvorite ovaj prozor)\n" + +#: ../app/main.c:724 +msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." +msgstr "Gimpov izlaz. Možete da umanjite ovaj prozor, ali ga nemojte zatvoriti." + +#: ../app/sanity.c:562 +#, c-format +msgid "" +"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Podešeno kodiranje naziva datoteka se ne može pretvoriti u UTF-8: %s\n" +"\n" +"Proverite vrednost promenljive okruženja „G_FILENAME_ENCODING“." + +#: ../app/sanity.c:581 +#, c-format +msgid "" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" +"\n" +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." +msgstr "" +"Naziv direktorijuma koji sadrži korisnička podešavanja Gimpa ne može biti " +"pretvoren u UTF-8 : %s\n" +"\n" +"Najverovatnije da vaš sistem datoteka čuva datoteke u kodiranju koje nije " +"UTF-8, a vi to niste naznačili Glibu. Podesite promenljivu okruženja " +"„G_FILENAME_ENCODING“." + +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +msgid "Brush Editor" +msgstr "Uređivač četkice" + +#. initialize the list of gimp brushes +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +msgid "Brushes" +msgstr "Četkice" + +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 +msgid "Buffers" +msgstr "Međumemorije" + +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "Colormap" +msgstr "Mapa boja" + +#: ../app/actions/actions.c:126 +msgid "Context" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer Information" +msgstr "Podaci o pokazivaču" + +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Komandna tabla" + +#: ../app/actions/actions.c:135 +msgid "Debug" +msgstr "Uklanjanje grešaka" + +#: ../app/actions/actions.c:138 +msgid "Dialogs" +msgstr "Prozorčići" + +#: ../app/actions/actions.c:141 +msgid "Dock" +msgstr "Prikači" + +#: ../app/actions/actions.c:144 +msgid "Dockable" +msgstr "Prikačiv" + +#. Document History +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +msgid "Document History" +msgstr "Istorijat dokumenta" + +#: ../app/actions/actions.c:150 +msgid "Drawable" +msgstr "Crtež" + +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 +msgid "Paint Dynamics" +msgstr "Dinamika crtanja" + +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Uređivač dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/actions.c:159 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Error Console" +msgstr "Konzola grešaka" + +#: ../app/actions/actions.c:165 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: ../app/actions/actions.c:168 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Uređivač preliva" + +#. initialize the list of gimp gradients +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +msgid "Gradients" +msgstr "Prelivi" + +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +msgid "Tool Presets" +msgstr "Podešavanja alata" + +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 +msgid "Tool Preset Editor" +msgstr "Uređivač podešavanja alata" + +#: ../app/actions/actions.c:186 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: ../app/actions/actions.c:189 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MojaČetkica" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 +msgid "Palette Editor" +msgstr "Uređivač paleta" + +#. initialize the list of gimp palettes +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +msgid "Palettes" +msgstr "Palete" + +#. initialize the list of gimp patterns +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +msgid "Patterns" +msgstr "Šare" + +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Priključci" + +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 +msgid "Sample Points" +msgstr "Tačke uzorka" + +#: ../app/actions/actions.c:219 +msgid "Select" +msgstr "Izbor" + +#. initialize the template list +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: ../app/actions/actions.c:225 +msgid "Text Tool" +msgstr "Alat teksta" + +#: ../app/actions/actions.c:228 +msgid "Text Editor" +msgstr "Uređivač teksta" + +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:554 +msgid "Tool Options" +msgstr "Mogućnosti alata" + +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +msgid "Paths" +msgstr "Putanje" + +#: ../app/actions/actions.c:240 +msgid "View" +msgstr "Pregled" + +#: ../app/actions/actions.c:243 +msgid "Windows" +msgstr "Prozori" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:617 +#, c-format +msgid "%s: %.2f" +msgstr "%s: %.2f" + +#. value description and new value shown in the status bar +#: ../app/actions/actions.c:643 +#, c-format +msgid "%s: %d" +msgstr "%s: %d" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Brush Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača četkice" + +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 +msgctxt "brush-editor-action" +msgid "Edit Active Brush" +msgstr "Uredite tekuću četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Brushes Menu" +msgstr "Izbornik četkica" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Open Brush as Image" +msgstr "_Otvori četkicu kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Open brush as image" +msgstr "Otvorite četkicu kao sliku" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_New Brush" +msgstr "_Nova četkica" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Create a new brush" +msgstr "Pravi novu četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +msgctxt "brushes-action" +msgid "D_uplicate Brush" +msgstr "_Udvostruči četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Duplicate this brush" +msgstr "Udvostručuje postojeću četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy Brush _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto četkice" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Copy brush file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj datoteku sa četkicom među isečke" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku četkice u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Delete Brush" +msgstr "_Obriši četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Delete this brush" +msgstr "Briše trenutnu četkicu" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Refresh Brushes" +msgstr "O_sveži četkice" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Refresh brushes" +msgstr "Osvežava sve četkice" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 +msgctxt "brushes-action" +msgid "_Edit Brush..." +msgstr "_Uredi četkicu..." + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Edit this brush" +msgstr "Menja osobine trenutne četkice" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Buffers Menu" +msgstr "Izbornik međumemorije" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novu sliku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novu sliku" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Delete Buffer" +msgstr "Ob_riši međumemoriju" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Delete the selected buffer" +msgstr "Briše izabranu međumemoriju" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Ubaci _međumemoriju" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Ubacuje izbor u međumemoriju" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Ubaci međumemoriju na isto _mesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Ubaci međumemoriju u _izbor" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije unutar izbora" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Ubaci međumemoriju u izbor na izvorno mesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije na njen izvorni položaj unutar izbora" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Ubaci međumemoriju kao _novi sloj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Ubaci međumemoriju kao novi sloj na izvorno mesto" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj međumemorije kao novi sloj na njen izvorni položaj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channels Menu" +msgstr "Izbornik kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Oznaka u boji" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Edit Channel Attributes..." +msgstr "_Uredi osobine kanala..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +msgctxt "channels-action" +msgid "Edit the channel's name, color and opacity" +msgstr "Uređuje naziv kanala, boju i neprovidnost" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel..." +msgstr "_Novi kanal..." + +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Pravi novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" +msgid "_New Channel" +msgstr "_Novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel with last used values" +msgstr "Pravi novi kanal sa vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 +msgctxt "channels-action" +msgid "D_uplicate Channel" +msgstr "_Udvostruči kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +msgctxt "channels-action" +msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgstr "Kopira tekući kanal i dodajte ga na sliku" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Delete Channel" +msgstr "_Obriši kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +msgctxt "channels-action" +msgid "Delete this channel" +msgstr "Briše tekući kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Raise Channel" +msgstr "_Podigni kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Izdiže tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Podigni kanal na _vrh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Izdiže tekući kanal na vrh spremnika kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Lower Channel" +msgstr "_Spusti kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Spušta tekući kanal za jedno mesto u spremniku kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Spusti kanal na _dno" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" +msgstr "Spušta trenutni kanal na dno spremnika kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost predmeta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Promeni _stanje povezanosti" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Zaključaj _piksele za kanal" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Zaključaj _položaj kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Bez boje" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi plavu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi zelenu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi žutu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi narandžastu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi smeđu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi crvenu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi ljubičastu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Oznaka u boji za kanal: Postavi sivu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel to Sele_ction" +msgstr "Kanal u _izbor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 +msgctxt "channels-action" +msgid "Replace the selection with this channel" +msgstr "Menja izabrani deo slike na osnovu izgleda ovog kanala" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 +msgctxt "channels-action" +msgid "Add this channel to the current selection" +msgstr "Dodaje kanal u tekući izbor" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 +msgctxt "channels-action" +msgid "Subtract this channel from the current selection" +msgstr "Oduzima kanal iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 +msgctxt "channels-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Preseci izborom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 +msgctxt "channels-action" +msgid "Intersect this channel with the current selection" +msgstr "Pravi presek ovog kanala sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Bira sloj koje se nalazi iznad svih ostalih" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Izaberi sloj na _dnu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Bira sloj koje se nalazi ispod svih ostalih" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Izaberi _prethodni sloj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Bira sloj iznad tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Izaberi _sledeći sloj" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Bira sloj ispod tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +msgid "Channel Attributes" +msgstr "Osobine kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 +msgid "Edit Channel Attributes" +msgstr "Uredi osobine kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 +msgid "Edit Channel Color" +msgstr "Uredi boju kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +msgid "_Fill opacity:" +msgstr "_Nerovidnost popune:" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +msgid "New Channel" +msgstr "Novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Pravi novi kanal" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 +msgid "New Channel Color" +msgstr "Boja novog kanala" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 +#, c-format +msgid "%s Channel Copy" +msgstr "Kopija kanala „%s“" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Colormap Menu" +msgstr "Izbornik mape boja" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi boju..." + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Edit this color" +msgstr "Uređuje tekuću boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from FG" +msgstr "_Dodaj boju iz četkice" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current foreground color" +msgstr "Dodaje boju iz tekuće četkice" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add Color from BG" +msgstr "_Dodaj boju iz pozadine" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add current background color" +msgstr "Dodaje boju iz tekuće pozadine" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Izaberi ovu boju" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Pravi izbor iz cele slike na osnovu izabrane boje piksela" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Dodaje sve piksele ove boje u tekući izbor" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Uklanja sve piksele ove boje iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Preseci izborom" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Pravi presek svih piksela ove boje sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +msgctxt "context-action" +msgid "_Context" +msgstr "_Sadržaj" + +#: ../app/actions/context-actions.c:49 +msgctxt "context-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:51 +msgctxt "context-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Neprovidnost" + +#: ../app/actions/context-actions.c:53 +msgctxt "context-action" +msgid "Paint _Mode" +msgstr "Režim _crtanja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:55 +msgctxt "context-action" +msgid "_Tool" +msgstr "_Alat" + +#: ../app/actions/context-actions.c:57 +msgctxt "context-action" +msgid "_Brush" +msgstr "_Četkica" + +#: ../app/actions/context-actions.c:59 +msgctxt "context-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Šara" + +#: ../app/actions/context-actions.c:61 +msgctxt "context-action" +msgid "_Palette" +msgstr "_Paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:63 +msgctxt "context-action" +msgid "_Gradient" +msgstr "Pre_liv" + +#: ../app/actions/context-actions.c:65 +msgctxt "context-action" +msgid "_Font" +msgstr "_Fontovi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:68 +msgctxt "context-action" +msgid "_Shape" +msgstr "_Oblik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:70 +msgctxt "context-action" +msgid "_Radius" +msgstr "Polup_rečnik" + +#: ../app/actions/context-actions.c:72 +msgctxt "context-action" +msgid "S_pikes" +msgstr "_Šiljci" + +#: ../app/actions/context-actions.c:74 +msgctxt "context-action" +msgid "_Hardness" +msgstr "_Tvrdoća" + +#: ../app/actions/context-actions.c:76 +msgctxt "context-action" +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "_Odnos razmere" + +#: ../app/actions/context-actions.c:78 +msgctxt "context-action" +msgid "A_ngle" +msgstr "U_gao" + +#: ../app/actions/context-actions.c:81 +msgctxt "context-action" +msgid "_Default Colors" +msgstr "Osnovne _boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:83 +msgctxt "context-action" +msgid "Set foreground color to black, background color to white" +msgstr "Podešava boju četkice na crnu, a boju pozadine na belu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:88 +msgctxt "context-action" +msgid "S_wap Colors" +msgstr "Razmeni _boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:89 +msgctxt "context-action" +msgid "Exchange foreground and background colors" +msgstr "Menja mesto bojama četkice i pozadine" + +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa palete" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu paletu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi poslednju boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mape boje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mapu boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Izaberi boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prvu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi poslednju boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi prethodnu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Uzmi narednu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Skoči na prethodnu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Boja četkice: Skoči na narednu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prvu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Izaberi poslednju boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi prethodnu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Uzmi narednu boju sa mustre" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na prethodnu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Boja pozadine: Skoči na narednu mustru boja" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Crvena boja četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Crvena boja četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Crvena boja četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Crvena boja četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Zelena boja četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Zelena boja četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Zelena boja četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Zelena boja četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Plava boja četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Plava boja četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Plava boja četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Plava boja četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Crvena boja pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Crvena boja pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Crvena boja pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Zelena boja pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Zelena boja pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Zelena boja pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Plava boja pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Plava boja pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Plava boja pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Plava boja pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Nijansa boje četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Nijansa boje četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Nijansa boje četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Zasićenost boje četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Vrednost boje četkice: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Vrednost boje četkice: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Vrednost boje četkice: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Nijansa boje pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Zasićenost boje pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Vrednost boje pozadine: Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Providnost alata: Izaberi providnost" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Providnost alata: Učini potpuno providnim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Providnost alata: Učini potpuno neprovidnim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Providnost alata: Učini 1% providnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Providnost alata: Učini 1% neprovidnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Providnost alata: Učini 10% providnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Providnost alata: Učini 10% neprovidnijim" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Režim crtanja alata: Izaberi naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Izbor alata: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor alata: Skoči na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor alata: Skoči na poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor alata: Skoči na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor alata: Skoči na naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor četkice: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na poslednju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor četkice: Skoči na narednu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor šare: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor šare: Skoči na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor šare: Skoči na poslednju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor šare: Skoči na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor šare: Skoči na narednu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor palete: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor palete: Skoči na prvu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor palete: Skoči na poslednju" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor palete: Skoči na prethodnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor palete: Skoči na narednu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor preliva: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor preliva: Skoči na naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Izbor fonta: Izaberi na osnovu indeksa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na prvi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na poslednji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na prethodni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Izbor fonta: Skoči na naredni" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Umanji za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Razmak četkice (uređivač): Uvećaj za 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kružnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi kvadratnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Oblik četkice (uređivač): Koristi dijamantnu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Umanji za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Uvećaj za 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno umanji" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Poluprečnik četkice (uređivač): Relativno uvećaj" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Umanji za 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Šiljci četkice (uređivač): Uvećaj za 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Umanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Tvrdoća četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Umanji za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Odnos razmere četkice (uređivač): Uvećaj za 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Izaberi" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi horizontalno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Postavi vertikalno" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni udesno za 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Ugao četkice (uređivač): Okreni ulevo za 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 +#, c-format +msgid "Paint Mode: %s" +msgstr "Režim crtanja: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#, c-format +msgid "Brush Shape: %s" +msgstr "Oblik četkice: %s" + +#: ../app/actions/context-commands.c:675 +#, c-format +msgid "Brush Radius: %2.2f" +msgstr "Poluprečnik četkice: %2.2f" + +#: ../app/actions/context-commands.c:795 +#, c-format +msgid "Brush Angle: %2.2f" +msgstr "Ugao četkice: %2.2f" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Pointer Information Menu" +msgstr "Izbornik podataka pokazivača" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Spojeni _uzorak" + +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 +msgctxt "cursor-info-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Koristite sastavljenu boju svih vidljivih slojeva" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Izbornik komandne table" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupe" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "_Interval osvežavanja" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Trajanje _istorijata" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Započni/zaustavi snimanje…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Počinje/zaustavlja snimanje dnevnika preformansi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Dodaj _obeleživač…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Dodaje obeleživač događaja u dnevnik performansi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Dodaj prazni obeleživač" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Dodaje prazni obeleživač događaja u dnevnik performansi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Poništava prikupljene podatke" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Upozorenje o _maloj količini svap memorije" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Prikaži komandnu tablu kada svap memorija postane skoro puna" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0,25 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0,5 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 sekunda" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 sekunde" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 sekunde" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Otkaži" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Snimi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Datoteke sa dnevnikom (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Upiši broj uzoraka po sekundi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "U_čestalost uzorka:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Bektrejs" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Uključuje bektrejs u dnevnik" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Poruke" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Uključi dijagnostičke poruke u dnevnik" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "P_rogresivno" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Napravi potpuni dnevnik čak i kada program nije ispravno završio" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Dodaj obeleživač" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Unesite naziv za novi obeleživač" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Opening '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam uspeo da otvorim „%s“:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez naslova" + +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Ne mogu da prikažem upravnika datoteka: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 +msgctxt "windows-action" +msgid "Tool_box" +msgstr "_Alatnica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool _Options" +msgstr "_Mogućnosti alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the tool options dialog" +msgstr "Otvara prozorče za podešavanje mogućnosti alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Device Status" +msgstr "_Stanje uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the device status dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa stanjima uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "S_imetrično crtanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Otvara prozorče za simetrično crtanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Layers" +msgstr "S_lojevi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the layers dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa slojevima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Channels" +msgstr "_Kanali" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the channels dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa kanalima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Paths" +msgstr "_Putanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paths dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa putanjama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Color_map" +msgstr "Mapa _boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the colormap dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa mapama boja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Histogra_m" +msgstr "_Histogram" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the histogram dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa histogramom" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Selection Editor" +msgstr "_Uređivač izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the selection editor" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje izbora" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Na_vigation" +msgstr "_Kretanje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otvara prozorče navigaciju po ekranu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Undo _History" +msgstr "Istorijat _opozivanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the undo history dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom opozivanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Pokazivač" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the pointer information dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa podacima o pokazivaču" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Sample Points" +msgstr "_Tačke uzorka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa tačakama uzorka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Colo_rs" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otvara prozorče za izmenu boje četkice i pozadine" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Brushes" +msgstr "_Četkice" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brushes dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa četkicama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Brush Editor" +msgstr "Uređivač četkice" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the brush editor" +msgstr "Otvara alat za uređivanje četkica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "_Dinamika crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open paint dynamics dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa dinamikama crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Paint Dynamics Editor" +msgstr "Uređivač dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the paint dynamics editor" +msgstr "Otvara alat za uređivanje dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "MojeČetki_ce" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Otvara prozorče za uređivanje MojihČetkica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "P_atterns" +msgstr "_Šara" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the patterns dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa šarama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Gradients" +msgstr "_Prelivi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradients dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa prelivima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Gradient Editor" +msgstr "Uređivač preliva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otvara alat za uređivača preliva" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pa_lete" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa paletama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Uređivač _paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palette editor" +msgstr "Otvara alat za uređivanje paleta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Pode_šavanja alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Otvara prozorče za podešavanja alata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Fonts" +msgstr "_Fontovi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the fonts dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa fontovima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "B_uffers" +msgstr "_Međumemorije" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the named buffers dialog" +msgstr "Otvara prozorče imenovanih međumemorija" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Images" +msgstr "_Slike" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the images dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa slikama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Document Histor_y" +msgstr "Istorijat _dokumenta" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the document history dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa istorijatom dokumenata" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Templates" +msgstr "_Šabloni" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa šablonima slika" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "Konzola _grešaka" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the error console" +msgstr "Otvara konzolu za prikaz greški" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Kontrolna tabla" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Otvara kontrolnu tablu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Postavke" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the preferences dialog" +msgstr "Otvara prozorče sa postavkama" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Input Devices" +msgstr "U_lazni uređaji" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the input devices editor" +msgstr "Otvara alat za uređivanje ulaznih uređaja" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice _tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the keyboard shortcuts editor" +msgstr "Otvara alat za uređivanje prečica sa tastature" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Modules" +msgstr "_Moduli" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the module manager dialog" +msgstr "Otvara prozorče za upravljanje modulima" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Tip of the Day" +msgstr "Savet _dana" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Show some helpful tips on using GIMP" +msgstr "Prikazuje korisne savete za rad u Gimpu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About GIMP" +msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Traženje i pokretanje _naredbi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Pretražuje naredbe na osnovu ključnih reči i pokreće ih" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Alatnica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 +msgid "Raise the toolbox" +msgstr "Prikazuje alatnicu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "No_va alatnica" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 +msgid "Create a new toolbox" +msgstr "Postavlja novu alatnicu" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "Premesti na _ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Zatvara prikačeni prozor" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Šalje program na drugi ekran" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "Prikaži _izbor slike" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Sam prati _tekuću sliku" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Izbornik prozorčića" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Dodaj _list" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "_Veličina pregleda" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Stil _listova" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "_Zatvori list" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "Odvoj _list" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Sićušno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "Veoma _malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Malo" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Srednje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Veoma _veliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "O_gromno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "_Preveliko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Gigantsko" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "_Ikonica" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "_Tekuće stanje" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "_Ikonica i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "_Stanje i tekst" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Samostalno" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Zaključaj list za prikačiv prozor" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Ne dozvolite da list bude odvučen kursorom miša" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Prikaži traku _dugmadi" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Prikaži u vidu _spiska" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Prikaži u vidu _ikonica" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 +msgctxt "documents-action" +msgid "Documents Menu" +msgstr "Izbornik dokumenata" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Open Image" +msgstr "_Otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open the selected entry" +msgstr "Otvorite izabranu stavku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Raise or Open Image" +msgstr "_Podigni ili otvori sliku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 +msgctxt "documents-action" +msgid "Raise window if already open" +msgstr "Podignite prozor ako je već otvoren" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +msgctxt "documents-action" +msgid "File Open _Dialog" +msgstr "Prozorče otvaranja _datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 +msgctxt "documents-action" +msgid "Open image dialog" +msgstr "Prozorče za otvaranje slika" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy Image _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto slike" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 +msgctxt "documents-action" +msgid "Copy image location to clipboard" +msgstr "Kopiraj mesto slike među isečke" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "_Ukloni stavku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Uklanja izabranu stavku" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +msgctxt "documents-action" +msgid "_Clear History" +msgstr "Očisti _istorijat" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +msgctxt "documents-action" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Čisti sav istorijat otvaranih dokumenata" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "O_sveži pregled" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +msgctxt "documents-action" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Ponovo izgrađuje pregled slike" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Osveži _sve preglede" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Ponovo učitava preglede svih slika" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Ukloni suv_išne stavke" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" +msgstr "Uklanja unose za koje ne postoje odgovarajuće datoteke" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 +msgid "Clear Document History" +msgstr "Čisti istorijat dokumenata" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 +msgid "Clear the Recent Documents list?" +msgstr "Da očistim spisak skorašnjih dokumenata?" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Čišćenje istorijata dokumenata će trajno ukloniti sve slike iz spiska " +"skorašnjih dokumenata." + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:45 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Equalize" +msgstr "_Izjednači" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:46 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic contrast enhancement" +msgstr "Automatski poboljšava kontrast na slici" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:51 +msgctxt "drawable-action" +msgid "_White Balance" +msgstr "Ravnoteža _bele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Automatic white balance correction" +msgstr "Automatski ispravlja ravnotežu bele" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Promeni _stanje povezanosti crteža" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Zaključaj _piksele crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogućava izmene piksele unutar tekućeg prikaza crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "_Zaključaj položaj crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Onemogućava promenu položaja unutar tekućeg prikaza crteža" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni _horizontalno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Izvrće sliku po njenoj položenoj stranici" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni _vertikalno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Izvrće sliku po njenoj uspravnoj stranici" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Izvrće sliku na glavačke" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" + +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 +msgid "White Balance operates only on RGB color layers." +msgstr "Ravnoteža bele radi samo na slojevima RGB boja." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Paint Dynamics Menu" +msgstr "Izbornik dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_New Dynamics" +msgstr "_Nova dinamika" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Create a new dynamics" +msgstr "Pravi novu dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "D_uplicate Dynamics" +msgstr "Udvostruči _dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Duplicate this dynamics" +msgstr "Udvostručava tekuću dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy Dynamics _Location" +msgstr "Kopiraj _putanju dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Copy dynamics file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj datoteku da dinamikom crtanja među isečke" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Otvara datoteku sa dinamikom vrtanja u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Delete Dynamics" +msgstr "_Obriši dinamiku" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Delete this dynamics" +msgstr "Briše tekuću ovu dinamiku crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "O_sveži dinamike" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Refresh dynamics" +msgstr "Osvežava spisak dinamika crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "_Edit Dynamics..." +msgstr "_Uredi dinamike..." + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Uređuje dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Paint Dynamics Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača dinamike crtanja" + +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 +msgctxt "dynamics-editor-action" +msgid "Edit Active Dynamics" +msgstr "Uredi tekuću dinamiku" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _as" +msgstr "Ubaci _kao" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Buffer" +msgstr "_Međumemorija" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo History Menu" +msgstr "Izbornik istorijata opoziva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation" +msgstr "Opoziva poslednju radnju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Redo" +msgstr "_Ponovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone" +msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Undo" +msgstr "Čvrsto opozovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 +msgctxt "edit-action" +msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" +msgstr "Opoziva poslednju radnju, preskačući izmene vidljivosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +msgctxt "edit-action" +msgid "Strong Redo" +msgstr "Čvrsto ponovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 +msgctxt "edit-action" +msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" +msgstr "Ponavlja poslednju opozvanu radnju, preskačući izmene vidljivosti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Clear Undo History" +msgstr "_Očisti istorijat opoziva" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 +msgctxt "edit-action" +msgid "Remove all operations from the undo history" +msgstr "Uklanja sve radnje iz istorijata opozivanja" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Premešta izabrane piksele među isečke" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" +msgstr "Kopira izbrane piksele među isečke" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible" +msgstr "Kopiraj _vidljivo" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region" +msgstr "Kopira što je vidljivo u izabranoj oblasti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +msgctxt "edit-action" +msgid "From _Clipboard" +msgstr "Iz _spiska isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new image from the content of the clipboard" +msgstr "Pravi novu sliku iz sadržaja spiska isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +msgctxt "edit-action" +msgid "_New Image" +msgstr "Nova _slika" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cu_t Named..." +msgstr "_Iseci imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +msgctxt "edit-action" +msgid "Move the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Premešta izabrane piksele u imenovanu međumemoriju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Copy Named..." +msgstr "_Kopiraj imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" +msgstr "Kopira izabrane piksele u imenovanu međumemoriju" + +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy _Visible Named..." +msgstr "Kopiraj _vidljivo imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +msgctxt "edit-action" +msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" +msgstr "Kopira vidljive delove iz izabrane oblasti u imenovanu međumemoriju" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste Named..." +msgstr "U_baci imenovano..." + +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of a named buffer" +msgstr "Ubacuje sadržaj imenovane međumemorije" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +msgctxt "edit-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +msgctxt "edit-action" +msgid "Clear the selected pixels" +msgstr "Čisti izabrane piksele" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz ostave među isečke" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Uba_ci na isto mesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka na izvorni položaj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Ubaci u _izbor" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Uba_ci u izbor na isto mesto" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Ubacuje sadržaj iz spiska isečaka u tekući izbor na izvorni položaj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Novi s_loj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Pravi novi sloj iz sadržaja spiska isečaka" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Novi sloj na _mestu" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Pravi novi sloj na osnovu sadržaja spiska isečaka i postavlja ga na izvorni " +"položaj" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with _FG Color" +msgstr "Popuni bojom č_etkice" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the foreground color" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom četkice" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill with B_G Color" +msgstr "Popuni bojom po_zadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the background color" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom bojom pozadine" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill _with Pattern" +msgstr "Popuni _šarom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 +msgctxt "edit-action" +msgid "Fill the selection using the active pattern" +msgstr "Popunjava izabrani deo tekućom šarom" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 +#, c-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Opozovi „%s“" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 +#, c-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Ponovi „%s“" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 +msgid "_Undo" +msgstr "_Opozovi" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 +msgid "_Redo" +msgstr "Po_novi" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 +msgid "Clear Undo History" +msgstr "Očistite istorijat opoziva" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 +msgid "Really clear image's undo history?" +msgstr "Da očistim istorijat opozivanja slike?" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 +#, c-format +msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." +msgstr "Čišćenje istorijata opozivanja u ovoj slici će osloboditi %s memorije." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Iseci sloj u spisak isečaka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Iseci piksele u spisak isečaka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Kopiran sloj u spisku isečaka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Kopirani pikseli u spisku isečaka." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "Nema podataka slike u ostavi za ubacivanje." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 +msgid "Cut Named" +msgstr "Isecite imenovano" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 +msgid "Enter a name for this buffer" +msgstr "Unesite naziv za ovu međumemoriju" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 +msgid "Copy Named" +msgstr "Kopiraj imenovano" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named " +msgstr "Kopiraj vidljivo imenovano " + +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Alfa kanal aktivnog sloja je zaključan." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto je odredište grupa slojeva." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Ubačeno je kao novi sloj pošto su odredišni pikseli zaključani." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to cut from." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da isečem." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 +msgid "(Unnamed Buffer)" +msgstr "(Neimenovana međumemorija)" + +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to copy from." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala iz koga mogu da kopiram." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Error Console Menu" +msgstr "Izbornik konzole greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Clear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Čisti konzolu za greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Select all error messages" +msgstr "Označava sve poruke sa greškama" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Istakni" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Save Error Log to File..." +msgstr "_Sačuvaj greške u datoteku..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write all error messages to a file" +msgstr "Zapisuje sve poruke sa greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Save S_election to File..." +msgstr "Sačuvaj _izbor u datoteku..." + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Write the selected error messages to a file" +msgstr "Zapisuje sve izabrane poruke sa greškama u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Istakni konzolu sa greškama za greške" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Upozorenja" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Istakni konzolu sa greškama za upozorenja" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Poruke" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Istakni konzolu sa greškama za poruke" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 +msgid "Cannot save. Nothing is selected." +msgstr "Ne mogu da sačuvam. Ništa nije izabrano." + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 +msgid "Save Error Log to File" +msgstr "Čuvanje dnevnika sa greškam u datoteku" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Error writing file '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pisanja datoteke „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/actions/file-actions.c:72 +msgctxt "file-action" +msgid "_File" +msgstr "_Datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:73 +msgctxt "file-action" +msgid "Crea_te" +msgstr "N_apravi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:74 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Skorašnj_e slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:77 +msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Otvori..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file" +msgstr "Otvara datoteku sa slikom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:83 +msgctxt "file-action" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "Otvori kao s_loj..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:84 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Otvoara datoteke sa slikom i postavlja ih kao novi sloj" + +#: ../app/actions/file-actions.c:89 +msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Otvori _mesto..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" +msgid "Open an image file from a specified location" +msgstr "Otvara datoteku sa slike iz određenog mesta" + +#: ../app/actions/file-actions.c:95 +msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Napravi _šablon…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Pravi novi šablon na osnovu tekuće slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:101 +msgctxt "file-action" +msgid "Re_vert" +msgstr "_Vrati sliku" + +#: ../app/actions/file-actions.c:102 +msgctxt "file-action" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Ponovo učitava tekuću sliku sa diska" + +#: ../app/actions/file-actions.c:107 +msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Zatvori _sve" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Zatvara sve otvorene slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopiraj _mesto slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopira mesto datoteke među isečke" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa slikom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 +msgctxt "file-action" +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../app/actions/file-actions.c:126 +msgctxt "file-action" +msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Napušta Gnuov program za obradu slika" + +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save" +msgstr "_Sačuvaj" + +#: ../app/actions/file-actions.c:135 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image" +msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format" + +#: ../app/actions/file-actions.c:140 +msgctxt "file-action" +msgid "Save _As..." +msgstr "Sačuvaj _kao…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:141 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image with a different name" +msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format pod drugim nazivom" + +#: ../app/actions/file-actions.c:146 +msgctxt "file-action" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Sačuvaj _kopiju..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:148 +msgctxt "file-action" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Čuva trenutnu sliku u gimpov format bez promene izvorne datoteke (ukoliko " +"postoji) ili trenutne slike" + +#: ../app/actions/file-actions.c:154 +msgctxt "file-action" +msgid "Save and Close..." +msgstr "Sačuvaj i zatvori..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:155 +msgctxt "file-action" +msgid "Save this image and close its window" +msgstr "Čuva trenutnu sliku u gimpov format i zatvara njen prozor" + +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport..." +msgstr "I_zvezi…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:161 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image" +msgstr "Čuva tekuću sliku u neki od formata za prikaz i deljenje" + +#: ../app/actions/file-actions.c:166 +msgctxt "file-action" +msgid "Over_write" +msgstr "P_repiši" + +#: ../app/actions/file-actions.c:167 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image back to the imported file in the import format" +msgstr "Prepisuje uvezenu sliku uz zadržavanje formata" + +#: ../app/actions/file-actions.c:172 +msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "Izvezi _kao…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" +msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" +msgstr "Izvozi sliku u različite vrste datoteka, kao što su PNG ili JPEG" + +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Sačuvaj…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 +#, c-format +msgid "Export to %s" +msgstr "Izvezi u „%s“" + +#: ../app/actions/file-actions.c:326 +#, c-format +msgid "Over_write %s" +msgstr "P_repiši „%s“" + +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvori sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:141 +msgid "Open Image as Layers" +msgstr "Otvori sliku kao sloj" + +#: ../app/actions/file-commands.c:283 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nema izmena za čuvanje" + +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 +msgid "Save Image" +msgstr "Sačuvaj sliku" + +#: ../app/actions/file-commands.c:296 +msgid "Save a Copy of the Image" +msgstr "Sačuvaj kopiju slike" + +#: ../app/actions/file-commands.c:374 +msgid "Create New Template" +msgstr "Napravi novi šablon" + +#: ../app/actions/file-commands.c:378 +msgid "Enter a name for this template" +msgstr "Unesite naziv za ovaj šablon" + +#: ../app/actions/file-commands.c:407 +msgid "Revert failed. No file name associated with this image." +msgstr "Vraćanje nije uspelo. Nijedan naziv datoteke nije pridružen ovoj slici." + +#: ../app/actions/file-commands.c:419 +msgid "Revert Image" +msgstr "Vraćanje slike" + +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "V_rati" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 +#, c-format +msgid "Revert '%s' to '%s'?" +msgstr "Da vratim „%s“ na „%s“?" + +#: ../app/actions/file-commands.c:448 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Vraćanjem slike na stanje sačuvano na disku, izgubićete sve izmene, uključujući " +"podatke svih poništavanja." + +#: ../app/actions/file-commands.c:785 +msgid "(Unnamed Template)" +msgstr "(Neimenovani šablon)" + +#: ../app/actions/file-commands.c:832 +#, c-format +msgid "" +"Reverting to '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vraćanje na „%s“ nije uspelo:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "_Filteri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "_Nedavno korišćeni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Zamućenje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "_Otkrivanje ivice" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Po_boljšanja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "S_jedinjavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Opšti filteri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "S_vetlost i senke" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Iz_obličenja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "U_metnički" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Ukrasi" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Is_crtavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Oblaci" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktali" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Priroda" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Šum" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Šara" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Veb filteri" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacije" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Umekšavanje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Ispravljanje _boja" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Izvrni _linearno" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "_Izvrni" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Izvrni vrednost" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Razvlačenje _HSV kontrasta" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatiraj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Pojačaj svetlije delove slike" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erodiraj" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Pojačaj tamnije delove slike" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "_Vanzemaljska mapa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Primeni _okvir…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Primeni _sočivo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Bajerova matri…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Cvetanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Osvetljenje i kontrast…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Isp_upčenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Boja u sivo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "_Crtani film…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "_Mešanje kanala…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "_Šahovnica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Ravnoteža _boja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Zamena _boja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "_Oboji…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Didering…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Okretanje boja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Temperatura _boje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "_Boja u providnost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Izvuci komponentu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "_Matrica preobražaja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Kubizam…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivulje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Rasplitanje prepletenog videa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Obezbojavanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Razlika _Gauzijana…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "O_brasci prelamanja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Razmeštanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mapa rastojanja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "_Dodaj senku…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Ivica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel ivice…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "Utis_kivanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Gravura…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Ekspozicija…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fatal i sar. 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Zamućenje fokusa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Fraktalni trag…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "_Gauzijanovo zamućenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektivno Gauzijanovo zamućenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_GEGL-ov grafik…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Mreža…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Filter visoke učestalosti…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Nijansa-o_bojenost..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Nijansa-_zasićenost..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Preliv slike…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskop…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "_Zamućenje objektiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "_Izobličenje objektiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_Odblesak objektiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivoi…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Linearna sinusoida…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Mala plane_ta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "Du_gačka senka…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantjuk 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "_Lavirint…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Zamu_ćenje središnjeg zakrivljenja…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Zamućenje medijanom…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mono mikser…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaik…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "_Kružno zamućenje pokreta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "_Linijsko zamućenje pokreta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "_Zamućenje pokreta uvećanjem…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ćelijski šum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Novinska štampa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "CIE lch _šum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HSV š_um…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Razbacani sneg…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "_Perlinov šum…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Šum po odabranom..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "_Sneg u RGB kanalima..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "U_klanjanje šuma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simpleksan šum.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Topljenje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "T_vrdokoran šum..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "Šire_nje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Obična mapa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Pomeraj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "_Ulje na platnu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "Pr_ojekcija panorame..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikselizcija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "Pla_zma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Polarne _koordinate..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Smanji broj boja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Rekurzivni preobražaj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Uklanjanje crvenih očiju..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Rejnhard 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "RGB _isecanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Talasanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "_Zasićenost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "P_olu-izravnanje..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "Sepi_ja..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "_Senke i svetlost…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Pomeraj..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "Si_nusoida..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "_Prosto linearno grupisanje ponavljanjem…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Simetrični najbliži sused…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Blagi sjaj…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "_Sfera…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_Spirala…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Razvlačenje kontrasta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "_Naglašavanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "_Supernova…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "P_rag…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "P_rag providnosti…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "S_taklena pločica…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Pločice od papira…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "P_ločice bez šava…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "_Izoštri (maska oštrine)…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Umnožavanje vrednosti…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Promenljivo zamućenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "P_ropadanje video snimka…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Vinjetarenje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vodeni pikseli…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Talasi…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "Vr_tlog i čupanje…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Vetar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Ponovi poslednji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Ponovo pokrenite poslednje korišćeni filter sa istim podešavanjima" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Ponovo pri_kaži poslednji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Ponovo prikazuje prozorče filtera koji je poslednji put korišćen" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Po_novi „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Ponovo prikažite „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Ponovite poslednje" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Ponovo prikažite poslednji" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Fonts Menu" +msgstr "Izbornik slova" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +msgctxt "fonts-action" +msgid "_Rescan Font List" +msgstr "_Osveži spisak slova" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 +msgctxt "fonts-action" +msgid "Rescan the installed fonts" +msgstr "Ponovo pretražite instalirana slova" + +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "Ne postoje prethodne postavke za „%s“, pa prikazujum prozorče filtera." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Gradient Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača preliva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Left Color Type" +msgstr "Vrsta boje levo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Load Left Color From" +msgstr "Učitaj boju _levog iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Save Left Color To" +msgstr "Sačuvaj boju _levog u" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Right Color Type" +msgstr "Vrsta boje desno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Load Right Color Fr_om" +msgstr "Učitaj boju _desnog iz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Sa_ve Right Color To" +msgstr "Sačuvaj boju _desnog u" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "L_eft Endpoint's Color..." +msgstr "Boja _leve krajnje tačke..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "R_ight Endpoint's Color..." +msgstr "Boja _desne krajnje tačke..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" +msgstr "S_topi boje krajnjih tačaka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" +msgstr "_Neprovidnost krajnjih tačaka stapanja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "Edit Active Gradient" +msgstr "Uredi tekući preliv" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" +msgstr "Desna krajnja tačka _levog suseda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Endpoint" +msgstr "Desna _krajnja tačke" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Foreground Color" +msgstr "_Boja četkice" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Background Color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" +msgstr "Leva krajnja tačka _desnog suseda" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 +msgctxt "gradient-editor-action" +msgid "_Left Endpoint" +msgstr "_Leva krajnja tačka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Fixed" +msgstr "_Neizmenjivo" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "F_oreground Color" +msgstr "B_oja četkice" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "Fo_reground Color (Transparent)" +msgstr "Bo_ja četkice (providna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "_Background Color" +msgstr "Boja _pozadine" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 +msgctxt "gradient-editor-color-type" +msgid "B_ackground Color (Transparent)" +msgstr "Boja _pozadine (providna)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Linear" +msgstr "_Linijski" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Curved" +msgstr "_Krivulja" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "_Sinusoidal" +msgstr "_Sinusoida" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (i_ncreasing)" +msgstr "Sferno (_rastuća)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "Spherical (_decreasing)" +msgstr "Sferno (_opadajuća)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Korak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Nemonotona)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (nijansa u_levo)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgstr "HSV (nijansa u_desno)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 +msgctxt "gradient-editor-coloring" +msgid "(Varies)" +msgstr "(Nemonotona)" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećajte prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanjite prikaz" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 +msgid "Zoom All" +msgstr "Uvećajte sve" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 +msgid "Zoom all" +msgstr "Uvećajte sve prikaze" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +msgid "_Blending Function for Segment" +msgstr "_Funkcija stapanja za odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +msgid "Coloring _Type for Segment" +msgstr "_Vrsta bojenja za odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +msgid "_Flip Segment" +msgstr "_Izvrni odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +msgid "_Replicate Segment..." +msgstr "U_dvostruči odlomak..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +msgid "Split Segment at _Midpoint" +msgstr "Podeli odlomak po _sredini" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 +msgid "Split Segment _Uniformly..." +msgstr "Podeli odlomak _istovetno..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 +msgid "_Delete Segment" +msgstr "_Obriši odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +msgid "Re-_center Segment's Midpoint" +msgstr "Ponovo _usredišti srednju tačku odlomka" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +msgid "Re-distribute _Handles in Segment" +msgstr "Ponovo postavi _ručke u odlomku" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +msgid "_Blending Function for Selection" +msgstr "Funkcija _stapanja za izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +msgid "Coloring _Type for Selection" +msgstr "_Vrsta bojenja za izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +msgid "_Flip Selection" +msgstr "_Izvrni izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +msgid "_Replicate Selection..." +msgstr "U_dvostruči izbor..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +msgid "Split Segments at _Midpoints" +msgstr "Podeli odlomke po _sredini" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 +msgid "Split Segments _Uniformly..." +msgstr "Podeli odlomke _istovetno..." + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 +msgid "_Delete Selection" +msgstr "_Obriši izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 +msgid "Re-_center Midpoints in Selection" +msgstr "Ponovo _usredišti srednje tačke u izboru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 +msgid "Re-distribute _Handles in Selection" +msgstr "Ponovo postavi _ručke u izboru" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 +msgid "Replicate Segment" +msgstr "Udvostručite odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 +msgid "Replicate Gradient Segment" +msgstr "Udvostručite prelivni odlomak" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 +msgid "Replicate Selection" +msgstr "Udvostručite izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 +msgid "Replicate Gradient Selection" +msgstr "Udvostručite prelivni izbor" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "U_dvostruči" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selected segment." +msgstr "" +"Izaberite koliko će puta biti\n" +"ponovljen izabrani odlomak." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 +msgid "" +"Select the number of times\n" +"to replicate the selection." +msgstr "" +"Izaberite koliko će puta\n" +"biti ponovljen izbor." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 +msgid "Split Segment Uniformly" +msgstr "Podelite odlomak istovetno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 +msgid "Split Gradient Segment Uniformly" +msgstr "Podelite istovetno odlomak preliva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +msgid "Split Segments Uniformly" +msgstr "Podelite odlomak istovetno" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 +msgid "Split Gradient Segments Uniformly" +msgstr "Podelite istovetno odlomke preliva" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Podeli" + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the selected segment." +msgstr "" +"Izaberite broj istovetnih delova\n" +"na koje želite da podelite izabrani odlomak." + +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 +msgid "" +"Select the number of uniform parts\n" +"in which to split the segments in the selection." +msgstr "" +"Izaberite broj istovetnih delova na koje\n" +"želite da podelite izabrane odlomke." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Gradients Menu" +msgstr "Izbornik preliva" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_New Gradient" +msgstr "_Novi preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Create a new gradient" +msgstr "Pravi novi preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +msgctxt "gradients-action" +msgid "D_uplicate Gradient" +msgstr "U_dvostruči preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Duplicate this gradient" +msgstr "Udvostručuje izabrani preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy Gradient _Location" +msgstr "Kopiraj _putanju preliva" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Copy gradient file location to clipboard" +msgstr "Kopiraj putanju datoteke sa prelivom među isečke" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa prelivom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Sačuvaj kao _POV-Rej..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save gradient as POV-Ray" +msgstr "Sačuvajte preliv kao POV-Rej" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Delete Gradient" +msgstr "O_briši preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Briše izabrani preliv" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "Osve_ži prelive" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Osvežava spisak preliva" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Edit Gradient..." +msgstr "_Uredi preliv..." + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Uređuje izabrani preliv" + +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 +#, c-format +msgid "Save '%s' as POV-Ray" +msgstr "Sačuvaj „%s“ kao POV-Rej" + +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +msgctxt "help-action" +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../app/actions/help-actions.c:42 +msgctxt "help-action" +msgid "Open the GIMP user manual" +msgstr "Otvara Gimpovo korisničko uputstvo" + +#: ../app/actions/help-actions.c:47 +msgctxt "help-action" +msgid "_Context Help" +msgstr "_Sadržajna pomoć" + +#: ../app/actions/help-actions.c:48 +msgctxt "help-action" +msgid "Show the help for a specific user interface item" +msgstr "Prikazuje pomoć za izabranu stavku korisničkog sučelja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Menu" +msgstr "Izbornik slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 +msgctxt "image-action" +msgid "_Image" +msgstr "_Slika" + +#: ../app/actions/image-actions.c:59 +msgctxt "image-action" +msgid "_Mode" +msgstr "_Režim" + +#: ../app/actions/image-actions.c:60 +msgctxt "image-action" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Preciznost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Enkodiranje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Upravljanje _bojama" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +msgctxt "image-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Preobražaj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +msgctxt "image-action" +msgid "_Guides" +msgstr "_Vođice" + +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Metapodaci" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 +msgctxt "image-action" +msgid "_Colors" +msgstr "_Boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:71 +msgctxt "image-action" +msgid "I_nfo" +msgstr "Po_daci" + +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +msgctxt "image-action" +msgid "_Auto" +msgstr "_Samostalno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +msgctxt "image-action" +msgid "_Map" +msgstr "_Mapa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Mapiranje tonova" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 +msgctxt "image-action" +msgid "C_omponents" +msgstr "_Sastojci" + +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "Ukloni _boju" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 +msgctxt "image-action" +msgid "_New..." +msgstr "_Nova..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:80 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a new image" +msgstr "Otvara novu, praznu sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "U_dvostruči" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Pravi još jednu verziju tekuće slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Dodeli profil boja..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Postavlja određeni profil boje na sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "Pret_vori u profil boja..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Primenjuje određeni profil boje na sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Zanemari profil boja" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Uklanja postojeći profil boje sa sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Sačuvaj profil boje u datoteku..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Čuva profil boje slike u zasebnu ICC datoteku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Ve_ličina platna..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:116 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Prilagođava veličinu slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Podesi platno na s_lojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Menja veličinu slike tako da obuhvati sve slojeve" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "Podesi platno na _izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Menja veličinu slike na veličinu tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Veličina _štampe..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Prilagođava rezoluciju štampe" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Promeni razmeru slike..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Menja veličinu sadržaja slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ise_ci na izbor" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Iseca sliku na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Iseci na sadr_žaj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "Iseca sliku na veličinu njenog sadržaja (uklanja prazne ivice iz slike)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Spoji vidljive s_lojeve..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan" + +#: ../app/actions/image-actions.c:163 +msgctxt "image-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Izravnaj sliku" + +#: ../app/actions/image-actions.c:164 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spaja sve slojeve u jedan i uklanja providnost" + +#: ../app/actions/image-actions.c:169 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure G_rid..." +msgstr "Podesi _mrežu..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:170 +msgctxt "image-action" +msgid "Configure the grid for this image" +msgstr "Podešava osobine mreže tekuće slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:175 +msgctxt "image-action" +msgid "Image Pr_operties" +msgstr "_Svojstva slike" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-action" +msgid "Display information about this image" +msgstr "Prikazuje podatke o ovoj slici" + +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "O_mogući upravljanje bojama" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Određuje da li se koristi upravljanje profilima boja za slike. Onemogućavanje " +"upravljanja bojama ima isti efekat kao i primena ugrađenih sRGB profila boja. " +"Najbolje je da upravljanje bojama bude uvek uključeno." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../app/actions/image-actions.c:197 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to the RGB colorspace" +msgstr "Pretvara sliku u prostor RGB boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Sivi tonovi" + +#: ../app/actions/image-actions.c:202 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to grayscale" +msgstr "Pretvara sliku u sive tonove" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Indexed..." +msgstr "_Indeksirana..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:207 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to indexed colors" +msgstr "Pretvara sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:214 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8. bitni celi broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 8. bitne celobrojne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:220 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16. bitni celi broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne celobrojne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:226 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32. bitni celi broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne celobrojne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16. bitni decimalni broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 16. bitne decimalne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32. bitni decimalni broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 32. bitne decimalne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64. bitni decimalni broj" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Pretvara podatke u slici u 64. bitne decimalne vrednosti" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Perceptual (sRGB)" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Čulna gama (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Prevodi sliku u čulno (perceptivno, sRGB) gama okruženje" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svetlo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Pretvara podatke u slici u linearno svetlo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni _vodoravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:269 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image horizontally" +msgstr "Izvrće sliku vodoravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:274 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni _uspravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:275 +msgctxt "image-action" +msgid "Flip image vertically" +msgstr "Izvrće sliku uspravno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:283 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:284 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" + +#: ../app/actions/image-actions.c:289 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/image-actions.c:290 +msgctxt "image-action" +msgid "Turn the image upside-down" +msgstr "Okreće sliku naglavačke" + +#: ../app/actions/image-actions.c:295 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:296 +msgctxt "image-action" +msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" +msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" + +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Sivi tonovi…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Nije uspelo čuvanje profila boja: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Sačuvaj profil boja" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 +msgid "Set Image Canvas Size" +msgstr "Podesite veličinu platna slike" + +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 +msgid "Resizing" +msgstr "Promena veličine" + +#: ../app/actions/image-commands.c:745 +msgid "Set Image Print Resolution" +msgstr "Podesite rezoluciju za štampu slike" + +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +msgid "Flipping" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +msgid "Rotating" +msgstr "Rotiram" + +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 +msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgstr "Ne mogu da isečem jer je tekući izbor prazan." + +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Ne mogu da isečem praznu sliku." + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Ne mogu da isečem sliku koja je već isečena na njen sadržaj." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Pretvaram u RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Pretvaram u sive tonove (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Pretvaram sliku u %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Dodeli profil boja" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Pretvori u „%s“" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 +msgid "Change Print Size" +msgstr "Izmenite veličinu štampe" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 +msgid "Scale Image" +msgstr "Promena razmere slike" + +#. Scaling +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +msgid "Scaling" +msgstr "Menjam razmeru slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:43 +msgctxt "images-action" +msgid "Images Menu" +msgstr "Izbornik slika" + +#: ../app/actions/images-actions.c:47 +msgctxt "images-action" +msgid "_Raise Views" +msgstr "_Podigni preglede" + +#: ../app/actions/images-actions.c:48 +msgctxt "images-action" +msgid "Raise this image's displays" +msgstr "Podiže postojeći pregled izabrane slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +msgctxt "images-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi pregled" + +#: ../app/actions/images-actions.c:54 +msgctxt "images-action" +msgid "Create a new display for this image" +msgstr "Otvara novi pregled tekuće slike" + +#: ../app/actions/images-actions.c:59 +msgctxt "images-action" +msgid "_Delete Image" +msgstr "O_briši sliku" + +#: ../app/actions/images-actions.c:60 +msgctxt "images-action" +msgid "Delete this image" +msgstr "Briša tekuću sliku" + +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +#| msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala u kome mogu da iscrtam." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layers Menu" +msgstr "Izbornik slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Prostor za stapanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Prostor za spajanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Režim spajanja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Oznaka u boji" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Layer" +msgstr "S_loj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 +msgctxt "layers-action" +msgid "Stac_k" +msgstr "_Redosled" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask" +msgstr "_Maska" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 +msgctxt "layers-action" +msgid "Tr_ansparency" +msgstr "_Providnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Transform" +msgstr "_Preobrazi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Properties" +msgstr "_Svojstva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Opacity" +msgstr "_Neprovidnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer _Mode" +msgstr "_Režim sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +msgctxt "layers-action" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Podrazumevano uredi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 +msgctxt "layers-action" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Pokreće podrazumevanu radnju za uređivanje ove vrste sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Uredi te_kst na platnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Uređuje sadržaj ovog tekstualnog sloja na platnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Attributes..." +msgstr "_Uredi svojstva sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit the layer's name" +msgstr "Uređuje naziv sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer..." +msgstr "_Novi sloj..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer and add it to the image" +msgstr "Pravi novi sloj i dodaje ga u sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 +msgctxt "layers-action" +msgid "_New Layer" +msgstr "_Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Create new layers with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer with last used values" +msgstr "Pravi nove slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +msgctxt "layers-action" +msgid "New from _Visible" +msgstr "Novi iz _vidljivog" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer from what is visible in this image" +msgstr "Pravi novi sloj na osnovu onoga što je vidljivo na slici" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +msgctxt "layers-action" +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Nova _grupa slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a new layer group and add it to the image" +msgstr "Pravi novu grupu slojeva i dodaje je na sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +msgctxt "layers-action" +msgid "D_uplicate Layer" +msgstr "U_dvostruči sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" +msgstr "Pravi duplikat sloja i dodajte ga na sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Delete Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Delete Layer" +msgstr "O_briši sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete this layer" +msgstr "Briše tekući sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "_Podigni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 +msgctxt "layers-action" +msgid "Raise this layer one step in the layer stack" +msgstr "Izdiže tekući sloj za jedno mesto u spremniku kanala" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "Sloj na _vrh" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the top of the layer stack" +msgstr "Izdiže tekući sloj na vrh spremnika slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "_Spusti sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lower this layer one step in the layer stack" +msgstr "Spušta tekući sloj za jedno mesto u spremniku slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "Sloj na _dno" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 +msgctxt "layers-action" +msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" +msgstr "Premešta ovaj sloj na dno spremnika slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Anchor Layer" +msgstr "_Usidri sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 +msgctxt "layers-action" +msgid "Anchor the floating layer" +msgstr "Usidrava plutajući sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Do_wn" +msgstr "Spoji _dole" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" +msgstr "Spaja ovaj sloj sa prvim vidljivim slojem ispod njega" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge Layer Group" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Spoji grupu slojeva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" +msgstr "Spaja sloj iz grupe slojeva u jedan običan sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers..." +msgstr "Spoji _vidljive slojeve..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers into one layer" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve u jedan" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Spoji _vidljive slojeve" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "" +"Spaja sve vidljive slojeve na osnovu vrednosti koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Flatten Image" +msgstr "_Izravnaj sliku" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all layers into one and remove transparency" +msgstr "Spaja sve vidljive slojeve i uklanja providnost" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Discard Text Information" +msgstr "_Zanemari podatke teksta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +msgctxt "layers-action" +msgid "Turn this text layer into a normal layer" +msgstr "Pretvara tekući tekstualni sloj u običan" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text to _Path" +msgstr "Tekst u _putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +msgctxt "layers-action" +msgid "Create a path from this text layer" +msgstr "Pravi putanju od tekućeg tekstualnog sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 +msgctxt "layers-action" +msgid "Text alon_g Path" +msgstr "Tekst _uz putanju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 +msgctxt "layers-action" +msgid "Warp this layer's text along the current path" +msgstr "Iscrtava tekst iz tekućeg sloja uz liniju putanje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer B_oundary Size..." +msgstr "Veličina _granica sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 +msgctxt "layers-action" +msgid "Adjust the layer dimensions" +msgstr "Prilagođava veličinu sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layers to _Image Size" +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer to _Image Size" +msgstr "Sloj na _veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Resize the layers to the size of the image" +msgctxt "layers-action" +msgid "Resize the layer to the size of the image" +msgstr "Menja veličinu sloja na veličinu slike" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Scale Layer..." +msgstr "_Razmera sloja..." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 +msgctxt "layers-action" +msgid "Change the size of the layer content" +msgstr "Menja veličinu sadržaja sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "Ise_ci na izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgstr "Iseca sloj na veličinu izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Iseci _na sadržaj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "" +#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " +#| "from the layer)" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Iseca sloj na veličinu njihovog sadržaja (uklanja prazne ivice iz sloja)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Masks..." +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask..." +msgstr "Dodaj masku s_loja…" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "" +#| "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +#| "transparency" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" +msgstr "Dodaje masku koja omogućava uređivanje providnosti bez gubitka podataka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Masks" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Dodaj masku s_loja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add mask to selected layers with last used values" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Dodaje masku sa vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add Alpha C_hannel" +msgstr "Dodaj _kanal providnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add transparency information to the layer" +msgstr "Dodaje podatke providnosti na sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Remove Alpha Channel" +msgstr "Ukloni _kanal providnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove transparency information from the layer" +msgstr "Uklanja podatke providnosti iz sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Edit Layer Mask" +msgstr "_Uredi masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 +msgctxt "layers-action" +msgid "Work on the layer mask" +msgstr "Radi na masci sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "S_how Layer Masks" +msgctxt "layers-action" +msgid "S_how Layer Mask" +msgstr "_Prikaži masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Disable Layer Masks" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Disable Layer Mask" +msgstr "Isključi _masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 +msgctxt "layers-action" +msgid "Dismiss the effect of the layer mask" +msgstr "Poništava masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Promeni _stanje povezanosti sloja" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Zaključaj piksele sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Zaključaj _položaj sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "_Zaključaj kanal providnosti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Onemogućava izmene podatke o providnosti na tekućem sloju" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Prostor za stapanje sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (čulno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Prostor za stapanje sloja: RGB (čulno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Prostor za spajanje sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (linearno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Prostor za spajanje sloja: RGB (čulno)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Automatski" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Unija" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Odseci na pozadinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na pozadinu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Odseci na sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Odseci na sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Režim za spajanje sloja: Presek" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Bez boje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi plavu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi zelenu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi žutu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi narandžastu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi smeđu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi crvenu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi ljubičstu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Oznaka u boji za sloj: Postavi sivu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply Layer _Mask" +msgstr "Primeni _masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 +msgctxt "layers-action" +msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" +msgstr "Primenjuje masku sloja i uklanja je" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 +msgctxt "layers-action" +msgid "Delete Layer Mas_k" +msgstr "Obri_ši masku sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Remove layer masks and their effect" +msgctxt "layers-action" +msgid "Remove the layer mask and its effect" +msgstr "Uklanja masku sloja i njen efekat" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Masks to Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Mask to Selection" +msgstr "Maska u izbo_r" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Replace the selection with the layer masks" +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer mask" +msgstr "Menja izabrano maskom sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 +msgctxt "layers-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add the layer masks to the current selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer mask to the current selection" +msgstr "Dodaj masku sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Subtract from Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "Oduzm_i od izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer mask from the current selection" +msgstr "Izbacuje masku sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_Intersect with Selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Preseci sa izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer mask with the current selection" +msgstr "Pravi presek maske sloja i tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 +msgctxt "layers-action" +msgid "Al_pha to Selection" +msgstr "_Providnost u izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 +msgctxt "layers-action" +msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" +msgstr "Menja izbor kanalom providnosti sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 +msgctxt "layers-action" +msgid "A_dd to Selection" +msgstr "Dodaj u _izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" +msgstr "Dodaje kanal providnosti sloja u tekući izbor" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 +msgctxt "layers-action" +msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" +msgstr "Izbacite kanal providnosti sloja iz tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" +msgstr "Napravite presek kanala providnosti sloja sa tekućim izborom" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Top Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Top Layer" +msgstr "Izaberi sloj na _vrhu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the topmost layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the topmost layer" +msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad svih ostalih" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Bottom Layer" +msgstr "Izaberi sloj na _dnu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the bottommost layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the bottommost layer" +msgstr "Bira sloj koji se nalazi ispod svih ostalih" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Previous Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Previous Layer" +msgstr "Izaberi _prethodni sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers above the current layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer above the current layer" +msgstr "Bira sloj koji se nalazi iznad tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Next Layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select _Next Layer" +msgstr "Izaberi _sledeći sloj" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select the layers below the current layers" +msgctxt "layers-action" +msgid "Select the layer below the current layer" +msgstr "Bira sloj koji se nalazu ispod tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Neprovidnost sloja: Izaberi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno providnim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini potpuno neprovidnim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini providnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini neprovidnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% providnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Neprovidnost sloja: Učini 10% neprovidnijim" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Režim sloja: Izaberi prvi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Režim sloja: Izaberi poslednji" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Režim sloja: Izaberi prethodni" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Režim sloja: Izaberi naredni" + +#. Will be followed with e.g. "Shift-Click +#. on thumbnail" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 +msgid "Shortcut: " +msgstr "Prečica: " + +#. Will be prepended with a modifier key +#. string, e.g. "Shift" +#. +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 +msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +msgstr "– Kliknite na umanjeni prikaz u prikačivim slojevima" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 +msgctxt "layers-action" +msgid "To _New Layer" +msgstr "U _novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 +msgid "Layer Attributes" +msgstr "Osobine sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 +msgid "Edit Layer Attributes" +msgstr "Uredite osobine sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +#| msgid "New Layer" +#| msgid_plural "New Layers" +msgid "New Layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#| msgid "Create a New Layer" +#| msgid_plural "Create %d New Layers" +msgid "Create a New Layer" +msgstr "Pravi novi sloj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 +msgid "Set Layer Boundary Size" +msgstr "Podesi veličinu granice sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 +msgid "Scale Layer" +msgstr "Razmera sloja" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +#| msgid "Crop Layer to Selection" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Iseci sloj na izbor" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +#| msgid "Crop Layer to Content" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Iseci sloj na sadržaj" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Ne mogu da isečem tekući sloj ukoliko je prazan." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Ne mogu da isečem zato što je aktivni sloj već isečen na svoj sadržaj." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Meni MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Nova MojaČetkica" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Pravi novu MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Udvostruči MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Udvostručuje postojeću MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopira _mesto MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopira datoteku sa MojomČetkicom među isečke" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Prikaži _fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku MojeČetkice u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "O_briši MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Briše trenutnu MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "O_sveži MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Osvežava sve MojeČetkice" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Uredi MojuČetkicu..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Uređuje MojuČetkicu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Palette Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača palete" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Edit Color..." +msgstr "_Uredi boju..." + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit this entry" +msgstr "Uređuje ovaj unos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "_Delete Color" +msgstr "O_briši boju" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Delete this entry" +msgstr "Briše ovaj unos" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Edit Active Palette" +msgstr "Uredi tekuću paletu" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _FG" +msgstr "Nova boja iz _četkice" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the foreground color" +msgstr "Pravi novi unos iz boje četkice" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "New Color from _BG" +msgstr "Nova boja iz po_zadine" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 +msgctxt "palette-editor-action" +msgid "Create a new entry from the background color" +msgstr "Pravi novi unos iz boje pozadine" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +msgid "Zoom _All" +msgstr "Uvećaj _sve" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Palettes Menu" +msgstr "Izbornik paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_New Palette" +msgstr "_Nova paleta" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Create a new palette" +msgstr "Pravi novu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Import Palette..." +msgstr "_Uvezi paletu..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Import palette" +msgstr "Uvezi paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +msgctxt "palettes-action" +msgid "D_uplicate Palette" +msgstr "U_dvostru paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Duplicate this palette" +msgstr "Udvostruči ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Merge Palettes..." +msgstr "_Spoji palete..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Merge palettes" +msgstr "Spoji palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy Palette _Location" +msgstr "Kopiraj _putanju palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Copy palette file location to clipboard" +msgstr "Kopira putanju datoteke sa paletom među isečke" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa paletom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Delete Palette" +msgstr "_Obriši paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Delete this palette" +msgstr "Obriši ovu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Refresh Palettes" +msgstr "Os_veži palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Refresh palettes" +msgstr "Osveži palete" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 +msgctxt "palettes-action" +msgid "_Edit Palette..." +msgstr "_Uredi paletu..." + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Uređuje paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" +msgstr "Spoji palete" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 +msgid "Enter a name for the merged palette" +msgstr "Unesite naziv za sastavljenu paletu" + +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Za spajanje morate izabrati bar dve palete." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Patterns Menu" +msgstr "Meni za šare" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Open Pattern as Image" +msgstr "_Otvori šaru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Open this pattern as an image" +msgstr "Otvori šaru kao sliku" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_New Pattern" +msgstr "_Nova šara" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Create a new pattern" +msgstr "Pravi novu šaru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +msgctxt "patterns-action" +msgid "D_uplicate Pattern" +msgstr "U_dvostruči šaru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Duplicate this pattern" +msgstr "Udvostručava tekuću šaru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy Pattern _Location" +msgstr "Kopiraj putanju _šare" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Copy pattern file location to clipboard" +msgstr "Kopira putanju datoteke sa šarom među isečke" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "_Prikaži fasciklu sa sadržajem" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa šarom u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Delete Pattern" +msgstr "_Obriši šaru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Delete this pattern" +msgstr "Briše tekuću šaru" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Refresh Patterns" +msgstr "O_sveži šare" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Refresh patterns" +msgstr "Osvežava šare" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 +msgctxt "patterns-action" +msgid "_Edit Pattern..." +msgstr "_Uredi šaru..." + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Edit pattern" +msgstr "Uredđuje šaru" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all _Filters" +msgstr "Vrati _sve filtere" + +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 +msgctxt "plug-in-action" +msgid "Reset all plug-ins to their default settings" +msgstr "Vraća podešavanja svih filtera na osnovne vrednosti" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 +msgid "Reset all Filters" +msgstr "Vratite sve filtere" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 +msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" +msgstr "Da li zaista želite da vratite sve filtere na osnovne vrednosti?" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Quick Mask Menu" +msgstr "Izbornik brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "_Configure Color and Opacity..." +msgstr "_Podesi boju i neprovidnost..." + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle _Quick Mask" +msgstr "Prebaci _brzu masku" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Toggle Quick Mask on/off" +msgstr "Prebacujte prikaz brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Selected Areas" +msgstr "Maskiraj _izabrane oblasti" + +#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 +msgctxt "quick-mask-action" +msgid "Mask _Unselected Areas" +msgstr "Maskiraj _neizabrane oblasti" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +msgid "Quick Mask Attributes" +msgstr "Osobine brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 +msgid "Edit Quick Mask Attributes" +msgstr "Uredite osobine brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 +msgid "Edit Quick Mask Color" +msgstr "Uredite boju brze maske" + +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 +msgid "_Mask opacity:" +msgstr "Neprovidnost _maske:" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Sample Point Menu" +msgstr "Izbornik tačke uzorka" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Spojeni _uzorak" + +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 +msgctxt "sample-points-action" +msgid "Use the composite color of all visible layers" +msgstr "Koristite izbor oblasti na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/actions/select-actions.c:44 +msgctxt "select-action" +msgid "Selection Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:47 +msgctxt "select-action" +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ../app/actions/select-actions.c:50 +msgctxt "select-action" +msgid "_All" +msgstr "_Sve" + +#: ../app/actions/select-actions.c:51 +msgctxt "select-action" +msgid "Select everything" +msgstr "Pravi izbor od celokupne slike" + +#: ../app/actions/select-actions.c:56 +msgctxt "select-action" +msgid "_None" +msgstr "_Ništa" + +#: ../app/actions/select-actions.c:57 +msgctxt "select-action" +msgid "Dismiss the selection" +msgstr "Poništava sav izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:62 +msgctxt "select-action" +msgid "_Invert" +msgstr "_Izvrni" + +#: ../app/actions/select-actions.c:63 +msgctxt "select-action" +msgid "Invert the selection" +msgstr "Izvrće izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:68 +msgctxt "select-action" +msgid "_Float" +msgstr "_Plutajuće" + +#: ../app/actions/select-actions.c:69 +msgctxt "select-action" +msgid "Create a floating selection" +msgstr "Pravi plutajući sloj od izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:74 +msgctxt "select-action" +msgid "Fea_ther..." +msgstr "Ume_kšaj..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:76 +msgctxt "select-action" +msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" +msgstr "Zamućuje ivice izbora tako da izbor lagano iščezava" + +#: ../app/actions/select-actions.c:81 +msgctxt "select-action" +msgid "_Sharpen" +msgstr "_Izoštri" + +#: ../app/actions/select-actions.c:82 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove fuzziness from the selection" +msgstr "Uklanja zamućene ivice iz izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:87 +msgctxt "select-action" +msgid "S_hrink..." +msgstr "_Skupi..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:88 +msgctxt "select-action" +msgid "Contract the selection" +msgstr "Umanjuje izabranu površinu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:93 +msgctxt "select-action" +msgid "_Grow..." +msgstr "Pro_širi..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:94 +msgctxt "select-action" +msgid "Enlarge the selection" +msgstr "Uvećava izabranu površinu" + +#: ../app/actions/select-actions.c:99 +msgctxt "select-action" +msgid "Bo_rder..." +msgstr "_Granica..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:100 +msgctxt "select-action" +msgid "Replace the selection by its border" +msgstr "Pravi granični pojas od ivice tekućeg izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:105 +msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Ukloni _rupe" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Uklanja rupe iz izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" +msgid "Save to _Channel" +msgstr "Sa_čuvaj u kanal" + +#: ../app/actions/select-actions.c:112 +msgctxt "select-action" +msgid "Save the selection to a channel" +msgstr "Čuva izbor u vidu kanala" + +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora…" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Ispunjava spoljnu ivicu izbora vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection..." +msgstr "_Iscrtaj izbor..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:130 +msgctxt "select-action" +msgid "Paint along the selection outline" +msgstr "Iscrtava ivice izabrane površine" + +#: ../app/actions/select-actions.c:135 +msgctxt "select-action" +msgid "_Stroke Selection" +msgstr "_Iscrtaj izbor" + +#: ../app/actions/select-actions.c:136 +msgctxt "select-action" +msgid "Stroke the selection with last used values" +msgstr "Iscrtava izbor na osnovu vrednosti koje su poslednji put korišćene" + +#: ../app/actions/select-commands.c:162 +msgid "Feather Selection" +msgstr "Umekšajte izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:166 +msgid "Feather selection by" +msgstr "Umekšaj izbor po" + +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Izabrane oblasti idu izvan slike" + +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom umekšavanja." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Skupi izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Skupi izbor za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "Izabrana oblast će se pružati i izvan slike prilikom sakupljanja." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 +msgid "Grow Selection" +msgstr "Proširi izbor" + +#: ../app/actions/select-commands.c:304 +msgid "Grow selection by" +msgstr "Proširi izbor za" + +#: ../app/actions/select-commands.c:352 +msgid "Border Selection" +msgstr "Izbor granice" + +#: ../app/actions/select-commands.c:356 +msgid "Border selection by" +msgstr "Izbor granice od" + +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Izgled granice" + +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Ponaša se kao da izabrana oblast ide izvan slike prilikom pravljenja granice." + +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Popuni spoljnu ivicu izbora" + +#: ../app/actions/select-commands.c:480 +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Iscrtajte izbor" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 +msgctxt "templates-action" +msgid "Templates Menu" +msgstr "Izbornik šablona" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Create Image from Template" +msgstr "_Napravi sliku prema šablonu" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new image from the selected template" +msgstr "Pravi novu sliku na osnovu izabrane šare" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +msgctxt "templates-action" +msgid "_New Template..." +msgstr "_Novi šablon..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 +msgctxt "templates-action" +msgid "Create a new template" +msgstr "Pravi novi šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +msgctxt "templates-action" +msgid "D_uplicate Template..." +msgstr "U_dvostruči šablon..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 +msgctxt "templates-action" +msgid "Duplicate this template" +msgstr "Udvostručite tekući šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Edit Template..." +msgstr "_Uredi šablon..." + +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 +msgctxt "templates-action" +msgid "Edit this template" +msgstr "Uređuje tekući šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +msgctxt "templates-action" +msgid "_Delete Template" +msgstr "O_briši šablon" + +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 +msgctxt "templates-action" +msgid "Delete this template" +msgstr "Briše tekući šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 +msgid "New Template" +msgstr "Novi šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 +msgid "Create a New Template" +msgstr "Pravi novi šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 +msgid "Edit Template" +msgstr "Uredi šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 +msgid "Delete Template" +msgstr "Obriši šablon" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Da li sigurno želite da uklonite šaru „%s“ sa spiska i sa diska?" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Load text from file" +msgstr "Učitava tekst iz datoteke" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Čisti sav tekst" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "LTR" +msgstr "LND" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Sa leva na desno" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "RTL" +msgstr "DNL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Sa desna na levo" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-DNL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-DNL-GORE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LND" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LND-GORE" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 +msgid "Open Text File (UTF-8)" +msgstr "Otvorite tekstualnu datoteku (UTF-8)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: %s" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text Tool Menu" +msgstr "Izbornik alata teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Input _Methods" +msgstr "Ulazni _načini" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Iseci" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiraj" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Paste" +msgstr "U_baci" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Open text file..." +msgstr "_Otvori tekstualnu datoteku..." + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Cl_ear" +msgstr "O_čisti" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Clear all text" +msgstr "Čisti sav ispisan tekst" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "_Path from Text" +msgstr "_Putanja iz teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Create a path from the outlines of the current text" +msgstr "Pravi putanju od ivica slova tekućeg teksta" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Text _along Path" +msgstr "Tekst _uz putanju" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Bend the text along the currently active path" +msgstr "Pomera tekst tako da prione na tekkuću putanju" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From left to right" +msgstr "Sa leva na desno" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "From right to left" +msgstr "Sa desna na levo" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s desna na levo (smer na gore)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (pomešan smer)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, s leva na desno (smer na gore)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Tool Options Menu" +msgstr "Izbornik opcija alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Sačuvaj podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrati podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Uredi podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "O_briši podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Novo podešavanje alata..." + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "R_eset Tool Options" +msgstr "_Vrati opcije alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset to default values" +msgstr "Vraća na osnovne vrednosti" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset _all Tool Options" +msgstr "Vrati opcije _svih alata" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 +msgctxt "tool-options-action" +msgid "Reset all tool options" +msgstr "Vraća opcije svih alata" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 +msgid "Reset All Tool Options" +msgstr "Vratite opcije svih alata" + +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 +msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" +msgstr "Da li zaista želite da vratite sve opcije alata na osnovne vrednosti?" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Tool Preset Editor Menu" +msgstr "Izbornik uređivača podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Sačuvaj op_cije alata u postavke" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrati postavke alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Vraća podešavanje za ovaj alat" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Edit Active Tool Preset" +msgstr "Uredi podešavanje tekućeg alata" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam „%s“ podešavanja alata u postojeće „%s“ postavke alata." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Izbornik podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Novo podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Pravi novo podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "U_dvostruči podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Udvostručava podešavanje tekućeg alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "Kopiraj _mesto podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Kopira putanju datoteke podešavanja alata među isečke" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Upravnik modula" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Prikazuje datoteku sa postavkama alata u upravniku datoteka" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Sačuvaj podešavanja alata u postavke" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Čuva podešavanja aktivnog alata u postavkama za taj alat" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Vrati podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Vraća tekuće podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "O_briši podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Briše tekuće podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "O_sveži podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Osvežava podešavanja alata" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "_Uredi podešavanje alata..." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Uređuje podešavanje alata" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Selection Tools" +msgstr "Alati _izbora" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Paint Tools" +msgstr "Alati za _crtanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Transform Tools" +msgstr "Alati _preobražavanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Color Tools" +msgstr "Alati _boja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +msgctxt "tools-action" +msgid "_By Color" +msgstr "Prema _boji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 +msgctxt "tools-action" +msgid "Select regions with similar colors" +msgstr "Pravi izbor na osnovu područja sličnih boja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 +msgctxt "tools-action" +msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgstr "_Proizvoljno rotiranje..." + +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rotira crtež za proizvoljan ugao" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rotira sliku za proizvoljan ugao" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Brzina spreja: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Brzina spreja: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Brzina spreja: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Brzina spreja: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Brzina spreja: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Brzina spreja: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Protok spreja: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Protok spreja: Postavi na najmanje" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Protok spreja: Postavi na najveće" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Protok spreja: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Protok spreja: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Protok spreja: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Protok spreja: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Providnost alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Providnost alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Providnost alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Providnost alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Providnost alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Providnost alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Providnost alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Providnost alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Providnost alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Providnost alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Veličina alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Veličina alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Veličina alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Veličina alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Veličina alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Veličina alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Veličina alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Veličina alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Veličina alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Veličina alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Razmera alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Razmera alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Razmera alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Razmera alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Razmera alata: Smanji za 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Razmera alata: Povećaj za 0,1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Razmera alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Razmera alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Razmera alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Razmera alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Ugao alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Ugao alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Ugao alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Ugao alata: najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Ugao alata: Smanji za 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Ugao alata: Povećaj za 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Ugao alata: Smanji za 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Ugao alata: Povećaj za 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Ugao alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Ugao alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Razmak alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Razmak alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Razmak alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Razmak alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Razmak alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Razmak alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Razmak alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Razmak alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Razmak alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Razmak alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Tvrdoća alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Tvrdoća alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Tvrdoća alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Tvrdoća alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Tvrdoća alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Tvrdoća alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Tvrdoća alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Tvrdoća alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Pritisak alata: Postavi" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Pritisak alata: Postavi na podrazumevano" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Pritisak alata: Najmanja" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Pritisak alata: Najveća" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Pritisak alata: Smanji za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Pritisak alata: Smanji za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Pritisak alata: Povećaj za 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Pritisak alata: Relativno smanji" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Pritisak alata: Relativno povećaj" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paths Menu" +msgstr "Izbornik putanja" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Oznaka u boji" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Uredi _putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Omogućava izmenu aktivne putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Uredi osobine putanje..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit path attributes" +msgstr "Uredite osobine putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path..." +msgstr "_Nova putanja..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path..." +msgstr "Napravi novu putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_New Path with last values" +msgstr "_Nova putanja sa poslednjim vrednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Create a new path with last used values" +msgstr "Pravi novu putanju sa poslednjim korišćenim vrednostima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +msgctxt "vectors-action" +msgid "D_uplicate Path" +msgstr "U_dvostruči putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Duplicate this path" +msgstr "Udvostručite ovu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Delete Path" +msgstr "_Obriši putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Delete this path" +msgstr "Briše tekuću putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Merge _Visible Paths" +msgstr "Spoji _vidljive putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Raise Path" +msgstr "_Podigni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path" +msgstr "Izdiže tekuću putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise Path to _Top" +msgstr "Podigni putanju na _vrh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Raise this path to the top" +msgstr "Izdiže tekuću putanju na vrh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Lower Path" +msgstr "_Spusti putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path" +msgstr "Spušta tekuću putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Spusti putanju na _dno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Spušta tekuću putanju na dno" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "_Popuni putanju…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Ispunjava putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Popuni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Ispunjava putanju vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Isc_rtaj putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Iscrtava liniju duž putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Isc_rtaj putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Iscrtava liniju putanje vrednostima koje su poslednje korišćene" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Co_py Path" +msgstr "_Kopiraj putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paste Pat_h" +msgstr "U_baci putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +msgctxt "vectors-action" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "I_zvezi putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 +msgctxt "vectors-action" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "U_vezi putanju..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Promeni _vidljivost putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "_Promeni stanje povezanosti putanje" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Zaključaj poteze putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Zaključaj položaj putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Bez boje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi plavu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi zelenu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi žutu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi nnarandžastu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi smeđu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi crvenu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi ljubičastu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Oznaka u boji za putanju: Postavi sivu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to Sele_ction" +msgstr "Putanja u iz_bor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path to selection" +msgstr "Putanja u izbor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fr_om Path" +msgstr "Iz _putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Replace selection with path" +msgstr "Pravi izbor na osnovu tekuće putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Dodaj u izbor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Add path to selection" +msgstr "Dodaj putanju u izbor" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Izbaci iz izbora" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Subtract path from selection" +msgstr "Izbacite putanju iz izbora" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Preseci izborom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Intersect path with selection" +msgstr "Presecite putanju izborom" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selecti_on to Path" +msgstr "Izb_or u putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to path" +msgstr "Izbor u putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 +msgctxt "vectors-action" +msgid "To _Path" +msgstr "_U putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Selection to Path (_Advanced)" +msgstr "Izbor u putanju (_napredno)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Advanced options" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Izaberi putanju na _vrhu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Bira putanju koje se nalazi iznad svih ostalih" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Izaberi putanju na _dnu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Bira putanju koje se nalazi ispod svih ostalih" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Izaberi _prethodnu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Bira putanju iznad tekućeg putanje" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Izaberi _sledeću putanju" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Bira putanju ispod tekuće putanje" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 +msgid "Path Attributes" +msgstr "Osobine putanje" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 +msgid "Edit Path Attributes" +msgstr "Uredite osobine putanje" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +msgid "New Path" +msgstr "Nova putanja" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Pravi novu putanju" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Popuni putanju" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 +msgid "Stroke Path" +msgstr "Iscrtaj putanju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:70 +msgctxt "view-action" +msgid "_View" +msgstr "P_regled" + +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +msgctxt "view-action" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Uvećanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Izvrtanje i rotacija" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" +msgid "_Padding Color" +msgstr "Boja _podloge" + +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Upravljanje _bojama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Prikaži _nameru iscrtavanja" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Namera iscrtavanja _simulacije štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 +msgctxt "view-action" +msgid "Move to Screen" +msgstr "Premesti na ekran" + +#: ../app/actions/view-actions.c:89 +msgctxt "view-action" +msgid "_New View" +msgstr "_Novi pregled" + +#: ../app/actions/view-actions.c:90 +msgctxt "view-action" +msgid "Create another view on this image" +msgstr "Otvara tekuću sliku u novom pregledu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:95 +msgctxt "view-action" +msgid "_Close View" +msgstr "_Zatvori pregled" + +#: ../app/actions/view-actions.c:96 +msgctxt "view-action" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Zatvara tekući pregled slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "_Slika na sredinu prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Pomera sliku tako da se nađe na sredini prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" +msgid "_Fit Image in Window" +msgstr "U_klopi sliku u prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" +msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da slika postane potpuno vidljiva" + +#: ../app/actions/view-actions.c:113 +msgctxt "view-action" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "_Popuni prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Uve_ćaj na izbor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Prilagođava nivo uvećanja tako da se koristi ceo prozor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 +msgctxt "view-action" +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati uvećanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:126 +msgctxt "view-action" +msgid "Restore the previous zoom level" +msgstr "Vraća na prethodni nivo uvećanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "_Drugi uglovi rotacije…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Postavlja drugi, proizvoljni ugao rotacije" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 +msgctxt "view-action" +msgid "Na_vigation Window" +msgstr "Prozor _kretanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:138 +msgctxt "view-action" +msgid "Show an overview window for this image" +msgstr "Prikazuje prozor pregleda za ovu sliku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:143 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Filters..." +msgstr "Prikaži _filtere..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:144 +msgctxt "view-action" +msgid "Configure filters applied to this view" +msgstr "Podešava filtere iz tekućeg pregleda slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kao u _postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Vraća upravljanje bojama na vrednosti podešene u postavkama" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Profil za simulaciju _štampe…" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Postavlja profil za simulaciju štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 +msgctxt "view-action" +msgid "Shrink _Wrap" +msgstr "Skupi _kružno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:163 +msgctxt "view-action" +msgid "Reduce the image window to the size of the image display" +msgstr "Smanjuje prozor slike na veličinu prikaza slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:168 +msgctxt "view-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Otvori ekran..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:169 +msgctxt "view-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Omogućava da se povežete na drugi monitor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Prikaži _sve" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Prikaži sav sadržaj slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 +msgctxt "view-action" +msgid "_Dot for Dot" +msgstr "_Tačka za tačku" + +#: ../app/actions/view-actions.c:186 +msgctxt "view-action" +msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" +msgstr "Jedan piksel na ekranu predstavlja jedan piksel na slici" + +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Upravljaj _bojama u ovom prikazu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Koristi upravljanje bojama za prikaz slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "_Boje za simulaciju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Koristi trenutni pregled za simulaciju štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Kompenzacija crne tačke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za prikaz slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne tačke za simulaciji štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Označava boje koje ne mogu biti prikazane u ciljnom prostoru boja prilikom " +"simulacije štampe" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Selection" +msgstr "Prikaži _izbor" + +#: ../app/actions/view-actions.c:229 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the selection outline" +msgstr "Prikazuje konturu izbora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:235 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Layer Boundary" +msgstr "Prikaži _granice sloja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:236 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the active layer" +msgstr "Iscrtava konturu oko tekućeg sloja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Prikaži _granice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Iscrtava konturu oko platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Guides" +msgstr "Prikaži _vođice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:250 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's guides" +msgstr "Prikazuje vođice slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +msgctxt "view-action" +msgid "S_how Grid" +msgstr "Prikaži mr_ežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:257 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's grid" +msgstr "Prikazuje mrežu slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:263 +msgctxt "view-action" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "Prikaži _tačke uzorka" + +#: ../app/actions/view-actions.c:264 +msgctxt "view-action" +msgid "Display the image's color sample points" +msgstr "Prikazuje tačke uzorka boje slike" + +#: ../app/actions/view-actions.c:270 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Prioni na vo_đice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:271 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to guides" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz vođice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:277 +msgctxt "view-action" +msgid "Sna_p to Grid" +msgstr "Prioni na _mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:278 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the grid" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz mrežu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:284 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgstr "Prioni na _ivice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:285 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the canvas edges" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz granice platna" + +#: ../app/actions/view-actions.c:291 +msgctxt "view-action" +msgid "Snap t_o Active Path" +msgstr "Prioni na _tekuću putanju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:292 +msgctxt "view-action" +msgid "Tool operations snap to the active path" +msgstr "Omogućava da alati prijanjaju uz aktivnu putanju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:298 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _Menubar" +msgstr "Prikaži _traku izbornika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:299 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's menubar" +msgstr "Prikazuje traku izbornika ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:305 +msgctxt "view-action" +msgid "Show R_ulers" +msgstr "Prikaži _lenjire" + +#: ../app/actions/view-actions.c:306 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's rulers" +msgstr "Prikazuje lenjire ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:312 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Scroll_bars" +msgstr "Prikaži _klizače" + +#: ../app/actions/view-actions.c:313 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's scrollbars" +msgstr "Prikazuje klizače ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:319 +msgctxt "view-action" +msgid "Show S_tatusbar" +msgstr "Prikaži traku _stanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:320 +msgctxt "view-action" +msgid "Show this window's statusbar" +msgstr "Prikazuje traku stanja ovog prozora" + +#: ../app/actions/view-actions.c:326 +msgctxt "view-action" +msgid "Fullscr_een" +msgstr "Preko _celog ekrana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:327 +msgctxt "view-action" +msgid "Toggle fullscreen view" +msgstr "Prebacuje na prikaz preko celog ekrana" + +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Postavi činilac uvećanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Umanji prika što je moguće više" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Uvećaj prika što je moguće više" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_manji" + +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanjuje prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:357 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom _In" +msgstr "U_većaj" + +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećava prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:363 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:369 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Puno umanji prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Puno uvećaj prikaz" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1_6:1 (1600%)" +msgstr "1_6:1 (1600%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 16:1" +msgstr "Razmera 16:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_8:1 (800%)" +msgstr "_8:1 (800%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 8:1" +msgstr "Razmera 8:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_4:1 (400%)" +msgstr "_4:1 (400%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 4:1" +msgstr "Razmera 4:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_2:1 (200%)" +msgstr "_2:1 (200%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Razmera 2:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "_1:1 (100%)" +msgstr "_1:1 (100%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Razmera 1:1" + +#: ../app/actions/view-actions.c:448 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_2 (50%)" +msgstr "1:_2 (50%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:449 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:2" +msgstr "Razmera 1:2" + +#: ../app/actions/view-actions.c:454 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_4 (25%)" +msgstr "1:_4 (25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:455 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:4" +msgstr "Razmera 1:4" + +#: ../app/actions/view-actions.c:460 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:_8 (12.5%)" +msgstr "1:_8 (12.5%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:461 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:8" +msgstr "Razmera 1:8" + +#: ../app/actions/view-actions.c:466 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "1:1_6 (6.25%)" +msgstr "1:1_6 (6.25%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:467 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom 1:16" +msgstr "Razmera 1:16" + +#: ../app/actions/view-actions.c:472 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "_Drugi činioci uvećanja…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:473 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set a custom zoom factor" +msgstr "Omogućava da podesite proizvoljan činilac uvećavanja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Izvrni _horizontalno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Izvrće sliku vodoravno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Izvrni _vertikalno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Izvrće sliku uspravno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "_Vrati izvrtanje i rotaciju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Vraća izvrnutu sliku na neizvrnutu i postavlja ugao rotacije na 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 15° u_desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni u smeru kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni u smeru kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Rotiraj za _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Okreće prikaz naglavačke" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 90° u_levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Rotira prikaz za 90 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Rotiraj za 15° u_levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Rotira prikaz za 15 stepeni suprotno od smera kazaljke časovnika" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Čulno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je čulna (perceptivna)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Relativno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je relativna kolorimetrijska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je zasićenost" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Apsolutno kolorimetrijski" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja ekrana je apsolutno kolorimetrijski" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je čulna" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je relativno kolorimetrijska" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je zasićenost" + +# softproof??? +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Namera iscrtavanja simulacije štampe je apsolutno kolorimetrijska" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "From _Theme" +msgstr "Iz _teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:601 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the current theme's background color" +msgstr "Koristi boju pozadine tekuće teme" + +#: ../app/actions/view-actions.c:606 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Light Check Color" +msgstr "Boja _svetlih polja" + +# ovo se odnosi na „šahovnicu“ +#: ../app/actions/view-actions.c:607 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the light check color" +msgstr "Koristi boju svetlih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:612 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Dark Check Color" +msgstr "Boja _tamnih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:613 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use the dark check color" +msgstr "Koristi boju tamnih polja" + +#: ../app/actions/view-actions.c:618 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "_Custom Color..." +msgstr "_Proizvoljna boja..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:619 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Use an arbitrary color" +msgstr "Omogućava da izaberete proizvoljnu boju" + +#: ../app/actions/view-actions.c:624 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kao u _postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:626 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" +msgstr "Vraća boju podloge na vrednost podešenu u postavkama" + +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "Zadrži podlogu platna kada je uključena opcija „Prikaz -> Prikaži sve“" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Podesi pomak za polo klizanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Klizanje do leve ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Klizanje do desne ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Klizanje levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Klizanje desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Klizanje za stranicu levo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Klizanje za stranicu desno" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Podesi pomak za vertikalno klizanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Klizanje do gornje ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Klizanje do donje ivice" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Klizanje gore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Klizanje dole" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Klizanje za stranicu gore" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Klizanje za stranicu dole" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 +#, c-format +msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" +msgstr "V_rati uvećanje (%d%%)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:952 +msgid "Re_vert Zoom" +msgstr "_Vrati uvećanje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 +#, c-format +msgid "Othe_r (%s)..." +msgstr "_Druga (%s) ..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 +#, c-format +msgid "_Zoom (%s)" +msgstr "Raz_mera (%s)" + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Izvrtanje %si rotacija (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 +msgid "Set Canvas Padding Color" +msgstr "Podesite boju podloge platna" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 +msgid "Set Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Podesite proizvoljnu boju podloge platna" + +#: ../app/actions/window-actions.c:193 +#, c-format +msgid "Screen %s" +msgstr "Ekran „%s“" + +#: ../app/actions/window-actions.c:195 +#, c-format +msgid "Move this window to screen %s" +msgstr "Premesti ovaj prozor na ekran „%s“" + +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "U _redu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Windows" +msgstr "_Prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Recently Closed Docks" +msgstr "_Skoro zatvoreni prikačivi prozori" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Dockable Dialogs" +msgstr "_Prikačivi prozorčići" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Sledeća slika" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Prebacite se na narednu sliku" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Prethodna slika" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Prebacite se na prethodnu sliku" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Položaj _kartica" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Sakrij prikačive prozore" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 +msgctxt "windows-action" +msgid "" +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Kada je uključeno prikačivi i ostali prozorčići su sakriveni, ostavljajući " +"samo prozor sa slikom." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Prikaži kartice" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Kada je uključeno, traka sa karticama slike je prikazana." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Režim u _jednom prozoru" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Kada je uključeno svi delovi Gimpa su smešteni u jedan prozor." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "Na _vrhu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Postavlja kartice na vrhu prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Na _dnu" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Postavlja kartice u dnu prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Levo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Postavlja kartice levo od prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "D_esno" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Postavlja kartice desno od prikaza slike" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" +"Izabrani skorašnji prikačivi prozor sadrži alatnicu. Zatvorite trenutnu " +"alatnicu i pokušajte ponovo." + +#: ../app/config/config-enums.c:25 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "From theme" +msgstr "Na osnovu teme" + +# ovo se odnosi na „šahovnicu“ +#: ../app/config/config-enums.c:26 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Light check color" +msgstr "Boja svetlih polja" + +#: ../app/config/config-enums.c:27 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Dark check color" +msgstr "Boja tamnih polja" + +#: ../app/config/config-enums.c:28 +msgctxt "canvas-padding-mode" +msgid "Custom color" +msgstr "Proizvoljna boja" + +#: ../app/config/config-enums.c:56 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Black & white" +msgstr "Crno-belo" + +# može ovako? — d +#: ../app/config/config-enums.c:57 +msgctxt "cursor-format" +msgid "Fancy" +msgstr "Kičeraj" + +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ikonica alata" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ikonica alata sa nišanom" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Samo nišan" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "OpenRaster slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Photoshop slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Prenosivi format dokumenta (PDF)" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "TIFF slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Windows BMP slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "WebP slika" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Za levake" + +#: ../app/config/config-enums.c:158 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Za dešnjake" + +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Preglednik Gimpove pomoći" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Veb preglednik" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Pogodi najbolju veličinu" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Veličina teme" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Mala veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +#| msgctxt "dash-preset" +#| msgid "Medium dashes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Srednja veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Velika veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Image size" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Ogromna veličina" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Gore" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Bez radnje" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Opšti pogled" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Prebacite na alat premeštanja" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +#| msgid "How to clip" +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Prikaži na klik" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +#| msgctxt "dockable-action" +#| msgid "Show _Button Bar" +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Prikaži kad je preko" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Prikaži kad je preko u jednoj koloni" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Običan prozor" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Prozor pomagala" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Drži iznad" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Nizak" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Visok" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za pisanje: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Greška u obradi „%%s“: linija ima više od %s znakova." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Greška pisanja „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 +#, c-format +msgid "Error reading '%s': %s" +msgstr "Greška čitanja „%s“: %s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 +#, c-format +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Došlo je do greške pri obradi datoteke „%s“. Koristiću podrazumevane " +"vrednosti. Rezerva podešavanja je napravljena u „%s“." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Putanju" + +#. Not all strings defined here are used in the user interface +#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should +#. * be marked for translation. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Kada je uključeno, slika će postati tekuća kada njen prozor bude u prvom " +"planu. Ovo je korisno za upravnike prozora koji koriste „klik za fokus“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +msgid "Sets the dynamics search path." +msgstr "Podesite putanju iz koje se pretražuju dinamike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Podesite boju podloge platna ako je uključen režim za biranje proizvoljne boje " +"podloge." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Određuje da li da zadrži podlogu platna kada je izabrana opcija „Pregled -> " +"Prikaži sve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 +msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." +msgstr "Odredite kako će biti iscrtana oblast oko slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Proveri dostupnost ažuriranja za Gimp kroz slanje pozadinskih zahteva putem " +"interneta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Vremenski pečat poslednje provere ažuriranja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 +msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." +msgstr "Način upravljanja ugnježdenim profilima boja pri otvaranju datoteke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za sve prozorčiće za izbor profila " +"boja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Koristi sitni stil za klizače." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 +msgid "Sets the type of mouse pointers to use." +msgstr "Podesite vrstu pokazivača miša." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Podesite smer strelice pokazivača za levoruke ili desnoruke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Pokazivači koji se menjaju u zavisnosti od konteksta su korisni. " +"Podrazumevano su uključeni. Ipak, povećavaju zahtevnost što vam možda neće " +"odgovarati." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Podrazumevano prikažu sav sadržaj slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Kada je uključeno, ovo će osigurati da svaki piksel slike bude ucrtan na " +"jedan piksel ekrana." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." +msgstr "" +"Ovo je rastojanje u pikselima na kojem se koristi prijanjanje uz vođice i mrežu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na vođice u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na mrežu u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na ivice platna u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Podrazumevano prioni na aktivnu mrežu u novim prozorima slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Alati kao što su nejasno-označavanje i kantica nalaze područja prema " +"algoritmu popunjavanja osnove. Osnova počinje od prve izabrane tačke i nastavlja " +"dalje u svim pravcima dok razlika boje nove tačke u odnosu na prvu ne bude " +"veća od izabranog praga. Ova vrednost predstavlja osnovnu osetljivost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Oznaka vrste prozora koja se postavlja na prikačene prozore i alatnicu. Ovo " +"može uticati na to kako vaš upravljač prozorima iscrtava i postavlja prikačene " +"prozore." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 +msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrana četkica će biti korišćena u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 +msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrane dinamike će biti korišćene u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrani preliv će biti korišćen u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "Kada je uključeno, izabrana šara će biti korišćena u svim alatima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 +msgid "Sets the browser used by the help system." +msgstr "Podesite koji će preglednik biti korišćen sistemom pomoći." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Koliko skoro korišćenih podešavanja da sačuvam u filterima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Podrazumevano se čuva poslednja korišćena podešavanja u filterima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje u filterima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +msgid "Sets the text to appear in image window status bars." +msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u traci stanja prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 +msgid "Sets the text to appear in image window titles." +msgstr "Podesite tekst za prikazivanje u naslovu prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Prevedi uvezene slike tako da koriste preciznost pomične tačke. Ne odnosi se " +"na indeksirane slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Prilikom prevoda uvezenih slika tako da koriste preciznost pomične tačke, " +"dodaje i malu količinu šuma kako bi malo bolje rasporedio boje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Dodavanje alfa kanala u sve slojeve uvezenih slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Određuje koji se dodatak koristi za uvoz slika uz raw formata digitalnih " +"aparata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Podrazumevana vrsta datoteke pri izvozu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi Exif podatke." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi XMP podatke." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Podrazumevano izvezi IPTC podatke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Pokušava da napravi podatke za traženje grešaka u programu kad je moguće." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Kada je uključeno, ovo će osigurati da cela slika bude vidljiva nakon otvaranja " +"datoteke, u suprotnom prikazuje sliku u razmeri 1:1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Podesite nivo umetanja korišćenog za promenu razmere i druge preobražaje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Odredite jezik za korisničko sučelje Gimpa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"Poslednje poznato izdanje Gimpa dobijeno na uput sa zvanične veb stranice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "" +"Koliko nedavno otvorenih naziva datoteka slike zadržati u izborniku datoteke." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Vremenski pečat datuma poslednjeg izdanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Broj revizije za poslednje izdanje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Brzina marširajućih mrava u granicama izabrane površine. Ova vrednost je u " +"milisekundama (manje vremena pokazuje brže marširanje)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"Gimp će upozoriti korisnika ako pokuša da napravi sliku koja bi uzela više " +"memorije od veličine koja je određena ovde." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Podesite vodoravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je " +"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " +"uspravnoj rezoluciji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Podesite uspravnu rezoluciju monitora, kao broj piksela po inču. Ako je " +"postavljeno na 0, od Iks servera se zahtevaju podaci i o vodoravnoj i o " +"uspravnoj rezoluciji." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Kada je uključeno, nevidljivi slojevi se mogu uređivati kao i obični." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Ako je uključeno, alat za premeštanje će aktivirati uređeni sloj ili putanju. " +"Ovo je bilo podrazumevano ponašanje u starijim izdanjima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Podesite veličinu prikaza navigacije koja je dostupna u donjem desnom uglu " +"prozora sa slikom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "Podesite koliko niti procesora Gimp može da koristi istovremeno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Podesite da li Gimp treba da pravi preglede slojeva i kanala. Pregledi u " +"prozorima za slojeve i kanale su korisni, ali mogu da uspore stvari kad se " +"radi sa velikim slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Podesite da li Gimp treba da pravi umanjene preglede za grupe slojeve. " +"Pregledi grupe slojeva su zahtevniji nego uobičajeni pregledi slojave." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Podesite osnovnu veličinu pregleda za slojeve i kanale u novim prozorčićima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Podesite osnovnu boju brze maske." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." +msgstr "" +"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god se " +"promeni veličina slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u režimu sa više " +"prozora." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." +msgstr "" +"Kada je uključeno, prozor sa slikom će sam promeniti veličinu kad god " +"uvećavate ili umanjujete prikaz slike. Ovo podešavanje se primenjuje samo u " +"režimu sa više prozora." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Pustite da Gimp pokuša oporavak poslednje sačuvane sesije prilikom svakog " +"pokretanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, Gimp će pokušati da vrati prozore na onaj monitor gde su " +"bili otvoreni. Kada je onemogućeno, prozori će se pojaviti na trenutnom " +"monitoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Zapamtite tekući alat, šaru, boju i četkicu u Gimpovim sesijama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Kada je omogućeno, isti alat i opcije alate će biti korišćeni za sve ulazne " +"uređaje. Alat neće biti promenjen kada promenite ulazni uređaj." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Zadržite trajni zapis svih otvaranih i sačuvanih datoteka u spisku skorašnjih " +"dokumenata." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "Sačuvajte položaj i veličinu glavnih prozorčića pri zatvaranju Gimpa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Sačuvajte prečice tastature pri zatvaranju Gimpa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Kada je uključeno, svi alati za crtanje prikazuju umanjeni prikaz konture " +"trenutne četkice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Kada je uključeno, okvir četkice će prionuti na pojedinačne dodire četkice " +"tokom crtanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Kada je uključeno, u prozorčićima se prikazuje dugme za dobijanje odgovarajuće " +"stranice pomoći. Bez ovog dugmeta do pomoći se može doći pritiskom na F1." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Kada je uključeno, pokazivač miša će biti prikazan preko slike pri upotrebi " +"alata za crtanje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, traka izbornika je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled—>Prikaži traku izbornika“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, lenjiri su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži lenjire“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, klizači su po osnovi vidljivi. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži klizače“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, traka stanja je po osnovi vidljiva. Ovo se takođe može " +"izmeniti stavkom „Pregled—>Prikaži traku stanja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, izbor je po osnovi vidljiv. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, granice sloja se po osnovi prikazuju. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled—>Prikaži granice sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, granice platna je podrazumevano prikazana. Ovo se može " +"izmeniti stavkom „Pregled -> Prikaži granice platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, vođice su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži vođice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, mreža je po osnovi vidljiva. Ovo se može izmeniti stavkom " +"„Pregled—>Prikaži mrežu“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Kada je uključeno, tačke uzorka su po osnovi vidljive. Ovo se može izmeniti " +"stavkom „Pregled—>Prikaži tačke uzorka“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." +msgstr "Prikazuje oblačić objašnjenja kada kurzor lebdi nad stavkom." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Koristite Gimp u režimu jednog prozora." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Sakrijte prikačive i druge prozore, ostavljajući samo prozore slike." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Prikazuje traku sa kartice slika u režimu rada u jednom prozoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Omogućava alat za krivljenje pomoću N tačaka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Omogućava alat za preobražaj putem ručica." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Omogući simetriju na slici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Omogućava alat MojeČetkice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Omogući alat za bešavno kloniranje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "" +"Radnja za izvršavanje kada je u prozoru sa slikom pritisnuta razmaknica na " +"tastaturi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "Način kompresije za podatke koji se čuvaju u svap datoteci." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Podesite lokaciju datoteke za razmenu. Gimp za rukovanje memorijom koristi " +"šemu zasnovanu na delićima. Datoteka za razmenu se koristi za brzu i laku " +"razmenu delića na disk i nazad. Znajte da privremena datoteka može lako " +"postati vrlo velika ako se Gimp koristi sa velikim slikama. Takođe, stvari " +"mogu postati užasno spore ako je privremena datoteka napravljena u " +"direktorijumu koji je montiran preko mreže. Iz tih razloga, poželjno je da " +"privremenu datoteku smestite u „/tmp“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Kada je uključeno, možete istrgnuti menije." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Kada je uključeno, možete u letu menjati prečice tastature pritiskom na " +"kombinaciju tastera kada je izabrana stavka izbornika." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Sačuvajte izmenjene prečice tastature pri zatvaranju Gimpa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Vratite sačuvane prečice tastature pri svakom pokretanju Gimpa." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Podešava direktorijum za privremeni smeštaj. Datoteke će se pojavljivati " +"tokom rada u Gimpu. Većina datoteka će nestati kada se Gimp zatvori, ali " +"neke datoteke će verovatno ostati, te je najbolje da ovo ne bude direktorijum " +"koji delite sa drugim korisnicima." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Naziv teme koju koristite." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu nameru iscrtavanja za prozorče „Pretvori u profil " +"boje“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Kompenzacije crne tačke“ za prozorče „Pretvori " +"u profil boja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način dideringa slojeva u prozorčetu „Preciznost " +"pretvaranja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način dideringa za tekstualni sloj u prozorčetu " +"„Preciznost pretvaranja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način dideringa kanala u prozorčetu „Preciznost " +"pretvaranja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrstu palete za prozorče „Pretvori u indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani najveći broj boja za prozorče „Pretvori u " +"indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Ukloni duplirane boje“ za prozorče „Pretvori u " +"indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrstu dideringa za prozorče „Pretvori u indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Dider alfa“ za prozorče „Pretvori u " +"indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje „Dider tekstualnog sloja“ za prozorče „Pretvori " +"u indeksirano“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Veličina platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani skup slojeva za promenu veličine u prozorčetu " +"„Veličina platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje za „Promeni veličinu tekstualnih slojeva“ u " +"prozorčetu „Veličina platna“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani naziv sloja za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani režim za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za stapanja u prozorčetu „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani prostor za spajanje u prozorčetu „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani način stapanja u prozorčetu „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu neprovidnost za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Novi sloj“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način popune za prozorče „Podesi veličinu granice " +"sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu masku za „Dodaj masku sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost polja „Izvrni masku“ za „Dodaj masku sloja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevani način spajanja za prozorče „Spoji vidljive slojeve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Samo aktivnu grupu“ u prozorčetu „Spoji " +"vidljive slojeve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost za „Zanemari nevidljivo“ u prozorčetu „Spoji " +"vidljive slojeve“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani naziv kanala za „Novi kanal“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu boju i neprovidnost za „Novi kanal“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani naziv putanje za „Nova putanja“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle za prozorče „Izvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Izvezi aktivnu putanju“ u prozorčetu " +"„Izvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevanu putanju fascikle u prozorčetu „Uvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevano stanje stavke „Uklopi veličinu uvezene putanje“ za " +"prozorče „Uvezi putanju“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Umekšavanje izbora“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " +"prozorče „Umekšavanje izbora“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Proširi izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Sakupi izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " +"prozorče „Skupi izbor“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani poluprečnik za prozorče „Izbor granice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Postavlja podrazumevanu vrednost opcije „Izabrane oblasti idu izvan slike“ za " +"prozorče „Izbor granice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Postavlja podrazumevani izgled granice za prozorče „Izbor granice“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Podesite veličinu umanjenog prikaza u prozorčetu za otvaranje datoteka." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"Umanjeni prikaz u prozorčetu za otvaranje će biti uvek osvežen ako je datoteka " +"manja od ovde postavljene veličine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kada količina podataka o slici prekorači ovo ograničenje, Gimp će početi da " +"koristi datoteke za razmenu delića na disku. Na taj način obrada je spora " +"ali omogućava rad sa slikama koje ne bi drugačije stale u memoriju. Ukoliko " +"imate puno ram memorije bolje je da postavite veću vrednost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Prikazuje tekuću boju četkice i pozadine u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 +msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." +msgstr "Prikazuje trenutno izabranu četkicu, šaru i preliv u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +#| msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Režim menija za grupisane alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Koristi jedno dugme u alatnici za grupisane alate." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 +msgid "Show the currently active image in the toolbox." +msgstr "Prikazuje tekuću sliku u alatnici." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Prikaži Gimpovu maskotu na vrhu alatnice." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Podesite način prikazivanja providnosti u slikama." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 +msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." +msgstr "Podesite veličinu „šahovske table“ koja prikazuje providnost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Kada je uključeno, Gimp neće sačuvati sliku ako nije izmenjena od kada je " +"otvorena." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Podesite najmanji broj radnji koje mogu biti opozvane. Više nivoa opozivanja je " +"dostupno sve dok se ne dostigne granica za broj poništavanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Podesite gornju granicu količine memorije koja se koristi po slici za čuvanje " +"radnji u spremniku opozivanja. Nezavisno od ovog podešavanja, može se opozvati " +"najviše onoliko radnji koliko je podešeno." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Podesite veličinu pregleda u istorijatu opozivanja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Kada je uključeno, pritisak na F1 će otvoriti preglednika pomoći." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Kada je uključeno koristi OpenCL za neke radnje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Kada je uključeno, pretraga radnji će vratiti i neaktivne radnje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Najveći broj radnji koje se čuvaju unutar istorijata." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 +msgid "fatal parse error" +msgstr "kobna greška obrade" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 +#, c-format +msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" +msgstr "vrednost za izraz „%s“ nije ispravna UTF-8 niska" + +#: ../app/core/core-enums.c:27 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "First item" +msgstr "Prva stavka" + +#: ../app/core/core-enums.c:28 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/core/core-enums.c:29 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:30 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active layer" +msgstr "Tekući sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:31 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active channel" +msgstr "Tekući kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:32 +msgctxt "align-reference-type" +msgid "Active path" +msgstr "Tekuća putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Oštra" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Uglađena" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Meka" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Pita šta da radi" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Zadrži ugneždeni profil" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Pretvori u ugrađeni sRGB profil boja za sive tonove" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (obično)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (smanjeno oticanje boja)" + +# Položeno? +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Po pložaju" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Ublaženo" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Uglasto" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Ublaženo" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Slobodnom rukom" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Linija" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Duge crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Srednje crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Kratke crtice" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Retke tačke" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Obične tačke" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Guste tačke" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Tačkasto" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Crta, tačka" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Crta, tačka, tačka" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Prijavi upozorenja, kritične greške i pad programa" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Prijavi kritične greške i pad programa" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Prijavi samo pad programa" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Ne prijavljuj greške u Gimpu" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Protok" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Pomeranje" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Jednobojno" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Šara" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Koristi izbor kao ulaz" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Koristi ceo sloj kao ulaz" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Neizmenjivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja četkice" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "BČ" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Boja četkice (providna)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "BČ (p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "BP" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Boja pozadine (providna)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "BP (p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Providnost" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminansa" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +# bug: plural-forms +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Svi slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Slojevi veličine slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Svi vidljivi slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Svi vezani slojevi" + +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Globalno isecanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levinovo isecanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Poruka" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRITIČNO" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Bez umanjenih prikaza" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Obično (128h128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Veliko (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<<invalid>>" +msgstr "<<neispravno>>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Razmera slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Izvrtanje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Rotiranje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Preobražavanje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Isecanje sliku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Pretvaranje slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Uklanjanje stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Promena redosleda stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Spajanje slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Spajanje putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Brza maska" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Vođice" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Tačka uzorka" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Sloj/kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Izmena sloja/kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Maska izbora" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Vidljivost predmeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Povezivanje/razvezivanje stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Svojstva predmeta" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Premeštanje stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Razmera slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Dodavanje sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Dodavanje maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Primena maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Plutajući izbor u sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Plutajući izbor" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Usidravanje plutajućeg izbora" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Ubacivanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Isecanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Preobražaj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Slikanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Prikačivanje parazita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Uklanjanje parazita" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Uklanjanje putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Priključak" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Svojstva slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Promena rezolucije slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Promena jedinice slike" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Promena indeksirane palete" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Promena stanja upravljanja bojama" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Promena naziva stavke" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Oznaka u boji za stavku" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Zaključavanje/otključavanje položaja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Novi sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Brisanje sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Podešavanje režima sloja" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Podešavanje providnosti sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Zaključavanje/otključavanje kanala providnosti" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Prestanak promene veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Nastavak promenu veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Prestanak promene maske grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Nastavak promenu maske grupe slojev" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Započet preobražaj grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Završen preobražaj grupe slojeva" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Pretvaranje sloj grupe" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Tekstualni sloj" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Izmena tekstualnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Prevođenje tekstualnog sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Brisanje maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Prikazivanje maske sloja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Novi kanal" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Brisanje kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Boja kanala" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Nova putanja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Brisanje putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Uređivanje putanje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Mreža preobražaja" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Mastilo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Izbor boje četkice" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Nije poništivo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Vrlo malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Malo" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Veliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Vrlo veliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromno" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Preveliko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantsko" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "U vidu spiska" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "U vidu palete" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 +msgid "Initialization" +msgstr "Pokretanje" + +#. register all internal procedures +#: ../app/core/gimp.c:531 +msgid "Internal Procedures" +msgstr "Unutrašnji postupci" + +#. initialize the global parasite table +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Looking for data files" +msgstr "Tražim datoteke sa podacima" + +#: ../app/core/gimp.c:830 +msgid "Parasites" +msgstr "Paraziti" + +#. initialize the module list +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Tumač grupe „%s“ nije dostupan. Grupni režim je isključen." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da obrišem „%s“: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamike" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Istorijato boje" + +#. update tag cache +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 +msgid "Updating tag cache" +msgstr "Ažuriram ostavu oznaka" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Isecanje sloja" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Ubačeni sloj" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Opšta međumemorija" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (tvrda ivica)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV ulevo)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Boja četkice u boju pozadine (HSV udesno)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Providna boja četkice" + +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Sačekajte: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Greška prilikom čuvanja „%s“: " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Greška prilkom pokretanja „%s“" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Greška prilkom račvanja (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Ne mogu da pokrenem podproces „%s“ (%s)" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:sr" + +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Izgleda da ste ranije koristili Gimp %s. Gimp će sada preseliti podešavanja " +"za vaš nalog u „%s“." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Izgleda da pokrećete Gimp po prvi put. Gimp će napraviti fasciklu „%s“ i " +"ubaciti potrebne datoteke u nju." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopiram datoteku „%s“ iz „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Pravim direktorijum „%s“..." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Nema dostupnih šara za ovu radnju." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: širina = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: visina = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: bajtova = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: %dx%d preko najveće " +"veličine." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata dubina %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznato izdanje %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepodržan format četkice" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: Naziv četkice je predugačak: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci četkice „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom:\n" +"Nije podržana dubina četkice %d\n" +"Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Ne mogu da dekodiram izdanje „abr“ zapisa %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: vrednost veličine četkice " +"je pokvarena." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: veličine četkice su izvan " +"opsega." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Kobna greška pri obradi datoteke četkice: široke četkice nisu podržane." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Kobna greška pri obradi datoteke četkice: datoteka izgleda skraćeno: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: nepoznata vrsta " +"kompresije." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: ne mogu da otvorim „abr“ " +"zapis u izdanju %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom: podaci o RLE kompresiji " +"četkice su pokvareni." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Razmak četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Maska isečaka" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Slika isečaka" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Nije Gimpova datoteka sa četkicama." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nepoznato izdanje Gimpove četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nepoznat oblik Gimpove četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Neispravna veličina četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Neispravan poluprečnik četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Neispravan broj šiljaka četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Neispravna tvrdoća četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Neispravan odnos razmere četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Neispravan ugao četkice." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "U %d. redu datoteke sa četkicom: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Oblik četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Poluprečnik četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Šiljci četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Tvrdoća četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Odnos razmera četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Ugao četkice" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: datoteka je oštećena." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Kobna greška prilikom obrade datoteke sa četkicom „%s“: neujednačeni " +"parametri." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Izbor pravougaonika" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izbor elipse" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rounded Rectangle Select" +msgstr "Izbor zaobljenog pravougaonika" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alpha to Selection" +msgstr "Pretvaranje alfe u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "%s Channel to Selection" +msgstr "„%s“ kanal u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Color" +msgstr "Izbor prema boji" + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Izbor prema indeksiranoj boji" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Promena naziva kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Premeštanje kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Razmera kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Promena veličine kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Izvrtanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Rotacija kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Preobražaj kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Popuna kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Iscrtavanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kanal u izbor" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Promena redosleda kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Izdizanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Izdizanje kanala na vrh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Spuštanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Spuštanje kanala na dno" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Ne možete više podići kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Ne možete više spustiti kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Umekšavanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Izoštravanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Čišćenje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Izvrtanje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Kanal granice" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Povećavanje kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Skaupljanje kanal" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Poplavi kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Ne mogu da popunim prazan kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Ne mogu da iscrtam prazan kanal." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Podešavanje boje kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Podešavanje neprovidnosti kanala" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Maska izbora" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Četkica" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja četkice" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +msgid "Opacity" +msgstr "Neprovidnost" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 +msgid "Paint Mode" +msgstr "Režim crtanja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Četkica" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Dinamika crtanja" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MojaČetkica" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Šara" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Podešavanje alata" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 +#, c-format +msgid "" +"Failed to save data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da sačuvam podatke:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 +msgid "copy" +msgstr "kopija" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "Kopija „%s“" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Učitavam fontove (ovo može da potraje…)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Podesili ste nepostojeću fasciklu za upis podataka (%s). Napravite fasciklu " +"ili izaberite neku drugu iz odeljka „Fascikle“ u postavkama programa." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 +#, c-format +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgstr "" +"Podesili ste fasciklu za upis podataka, ali ona je van putanje sa podacima. " +"Verovatno ste ručno izmenili „gimprc“ datoteku, zato ispravite ovo u odeljku " +"„Fascikle“ u postavkama programa." + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 +#, c-format +msgid "You don't have any writable data folder configured." +msgstr "Nemate podešenu fasciklu za upis podataka." + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Greška prilikom učitavanja „%s“" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za čitanje: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load data:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam uspeo da učitam podatke:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Kantica" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Izjadnačavanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Plutajući izbor" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Preračunavam poluprovidne i nepostojeće piksele" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nema dovoljno tačaka za popunjavanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Iscrtavanje poteza" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Preliv" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Računam mapu rastojanja" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Nivoi" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Crtež pomeraja" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nema dovoljno tačaka za iscrtavanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Rotacija" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Preobrazi sloj" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Preobražaj" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Vrsta izlaza" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Umekšaj ivice" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Omogućava izbleđivanje ivica popune" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Poluprečnik" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Poluprečnik izbleđenja" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Popuni bojom četkice" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Popuni belom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Popuni providnošću" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Popuni šarom" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Popuni jednom bojom" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 +#, c-format +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Nije Gimpova datoteka sa prelivima." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci preliva „%s“." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 +#, c-format +msgid "File is corrupt." +msgstr "Datoteka je oštećena." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 +#, c-format +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Oštećen je segment %d." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 +#, c-format +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Delovi nisu u opsegu 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Unutar %d. linije datoteke preliva: " + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 +#, c-format +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nema linijskih preliva." + +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 +#, c-format +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da upišem POV datoteku „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Stil linije" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 +msgid "Line style used for the grid." +msgstr "Stil linija korišćen za mrežu." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "The foreground color of the grid." +msgstr "Boja za linije mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "Boja pozadine mreže; koristi se jedino za dvotačkasti stil linija." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Razmak X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 +msgid "Horizontal spacing of grid lines." +msgstr "Vodoravni razmak linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Razmak Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 +msgid "Vertical spacing of grid lines." +msgstr "Uspravni razmak linija mreže." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Jedinica za razmak" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Pomeraj X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Vodoravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Pomeraj Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 +msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Uspravni pomeraj prve linije mreže; ovo može biti i negativan broj." + +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Jedinica za pomeraj" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 +msgid "Layer Group" +msgstr "Grupa slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer Group" +msgstr "Promena imena grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Group" +msgstr "Premeštanje grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer Group" +msgstr "Promena razmere grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer Group" +msgstr "Promena veličine grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer Group" +msgstr "Izvrtanje grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer Group" +msgstr "Rotiranje grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer Group" +msgstr "Preobražaj grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetrija" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (izvezena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (prepisana)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (uvezena)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Režim sloja „%s“ je dodat u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Grupe slojeva su dodate u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Maske nad grupama slojeva su dodate u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Slike sa velikom dubinom bitova su dodate u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Ugrađena zlib kompresija je dodata u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Podrška za datoteke slika veće od 4GB je dodata u %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Promena rezolucije slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Promena jedinice slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"„gimp-comment“ nije uspela provera parazita: komentar sadrži neispravni UTF-8" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Prikačivanje parazita na sliku" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Uklanjanje parazita sa slike" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Dodavanje sloja" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Uklanjanje sloja" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Uklanjanje plutajućeg izbora" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Dodavanje kanala" + +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Uklanjanje kanala" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Dodavanje putanje" + +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Uklanjanje putanje" + +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Raspored objekata" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Naziv parazita nije „icc-" +"profile“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Zastavice parazita nisu " +"(PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u radnom " +"prostoru sivih tonova" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Profil boje nije u RGB radnom " +"prostoru" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Pretvaram iz „%s“ u „%s“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Pretvaranje profila boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "Mapa boje za sliku #%d (%s)" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Colormap" +msgstr "Podešavanje mape boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Poništavanje mape boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Colormap entry" +msgstr "Izmena unosa mape boja" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Color to Colormap" +msgstr "Dodavanje boje u mapu boja" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 +msgid "Cannot convert image: palette is empty." +msgstr "Ne mogu da pretvorim sliku: paleta je prazna." + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Pretvaranje slike u indeksiranu" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (drugi korak)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Pretvaram u indeksirane boje (treći korak)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Pretvaranje u 8. bitnu, celobrojnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, celobrojnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Pretvaranje u 16. bitnu, decimalnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Pretvaranje u 32. bitnu, decimalnu, gama sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, linearnu sliku" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Pretvaranje u 64. bitnu, decimalnu, gama sliku" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Didering" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Pretvaranje slike u RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Pretvaranje slike u sive tonove" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop Image" +msgstr "Isecanje slike" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Image" +msgstr "Promena veličine slike" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Dodavanje vodoravne vođice" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Dodavanje uspravne vođice" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Uklanjanje vođice" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Pomeranje vođice" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Prevođenje stavke" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Izvrtanje predmeta" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Rotiranje predmeta" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Preobražaj stavke" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Spajanje vidljivih slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Ravnanje slike" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Ne mogu da izravnam sliku bez nekog vidljivog sloja." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Ne mogu da spojim plutajući izbor." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Ne mogu da spojim nevidljiv sloj." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Ne mogu da spojim sa grupom slojeva ispod." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sloj stapanja dole je zaključan." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nema vidljivih slojeva sa kojima mogu da spojim." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Spajanje nadole" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Spajanje grupe slojeva" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Spajanje vidljivih putanja" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Nema dovoljno vidljivih putanja za stapanje. Moraju postojati najmanje dve." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Uključivanje brze maske" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Isključivanje brze maske" + +# bug: samplepoint (no space)? +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Dodavanje tačke uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Uklanjanje tačke uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Pomeranje tačke uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Postavljanje načina izbora tačke uzorka" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Promena razmere slike" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Ne mogu da opozovem „%s“" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Naročita datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Udaljena datoteka" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Kliknite da napravite pregled" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Učitavam prikaz..." + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Pregled je zastareo" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Ne mogu da napravim pregled" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Pregled je možda zastareo)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d x %d piksel" +msgstr[1] "%d x %d piksela" +msgstr[2] "%d x %d piksela" +msgstr[3] "%d x %d piksel" + +# bug: plural-forms +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d sloj" +msgstr[1] "%d sloja" +msgstr[2] "%d slojeva" +msgstr[3] "%d sloj" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim umanjeni prikaz „%s“: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite" +msgstr "Prikačivanje parazita" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Item" +msgstr "Prikačivanje parazita na stavku" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Item" +msgstr "Uklanjanje parazita sa predmeta" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Postavljanje isključivo vidljive stavke" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Postavljanje isključivo vezane stavke" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Usidravanje plutajućeg izbor" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novi sloj iz plutajućeg izbora jer on pripada maski ili " +"kanalu sloja." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Pretvaranje plutajućeg izbora u sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Promena izbora sloj" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Premeštanje sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Razmera sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Promena veličina sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Izvrtanje sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Rotiranje sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Promena redosleda sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Izdizanje sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Izdizanje sloja na vrh" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Spuštanje sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Spuštanje sloja na dno" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Ne možete više podići sloj." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Ne možete više spustiti sloj." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "Maska „%s“" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Plutajući izbor\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Ne mogu da dodam masku jer sloj već ima jednu." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Ne mogu da dodam masku sa različitim dimenzijama od izabranog sloja." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodavanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Pretvaranje providnosti u masku" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Primena maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Brisanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Uključivanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Isključivanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Prikaz masku sloja" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Dodavanje kanala providnosti" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Uklanjanje kanala providnosti" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Sloj na veličinu slike" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Premeštanje maske sloja" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Maska sloja u izbor" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Ne mogu da preimenujem masku sloja." + +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Izaberi providne piksele umesto sivih" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Nalaženje grafičkog crteža" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "Prag za nalaženje kontura (veće vrednosti uključuju više piksela)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Najveća veličina povećanja" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Najveći broj piksela za povećavanje na grafičkom crtežu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Najveća dužina zakrivljenog zatvaranja" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Najveća dužina krive (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Najveća jačina za zatvaranje" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Najveća dužina prave (u pikselima) za zatvaranje grafičkog crteža" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" +"Veličina datoteke sa MojomČetkicom je neprepoznatljivo velika, preskačem." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Ne mogu da deserijalizujem MojuČetkicu." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (javlja se %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "Indeks %d" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 +#, c-format +msgid "Unknown type of palette file: %s" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke sa paletom: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 +#, c-format +msgid "Missing magic header." +msgstr "Nedostaje magično zaglavlje." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci palete „%s“" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Neispravan broj kolona." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Čitam datoteku palete „%s“: neispravan broj stubaca u %d. redu. Koristim " +"podrazumevanu vrednost." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje CRVENA komponenta u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje ZELENA komponenta u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: nedostaje PLAVA komponenta u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." +msgstr "Čitam datoteku palete „%s“: RGB vrednost je izvan opsega u %d. redu." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 +#, c-format +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "" +"Učitavanje datoteke sa paletom „%s“: Čitam %d boja iz skraćene datoteke: %s" + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "U %d. redu datoteke sa šarom: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje iz datoteke sa paletom „%s“: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Prevremeni kraj datoteke." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Istorijat boja" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Datoteka se prevremeno završava: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nepoznato izdanje zapisa šare %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern depth %d.\n" +"GIMP Patterns must be GRAY or RGB." +msgstr "" +"Nepodržana dubina šare %d.\n" +"Gimpove šare moraju biti sive ili RGB." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "Neispravni podaci zaglavlja u „%s“: širina=%lu, visina=%lu, bitova=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Neispravno zaglavlje podataka u „%s“: predugačak naziv šablona: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Izgleda da se datoteka prevremeno završava." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u datoteci šare „%s“." + +# bug: cannot this be used in the above message? +#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Kobna greška prilikom obrade datoteke sa paletom: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 +#, c-format +msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem opoziv za %s. Možda je odgovarajući priključak pukao." + +#: ../app/core/gimpselection.c:171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Selection" +msgstr "Premeštanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Popuni izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Selection" +msgstr "Iscrtavanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Selection" +msgstr "Umekšavanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Selection" +msgstr "Izoštravanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select None" +msgstr "Poništavanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select All" +msgstr "Izaber svega" + +#: ../app/core/gimpselection.c:194 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Izvrtanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Selection" +msgstr "Izbor granice" + +#: ../app/core/gimpselection.c:196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Selection" +msgstr "Proširi izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Sakupljanje izbora" + +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Ukloni rupe" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Nema izbora za ispunjavanje." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 +msgid "There is no selection to stroke." +msgstr "Nema izbora za iscrtavanje." + +#: ../app/core/gimpselection.c:699 +msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." +msgstr "Ne mogu da isečem ili da kopiram jer je izabrano područje prazno." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Ne mogu da postavim plutajući izbor jer je izabrana oblast prazna." + +#: ../app/core/gimpselection.c:824 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float Selection" +msgstr "Plutajući izbor" + +#: ../app/core/gimpselection.c:842 +msgid "Floated Layer" +msgstr "Plutajući sloj" + +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Poslednju put korišćeno: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Širina linije" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Jedinica" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Stil kapice" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Stil spoja" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Ugaono ograničenje" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "" +"Prevedite ugaoni u udubljeni spoj ako se ugao spoja proteže na veću udaljenost " +"od proizvoda „ograničenja-ugla * širine-linije“ od trenutne tačke spajanja." + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Pomeraj crtice" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Oponašaj dinamiku četkice" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Uključi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Omogućava opciju za simetrično crtanje" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Središte abscise" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Središte ordinate" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Broj tačaka" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Onemogući preobražaj četkice" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Onemogući okretanje četkice" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskop" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Utiče na naredne poteze" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Ogledalo" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Horizontalna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Vertikalna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Pravi kopiju početnog poteza u odnosu na horizontalnu osu" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Centralna simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Vrti početni potez u oko određene tačke" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Onemogući refleksiju četkice" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Položaj vertikalne ose" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Položaj horizontalne ose" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Popločavanje" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "X interval" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Interval na X osi (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Y interval" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Interval na Y osi (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Pomeraj po X osi između linija (u pikselima)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Najviše X crta" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Najveći broj iscrtavanja na X osi" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Najviše Y crta" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Najveći broj iscrtavanja na Y osi" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Greška pri upisu „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Greška prilikom zatvaranja „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 +msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." +msgstr "Jedinica koordinatnog sistema kada se ne koristi režim tačka-za-tačku." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "X rezolucija" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Vodoravna rezolucija slike." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 +msgid "The vertical image resolution." +msgstr "Uspravna rezolucija slike." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Jedinica rezolucije" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Preciznost" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Uključeno upravljanje bojama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Određuje da li se koristi upravljanje bojama za sliku. Onemogućavanje upravljanja " +"bojama ima isti efekat kao i odabir ugrađenog sRGB profila. Bolje je da " +"ostavite upravljanje bojama uključeno." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Profil boja" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Vrsta popune" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Napomena" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Naziv datoteke" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Primenite sačuvanu boju četkice/pozadine" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Primenite sačuvanu providnost/način crtanja" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Primenite sačuvanu četkicu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Primenite sačuvanu dinamiku" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Primenite sačuvanu MojuČetkicu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Primenite sačuvanu šaru" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Primenite sačuvanu paletu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Primenite sačuvani preliv" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Primenite sačuvane fontove" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Datoteka sa podešavanjem alata je oštećena." + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pixel" +msgstr "piksel" + +#: ../app/core/gimpunit.c:60 +msgctxt "unit-plural" +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-singular" +msgid "inch" +msgstr "inč" + +#: ../app/core/gimpunit.c:64 +msgctxt "unit-plural" +msgid "inches" +msgstr "inči" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-singular" +msgid "millimeter" +msgstr "milimetar" + +#: ../app/core/gimpunit.c:67 +msgctxt "unit-plural" +msgid "millimeters" +msgstr "milimetra" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-singular" +msgid "point" +msgstr "tačka" + +#: ../app/core/gimpunit.c:71 +msgctxt "unit-plural" +msgid "points" +msgstr "tačaka" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-singular" +msgid "pica" +msgstr "cicero" + +#: ../app/core/gimpunit.c:74 +msgctxt "unit-plural" +msgid "picas" +msgstr "cicera" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "singular" +msgid "percent" +msgstr "procenata" + +#: ../app/core/gimpunit.c:82 +msgctxt "plural" +msgid "percent" +msgstr "procenata" + +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revizija %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 +msgid "About GIMP" +msgstr "Prikazuje podatke o Gimpu" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 +msgid "Visit the GIMP website" +msgstr "Posetite veb stranicu Gimpa" + +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Branko Ivanović\n" +"Danilo Šegan\n" +"Miloš Popović\n" +"\n" +"Prevod.org — prevod na srpski jezik" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Dostupno je novo izdanje!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Preuzmi Gimp %s revizija %d (datum objavljivanja %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "<u>Release comment</u>: <i>%s</i>" +msgstr "<u>Komentar na izdanje</u>: <i>%s</i>" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Preuzmi Gimp %s (datum objavljivanja %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Potraži nova izdanja" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Poslednji put provereno %s u %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 +msgid "GIMP is brought to you by" +msgstr "Gimp su omogućili" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Ovo je nestabilno razvojno izdanje pod\n" +"brojem %s" + +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Radnja pretrage" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 +msgid "Channel _name:" +msgstr "Naziv _kanala:" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Zaključaj _piksele" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Zaključaj položaj i veličinu" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 +msgid "Initialize from _selection" +msgstr "Pokreni iz _izbora" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Dodeli ICC profil boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Dodeljuje profil boje slici" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Dodeli" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Dodeli" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Pretvori u ICC profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Pretvara sliku u određeni profil boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "Pre_tvori" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Pretvori u" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Pretvaranje u RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Pretvara sliku u RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Pretvaranje u sive tonove" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Pretvara sliku u sive tonove" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Profil za simulaciju štampe" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Izaberi" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Novi profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Trenutni profil boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "Poda_ci o profilu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Kompenzacija crne tačke" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Izaberite ciljni profil" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nije izabran" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Da prevedem u radni prostor za sive tonove?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni radni prostor za sive tonove?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Da prevedem u RGB radni prostor?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Da li da prevedem sliku u ugrađeni RGB radni prostor?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Uvezi sliku iz profila boje" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Zadrži" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Slika „%s“ ima ugrađen profil boja" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne pitaj me ponovo" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Pretvaranje indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Pretvorite sliku u indeksirane boje" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "Naj_veći broj boja:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "U_kloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 +msgid "Color _dithering:" +msgstr "_Didering boja:" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 +msgid "Enable dithering of _transparency" +msgstr "Uključi didering _providnosti" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Omogući didering tekstualnih _slojeva" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Didering tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 +msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." +msgstr "Ne mogu da pretvorim u paletu sa više od 256 boja." + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Pretvori slike u %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Pretvaranje koridanja" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +#| msgid "Precision Conversion Dialog" +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Pretvaranje preciznosti" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +#| msgid "Perceptual (sRGB)" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Čulna gama (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Linearno svetlo" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "S_lojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Tekstualni slojevi:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kanali i maske:" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 +msgid "Delete Object" +msgstr "Obrišite objekat" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Da obrišem „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "" +"Da li sigurno želite da uklonite „%s“ sa spiska i da obrišete sa diska?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "Poruka Gimpa" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Greške u Gimpu" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Stanje uređaja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Pokazivač" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Istorijat" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Šabloni slika" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Histogram" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Uređivač izbora" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Simetrično crtanje" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Opozovite" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Istorijat opozivanja" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Prikaži navigaciju" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Četkica/pozadina" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Boja četkice/pozadine" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 +msgid "Open layers" +msgstr "Otvori slojeve" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 +msgid "Open Location" +msgstr "Otvori mesto" + +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "Unesite mesto (putanju):" + +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Neispravna adresa" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Za čuvanje udaljenih datoteka potrebno je odrediti zapis datoteke iz proširenja " +"iste. Unesite proširenje koje odgovara zapisu izabrane datoteke ili ga uopšte " +"nemojte uneti." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za izvoz" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Možete da koristite ovo prozorče za izvoz u različite zapise datoteka. " +"Ukoliko želite da sačuvate sliku u Gimpovom XCF zapisu koristite Datoteka → " +"Sačuvaj." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Otvori prozorče za čuvanje slike" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Dati naziv datoteke ne može biti korišćen za čuvanje" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Možete da koristite ovo prozorče za čuvanje slike u Gimpovom XCF zapisu. Za " +"izvoz u neki drugi zapis koristite Datoteka → Izvezi." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Otvorite prozorče izvoza" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Proširenje ne odgovara" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke. Unesite " +"poznato proširenje datoteke ili izaberite zapis datoteke iz priloženog spiska " +"zapisa." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 +msgid "The given file extension does not match the chosen file type." +msgstr "Dato proširenje datoteke ne odgovara izabranoj vrsti datoteke." + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 +msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" +msgstr "Da li ipak želite da sačuvate sliku pod ovim nazivom?" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Čuvanje je otkazano" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#, c-format +msgid "" +"Saving '%s' failed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Nisam uspeo da sačvam „%s“:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Izaberite stil popunjavanja" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Popuni" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 +msgid "Configure Grid" +msgstr "Podesi mrežu" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 +msgid "Configure Image Grid" +msgstr "Podesi mrežu slike" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 +msgid "Grid" +msgstr "Mreža" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 +msgid "Merge Layers" +msgstr "Spoji slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 +msgid "Layers Merge Options" +msgstr "Opcije stapanja slojeva" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 +msgid "_Merge" +msgstr "_Spoji" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Konačni, spojeni sloj treba biti:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 +#| msgid "Merge within active _groups only" +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Spoji samo unutar aktivne _grupe" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 +msgid "_Discard invisible layers" +msgstr "Odbaci _nevidljive slojeve" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 +msgid "Create a New Image" +msgstr "Napravi novu sliku" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +msgid "_Template:" +msgstr "_Šablon:" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 +msgid "Confirm Image Size" +msgstr "Potvrdite veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#, c-format +msgid "You are trying to create an image with a size of %s." +msgstr "Pokušavate da napravite sliku veličine %s." + +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, c-format +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Slika izabrane veličine će koristiti više memorije nego što je podešeno u " +"„Najveća veličina nove slika“ iz postavki programa (trenutno %s)." + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 +msgid "Image Properties" +msgstr "Svojstva slike" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 +msgid "_Properties" +msgstr "_Osobine" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 +msgid "C_olor Profile" +msgstr "_Profil boja" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "_Komentar" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 +msgctxt "dialog-title" +msgid "Scale Image" +msgstr "Razmera slike" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 +msgid "Confirm Scaling" +msgstr "Potvrdite promenu razmere" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "Promena r_azmere" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 +#, c-format +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Promena razmere slike na izabranu veličinu zahteva više memorije nego što je " +"sada podešeno kao „Najveća veličina slike“ u prozorčetu postavki (trenutno " +"%s)." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Promena razmere slike na izabranu veličinu će skupiti neke slojeve do " +"nestanka." + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 +msgid "Is this what you want to do?" +msgstr "Da li je to ono što želite?" + +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 +msgid "Configure Input Devices" +msgstr "Podesite ulazne uređaje" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Oznaka u boji:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Prekidači" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Vidljivo" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Vezano" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 +msgid "Configure Keyboard Shortcuts" +msgstr "Podesite prečice tastature" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Da uredite prečicu, kliknite na željeni red i ukucajte novu prečicu, ili " +"pritisnite povratnicu da obrišete." + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 +msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Sačuvaj prečice tastature pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +#| msgid "Add Layer Mask" +#| msgid_plural "Add Layer Masks" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Dodaj masku sloja" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#| msgid "Add a Mask to the Layer" +#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Dodaje masku na sloj" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 +msgid "Initialize Layer Mask to:" +msgstr "Pokreni masku sloja kao:" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 +msgid "In_vert mask" +msgstr "Iz_vrni masku" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Prvo izaberite kanal" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 +msgid "Layer _name:" +msgstr "_Naziv sloja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Režim:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Prostor za _stapanje:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Prostor za s_pajanje:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "_Režim spajanja:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Neprovidnost:" + +#. The size labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 +msgid "Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 +msgid "Height:" +msgstr "Visina:" + +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "X pomeraj:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Y pomeraj:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Popuni sa:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Primenjeni filteri" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Zaključaj kanal _providnosti" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 +msgid "Set name from _text" +msgstr "Podesi naziv iz _teksta" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" +msgstr "<b>Kraj igre</b>, stigli ste do %d. nivoa!" + +#. Translators: the first and third strings are similar to a +#. * title, and the second string is a small information text. +#. * The spaces are there only to separate all the strings, so +#. try to keep them as is. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "%1$s %2$s %3$s" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +msgid "Press 'q' to quit" +msgstr "Pritisnite „q“ da izađete" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 +msgid "Paused" +msgstr "Zaustavljeno" + +#. Translators: the first string is a title and the second +#. * string is a small information text. +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 +#, c-format +msgid "%1$s\t%2$s" +msgstr "%1$s\t%2$s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 +msgid "Press 'p' to unpause" +msgstr "Pritisnite „p“ da nastavite" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 +#, c-format +msgid "Level: %s, Lives: %s" +msgstr "Novi: %s, Života: %s" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" +msgstr "" +"Levo/desno za kretanje, razmaknica za pucanje, „p“ za pauzu i „q“ za izlaz" + +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 +msgid "Killer GEGLs from Outer Space" +msgstr "Ubica Geglova iz svemira" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 +msgid "Module Manager" +msgstr "Upravnik modula" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "O_sveži" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Morate ponovo pokrenuti Gimp da bi izmene stupile u dejstvo." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 +msgid "Only in memory" +msgstr "Samo u memoriji" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 +msgid "No longer available" +msgstr "Nije više dostupno" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +msgid "Version:" +msgstr "Izdanje:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorska prava:" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 +msgid "Location:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 +msgid "Import a New Palette" +msgstr "Uvezite novu paletu" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 +msgid "_Import" +msgstr "_Uvezi" + +#. The "Source" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 +msgid "Select Source" +msgstr "Izaberite izvor" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +msgid "_Gradient" +msgstr "Pre_liv" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 +msgid "I_mage" +msgstr "_Slika" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 +msgid "Sample _Merged" +msgstr "Spojeni _uzorak" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 +msgid "_Selected Pixels only" +msgstr "_Samo izabrani pikseli" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 +msgid "Palette _file" +msgstr "_Datoteka palete" + +#. Palette file name entry +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 +msgid "Select Palette File" +msgstr "Izaberite datoteku palete" + +#. The "Import" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 +msgid "Import Options" +msgstr "Opcije uvoza" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 +msgid "New import" +msgstr "Novi uvoz" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +msgid "Palette _name:" +msgstr "_Naziv palete:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +msgid "N_umber of colors:" +msgstr "Broj _boja:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 +msgid "C_olumns:" +msgstr "_Stupci:" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 +msgid "I_nterval:" +msgstr "_Period:" + +#. The "Preview" frame +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 +msgid "The selected source contains no colors." +msgstr "Izabrani izvor ne sadrži nijednu boju." + +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nema palete za uvoz." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +msgid "Reset All Preferences" +msgstr "Vratite sve postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 +msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" +msgstr "Da li zaista želite da vratite sve postavke na osnovne vrednosti?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 +msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" +msgstr "" +"Moraćete ponovo da pokrenete GIMP da bi sledeće promene stupile u dejstvo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Prečice tastature će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem " +"pokretanju Gimpa." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 +msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni sve prečice tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da uklonite sve prečice tastature iz svih izbornika?" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Podešavanja prozora će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem " +"pokretanju Gimpa." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Podešavanja ulaznog uređaja će biti vraćena na osnovne vrednosti pri sledećem " +"pokretanju Gimpa." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Opcije alata će biti vraćene na osnovne vrednosti pri sledećem pokretanju " +"Gimpa." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Postoji instalirano uputstvo za korisnike." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "Korisničko uputstvo nije instalirano." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Prikaži _izbor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Prikaži _granice sloja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Prikaži _granice platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Prikaži _vođice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Prikaži _mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Prikaži _tačke uzorka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Prikaži traku _izbornika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Prikaži _lenjire" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Prikaži _klizače" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Prikaži traku _stanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Režim _podloge platna:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Proizvoljna boja _podloge:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Izaberite proizvoljnu boju podloge platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Zadrži podlogu platna u režimu „Prikaži sve“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Prioni na _vođice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Prio_ni na mrežu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Prioni na i_vice platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Prioni na _aktivnu putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +msgid "Preferences" +msgstr "Postavke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 +msgid "System Resources" +msgstr "Resursi na sistemu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Potrošnja izvorišta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Najmanji broj koraka _poništavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Najveći broj _poništavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Veličina _ostave delića:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Najveća veličina _nove slike:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "_Svap kompresija:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Broj _niti procesora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +msgid "Network access" +msgstr "Mrežni pristup" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Proveri za ažuriranja (zahteva internet)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Minijature slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Veličina _minijatura:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Najveća veličina _datoteka za minijature:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "_Zapis o korišćenim datotekama u spisku skorašnjih dokumenata" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 +msgid "Debugging" +msgstr "Uklanjanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Nadamo se da vam ove opcije nikada neće trebati, ali kao i ostali programi, " +"i Gimp ima svoje bubice i ponekad se sruši. Često nam možete pomoći da to " +"ispravimo slanjem izveštaja o greškama." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Slanje grešaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Politika za uklanjanje grešaka:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Ova mogućnost zahteva da „gdb“ ili „lldb“ budu instalirani na vašem sistemu." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Ova mogućnost je efikasnija ako je „gdb“ ili „lldb“ instaliran na vašem " +"sistemu." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +msgid "Color Management" +msgstr "Upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Po_novo postavi upravljanje bojama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Režim prikaza slike:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Ekran sa profilom boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za monitor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Profil _monitora:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "Po_kušaj da koristiš sistemski profil monitora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "_Koristi kompenzaciju crne tačke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Preciznost / tačnost boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimizuj prikaz slike za:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Simulacija štampe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja za simulaciju štampe" + +# softproof??? +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Profil za simulaciju _štampe:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "_Uključi kompenzaciju crne tačke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "O_ptimizuj simulaciju štampe za:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Iz_dvoji u odnosu na boje palete" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Izaberite boju upozorenja" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Prioritetni profili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Izaberite prioritetni RGB profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profil:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Izaberite prioritetni profil boja za sive tonove" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Profil sivih tonova:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Izaberite CMIK profil boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMIK profil:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +msgid "Policies" +msgstr "Polise" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Ponašanje otvaranja _datoteka:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Prozorčići filtera" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Prik_aži napredne mogućnosti za boje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Uvoz i izvoz slike" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +msgid "Import Policies" +msgstr "Polise uvoza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Pretvori uvezene slike u precizne po_mične vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Dideruj slike prilikom pretvaranja u pomične vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Dodaj _alfa kanal na uvezene slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "_Politika profila boja:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +msgid "Export Policies" +msgstr "Politika izvoza" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Podrazumevano izvezi profil boja slike" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Izv_ezi Exif petapodatke ukoliko su dostupni" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Izvezi XMP _metapodatke ukoliko su dostupni" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "_Izvezi IPTC metapodatke ukoliko su dostupni" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Metapodaci mogu da sadrže i privatne podatke." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +msgid "Export File Type" +msgstr "Izvezi vrstu datoteke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Podrazumevana vrs_ta datoteke za izvoz:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Uvoz sirovih slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentalno igralište" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +msgid "Playground" +msgstr "Igraonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Ove mogućnosti nisu završene, mogu imati greške i srušiti Gimp. Ne " +"savetujemo vam da ih koristite ukoliko ne znate šta radite ili želite da " +"pomognete u njihovom dobršavanju." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Hardversko ubrzanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Podrška i upravljački program za OpenCL su eksperimantalni, očekujte " +"usporavanje i rušenje programa (a greške nam prijavite)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "_Koristi OpenCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +msgid "Insane Options" +msgstr "Opcije za ludake" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Alat za _krivljenje pomoću N tačaka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Alat za _bešavno kloniranje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Mogućnosti alata" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Omogući ur_eđivanje nevidljivih slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +msgid "_Save tool options on exit" +msgstr "Sačuvaj op_cije alata pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +msgid "Save Tool Options _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj opcije alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane opcije alata na osnovne vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +msgid "Default _interpolation:" +msgstr "Osnovno _umetanje:" + +#. Global Brush, Pattern, ... +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +msgid "Paint Options Shared Between Tools" +msgstr "Opcije crtanja zajedničke za alate" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +msgid "_Brush" +msgstr "_Četkica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +msgid "_Dynamics" +msgstr "_Dinamike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +msgid "_Pattern" +msgstr "_Šara" + +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +msgid "Move Tool" +msgstr "Alat za premeštanje" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Sam aktiviraj _sloj ili putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +msgid "Default New Image" +msgstr "Osnovna nova slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +msgid "Default Image" +msgstr "Osnovna slika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Boja brze maske:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Podesite osnovnu boju za brze maske" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +msgid "Default Image Grid" +msgstr "Osnovna mreža slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +msgid "Default Grid" +msgstr "Osnovna mreža" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +msgid "Interface" +msgstr "Sučelje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Koristi _sitne klizače" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +msgid "Previews" +msgstr "Pregledi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "_Uključi preglede slojeva i kanala" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Uključi pregled _grupe slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "_Veličina pregleda za slojeve i kanale:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Veličina pregleda _opozivanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Veličina pregleda _kretanja:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Koristi _dinamičke prečice tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Podesi prečice _tastature..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "Sačuvaj prečice _tastature pri izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Sada sačuvaj _prečice sa tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "Vrati _prečice tastature na osnovne vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Ukloni _sve prečice tastature" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +msgid "Select Theme" +msgstr "Izaberite temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Osveži _tekuću temu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema ikonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Izaberite temu za ikonice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Alatnica" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Prikaži Gimpov _logo (u oblast za prevlačenje)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Prikaži _boju četkice i boju pozadine" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Prikaži radnu _četkicu, šaru i preliv" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +msgid "Show active _image" +msgstr "Prikaži radnu _sliku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Koristi _grupe alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#| msgid "_Mode:" +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Režim menija:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Podešavanja alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Podrazumevano za prozorče" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Vrati po_drazumevane vrednosti" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Prozorče za uvoz profila boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Polisa za profil boja:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Prozorče datoteka sa profilom boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Fascikla profila:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za profile boja" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Pretvori u profil boja vidljivog spektra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Namera iscrtavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Kompenzacija crne tačke" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Prozorče za pretvaranje preciznosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Dider slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Dider tekstualnih slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Dider kanala/maski:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Prozorče za indeksiranje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +msgid "Colormap:" +msgstr "Mapa boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Najveći broj boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Ukloni nekorišćene i duplirane boje iz mape boja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Didering boja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Uključi didering _providnosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Omogući didering tekstualnih slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Sačuvaj skorašnja podešavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Podrazumevano koristi poslednja korišćena podešavanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Prikaži napredne mogućnosti za boje" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Prozorče za veličinu platna" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +msgid "Fill with:" +msgstr "Popuni sa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Promeni veličinu slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Promeni veličinu tekstualnih slojeva" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Prozorče za novi sloj" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +msgid "Layer name:" +msgstr "Naziv sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +msgid "Fill type:" +msgstr "Vrsta popune:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Prozorče za veličinu granice sloja" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Prozorče za novu maske sloja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Vrsta maske sloja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +msgid "Invert mask" +msgstr "Izvrni masku" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Prozorče za spajanje slojeva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Veličina spojenih slojeva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#| msgid "Merge within active groups only" +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Spoji samo unutar aktivne grupe" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Zanemari nevidljive slojeve" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Prozorče za novi kanal" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +msgid "Channel name:" +msgstr "Naziv kanala:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Boja i neprovidnost:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Podrazumevana boja i neprovidnost novog kanala" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Prozorče za novu putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +msgid "Path name:" +msgstr "Naziv putanje:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Prozorče za izvoz putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Export folder:" +msgstr "Fascikla za izvezeno:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za izvoz putanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Izvezi samo aktivnu putanju" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Prozorče za uvoz putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Import folder:" +msgstr "Fascikla za uvezeno:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Izaberite podrazumevanu fasciklu za uvezene putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Spoji uvezene putanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Promeni veličinu uvezenih putanja" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za umekšavanje izbora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Poluprečnik umekšavanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Izabrane oblasti idu izvan slike" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za proširenje izbora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Poluprečnika proširenja:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za smanjenje poluprečnika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Smanjenje poluprečnika:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Prozorče za izbor granice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +msgid "Border radius:" +msgstr "Poluprečnik ivice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +msgid "Border style:" +msgstr "Izgled granice:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Prozorčići Popuni spoljnu ivicu izbora i Popuni putanju" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Prozorčići Iscrtaj izbor i Iscrtaj putanju" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 +msgid "Help System" +msgstr "Sistem pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Prikaži _oblačiće" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Prikaži dugmad _pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use the online version" +msgstr "Koristi mrežno izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Koristi lokalno instalirano izdanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "_Korisničko uputstvo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +msgid "User interface language" +msgstr "Jezik za korisničko sučelje" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +msgid "Help Browser" +msgstr "Preglednik pomoći" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Preglednik _pomoći za korišćenje:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "Pregledač Gimpove pomoći nije instaliran. Koristim pregledač veba." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +msgid "Action Search" +msgstr "Pretraga radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#| msgid "Show s_election" +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Prikaži _nemoguće radnje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Naj_veća veličina za istoriju:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "O_čisti istorijat radnji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#. Transparency +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +msgid "Transparency" +msgstr "Providnost" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +msgid "_Check style:" +msgstr "_Način špartanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +msgid "Check _size:" +msgstr "Veličina _polja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +msgid "Monitor Resolution" +msgstr "Rezolucija monitora" + +#. Pixels +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 +msgid "Pixels" +msgstr "Pikseli" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +msgid "ppi" +msgstr "tpi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#, c-format +msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" +msgstr "_Otkrij samostalno (trenutno %d x %d tpi)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +msgid "_Enter manually" +msgstr "Unesi _ručno" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +msgid "C_alibrate..." +msgstr "K_alibriši..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +msgid "Window Management" +msgstr "Upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +msgid "Window Manager Hints" +msgstr "Saveti za upravljanje prozorima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Savet za prikačive prozore i _alatnicu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +msgid "Focus" +msgstr "Fokus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Pokreni _fokusiranu sliku" + +#. Window Positions +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +msgid "Window Positions" +msgstr "Položaji prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Sačuvaj položaje prozora pri _izlasku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Otvori prozore na istom _monitoru gde su bili" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj položaje prozora" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvane položaje prozora na osnovne vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 +msgid "Image Windows" +msgstr "Prozori za slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Podrazumevano koristi „Prikaži _sve“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Podrazumevano koristi „_Tačka za tačku“" + +# hehehe, ovo su crtice koje idu oko izbora ;-) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Brzina _marširajućih mrava:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Ponašanje razmere i uvećanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Promeni veličinu prozora sa _uvećavanjem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Promeni veličinu prozora sa promenom _veličine slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +msgid "Show entire image" +msgstr "Prikaži celu sliku" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Početna _razmera:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +msgid "Space Bar" +msgstr "Razmaknica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Dok je pritisnuta razmaknica:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pokazivači miša" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Prikaži _konturu četkice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Prio_ni spoljnu ivicu četkice na potez" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Prikaži pokazivač _alata za crtanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Režim _pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "S_mer pokazivača:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Izgled prozora sa slikom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Osnovni izgled u normalnom režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Osnovni izgled u prikazu preko celog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Zapis naslova slike i trake stanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +msgid "Title & Status" +msgstr "Naslov i stanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Current format" +msgstr "Tekući zapis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Default format" +msgstr "Osnovni zapis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Prikaži procente uvećavanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Prikaži razmeru uvećavanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show image size" +msgstr "Prikaži veličinu slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Prikaži veličinu za iscrtavanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Format naslova slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Format trake stanja slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Ponašanje opcija prijanjanja u prozoru slike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +msgid "Snapping" +msgstr "Prijanjanje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Podrazumevano ponašanje u normalnom režimu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Podrazumevano ponašanje preko celog ekrana" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Ra_stojanje prijanjanja:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 +msgid "Input Devices" +msgstr "Ulazni uređaji" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Prošireni ulazni uređaji" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "_Deli alate i opcije alata između uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Podesi _proširene ulazne uređaje..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja pri _izlazu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "_Sada sačuvaj podešavanja ulaznih uređaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Vrati sačuvana podešavanja ulaznih uređaja na osnovne vrednosti" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Dodatni ulazni upravljači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Ulazni upravljači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Vrati _fascikle" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Privremena fascikla:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +msgid "Select Folder for Temporary Files" +msgstr "Izaberite fasciklu za privremene datoteke" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Fascikla _razmene:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +msgid "Select Swap Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu za razmenu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +msgid "Brush Folders" +msgstr "Fascikle četkica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _četkica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +msgid "Dynamics Folders" +msgstr "Fascikla dinamika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _dinamike" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa dinamikama crtanja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +msgid "Pattern Folders" +msgstr "Fascikle sa šarama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _šara" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +msgid "Select Pattern Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa šarama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +msgid "Palette Folders" +msgstr "Fascikle sa paletama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _paleta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +msgid "Select Palette Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa paletama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +msgid "Gradient Folders" +msgstr "Fascikle preliva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _preliva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +msgid "Select Gradient Folders" +msgstr "Izaberite fascikle preliva" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +msgid "Font Folders" +msgstr "Fascikla sa fontovima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _fonta" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +msgid "Select Font Folders" +msgstr "Izaberite fasciklu sa fontovima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Fascikle sa podešavanjima alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Vrati _fascikle podešavanja alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa podešavanjima alata" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Fascikla sa MojimČetkicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _MojeČetkice" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa četkicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Fascikle sa priključcima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _dodataka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa priključcima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Scripts" +msgstr "Skripte" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +msgid "Script-Fu Folders" +msgstr "Fascikle sa skriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Vrati fascikle sa s_kriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +msgid "Select Script-Fu Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa skriptama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +msgid "Module Folders" +msgstr "Fascikle za module" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu sa _modulima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +msgid "Select Module Folders" +msgstr "Izaberite fascikle za module" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +msgid "Interpreters" +msgstr "Tumači" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +msgid "Interpreter Folders" +msgstr "Fascikle sa tumačima" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _tumača" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +msgid "Select Interpreter Folders" +msgstr "Izaberite fascikle tumača" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Environment" +msgstr "Okruženje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +msgid "Environment Folders" +msgstr "Fascikle okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Vrati fasciklu _okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +msgid "Select Environment Folders" +msgstr "Izaberite fascikle okruženja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +msgid "Themes" +msgstr "Teme" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +msgid "Theme Folders" +msgstr "Fascikle sa temom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Vrati fascikle sa _temama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +msgid "Select Theme Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa temom" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Tema ikonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Fascikle sa temom ikonica" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Vrati fascikle sa _ikonicama" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Izaberite fascikle sa temon ikonica" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 +msgid "Print Size" +msgstr "Veličina štampe" + +#. the image size labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 +msgid "_Width:" +msgstr "_Širina:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 +msgid "H_eight:" +msgstr "_Visina:" + +#. the resolution labels +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 +msgid "_X resolution:" +msgstr "_X rezolucija:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Y rezolucija:" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "piksela/%a" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Quit GIMP" +msgstr "Zatvorite Gimp" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +msgid "Close All Images" +msgstr "Zatvorite sve slike" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 +msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." +msgstr "Ako sada izađete iz Gimpa, ove izmene će biti izgubljene." + +# bug: plural-forms +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 +msgid "If you close these images now, changes will be lost." +msgstr "Ako sada zatvorite ove slike, izmene će biti izgubljene." + +# bug: plural-forms +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 +#, c-format +msgid "There is one image with unsaved changes:" +msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" +msgstr[0] "%d slika ima nesačuvane izmene:" +msgstr[1] "%d slike imaju nesačuvane izmene:" +msgstr[2] "%d slika ima nesačuvanih izmena:" +msgstr[3] "%d slika ima nesačuvane izmene:" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Pritisnite „%s“ da izađete." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Pritisnite „%s“ da zatvorite sve slike." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Izađi" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "_Zatvori" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da izađete." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sve slike." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Odbaci _izmene" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Izvezena u „%s“" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Sačuvaj ovu sliku" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Sačuvaj kao" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 +msgid "Canvas Size" +msgstr "Veličina platna" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 +msgid "Layer Size" +msgstr "Veličina sloja" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "_Vrati" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Promeni veličinu" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "_Centar" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 +msgid "Resize _layers:" +msgstr "Promeni _veličinu slojeva:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Promeni veličinu _tekstualnog sloja" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Promena veličine tekstualnih slojeva će onemogućiti njihove dalje izmene" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +msgid "Calibrate Monitor Resolution" +msgstr "Kalibrišite rezoluciju monitora" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 +msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" +msgstr "Izmerite lenjire i unesite njihove dužine:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Vodoravno:" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Uspravno:" + +#. Image size frame +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 +msgid "I_nterpolation:" +msgstr "_Umetanje:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 +msgid "Choose Stroke Style" +msgstr "Izaberite stil poteza" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Potez" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Alat za c_rtanje:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 +msgid "_Emulate brush dynamics" +msgstr "_Oponašaj dinamiku četkice" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 +msgid "The GIMP tips file is empty!" +msgstr "Datoteka sa Gimpovim savetima je prazna!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 +msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" +msgstr "Izgleda da nedostaje datoteka sa Gimpovim savetima!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 +#, c-format +msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." +msgstr "Trebalo bi da postoji datoteka „%s“. Proverite instalaciju programa." + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 +msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" +msgstr "Ne mogu da obradim datoteku sa Gimpovim savetima!" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 +msgid "GIMP Tip of the Day" +msgstr "Gimpov savet dana" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 +msgid "_Previous Tip" +msgstr "_Prethodni savet" + +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 +msgid "_Next Tip" +msgstr "_Sledeći savet" + +#. a link to the related section in the user manual +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 +msgid "Learn more" +msgstr "Saznajte više" + +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it +#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. +#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". +#. +#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187 +msgid "tips-locale:C" +msgstr "tips-locale:sr" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 +msgid "GIMP User Installation" +msgstr "Korisnička instalacija Gimpa" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 +msgid "User installation failed!" +msgstr "Nije uspela korisnička instalacija!" + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 +msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." +msgstr "" +"Nije uspela instalacija Gimpa za korisnika; pogledajte dnevnik za više " +"pojedinosti." + +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 +msgid "Installation Log" +msgstr "Dnevnik instalacije" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 +msgid "Export Path to SVG" +msgstr "Izvezite putanju u SVG" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 +msgid "Export the active path" +msgstr "Izvezite radnu putanju" + +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 +msgid "Export all paths from this image" +msgstr "Izvezite sve putanje iz ove slike" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 +msgid "Import Paths from SVG" +msgstr "Uvezite putanje iz SVG-a" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Sve datoteke (*.*)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 +msgid "Scalable SVG image (*.svg)" +msgstr "Prilagodljiva SVG slika (*.svg)" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 +msgid "_Merge imported paths" +msgstr "_Spoji uvezene putanje" + +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 +msgid "_Scale imported paths to fit image" +msgstr "_Smanji uvezene putanje da stanu u sliku" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "_Naziv putanje:" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Zaključajte pote_ze putanje" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Zaključaj _položaj putanje" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Sam odredi" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Bez vođica" + +#: ../app/display/display-enums.c:156 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Središne linije" + +#: ../app/display/display-enums.c:157 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Pravilo trećina" + +#: ../app/display/display-enums.c:158 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Pravilo petina" + +#: ../app/display/display-enums.c:159 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlatni odeljci" + +#: ../app/display/display-enums.c:160 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Dijagonalne linije" + +#: ../app/display/display-enums.c:161 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Broj linija" + +#: ../app/display/display-enums.c:162 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Razmak linija" + +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Dodaj / preobrazi" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Dizajn" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. Units +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 +msgid "Units" +msgstr "Jedinice" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Okvir vezivanja izbora" + +#. Width +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 +msgid "W" +msgstr "Š" + +#. Height +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 +msgid "H" +msgstr "V" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 +msgid "_Sample Merged" +msgstr "Spojeni _uzorak" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 +msgid "Access the image menu" +msgstr "Pristupite izborniku slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 +msgid "Zoom image when window size changes" +msgstr "Uvećajte sliku kada se promeni veličina prozora" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 +msgid "Toggle Quick Mask" +msgstr "Prebacuje na prikaz brze maske" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 +msgid "Navigate the image display" +msgstr "Navigacija prikaza slike" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 +msgid "Drop image files here to open them" +msgstr "Ovde prevucite datoteke slika da ih otvorite" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"<big>Unstable Development Version</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them.</small>" +msgstr "" +"<big>Nestabilna razvojna verzija programa</big>\n" +"\n" +"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n" +"\n" +"<small>Ukoliko ste pronašli grešku proverite da li koristite poslednju\n" +"verziju pre nego što je prijavite programerima.</small>" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 +#, c-format +msgid "Close %s" +msgstr "Zatvori „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Sačuvaj _kao" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Pritisnite „%s“ da odbacite sve izmene i da zatvorite sliku." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 +#, c-format +msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" +msgstr "Da sačuvam izmene slike „%s“ pre zatvaranja?" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d sata će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d sati će biti izgubljene." +msgstr[3] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d sata će biti izgubljene." + +# bug: plural-forms +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minutu će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene u poslednjem satu i %d minuta će biti izgubljene." +msgstr[3] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene u poslednjih sat i 1 minut će biti " +"izgubljene." + +# bug: plural-forms +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjeg %d minuta će biti izgubljene." +msgstr[1] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednja %d minuta će biti izgubljene." +msgstr[2] "" +"Ako ne sačuvate sliku, izmene iz poslednjih %d minuta će biti izgubljene." +msgstr[3] "" +"Ukoliko ne sačuvate sliku, izmene učinjene poslednjeg minuta će biti izgubljene." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Slika je izvezena u „%s“." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 +msgid "Drop New Layer" +msgstr "Odbacite novi sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 +msgid "Drop New Path" +msgstr "Odbacite novu putanju" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format +msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." +msgstr "Ne mogu da izmenim piksele grupi slojeva." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format +msgid "The active layer's pixels are locked." +msgstr "Pikseli radnog sloja su zaključani." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Prevlačenje šare u sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Prevlačenje boje u sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 +msgid "Drop layers" +msgstr "Odbacite slojeve" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +msgid "Dropped Buffer" +msgstr "Odbačena međumemorija" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 +msgid "Color Display Filters" +msgstr "Filteri za prikazivanje boja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 +msgid "Configure Color Display Filters" +msgstr "Podešava filtere za prikaz boja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 +#, c-format +msgid "Image saved to '%s'" +msgstr "Slika je sačuvana u „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 +#, c-format +msgid "Image exported to '%s'" +msgstr "Slika je izvezena u „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 +msgid "Layer Select" +msgstr "Izaberite sloj" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Rotiranje prikaza" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Izaberite ugao za rotaciju" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Ugao:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "stepeni" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 +msgid "Zoom Ratio" +msgstr "Razmera" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 +msgid "Select Zoom Ratio" +msgstr "Izaberite odnos uvećavanja" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 +msgid "Zoom ratio:" +msgstr "Razmera:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 +msgid "Zoom:" +msgstr "Uvećanje:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 +msgid "(modified)" +msgstr "(izmenjen)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 +msgid "(clean)" +msgstr "(čist)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 +msgid "(none)" +msgstr "(ništa)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "isključeno upravljanje bojama" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Odabrani sloj: „%s“" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pikseli" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 +#, c-format +msgid "Cancel <i>%s</i>" +msgstr "Otkaži <i>%s</i>" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Kliknite da postavite uspravne i vodoravne vođice" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Kliknite da postavite vodoravnu vođicu" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Kliknite da postavite uspravnu vođicu" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Kliknite i prevucite da dodate novu tačku" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ovu tačku" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sve tačke" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite srednju tačku" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu granica" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s za promenu veličine fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu fokusa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite razmeru" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite fokus" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Kliknite i prevucite da okrenete fokus" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "„%s“ za kose uglove" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Kliknite i prevucite da za uvećanje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s za ograničene korake" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Kliknite i prevucite da klizite" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s za rotiranje" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s za ograničene ose" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s za uvećanje" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Kliknite i prevucite da rotirate i menjate veličinu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite i menjate veličinu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite perspektivu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Kliknite da dodate ručicu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručicu" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite ručicu" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linija: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite krajnju tačku" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Pustite da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s za ograničene vrednosti" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite klizač; premestiti van da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite ili uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite da pomerite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite van da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Kliknite i prevucite da uklonite klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate novi klizač" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite liniju" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s za pomeranje cele linije" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Režim uređivanja" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Mnogougaono" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Ograničite uređivanje na mnogouglove" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Tekuća putanja je zaključana." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Dodaj potez" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Dodaj sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Umetni sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Prevuci ručku" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Prevuci sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Prevuci sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Prevuci krivu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Poveži poteze" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Prevuci putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Pretvori ivicu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Obriši sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Obriši odlomak" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Premesti sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Kliknite da izaberete putanju za uređivanje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Kliknite da napravite novu putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Kliknite da napravite novi sastojak putanje" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da napravite novo sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidro unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sidra unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ručku unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Kliknite i prevucite da simetrično premestite ručice" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Kliknite i prevucite da izmenite oblik krive" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetrično" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite sastojak unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite putanju unaokolo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Kliknite i prevucite da umetnete sidro na putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Kliknite da obrišete ovo sidro" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Kliknite da povežete ovo sidro sa izabranom krajnjom tačkom" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Kliknite da otvorite putanju" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Kliknite da učinite ovaj čvor ugaonim" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Ništa se ne dešava kada kliknete ovde, kliknite na delove putanje." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Obrišite sidra" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Kliknite da zatvorite oblik" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite vrhunac" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "Enter šalje, Esc otkazuje, a Povratnica ponovo otvara oblik" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter pravi, Esc odbacuje, a Povratnica uklanja poslednji odlomak" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Kliknite i prevucite da dodate slobodan odlomak, kliknite da dodate " +"mnogougaoni odlomak" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Pravougaonik: " + +# Položeno? +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +msgid "Position: " +msgstr "Položaj: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite nestajuću tačku" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Kliknite i prevucite da promenite veličinu" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite ili okrećete tačku" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Kliknite i prevucite da iskosite" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Nije obična datoteka" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Nemate ovlašćenja" + +#: ../app/file/file-open.c:263 +#, c-format +msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" +msgstr "Priključak „%s“ je prijavio USPEH ali nije dao sliku" + +#: ../app/file/file-open.c:274 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "Priključak %s ne može da otvori sliku" + +#: ../app/file/file-open.c:665 +msgid "Image doesn't contain any layers" +msgstr "Slika ne sadrži slojeve" + +#: ../app/file/file-open.c:724 +#, c-format +msgid "Opening '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Povezujem se na udaljeni disk" + +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Otvaram udaljenu datoteku" + +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Preuzimanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Slanje slike (%s od %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Preuzimanje podataka o slici: %s" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Slanje podataka o slici: %s" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Nema aktivnog sloja za čuvanje" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Ne mogu da dobijem podatke" + +#: ../app/file/file-save.c:310 +#, c-format +msgid "%s plug-in could not save image" +msgstr "Priključak „%s“ ne može da sačuva sliku" + +#: ../app/file/file-utils.c:65 +#, c-format +msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" +msgstr "„%s“: nije ispravna šema putanje" + +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 +msgid "Invalid character sequence in URI" +msgstr "Neispravan slovni niz u putanji" + +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Gimpova četkica" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Gimpova četkica (animirana)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Gimpova šara" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "RGB-providno" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 +msgid "Grayscale" +msgstr "Sivo" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "Sivi-providno" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 +msgid "Red component" +msgstr "Crvena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 +msgid "Green component" +msgstr "Zelena komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 +msgid "Blue component" +msgstr "Plava komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 +msgid "Alpha component" +msgstr "Providna komponenta" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "Indeksirano-providna" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Napravite ili podesite kavez" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +msgctxt "cage-mode" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Iskrivite kavez\n" +"da izobličite sliku" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linearno)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (čulno)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Unija" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Odseci na pozadinu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Odseci na sloj" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Presek" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normalno (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normalno (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Utapanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Iza (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Iza (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Množenje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Množenje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Ekranski (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Ekranski (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Staro, neispravno prekrivanje" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Staro prekrivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Razlika (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Razlika (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Dodavanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Dodavanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Oduzimanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Oduzimanje (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Samo tamno (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Samo tamno (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Samo svetlo (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Samo svetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "HSV nijansa (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "HSV nijansa (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "HSV zasićenost (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "HSV zasićenost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "HSL boja (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "HSL boja (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "HSV vrednost (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "HSV vrednost (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Deljenje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Deljenje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Izbeljivanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Izbeljivanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Spaljivanje (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Spaljivanje (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Jako svetlo (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Jako svetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Slabo svetlo (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Slabo svetlo (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Izvlačenje zrna (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Izvlačenje zrna (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Spajanje zrna (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Spajanje zrna (z)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Brisanje boja (zastarelo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Brisanje boja (za)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Prekrivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh nijansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh hroma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "LCh boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh svetlina" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Iza" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Množenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekranski" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Razlika" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Dodavanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Oduzimanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Samo tamno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Samo svetle" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV nijansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV zasićenost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "HSV boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vrednost" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Deljenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Izbeljivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Spaljivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Oštro svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Meko svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Izvlačenje zrna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Spajanje zrna" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Jarko svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Tačkasto svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Usmereno svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Čvrsto mešanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Isključivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Linijsko spaljivanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Luma/luminansa, samo tamno" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Luma samo tamno" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Luma/Luminansa, samo svetlo" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Luma, samo svetlo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminansa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Brisanje boja" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Brisanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Spajanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Deljenje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Prolaz kroz" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Zamena" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Kontra brisanje" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Zastarelo" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljenost" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Opseg" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Opseg koji se koristi" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Plavičasta-crvena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Ljubičasta-zelena" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Žuta-plava" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Očuvaj luminansu" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Radi sa linearnim RGB-om" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Kanal koji se koristi" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "nije Gimpova datoteka sa krivuljama" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Greška u obradi, nisam našao 2 cela broja" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa krivom: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Nijansa" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenost" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Svetlina" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Preklapanje" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Nizak ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Visok ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Stegni ulaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Steže ulazne vrednosti pre primene izlazne mape." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Nizak izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Visok izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Stegni izlaz" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Steže krajnje izlazne vrednosti." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "nije Gimpova datoteka sa novioma" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "greška obrade" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Nije uspelo čuvanje datoteke sa nivoima: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Podešava osvetljenost i kontrast" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" +"Izračunajte međumemoriju za skup koeficijenata Gimpovog alata za oblikovanje " +"kavezom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Pretvorite međumemoriju sa skupom koeficijenta u međumemoriju koordinata " +"Gimpovog alata za oblikovanje kavezom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Popuni jednom bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Popunjava izvorni položaj kaveza jednom bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Podešava raspored boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Boji sliku" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Podesite krivulje boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Pretvara boja u nijanse sive" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Režim" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Izaberite nijansi sive na osnovu" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Podešava nijansu, zasićenost i osvetljenost" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Podešava nivoe boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pomera piksele, po mogućnosti uvijajući ih na ivicama" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Umanjuje broj boja na ograničeni broj" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Nivoi broja boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Zameni poluprovidne delove bojom" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Boja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Odsecanje" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Način odsecanja" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +#| msgid "Color managed" +msgid "Color _managed" +msgstr "_Uključeno upravljanje bojama" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Svodi sliku na dve boje koristeći određeni prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Nizak prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Visok prag" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" +"Pravi providnost tipa „sve ili ništa“, tako što odseca poluprovidne delove " +"na zadatu vrednost" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Alfa vrednost" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:240 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:330 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Spašavanje slike" + +#: ../app/gui/gui.c:332 +msgid "_Discard" +msgstr "O_dbaci" + +#: ../app/gui/gui.c:333 +msgid "_Recover" +msgstr "_Povrati" + +#: ../app/gui/gui.c:344 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Ups! Izgleda da se Gimp oporavlja nakon pada!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:353 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " +"povratim?" +msgstr[1] "" +"%d slike su spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " +"povratim?" +msgstr[2] "" +"%d slika je spašeno nakon pada programa. Da li želite da pokušam da ih " +"povratim?" +msgstr[3] "" +"Slika je spašena nakon pada programa. Da li želite da pokušam da je povratim?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:598 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: ../app/gui/splash.c:138 +msgid "GIMP Startup" +msgstr "Pokretanje Gimpa" + +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 +msgid "Airbrush" +msgstr "Sprej" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Učestalost" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Samo pokret" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 +msgid "No brushes available for use with this tool." +msgstr "Nijedna četkica nije dostupna za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 +msgid "No paint dynamics available for use with this tool." +msgstr "Nijedna dinamika crtanja nije dostupna za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 +msgid "No patterns available for use with this tool." +msgstr "Nijedna šara nije dostupna za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 +msgid "Convolve" +msgstr "Zamotaj" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Vrsta zamotavanja" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Učestalost" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 +msgid "Dodge/Burn" +msgstr "Izbeli ili spali" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Izloženost" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 +msgid "Eraser" +msgstr "Gumica" + +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti-brisanje" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Lečenje" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 +msgid "Healing does not operate on indexed layers." +msgstr "Poboljšavanje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 +msgid "Ink" +msgstr "Mastilo" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 +msgid "Ink Blob Size" +msgstr "Veličina kapljice mastila" + +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Ugao" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nagib" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Oblik" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 +msgid "Ink Blob Aspect Ratio" +msgstr "Razmera kapljice mastila" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 +msgid "Ink Blob Angle" +msgstr "Ugao kapljice mastila" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "MojaČetkica" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Nijedna MojaČetkica nije dostupna za ovaj alat." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Osnovna neprovidnost" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdoća" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Briši pomoću ove četkice" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efekta brisanja" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Nikada ne smanjuj alfu postojećih piksela" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 +msgid "Paintbrush" +msgstr "Četkica" + +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 +msgid "Paint" +msgstr "Slikajte" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +msgid "Brush Size" +msgstr "Veličina četkice" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Odnos razmere" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Pritisak četkice" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Poveži veličinu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Povezuje veličinu četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Poveži odnos razmere" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Povezuje razmeru četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Poveži ugao" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Povezuje ugao četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Poveži razmak" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Povezuje razmak četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Poveži tvrdoću" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Povezuje tvrdoću četkice sa osnovnom četkicom" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Zaključaj pregled četkice" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Zadrži isti izgled četkice u odnosu na pregled" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Rastuće" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Svaka markica ima sopstvenu providnost" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Tvrda ivica" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Zanemarite nepravilnost trenutne četkice" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Primenite pomeraj" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Raspršite četkicom pri crtanju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Količina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Veličina raspršenja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Opcije dinamika" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Trajanje izbleđivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Rastojanje na kome potez četkice iščezava" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrni" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Obrnite smer iščezavanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Ponovi" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Kako potezi četkice blede dok crtate" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Prostor boja za stapanje" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "" +"Određuje koji prostor boja se koristi prilikom stapanja delova RGB preliva" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Ublažite potez" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Slikaj blažim potezima" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Dubina uglađivanja" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Težina" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Gravitacija olovke" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +msgid "Pencil" +msgstr "Olovka" + +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektivno kloniranje" + +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +msgid "Smudge" +msgstr "Mrlja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Protok" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Jačina mrljanja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Protok" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Količina boje četkice za stapanje" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Bez efekta brisanja" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Spojeni uzorak" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 +msgid "Set a source image first." +msgstr "Prvo podesite izvornu sliku." + +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Izmenite perspektivu" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:53 +msgctxt "perspective-clone-mode" +msgid "Perspective Clone" +msgstr "Perspektivno kloniranje" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:83 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:84 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Aligned" +msgstr "Poravnato" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:85 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Registered" +msgstr "Zabeleženo" + +#: ../app/paint/paint-enums.c:86 +msgctxt "source-align-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Neizmenjivo" + +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 +msgid "Combine Masks" +msgstr "Sjedinite maske" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Nivoi" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" +msgid "Posterize" +msgstr "Smanji broj boja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" +msgid "Desaturate" +msgstr "Obezbojavanje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Ravnoteža boja" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Bojenje" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Priključak" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Izdvajanje pozadine" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Nijansa-zasićenost" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +# ovo shear treba promeniti kad ima vremena +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +msgid "Shearing" +msgstr "Striženje" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +msgid "2D Transform" +msgstr "2D preobražaj" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +msgid "2D Transforming" +msgstr "2D preobražaj" + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da uklonim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Ne mogu da usidrim sloj jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "Ne mogu da pretvorim sloj u običan jer nije u pitanju plutajući izbor." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da otvorim „%s“: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Nisam našao postupak „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Neispravan prazan naziv četkice" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Nisam našao četkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete menjati četkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv četkice „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Četkica „%s“ nije napravljena četkica" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Neispravan prazan naziv dinamike slikanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Nisam našao dinamiku crtanja „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete da menjate dinamiku crtanja „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv dinamike crtanja „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv MojeČetkice" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Nisam našao MojuČetkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete menjati MojuČetkicu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv MojeČetkice „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv šare" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Nisam našao šaru „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Neispravan prazan naziv preliva" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Nisam našao preliv „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete menjati preliv „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv preliva „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Neispravan prazan naziv palete" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Nisam našao paletu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Ne možete menjati paletu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Ne možete da menjate naziv palete „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Neispravan, prazan naziv fonta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Nisam našao font „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Neispravan prazan naziv ostave" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Nisam našao imenovanu ostavu „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Neispravan prazan naziv načina slikanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Ne postoji „%s“ način crtanja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije dodata na sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer je priložena uz drugu sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije direktni potomak stabla sa " +"stavkama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Ne mogu da koristim stavke „%s“ (%d) i „%s“ (%d) jer nisu deo istog stabla " +"sa stavkama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Stavka „%s“ (%d) ne može biti predak „%s“ (%d)" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Stavka „%s“ (%d) je već dodata na sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Pokušavam da dodam stavku „%s“ (%d) na pogrešnu sliku" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je njen sadržaj zaključan" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer su njeni položaj i veličina zaključani" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Ne mogu da koristim stavku „%s“ (%d) jer nije deo grupe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Ne mogu da izmenim stavku „%s“ (%d) jer je ona deo grupe" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Ne mogu da koristim sloj „%s“ (%d) jer nije tekstualni sloj" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "Slika „%s“ (%d) je „%s“ vrste, ali očekivah da bude „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme biti „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ima preciznost „%s“, a očekivana je „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sme da ima preciznost „%s“" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sadrži vodič sa IB-om %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Slika „%s“ (%d) ne sadrži tačku uzorka sa IB-om %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Objekat vektora „%d“ ne sadrži iscrtavanje sa IB-om %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom za argument #%d. Očekivah „%s“, " +"a dobih „%s“." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Ublažite ivice izbora" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Umekšaj" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Umekšavanje X ivice" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Umekšavanje Y ivice" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Uslov usorkovanja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Prag uzorkovanja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Uzorkuj providno" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Dijagonalni susedi" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolacija" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Smer preobražaja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Promena veličine preobražaja" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Mera rastojanja" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' returned no return values" +msgstr "Postupak „%s“ nije vratio nikakve vrednosti" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je vratio pogrešnu vrstu vrednosti za povratnu vrednost „%s“ (#" +"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom vrstom vrednosti za argument „%s“ (#" +"%d). Očekivah „%s“, a dobih „%s“." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da " +"priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije " +"da priključak pokušava da radi na sloju koji više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je vratio pogrešan ID za argument „%s“. Najverovatnije da " +"priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnim ID-om za argument „%s“. Najverovatnije " +"da priključak pokušava da radi na slici koja više ne postoji." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je vratio „%s“ kao povratnu vrednost „%s“ (#%d, vrsta „%s“). " +"Ova vrednost je van opsega." + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Postupak „%s“ je pozvan sa vrednošću „%s“ za argumenat „%s“ (#%d, vrsta " +"„%s“). Ova vrednost je van opsega." + +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Rezolucija slike je izvan opsega, koristim podrazumevanu rezoluciju." + +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Ispupčenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Premeštanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauzijanovo zamućenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Vanzemaljska mapa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Umekšavanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Primena platna" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Primena sočiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Isecanje sliku" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Automatsko isecanje sloja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Razvlačenje HSV kontrasta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Razvlačenje kontrasta" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Mešanje kanala" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Boje u providnost" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Opseg „matrica“ ima samo %d članova, a mora ih biti 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Opseg „kanali“ ima samo %d člana, a mora ih biti 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Matrica preobražaja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Kubizam" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Rasplitanje prepletenog videa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Obrazci prelamanja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Ivica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Gravura" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Poboljšanje boje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Odblesak objektiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Staklena pločica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "HSV šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +#| msgid "Color profile" +msgid "Set color profile" +msgstr "Postavi profil boja" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Izobličenje objektiva" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Pločice bez šava" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Lavirint" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Zamućenje pokretom" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaik" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Novinska štampa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizacija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Ulje na platnu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Pločice od papira" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizacija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Polarke koordinate" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Uklanjanje crvenih očiju" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Nasumični razbacani sneg" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Nasumičan izbor" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Nasumično topljenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Talasanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Dodavanje šuma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektivno Gauzijanovo zamućenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +msgctxt "undo-type" +msgid "Semi-Flatten" +msgstr "Polovično ravnanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Pomeraj" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinusoida" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel ivice" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Tvrdokoran šum" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Širenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +msgctxt "undo-type" +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Prag providnosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Izoštri (maska oštrine)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Izvrtanje vrednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Umnožavanje vrednosti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Širenje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Erozija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Talasi" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Uvrtanje i štipanje" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vetar" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 +#, c-format +msgid "Failed to create text layer" +msgstr "Nisam uspeo da napravim tekstualni sloj" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 +msgid "Set text layer attribute" +msgstr "Podesi osobine tekstualnog sloja" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 +msgid "Remove path stroke" +msgstr "Ukloni iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 +msgid "Close path stroke" +msgstr "Zatvori iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 +msgid "Translate path stroke" +msgstr "Prevedi iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 +msgid "Scale path stroke" +msgstr "Razmera iscrtane putanje" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 +msgid "Rotate path stroke" +msgstr "Rotiraj iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 +msgid "Flip path stroke" +msgstr "Izvrni iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 +msgid "Add path stroke" +msgstr "Dodaj iscrtanu putanju" + +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 +msgid "Extend path stroke" +msgstr "Proširi iscrtanu putanju" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 +#, c-format +msgid "Empty variable name in environment file %s" +msgstr "Isprazni naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 +#, c-format +msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" +msgstr "Neispravan naziv promenljive u datoteci okruženja „%s“: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#, c-format +msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" +msgstr "Loša uputa tumača u datoteci tumača „%s“: %s" + +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#, c-format +msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" +msgstr "Loša niska binarnog zapisa u datoteci tumača „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 +#, c-format +msgid "" +"Plug-in crashed: \"%s\"\n" +"(%s)\n" +"\n" +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +msgstr "" +"Priključak se urušio: „%s“\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Umirući priključak je možda poremetio unutrašnje stanje Gimpa. Sačuvajte slike " +"i ponovo pokrenite Gimp da biste bili sigurni da je sve u redu." + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška poziva postupka „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška izvršavanja za postupak „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Otkazano" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Tumači priključaka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Okruženje priključka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Nisam uspeo da pokrenem priključak „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nepoznata vrsta datoteke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Tražim priključke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Podešavanje izvorišta" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Tražim nove priključke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Pokrećem priključke" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Pokrećem proširenja" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB-providno" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB-providno" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Sivi tonovi bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Sivi tonovi sa alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indeksirano bez alfe" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indeksirano sa alfom" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Ovaj priključak radi samo sa sledećim vrstama slojeva:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška pozivanja „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Greška izvršavanja za „%s“:\n" +"%s" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje protokola Gimpa." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "Preskačem „%s“: neispravno izdanje pluginrc datoteke." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for icon type" +msgstr "neispravna vrednost „%s“ za vrstu ikonice" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 +#, c-format +msgid "invalid value '%ld' for icon type" +msgstr "neispravna vrednost „%ld“ za vrstu ikonice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Crveni kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Zeleni kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Plavi kanal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Izaberite opseg za doterivanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Podesite nivoe boja" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Plavičasta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Ljubičasta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Vrati _opseg" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Očuvaj _osvetljenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Udesno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Izvrtanje opsega" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Izvorni opseg" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Ciljni opseg" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Rad sa sivim" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Odaberi najdalju, potpuno providnu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Odaberi najbližu, potpuno providnu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rotiraj matricu za 90° suprotno od kazaljke časovnika" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rotiraj matricu za 90° u smeru kazaljke časovnika" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Izvrće matricu vodoravno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Izvrće matricu uspravno" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Učestalosti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Konture" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Oštre ivice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Ostale opcije" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opcije geometrije" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Zamućenje fokusa:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Izaberite koordinate sa slike" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Glavni" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Podesite sve boje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_Cr" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Žu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_Ze" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_Pl" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_Pl" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_Lju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Izaberite glavnu boju za doterivanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Preklapanje" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Izmenite izabranu boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Nijansa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Svetlina" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Zasićenost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Vrati _boju" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Kružno zamućenje pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Linijsko zamućenje pokreta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Zamućenje pokreta uvećanjem: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Zaključaj _šare" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Zaključaj _periode" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Zaključaj _uglove" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Projekcija panorame: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Dodaj preobražaj" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Udvostruči preobražaj" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Ukloni preobražaj" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Rekurzivni preobražaj: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Senke" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Svetli delovi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Opšte" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spirala: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Plamen šibice" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Plamen sveće, izlazak/zalazak sunca" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K – Meka (ili topla) LED lampa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – Kompaktna neonka mekog (ili toplog), belog svetla" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Studijske lampe, foto-haube i dr." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Obična sijalica" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Studijsko „CP“ svetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Hladna LED lampa (u boji dnevne svetlosti)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Mesečeva svetlost" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Kompaktna neonka sa hladno belim/dnevnim svetlom" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Horizontalno dnevno svetlo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Vertikalno dnevno svetlo, blic aparata" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Ksenonska lampa kratkog luka" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Dnevno svetlo, tamno nebo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Izaberite uobičajene temperature boja sa spiska" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Novo seme" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinjeta:" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Odaberite boju sa slike" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ova operacija nema mogućnosti podešavanja" + +#. This is a so-called pangram; it's supposed to +#. contain all characters found in the alphabet. +#: ../app/text/gimpfont.c:50 +msgid "" +"Pack my box with\n" +"five dozen liquor jugs." +msgstr "" +"Ptici u Hadžićima možda zafali\n" +"pevušenje najboljeg đačkog orkestra." + +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da učitam neke fontove:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 +msgid "Add Text Layer" +msgstr "Dodaj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Prazan tekstualni parazit" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +msgid "Text Layer" +msgstr "Sloj teksta" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 +msgid "Rename Text Layer" +msgstr "Preimenuj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 +msgid "Move Text Layer" +msgstr "Premesti tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Razmera tekstualnog sloja" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 +msgid "Resize Text Layer" +msgstr "Veličina tekstualnog sloja" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 +msgid "Flip Text Layer" +msgstr "Izvrni tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Rotiraj tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 +msgid "Transform Text Layer" +msgstr "Preobrazi tekstualni sloj" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 +msgid "Discard Text Information" +msgstr "Zanemari podatke o tekstu" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 +msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." +msgstr "Nije moguća upotreba teksta zbog nedostatka fontova." + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 +msgid "Empty Text Layer" +msgstr "Prazan sloj teksta" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Vaš tekst ne može biti iscrtan. Verovatno je predug. Ili ga skratite ili " +"koristite manji font." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 +#, c-format +msgid "" +"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" +"%s\n" +"\n" +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." +msgstr "" +"Problemi obrade parazita teksta za sloj „%s“:\n" +"%s\n" +"\n" +"Neka svojstva teksta su možda pogrešna. Osim ako ne želite da uređujete sloj " +"teksta, ne biste trebali da brinete o ovome." + +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novi tekstualni sloj. Najverovatnije ste upotrebili " +"preveliki font." + +#: ../app/text/text-enums.c:23 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamika" + +#: ../app/text/text-enums.c:24 +msgctxt "text-box-mode" +msgid "Fixed" +msgstr "Neizmenjivo" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 +msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" +msgstr "Sprej: omogućava slikanje sprejem sa izmenjivim pritiskom" + +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 +msgid "_Airbrush" +msgstr "_Sprej" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "U odnosu na" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Uputni objekat slike na koji će se sloj biti poravnat" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Vodoravni pomeraj raspodele" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Uspravni pomeraj raspodele" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Poravnajte leve ivice objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +msgid "Align center of target" +msgstr "Poravnajte središte objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 +msgid "Align right edge of target" +msgstr "Poravnajte desnu ivicu objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +msgid "Align top edge of target" +msgstr "Poravnajte levu ivicu objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +msgid "Align middle of target" +msgstr "Poravnajte sredinu objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 +msgid "Align bottom of target" +msgstr "Poravnajte donje ivice objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 +msgid "Distribute" +msgstr "Raspodela" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +msgid "Distribute left edges of targets" +msgstr "Raspodelite leve ivice objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +msgid "Distribute horizontal centers of targets" +msgstr "Raspodelite vodoravna središta objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 +msgid "Distribute right edges of targets" +msgstr "Raspodelite desne ivice objekta" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Podjednako, položeno raspodelite ciljeve" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +msgid "Distribute top edges of targets" +msgstr "Raspodelite gornje ivice objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 +msgid "Distribute vertical centers of targets" +msgstr "Raspodelite uspravna središta objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 +msgid "Distribute bottoms of targets" +msgstr "Raspodelite donje ivice objekata" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Podjednako, uspravno raspodelite ciljeve" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "" +"Alat za poravnanje: koristi se za poravnanje i raspoređivanje slojeva i drugih " +"objekata" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "_Align" +msgstr "P_oravnanje" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Kliknite na sloj, putanju ili vođicu, ili kliknite i prevucite da izaberete " +"više slojeva" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete ovaj sloj kao prvu stavku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknite da dodate ovaj sloj na spisak" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete ovu vođicu kao prvu stavku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknite da dodate ovu vođicu na spisak" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknite da izaberete ovu putanju kao prvu stavku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknite da dodate ovu putanju na spisak" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Osvetljenje-kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Osvetljenje-kontrast..." + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Podesite osvetljenje i kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Osvetljenje" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Kontrast" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Uredite ova podešavanja kao nivoe" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Izbor datoteke" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Koja oblast će biti popunjena" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Popuni providne oblasti" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu popunjeni" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Osnovno popunjena oblast na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Smatraj sa su susedni dijagonalni pikseli povezani" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Podrazumevana popuna kada se boja razlikuje od kliknutog piksela (vidi " +"prag). Onemogućite umekšavanje da bi ujednačeno popunili celu oblast." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Prag" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 +msgid "Maximum color difference" +msgstr "Najveća razlika u boji" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Izvorna slika za računanje grafičkog crteža" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Najveća dužina pukotine" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Najveća pukotina (u pikselima) za grafički crtež nakon čega će on biti " +"zatvoren" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Uslov za određivanje sličnosti boje" + +#. fill type +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 +#, c-format +msgid "Fill Type (%s)" +msgstr "Vrsta popune (%s)" + +#. fill selection +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 +#, c-format +msgid "Affected Area (%s)" +msgstr "Dotična oblast (%s)" + +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 +msgid "Finding Similar Colors" +msgstr "Nalazim slične boje" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Nalaženje grafičkog crteža" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(računam…)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Kantica" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Kantica: može popuniti izabrane površine bojom ili šarom" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 +msgid "_Bucket Fill" +msgstr "_Kantica" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Kantica" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Tekuči sloj nije vidljiv." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nije izabran ispravan grafički crtež." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju pozadine" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Kliknite na neku sliku da izaberete boju četkice" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 +msgid "Select by Color" +msgstr "Izaberite na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 +msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" +msgstr "" +"Alat za izbor na osnovu boje: omogućava izbor područja sa sličnim bojama na " +"čitavoj slici" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 +msgid "_By Color Select" +msgstr "_Izbor na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 +msgctxt "command" +msgid "Select by Color" +msgstr "Izbor na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Popunite izvorni položaj\n" +"kaveza jednom bojom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 +msgid "Cage Transform" +msgstr "Preobražaj kavezom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" +"Alat za preobražaj kavezom: omogućava izobličenje izabranog dela slike pomoću " +"kaveza" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Preobražaj _kavezom" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pošaljete preobražaj" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Računam koeficijente kaveza" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 +msgid "Cage transform" +msgstr "Preobražaj kavezom" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" +msgstr "" +"Alat za kloniranje: precrtava željeni deo iz slike ili šare pomoću četkicu" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 +msgid "_Clone" +msgstr "_Kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 +msgid "Click to clone" +msgstr "Klikni da klonirate" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 +#, c-format +msgid "%s to set a new clone source" +msgstr "%s za izbor novog izvora za kloniranje" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 +msgid "Click to set a new clone source" +msgstr "Kliknite da izaberete novi izvor kloniranja" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz svih sastavljenih, vidljivih slojeva" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 +msgid "Sample average" +msgstr "Prosek uzorka" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Koristi sabrane vrednosti boje iz obližnjih piksela" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Prosečni poluprečnik za biranje boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Cilj izbora" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Određuje šta radi alat za izbor boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Koristite prozor podataka" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otvara plutajuće prozorče za pregled izabranih vrednosti boje u različitim " +"modelima boje" + +#. the pick FG/BG frame +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 +#, c-format +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Cilj izbora (%s)" + +#. the use_info_window toggle button +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 +#, c-format +msgid "Use info window (%s)" +msgstr "Koristite prozor sa podacima (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 +msgid "Color Picker" +msgstr "Birač boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 +msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgstr "" +"Alat za izbor boja: dozvoljava postavljanje tekuće boje na osnovu boje " +"izabranog piksela" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 +msgid "C_olor Picker" +msgstr "_Birač boja" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +msgid "Click in any image to view its color" +msgstr "Kliknite na neku sliku da prikažete njene boje" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 +msgid "Click in any image to add the color to the palette" +msgstr "Kliknite na neku sliku da dodate boju na paletu" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 +msgid "Color Picker Information" +msgstr "Podaci birača boja" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen" +msgstr "Zamućenje i izoštravanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Alat za zamućenje i izoštravanje: može se upotrebiti da precizno zamuti ili " +"izoštri određeni deo slike koristeći četkicu" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 +msgid "Bl_ur / Sharpen" +msgstr "_Zamućenje i izoštravanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +msgid "Click to blur" +msgstr "Kliknite da zamutite" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +msgid "Click to blur the line" +msgstr "Kliknite da zamutite liniju" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#, c-format +msgid "%s to sharpen" +msgstr "%s za izoštravanje" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +msgid "Click to sharpen" +msgstr "Kliknite da izoštrite" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +msgid "Click to sharpen the line" +msgstr "Kliknite da izoštrite liniju" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#, c-format +msgid "%s to blur" +msgstr "%s za zamućenje" + +#. the type radio box +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 +#, c-format +msgid "Convolve Type (%s)" +msgstr "Vrsta zamotavanja (%s)" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Isticanje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Zamračite sve izvan izbora" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Neprovidnost isticanja" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Određuje koliko da bude zamračenje svega izvan izbora" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +#| msgid "Current layers only" +msgid "Current layer only" +msgstr "Samo tekući sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +#| msgid "Crop only currently selected layers" +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Iseca samo trenutno izabrani sloj" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Obriši isečene piksele" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" +"Zanemaruje podatke iz nezaključanog sloja koji se nađu izvan oblasti za " +"isecanje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Dozvolite povećavanje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Dozvolite promenu veličine platna prevlačenjem i isecanjem okvira ispod " +"granica slike" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Popuni sa" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Kako da popunim nove oblasti napravljene sa „Dozvoli povećavanje“" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +msgid "Crop" +msgstr "Iseci" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" +msgstr "Alat za isecanje: za uklanjanje spoljnih delova sa slike ili sloja" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +msgid "_Crop" +msgstr "_Isecanje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Kliknite i prevucite da nacrtate pravougaonik za isecanje" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +msgid "Click or press Enter to crop" +msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da isecete" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +msgid "Crop to: " +msgstr "Iseci na: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#| msgid "There is no active layer to save" +msgid "There is no active layer to crop." +msgstr "Nema aktivnog sloja za isecanje." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 +msgid "Curves" +msgstr "Krivulje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 +msgid "_Curves..." +msgstr "_Krivulje..." + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Kliknite da dodate kontrolnu tačku" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Kliknite da dodate tačke upravljanja na svim kanalima" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Kliknite da bi prikazali na krivulji" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: dodaje kontrolnu tačku svim kanalima" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Podesite krive boja" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 +msgid "Cha_nnel:" +msgstr "_Kanal:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 +msgid "R_eset Channel" +msgstr "Vrati _kanal" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +#| msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Podesi krivulje pod linearnim svetlom" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Podesi klivulje čulno" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Ulaz:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "_Izlaz:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "_Vrsta:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +msgid "Curve _type:" +msgstr "_Vrsta krivulje:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje: " + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 +msgid "Use _old curves file format" +msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za krive" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn" +msgstr "Izbeli ili spali" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Alat za izbeljivanje ili spaljivanje: koristi se za osvetljavanje ili zatamnjenje " +"dela slike pomoću četkicu" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 +msgid "Dod_ge / Burn" +msgstr "Iz_beljivanje ili spaljivanje" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +msgid "Click to dodge" +msgstr "Kliknite da izbelite" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +msgid "Click to dodge the line" +msgstr "Kliknite da izbelite liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#, c-format +msgid "%s to burn" +msgstr "%s za spaljivanje" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +msgid "Click to burn" +msgstr "Kliknite da spalite" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +msgid "Click to burn the line" +msgstr "Kliknite da spalite liniju" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 +#, c-format +msgid "%s to dodge" +msgstr "%s za izbeljivanje" + +#. the type (dodge or burn) +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 +#, c-format +msgid "Type (%s)" +msgstr "Vrsta (%s)" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Premesti: " + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Premesti plutajući izbor" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nema putanje za pomeranje." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Položaj tekuće putanje je zaključana." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nema sloja za pomeranje." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Položaj aktivnih slojeva je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +#| msgid "The active layer's position is locked." +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Položaj aktivnog sloja je zaključan." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Pikseli aktivnog sloja su zaključani." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 +msgid "Ellipse Select" +msgstr "Izaberite elipsu" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 +msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" +msgstr "Alat za izbor elipse: omogućava izbor elipsoidnog područja" + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +msgid "_Ellipse Select" +msgstr "Izbor _elipse" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 +msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" +msgstr "" +"Gumica: može brisati delove slike do pozadine ili providnosti koristeći " +"četkicu" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 +msgid "_Eraser" +msgstr "_Gumica" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 +msgid "Click to erase" +msgstr "Kliknite da obrišete" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 +msgid "Click to erase the line" +msgstr "Kliknite da obripete liniju" + +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 +#, c-format +msgid "%s to pick a background color" +msgstr "%s za izbor pozadinske boje" + +#. the anti_erase toggle +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 +#, c-format +msgid "Anti erase (%s)" +msgstr "Kontra brisač (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "_Podeli pregled" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Kon_trole na platnu" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Prikazuje kontrole filtera direktno na platnu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Kliknite da zamenite originalnu i izmenjenu stranu" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Kliknite da zamenite vertikalni i horizontalni prikaz" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Kliknite da pomerite liniju koja deli prikaz" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: menja originalno i izmenjeno" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: menja horizontalno i vertikalno" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opcije za stapanje" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Napredne mogućnosti boja" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +#| msgctxt "color-profile-policy" +#| msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Pretvori piksele u ugrađeni sRGB za primenu filtera (sporo)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Pretpostavlja da su pikseli u ugrađenom sRGB (zanemari stvarni prostor boje " +"slike)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Uvezite podešavanja za „%s“" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Izvezite podešavanja za „%s“" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Podešavanja:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Podešavanja su sačuvana u „%s“" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Vrsta popune" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Smer izvrtanja" + +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Smer (%s)" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 +msgid "Flip" +msgstr "Izvrtanje" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "" +"Alat za izvrtanje: za preokretanje sloja, izbora ili putanje vodoravno ili " +"uspravno" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +msgid "_Flip" +msgstr "Iz_vrni" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Horizontalno izvrtanje slike" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vertikalno izvratanje slike" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Režim crtanja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Crtajte preko oblasti da označite vrednosti boje za uključenje ili isključenje " +"iz izbora" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Režim pregleda" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Širina poteza" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Veličina četkice za doradu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Boja pregleda" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Boja maske pregleda izbora" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Motor koji se koristi za isecanje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Broj umanjenih nivoa" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Aktivni nivoi" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Broj nivoa za rešavanje" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Broj ponavljanja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Broj ponavljanja" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Vratite širinu poteza na izvornu veličinu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 +msgid "Foreground Select" +msgstr "Izdvajanje pozadine" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 +msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" +msgstr "" +"Alat za izdvajanje pozadine: omogućava pravljenje izbora od područja koje " +"sadrži objekte na osnovu iscrtavanja četkicom" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 +msgid "F_oreground Select" +msgstr "_Izdvajanje pozadine" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Prikazuje prozorče alata za izdvajanje pozadine" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Pregled maske" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Izbor piksela prednjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Grubo zaokružite objekat koji želite da izdvojite" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "pritisnite Enter za poboljšanje." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Izbor prednjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Izbor zadnjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Izbor nepoznatog" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "pritisnite Enter za pregled." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "pritisnire Esc da napustite pregled ili Enter da primenite." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Pokaži masku" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Alat za slobodan izbor: omogućava izbor područja slobodnom rukom ili " +"mnogouglom" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 +msgid "_Free Select" +msgstr "_Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 +msgctxt "command" +msgid "Free Select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Alat za nejasan izbor: omogućava izbor povezane oblasti na osnovu boje" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 +msgid "Fu_zzy Select" +msgstr "Ne_jasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 +msgctxt "command" +msgid "Fuzzy Select" +msgstr "Nejasan izbor" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 +msgid "GEGL Operation" +msgstr "Radnje Gegla" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 +msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Geglovi alati: dozvoljava da koristite proizvoljne radnje iz Gegla" + +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 +msgid "_GEGL Operation..." +msgstr "Radnje _Gegla..." + +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 +msgid "Select an operation from the list above" +msgstr "Izaberite radnju iz priloženog spiska" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matrica preobražaja" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Neispravan preobražaj" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Mera" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Mera koja se koristi za izračunavanje rastojanja" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Prilagodljivo superuzorkovanje" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Najveća dubina" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Trenutačni režim" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Odmah napravi preliv" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Uredi aktivni preliv" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Uređuje izgled aktivnog preliva u realnom vremenu" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Uređuje trenutni preliv" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Trenutačni režim (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Ne mogu da upišem u aktivni preliv, pa ne mogu da uređujem u realnom " +"vremenu. Onemogućite ovu opciju da bi uredili kopiju preliva." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "" +"Alat za prelive: koristi se za popunjavanje izabrane oblast prelivom boje" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Pre_liv" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Kliknite i prevucite da dodate preliv" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nijedan preliv nije dostupan za ovaj alat." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Preliv: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Promeni boju krajnje tačke" + +# Položeno? +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Položaj:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Leva boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Desna boja:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Promeni boju prekidne tačke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Obriši prekid" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Stapanje:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Bojenje:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nov prekid na srednjoj tački" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centriraj srednju tačku" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Početka karajnja tačka" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Završna krajnja tačke" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Prekid %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Srednja tačka %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Korak preliva" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Ukloni vođice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Pomeri vođice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Ukloni vođice" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Ukloni vođicu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Otkaži vođicu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Premesti vođicu: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Premesti vođice: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Dodaj vođicu: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Režim sa ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Preobražava sliku na zadatim ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Premeštanje ručica za preobražaj" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Uklanjanje ručica za preobražaj" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Preobražaj ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Alat za preobražaj pomoću ručica: Oblikovanje sloja, izbora ili putanju uz " +"pomoć nekoliko zadatih tački" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Preobražaj _ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Preobražaj ručicama" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Preobražaj pomoću ručica" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" +msgstr "" +"Alat za lečenje: koristi se za popravljanje oštećenih delova unutar slika (npr. " +"prašine na senzoru)" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 +msgid "_Heal" +msgstr "_Lečenje" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 +msgid "Click to heal" +msgstr "Kliknite da izlečite" + +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 +#, c-format +msgid "%s to set a new heal source" +msgstr "%s da postavite novi izvor lečenja" + +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +msgid "Click to set a new heal source" +msgstr "Kliknite da postavite novi izvor lečenja" + +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 +msgid "Histogram Scale" +msgstr "Srazmera histograma" + +#. adjust sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +msgid "Adjustment" +msgstr "Podešavanje" + +#. sens sliders +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Osetljivost" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 +msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" +msgstr "" +"Alat za pisanje mastilom: pomoću različitih perca i mastila omogućava pisanje " +"kaligrafskim stilom" + +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 +msgid "In_k" +msgstr "_Mastilo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Međudejstvene granice" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Prikazuje odlomak budućeg izbora dok prevlačite čvor upravljanja" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Izbor makazama" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 +msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" +msgstr "" +"Alat za izbor makazama: omogućava izbor oblika koristeći pametno uklapanje " +"ivica" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 +msgid "Intelligent _Scissors" +msgstr "_Pametne makaze" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Kliknite za uklanjanje ove tačke" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 +#, c-format +msgid "%s: disable auto-snap" +msgstr "%s: isključuje samo-prijanjanje" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: uklanja ovu tačku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 +msgid "Click to close the curve" +msgstr "Kliknite da zatvorite krivu" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 +msgid "Click to add a point on this segment" +msgstr "Kliknite da dodate čvor na ovaj odlomak" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 +msgid "Click or press Enter to convert to a selection" +msgstr "Kliknite ili pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 +msgid "Press Enter to convert to a selection" +msgstr "Pritisnite „Unesi“ da pretvorite u izbor" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +msgid "Click or Click-Drag to add a point" +msgstr "Kliknite ili kliknite i prevucite da dodate tačku" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Izmeni krivulju makazica" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 +msgid "_Levels..." +msgstr "_Nivoi..." + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Izaberite crnu tačku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Izaberite crnu tačku za izabrani kanal" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Izaberite sivu tačku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Izaberite sivu tačku za izabrani kanal" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Izaberite belu tačku za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Izaberite belu tačku za izabrani kanal" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Podesi nivoe pod linearnim svetlom" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Podesi nivoe čulno" + +#. Input levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 +msgid "Input Levels" +msgstr "Ulazni nivoi" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Ste_gni ulaz" + +#. Output levels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 +msgid "Output Levels" +msgstr "Izlazni nivoi" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Steg_ni izlaz" + +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 +msgid "All Channels" +msgstr "Svi kanali" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Automatski ulazni nivoi" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Pokušava da samostalno podesi nivoe za sve kanale" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Uredite ova podešavanja kao krivulje" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 +msgid "Use _old levels file format" +msgstr "Koristi _stari zapis datoteke za nivoe" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Iscrtavam histogram…" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 +msgid "Auto-resize window" +msgstr "Samostalno promenite veličinu prozora" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Promenite veličinu prozora slike da zadovoljite novi nivo uvećavanja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Smer uvećanja" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +msgid "Zoom" +msgstr "Uvećanje" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 +msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" +msgstr "Alat za uvećavanje: dozvoljava podešavanje nivoa uvećanja slike (zumiranje)" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Uvećanje" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Smer" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Smer na osnovu koga se meri ugao" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "Otvorite lebdeći prozorčić sa podacima o merama" + +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Smer (%s)" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Ispravi" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Rotira aktivni sloj, izbor ili putanju na osnovu izmerenog ugla" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 +msgid "Measure" +msgstr "Izmerite" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 +msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" +msgstr "Alat za merenje: za merenje rastojanja i uglova" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 +msgid "_Measure" +msgstr "_Merenje" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Ispravljanje slike" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Ispravljam" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Kliknite i prevucite da napravite liniju" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Poravnanje za %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Vodoravno poravnanje za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Uspravno poravnanje za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 +msgid "Add Guides" +msgstr "Dodaj vođice" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 +msgid "Measure Distances and Angles" +msgstr "Izmerite rastojanja i uglove" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 +msgid "Distance:" +msgstr "Rastojanje:" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 +msgid "Move selection" +msgstr "Premesti izbor" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Alat prebacivanja (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Izaberite sloj ili vođicu" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +#| msgid "Move the active path" +msgid "Move the active layer" +msgstr "Premesti aktivni sloj" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Izaberite putanju" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Premesti radnu putanju" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Premesti:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 +msgctxt "tool" +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 +msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" +msgstr "Alat za premeštanje: za premeštanje slojeva, izbora i ostalih objekata" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 +msgid "_Move" +msgstr "_Premeštanje" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MojaČetkica: koristi četkice iz programa MojeCrtanje u Gimpu" + +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "_MojaČetkica" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Gustina" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Krutost" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Režim izobličenja" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Koristi težinu" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Uticaj kontrolnih tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Jačina uticaja kontrolnih tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Prikaži rešetku" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Razmera" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Kruto (guma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Izobličenje pomoću N tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"Alat za izobličenje pomoću N tačaka: omogućava krivljenje slike kao da je od " +"gume uz pomoć nekoliko tačaka" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Izobličenje pomoću N _tačaka" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Pomeraj…" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Sloj pomeraja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Maska sloja pomeraja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Kanal pomeraja" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Pomeraj: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Klikni i pomeri da pomerite crtež" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Po širini/_2, visini/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Po _širini/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Po _visini/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Ponašanje ivice" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Prelamaj" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Popuni bojom _pozadine" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Učini providnim" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "" +"Alat za operacije: omogućava da koristite zadate, proizvoljne radnje iz Gegla" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Auks\\1 ulaz" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 +msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" +msgstr "Četkica: koristi se za uobičajeno slikanje mekih poteza pomoću četkicu" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 +msgid "_Paintbrush" +msgstr "_Četkica" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Menja trenutnu četkicu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "Vraća veličinu četkice na izvornu veličinu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Vraća odnos razmere četkice na izvorni odnos" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Vraća ugao četkice na izvornu vrednost" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Vraća razmak četkice na izvorni razmak" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Vraća tvrdoću četkice na izvornu tvrdoću" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Vraća pritisak četkice na izvorni pritisak" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Uređuje dinamike crtanja" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 +msgid "Fade Options" +msgstr "Opcije izbleđivanja" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 +msgid "Color Options" +msgstr "Opcije boje" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Poveži sa podrazumevanom četkicom" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 +msgid "Click to paint" +msgstr "Kliknite da naslikate" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 +msgid "Click to draw the line" +msgstr "Kliknite da nacrtate liniju" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 +#, c-format +msgid "%s to pick a color" +msgstr "%s za izbor boje" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 +msgid "Cannot paint on layer groups." +msgstr "Ne mogu da slikam preko grupe slojeva." + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 +#, c-format +msgid "%s for a straight line" +msgstr "„%s“ za pravu liniju" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Tekuči sloj nema alfa kanal." + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" +msgstr "Olovka: može se koristiti za crtanje grubih linija izabranom četkicom" + +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 +msgid "Pe_ncil" +msgstr "O_lovka" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Alat za perspektivno kloniranje: može da klonira izvorni deo slike uz primenu " +"preobražaja perspektive" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 +msgid "_Perspective Clone" +msgstr "Pe_rspektivno kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 +msgid "Ctrl-Click to set a clone source" +msgstr "Ktrl+Klik da postavite izvor klona" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" +msgstr "Alat za perspektivu: menja perspektivu sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 +msgid "_Perspective" +msgstr "P_erspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Preobražaj perspektive" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Samostalno skupite na najbliži kvadratni oblik unutar sloja" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Skupite spojeno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 +msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" +msgstr "Koristi sve vidljive slojeve prilikom smanjivanja izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Vođice sastava, kao što je pravilo trećina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "X koordinata gornjeg levog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Y koordinata gornjeg levog ugla" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "Width of selection" +msgstr "Širina izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 +msgid "Height of selection" +msgstr "Visina izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Jedinica gornje-leve koordinate" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Jedinica veličine izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Uključite zaključavanje odnosa razmere, širine, visine ili veličine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Izaberite šta treba da bude zaključano" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Proizvoljna stalna širina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Proizvoljna stalna visina" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Jedinica stalne širine, visine ili veličine" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Raširite iz središta" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Raširite izbor iz središta ka spolja" + +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Neizmenjivo" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#. Auto Shrink +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Samostalno skupite" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Zaobljeni ćoškovi" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaoblite ćoškove izbora" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Poluprečnik zaobljenja u pikselima" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 +msgid "Rectangle Select" +msgstr "Izaberite pravougaonik" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 +msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" +msgstr "Alat za izbor pravougaonika: omogućava izbor pravougaonog područja" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 +msgid "_Rectangle Select" +msgstr "Izbor _pravougaonika" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsa: " + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +msgid "Select transparent areas" +msgstr "Izaberi providne oblasti" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Dozvolite potpuno providnim regionima da budu izabrani" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Izbor osnove na svim vidljivim slojevima" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Izaberi po" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Uslov izbora" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Iscrtaj masku" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Iscrtaj masku izabranog regiona" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 +msgid "Move the mouse to change threshold" +msgstr "Pomerite miša da promenite prag" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotiraj" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 +msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" +msgstr "Alat za rotaciju: omogućava okretanje sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotacija" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "R_otacija" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rotiraj za %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Rotiraj za %-3.3g° oko (%g, %g)" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ugao:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centar _H:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centar _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Ukloni tačku uzorka" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Otkaži tačku uzorka" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Premesti tačku uzorka: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Dodaj tačku uzorka: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 +msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" +msgstr "Alat za razmeru: omogućava promenu veličine sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Promeni veličinu na %d x %d" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Veličina popravnih tačaka" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "" +"Najveća veličina popravnih tačaka koje se koriste za interpolaciju mreže" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Bešavno kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Bešavno kloniranje: pametno uklapa jedan deo slike u neki drugi deo" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "_Bešavno kloniranje" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Kloniram objekat iz prednjeg plana" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Uključi izbleđivanje ivica izbora" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Režim:" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 +msgid "Click-Drag to replace the current selection" +msgstr "Kliknite i prevucite da zamenite tekući izbor" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 +msgid "Click-Drag to create a new selection" +msgstr "Kliknite i prevucite da napravite novi izbor" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 +msgid "Click-Drag to add to the current selection" +msgstr "Kliknite i prevucite da dodate u tekući izbor" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 +msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" +msgstr "Kliknite i prevucite da izbacite iz tekućeg izbora" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 +msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" +msgstr "Kliknite i prevucite da presečete sa tekućim izborom" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 +msgid "Click-Drag to move the selection mask" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite masku izbora" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 +msgid "Click-Drag to move the selected pixels" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite izabrane piksele" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 +msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" +msgstr "Kliknite i prevucite da premestite kopiju izabranih piksela" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 +msgid "Click to anchor the floating selection" +msgstr "Kliknite da usidrite plutajući izbor" + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Ne mogu da izbacim iz praznog izbora." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Ne mogu da napravim presek sa praznim izborom." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 +msgid "Shear" +msgstr "Ostriži" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Alat za striženje: koristi se za koso krivljenje sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 +msgid "S_hear" +msgstr "_Striženje" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Ostriži" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "O_striži" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Ostriži uspravno za %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Ostriži vodoravno za %-3.3g, a uspravno za %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Veličina _X striženja" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Veličina _Y striženja" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Alat za mrljanje: pravi zamućenje željenog dela slike pomoću četkicu" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 +msgid "_Smudge" +msgstr "_Mrljanje" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 +msgid "Click to smudge" +msgstr "Kliknite da zamrljate" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 +msgid "Click to smudge the line" +msgstr "Kliknite da zamrljate liniju" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 +msgid "Font size unit" +msgstr "Jedinica za veličinu fonta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +msgid "Font size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Nagoveštavanje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "Nagoveštavanje menja granice fonta da bi dalo lepa slova male veličine" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 +msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." +msgstr "Jezik teksta može da utiče na način iscrtavanja teksta." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Poravnaj" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 +msgid "Text alignment" +msgstr "Poravnanje teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Uvlačenje" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Određuje koliko je uvučen prvi red" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Razmak oko linija" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 +msgid "Adjust line spacing" +msgstr "Podešava razmak oko reda" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Razmak oko slova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 +msgid "Adjust letter spacing" +msgstr "Podešava razmak oko slova" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Kutija" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" +"Određuje da li tekst ide unutar pravougaonog oblika ili se pomera u novi red " +"kada pritisnete „Unesi“" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Koristite uređivač" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Koristite prozor spoljnog uređivača za unos teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 +msgid "Hinting:" +msgstr "Nagoveštavanje:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 +msgid "Text Color" +msgstr "Boja teksta" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +msgid "Justify:" +msgstr "Poravnaj:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 +msgid "Box:" +msgstr "Kutija:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 +msgid "Text Tool: Create or edit text layers" +msgstr "Alat za tekst: pravi i uređuje tekstualne slojeve" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 +msgid "Te_xt" +msgstr "Te_kst" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Fontovi se još uvek učitavaju" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Tekstualno polje: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 +msgid "Reshape Text Layer" +msgstr "Promenite oblik tekstualnog sloja" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 +msgid "Confirm Text Editing" +msgstr "Potvrdite uređivanje teksta" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 +msgid "Create _New Layer" +msgstr "_Napravi novi sloj" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 +msgid "" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" +"\n" +"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." +msgstr "" +"Sloj koji ste izabrali jeste tekstualni sloj koji je izmenjen pomoću drugih " +"alata. Uređivanje sloja tekstualnim alatom će odbaciti ove izmene.\n" +"\n" +"Možete urediti ovaj sloj ili napraviti novi tekstualni sloj na osnovu " +"njegovih tekstualnih osobina." + +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 +msgid "GIMP Text Editor" +msgstr "Gimpov uređivač teksta" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 +msgid "_Threshold..." +msgstr "P_rag..." + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 +msgid "Apply Threshold" +msgstr "Primeni PRAG" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Samostalno" + +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 +msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" +msgstr "Sam doteraj na prihvatljivu dvobrojnu vrednost praga" + +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 +msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" +msgstr "Ne mogu da radim sa praznom slikom, najpre dodajte sloj" + +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Ovaj alat nema\n" +"opcije." + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 +msgid "Show image preview" +msgstr "Prikaži pregled slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Prikazuje pregled preobražene slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Pregled sklopljenog" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Prikazuje pregled kao deo sklopljene slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Pregled spojenih stavki" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Uključuje spojene stavke u pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Sinhroni pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Sinhronizovano iscrtava pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Providnost slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Neprovidnost slike za pregled" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 +msgid "Guides" +msgstr "Vođice" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Veličina polja mreže za promenljiv broj sastavnih vođica" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 +#, c-format +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 stepeni (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Ograničava korake rotacije na 15 stepeni" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 +#, c-format +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Zadrži odnos (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 +msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Zadržava izvornu razmeru slike" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Oko centra (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Raširi iz središnje tačke" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Ograniči ručice (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Ograniči ručice da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Preobražaj oko centralne tačke" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ograničenje (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Premesti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ograniči pomeranje na ugao od 45 stepeni od centra (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Očuvaj razmeru prilikom promene veličine (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ograniči okretanje na pomake od po 15 stepeni (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Ostriži samo uz smer ivice (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Ograniči ručice perspektive tako da idu samo duž ivica i dijagonale (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Od okreta (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Promeni razmeru od tačke okreta (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Ostriži naspramnu ivicu za istu vrednost (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Zadrži položaj okreta prilikom promene perspektive (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Okret" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Lepi (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Lepi okret na ćoškove i sredinu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Zaključaj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Zaključava položaj okreta na platnu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Korak preobražaja" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (korektivno)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Po_novo podesi" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Ne mogu da ponovo podesim preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Režim preobražaja" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Ujednačene interakcije" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Uključi sve režime interakcija" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Ograniči preobražaj na pomake jednu osu" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Preobražaj uz Z osu" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Preobrazi u lokalnom okviru reference" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Ograniči osu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z osa (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Lokalni okvir (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Alat za 3D preobražaj: primenjuje 3D preobražaj sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Tačka nestajanja" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Redosled osa rotacije" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Smer preobražaja" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Način umetanja" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Preobražaj:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Primenjujem preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Potvrdi preobražaj" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Preobražaj će napraviti veoma veliku stavku." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Primena preobražaja će napraviti krajnji rezultat koji je više od %g puta " +"veći nego slika." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Preobražaj pravi veoma veliku sliku." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Primena preobražaja će povećati sliku za faktor %g." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 +msgid "There is no layer to transform." +msgstr "Nema sloja za preobražaj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#| msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Položaj i veličina aktivnosg sloja su zaključani." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Izbor ne preseca sloj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nema izbora za preobražaj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 +msgid "There is no path to transform." +msgstr "Nema putanje za preobražaj." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 +msgid "The active path's strokes are locked." +msgstr "Iscrtane, tekuće putanje su zaključane." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Aktivna putanja ne sadrži poteze četkice." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Trenutni preobražaj nije ispravan" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "Alat za iskošavanje: omogućava koso krivljenje sloja, izbora ili putanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "_Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Iskošavanje" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 +#, c-format +msgid "" +"Path to Selection\n" +"%s Add\n" +"%s Subtract\n" +"%s Intersect" +msgstr "" +"Putanja u izbor\n" +"%s Dodaj\n" +"%s Izbaci\n" +"%s Preseci" + +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Izaberite iz putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +msgid "Paths Tool: Create and edit paths" +msgstr "Alat za putanje: pravi ili menja postojeće putanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 +msgid "Pat_hs" +msgstr "Pu_tanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +#| msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nema aktivnog sloja ili kanala za ispunjavanje" + +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to" +msgstr "Nema tekućeg sloja ili kanala u kome iscrtati" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Ponašanje" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Veličina efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Tvrdoća efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Snaga" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Snaga efekta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Prostor oko iscrtajtnog" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Politika ambisa" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Ponašanje kada je uzorak izvan opsega" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Pregled visokog kvaliteta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Koristi tačan ali nešto sporiji pregled" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Pregled u realnom vremenu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Iscrtava pregled u realnom vremenu (sporije)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Tokom pokreta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Primeni efekat tokom pokreta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Povremeno" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Povremeno primeni efekat" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Protok" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Učestalost povremenih poteza" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrovi" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Broj kadrova u animaciji" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Potez" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animacija" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Napravi animaciju" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +msgid "Warp Transform" +msgstr "Vitoperenje" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "Vitoperenje: Deformiše sliku pomoću raznih alata" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +msgid "_Warp Transform" +msgstr "_Vitopere_nje" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Potez vitoperenja" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Ne mogu da izvitoperim grupe slojeva." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nije izabran ni jedan potez." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nema vitoperenja za brisanje." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nema vitoperenja za uglađivanje." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +msgid "Warp transform" +msgstr "Vitoperenje" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Najpre dodajte nekoliko poteza vitoperenja." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Obrađujem kadar %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadar %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Kadar" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Popuni čitav izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Popuni slične boje" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Popuni grafički crtež" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Svi vidljivi slojevi" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Izabrani sloj" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Sloj ispod aktivnog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Sloj iznad aktivnog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Free select" +msgstr "Slobodan izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed size" +msgstr "Neizmenjiva veličina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 +msgctxt "rect-select-mode" +msgid "Fixed aspect ratio" +msgstr "Neizmenjiv odnos razmere" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 +msgctxt "transform-type" +msgid "Layer" +msgstr "Sloj" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 +msgctxt "transform-type" +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 +msgctxt "transform-type" +msgid "Path" +msgstr "Putanju" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Iscrtaj prednji plan" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Iscrtaj pozadinu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Iscrtaj nepoznato" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "U boji" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Crno-belo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Žižna dužina" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Polje fokusa (u odnosu na sliku)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Fokus (slika)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Polje fokusa (u odnosu na stavku)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Fokus (stavka)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Premesti piksele" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Uvećaj oblast" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Skupi oblast" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Uvrni na levo" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Uvrni na desno" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Obriši vrtlog" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Ugladi vrtlog" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Path" +msgstr "Promena naziva putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Path" +msgstr "Pomeranje putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Path" +msgstr "Razmera putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Path" +msgstr "Promena veličine putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Path" +msgstr "Izvrtanje putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotiranje putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Path" +msgstr "Preobražaj putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Popuni putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Path" +msgstr "Iscrtavanje putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path to Selection" +msgstr "Putanja u izbor" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Path" +msgstr "Promena redosleda putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path" +msgstr "Izdizanje putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Path to Top" +msgstr "Izdizanje putanje na vrh" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path" +msgstr "Spuštanje putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Path to Bottom" +msgstr "Spuštanje putanje na dno" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 +msgid "Path cannot be raised higher." +msgstr "Ne možete više podići putanju." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 +msgid "Path cannot be lowered more." +msgstr "Ne možete više spustiti putanju." + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 +msgid "Move Path" +msgstr "Premesti putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 +msgid "Flip Path" +msgstr "Izvrni putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 +msgid "Rotate Path" +msgstr "Rotiraj putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 +msgid "Transform Path" +msgstr "Preobrazi putanju" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 +#, c-format +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Nisam uspeo da sačuvam SVG datoteku „%s“: %s" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 +msgid "Import Paths" +msgstr "Uvezite putanje" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 +msgid "Imported Path" +msgstr "Uvezena putanja" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#, c-format +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Nisam našao putanje u „%s“" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Nisam našao putanje u međumemoriji" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Nisam uspeo da uvezem putanje iz „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 +msgid "_Search:" +msgstr "_Traži:" + +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 +#, c-format +msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +msgid "Action" +msgstr "Radnja" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečica" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 +msgid "Changing shortcut failed." +msgstr "Nisam uspeo da izmenim prečicu." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 +msgid "Conflicting Shortcuts" +msgstr "Sukobljene prečice" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "Pro_meni prečicu" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 +#, c-format +msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." +msgstr "Prečicu „%s“ već koristi „%s“ iz grupe „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 +#, c-format +msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." +msgstr "Ponovno dodeljivanje prečice će dovesti do njenog uklanjanja iz „%s“." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 +msgid "Invalid shortcut." +msgstr "Neispravna prečica." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "Ne možete da promenite funkciju tastera F1." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "Alt+%d se koristi za prebacivanje na ekran %d i ne možete ga promeniti." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 +msgid "Removing shortcut failed." +msgstr "Nisam uspeo da uklonim prečicu." + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Oblik:" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 +msgid "Spikes" +msgstr "Šiljci" + +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +msgid "Percentage of width of brush" +msgstr "Procenti širine četkice" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 +msgid "(None)" +msgstr "(Ništa)" + +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Spisak isečaka" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 +msgid "Add the current color to the color history" +msgstr "Dodaj tekuću boju u istorijat boja" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 +msgid "Available Filters" +msgstr "Dostupni filteri" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 +msgid "Move the selected filter up" +msgstr "Premesti izabrani filter naviše" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 +msgid "Move the selected filter down" +msgstr "Premesti izabrani filter naniže" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 +msgid "Reset the selected filter to default values" +msgstr "Vraća izabrani filter na osnovne vrednosti" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active filters" +msgstr "Dodaj „%s“ u spisak primenjenih filtera" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Ukloni „%s“ iz spisaka primenjenih filtera" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 +msgid "No filter selected" +msgstr "Nije izabran filter" + +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "nema" + +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "Vrednost:" + +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "Alfa:" + +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Crvena:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "Zelena:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "Plava:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" +msgid "Index:" +msgstr "Indeks:" + +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" +msgid "Hex:" +msgstr "Heks:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "Nijansa:" + +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "Zasićenost:" + +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "Vrednost:" + +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "Svetlina:" + +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "Hroma:" + +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "Nijansa°:" + +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "Svetlina:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "Plavičasta:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "Ljubičasta:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Žuta:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "Crna:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "nema" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 +msgid "Color index:" +msgstr "Indeks boje:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 +msgid "HTML notation:" +msgstr "HTML zapis:" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Uredite unos #%d boje palete" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Uredite unos boje palete" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Samo indeksirane slike imaju mapu boja." + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Najbolji učinak" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Balansirano" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Najbolja kompresija" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 +msgid "Smaller Previews" +msgstr "Manji pregledi" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 +msgid "Larger Previews" +msgstr "Veći pregledi" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 +msgid "_Dump events from this controller" +msgstr "_Ispiši događaje sa ovog upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 +msgid "_Enable this controller" +msgstr "_Uključi ovaj upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 +msgid "State:" +msgstr "Stanje:" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +msgid "_Grab event" +msgstr "_Uhvati događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +msgid "Select the next event arriving from the controller" +msgstr "Izaberite naredni događaj koji stiže sa upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Uredi događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Očisti događaj" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 +#, c-format +msgid "Remove the action assigned to '%s'" +msgstr "Ukloni radnju dodeljenu za „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 +#, c-format +msgid "Assign an action to '%s'" +msgstr "Dodeli radnju za „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 +#, c-format +msgid "Select Action for Event '%s'" +msgstr "Izaberite radnju za događaj „%s“" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 +msgid "Select Controller Event Action" +msgstr "Izaberite događaj za radnju upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogućeno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Događaji za uklanjanje grešaha" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 +msgid "Cursor Up" +msgstr "Kurzor gore" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 +msgid "Cursor Down" +msgstr "Kurzor dole" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 +msgid "Cursor Left" +msgstr "Kurzor levo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 +msgid "Cursor Right" +msgstr "Kurzor desno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatura" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 +msgid "Keyboard Events" +msgstr "Događaji tastature" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 +msgid "Ready" +msgstr "Spremno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 +msgid "Available Controllers" +msgstr "Dostupni upravljači" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 +msgid "Active Controllers" +msgstr "Radni upravljači" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 +msgid "Configure the selected controller" +msgstr "Podesi izabrani upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 +msgid "Move the selected controller up" +msgstr "Premesti izabrani upravljač naviše" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 +msgid "Move the selected controller down" +msgstr "Premesti izabrani upravljač naniže" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 +#, c-format +msgid "Add '%s' to the list of active controllers" +msgstr "Dodaj „%s“ u spisak radnih upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" +msgstr "Ukloni „%s“ iz spiska radnih upravljača" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 +msgid "" +"There can only be one active keyboard controller.\n" +"\n" +"You already have a keyboard controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može postojati samo jedan radni upravljač tastature.\n" +"\n" +"Već imate upravljač tastature na spisku radnih upravljača." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 +msgid "" +"There can only be one active wheel controller.\n" +"\n" +"You already have a wheel controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može postojati samo jedan radni upravljač točkića.\n" +"\n" +"Već imate upravljač točkića na spisku radnih upravljača." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Može postojati samo jedan radni upravljač miša.\n" +"\n" +"Već imate upravljač miša na spisku radnih upravljača." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +msgid "Remove Controller?" +msgstr "Da uklonim uravljač?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Onemogući upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Ukloni upravljač" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#, c-format +msgid "Remove Controller '%s'?" +msgstr "Da uklonim upravljač „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +msgid "" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"\n" +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." +msgstr "" +"Uklanjanje ovog upravljača iz spiska radnih upravljača će trajno obrisati sva " +"mapiranja događaja koja ste podesili.\n" +"\n" +"Izaberite „Isključi upravljač“ da isključite upravljač bez njegovog uklanjanja." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 +msgid "Configure Input Controller" +msgstr "Podesi upravljač ulaza" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Dugme 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Dugme 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Dugme 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Dugme 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Dugme 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Dugme miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Događaji dugmeta miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Klizaj naviše" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Klizaj naniže" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Klizaj levo" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Klizaj desno" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Točkić miša" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 +msgid "Mouse Wheel Events" +msgstr "Događaji točkića miša" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopiraj podatke o grešci" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Otvori program za prijavu greške" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Prikaži podatke o greški" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Idi na stranicu za _preuzimanje" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Novije izdanje Gima (%s) je objavljeno %s.\n" +"Preporučljivo je da ažurirate vaše izdanje." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Pokrenuli ste verziju koja nije podržana!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Kako bi pomogli da unapredimo Gimp, možete nam poslati izveštaj o grešci u " +"nekoliko jednostavnih koraka:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Kopirajte podatke o greški među isečke klikom na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Otvorite program za praćenje grešaka klikom na: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Otvorite nalog ukoliko ga još uvek nemate." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Ubacite kopirani tekst u polje za prijavljivanje greške." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Dodajte relevantne podatke na engleskom jeziku u izveštaju o grešci i " +"objasnite šta ste radili kada je došlo do greške." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Greška možda ostavi Gimp u nestalnom stanju. Savetujemo da sačuvate vaš rad i " +"ponovo pokrenete Gimp." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Možete izabrati da zatvorite prozorče, ali je slanje ovakvih grešaka najbolji " +"način da učinimo program savršenim." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operativni sistem nema dovoljno memorije ili resursa." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Izabrana datoteka nije pronađena." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Izabrana putanja nije pronađena." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Neispravna .exe datoteka (nije Microsoft Win32 .exe ili greška u .exe slici)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operativni sistem je odbio da pristupi izabranoj datoteci." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Povezivanje imena datoteke nije potpuno ili je pogrešno." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE prenos je zauzet" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE prenos nije uspeo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Isteklo je vremen za DDE prenos." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Izabrani DLL nije pronađen." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Ne postoji program koji može da otvori ovu vrstu datoteke." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nema dovoljno mesta u memoriji za završetak ove operacije." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Došlo je do kršenja pravila za deljenje." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nepoznata greška u sustemu Microsoft Windows." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "Gimp se srušio uz kobnu grešku: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "Gimp je naišao na grešku: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "Nekoliko kritičnih grešaka se javilo u Gimpu!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "Ponovo po_kreni Gimp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Zauzeto" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Zauzet prostor u ostavu za pločice" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Najviše" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Najveća veličina prostora za ostavu pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Ograničenje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Ograničenje veličine ostave pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Kompresija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Odnos kompresije u ostavi za pločice" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Pogodak/promašaj" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Razmera pogotka/promašenih za ostavu pločica" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Veličina zauzete datoteke za ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Veličina datoteke za ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Ograničenje veličine datoteke za ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Zakazano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Veličina podataka koji su zakazanu za upis u ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Zakazani upisi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Broj pokušaja na upis u ostavu nakon koga se proces zaustavlja zbog popunjenog " +"boja zakazanih paketa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Zakazano je popunjeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Određuje da li je ostava zakazanog puna" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Ukupna količina podataka pročitanih iz ostave" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Brzina čitanja" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Protok kojim se podaci čitaju iz ostave" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Upisano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Ukupna količina podataka upisanih u ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Brzina upisa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Protok kojim se podaci čuvaju u ostavu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Odnos kompresije u ostavi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Procesor" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Ukupna količina procesorske snage" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Radi" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Ispisuje da li je procesor aktivan" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Ukupna količina vremena tokom koga je procesor bio aktivan" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Iskorišćeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Količina memorije koju koriste procesi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Dostupno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Količina dostupne fizičke memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Veličina fizičke memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmapirano" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Ukupna količina obrađenih mipmap podataka" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Dodeljeno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Broj dodeljenih niti procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Broj aktivnih radnih niti procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Asinhrono" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Broj pokrenutih asinhronih radnji" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Tajl" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Ukupna veličina u memorijskim pločama" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Skreč" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Ukupna veličina u memorijskom nizu" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBaf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Ukupna veličina privremenog pufera" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Keš" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Veličina keša koji se nalazi unutar memorijske ploče" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Svap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Memorijska ostava na disku" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Iskorišćenost procesora" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Iskorišćenost memorije" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Keš" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Ostali podaci" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Izaberi polja" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "nema" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +msgid "N/A" +msgstr "nema" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Rešavam podatke o simbolima…" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 +#, c-format +msgid "%s (read only)" +msgstr "%s (samo za čitanje)" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Obriši izabrani uređaj" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +msgid "Delete Device Settings" +msgstr "Obriši podešavanja uređaja" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#, c-format +msgid "Delete \"%s\"?" +msgstr "Da obrišem „%s“?" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +msgid "" +"You are about to delete this device's stored settings.\n" +"The next time this device is plugged, default settings will be used." +msgstr "" +"Ovim ćete obrisati sačuvana podešavanja uređaja.\n" +"Pri sledećem priključenju uređaja, koristiće osnovna podešavanja." + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Kriva pritiska" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +msgid "Pressure" +msgstr "Pritisak" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +msgid "X tilt" +msgstr "X nagib" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +msgid "Y tilt" +msgstr "Y nagib" + +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Točkić/okretanje" + +#. the axes +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 +msgid "Axes" +msgstr "Ose" + +#. the keys +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 +msgid "Keys" +msgstr "Tasteri" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 +#, c-format +msgid "%s Curve" +msgstr "„%s“ kriva" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 +msgid "_Reset Curve" +msgstr "Vrati _krivu" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 +#, c-format +msgid "The axis '%s' has no curve" +msgstr "„%s“ osa nema krivu" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 +msgid "Save device status" +msgstr "Sačuvajte stanje uređaja" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 +#, c-format +msgid "Foreground: %d, %d, %d" +msgstr "Boja četkice: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 +#, c-format +msgid "Background: %d, %d, %d" +msgstr "Boja pozadine: %d, %d, %d" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 +msgid "The given filename does not have any known file extension." +msgstr "Dati naziv datoteke ne sadrži nijedno poznato proširenje datoteke." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka već postoji" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zameni" + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 +#, c-format +msgid "A file named '%s' already exists." +msgstr "Datoteka „%s“ već postoji." + +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 +msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" +msgstr "Da li želite da je zamenite datotekom koju čuvate?" + +#. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" +#: ../app/widgets/gimpdock.h:34 +msgctxt "dock" +msgid ", " +msgstr ", " + +#. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:39 +msgctxt "dock" +msgid " - " +msgstr " — " + +#. String used to separate dock columns, +#. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" +#. +#: ../app/widgets/gimpdock.h:44 +msgctxt "dock" +msgid " | " +msgstr " | " + +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Podesite ovaj list" + +#. Auto button +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 +msgid "Auto" +msgstr "Samostalno" + +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 +msgid "" +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Kada je uključeno, prozorče automatski prati sliku na kojoj radite." + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +msgid "Lock pixels" +msgstr "Zaključaj piksele" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Zaključaj mesto i veličinu" + +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Ne mogu da izaberem stavku dok je aktivan plutajući izbor." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Velocity" +msgstr "Brzina" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +msgid "Random" +msgstr "Nasumično" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 +msgid "Fade" +msgstr "Izbledi" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Matrica mapiranja" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikonica:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Točkić / okretanje" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Previše poruka o greškama!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +msgid "Messages are redirected to stderr." +msgstr "Poruke se preusmeravaju na izlaz za greške." + +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 +#, c-format +msgid "%s Message" +msgstr "„%s“ poruka" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Izvezite sliku" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Izvezi" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 +msgid "By Extension" +msgstr "Prema proširenju" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Sve slike izvoza" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "Po_moć" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Prikaži _sve datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 +#, c-format +msgid "Select File _Type (%s)" +msgstr "Izaberi vrstu _datoteke (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Izaberi vrstu _datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 +msgid "Extensions" +msgstr "Proširenja" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +msgid "Fill Color" +msgstr "Boja popune" + +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +msgid "_Antialiasing" +msgstr "_Umekšavanje" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Boja leve krajnje tačke" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Boje krajnje leve tačke prelivnog odlomka" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje desne tačke" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Boja krajnje desne tačke prelivnog odlomka" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 +#, c-format +msgid "Zoom factor: %d:1" +msgstr "Razmera prikaza: %d:1" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 +#, c-format +msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Prikazujem [%0.4f, %0.4f]" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#, c-format +msgid "Position: %0.4f" +msgstr "Položaj: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#, c-format +msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 +#, c-format +msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#, c-format +msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" +msgstr "Luminansa: %0.1f Neprovidnost: %0.1f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 +#, c-format +msgid "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d, %d, %d)" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 +msgid "Foreground color set to:" +msgstr "Boja četkice podešena na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +msgid "Background color set to:" +msgstr "Boja pozadine podešena na:" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 +#, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-prevuci: premestite i zapakujte" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +msgid "Drag: move" +msgstr "Prevuci: premesti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-klik: proširite izbor" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 +msgid "Click: select" +msgstr "Klik: izaberi" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 +msgid "Click: select Drag: move" +msgstr "Klik: izaberi Prevuci: premesti" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 +#, c-format +msgid "Handle position: %0.4f" +msgstr "Rukovodi položajem: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 +#, c-format +msgid "Distance: %0.4f" +msgstr "Rastojanje: %0.4f" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +msgid "Line _style:" +msgstr "_Stil linije:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +msgid "Change grid foreground color" +msgstr "Promeni boju mreže" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +msgid "_Foreground color:" +msgstr "_Boja četkice:" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +msgid "Change grid background color" +msgstr "Promeni boju pozadine mreže" + +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +msgid "_Background color:" +msgstr "Boja _pozadine:" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 +msgid "Help browser is missing" +msgstr "Nedostaje preglednik pomoći" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 +msgid "The GIMP help browser is not available." +msgstr "Nije dostupan Gimpov preglednik pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Priključak preglednika Gimpove pomoći izgleda da nedostaje u vašoj " +"instalaciji. Umesto toga možete koristiti veb preglednika za čitanje stranica " +"pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 +msgid "Help browser doesn't start" +msgstr "Preglednik pomoći se ne pokreće" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 +msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." +msgstr "Ne mogu da pokrenem priključak za razgledanje Gimpove pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "Možete koristiti pregledač veba za čitanje stranica pomoći." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 +msgid "Use _Web Browser" +msgstr "Koristi _preglednik veba" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 +msgid "GIMP user manual is missing" +msgstr "Nedostaje Gimpovo uputstvo za upotrebu" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "Gimpovo korisničko uputstvo nije instalirano za vaš jezik." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Učitaj izabrani _jezik" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Dostupna uputstva…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Možete ručno instalirati uputstvo na drugom jeziku ili koristiti izdanje na " +"mreži." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Možete instalirati dodatni paket pomoći ili izmeniti postavke da koristite " +"izdanje na mreži." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Čitaj na mreži" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +msgid "Mean:" +msgstr "Značaj:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +msgid "Std dev:" +msgstr "Standardno odstupanje:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +msgid "Median:" +msgstr "Medijana:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pikseli:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +msgid "Count:" +msgstr "Brojač:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 +msgid "Percentile:" +msgstr "Procenat:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Kanal histograma" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Prikaži vrednosti pod linearnim svetlom" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Prikaži vrednosti u čulnom okruženju" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Iz datoteke..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Iz imenovanih ikonica..." + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Kopiraj ikonicu među isečke" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Ubaci ikonicu među isečke" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Učitaj sliku sa ikonicom" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Pogodi veličinu ikonica iz gustine ekrana" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +#| msgid "The horizontal image resolution." +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Koristi veličinu ikonica iz teme" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +#| msgctxt "canvas-padding-mode" +#| msgid "Custom color" +msgid "Custom icon size" +msgstr "Proizvoljna veličina ikonice" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Small" +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Mala" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Medium" +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Large" +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +#| msgctxt "view-size" +#| msgid "Huge" +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Ogromna" + +#. Button +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 +msgid "Use _default comment" +msgstr "Koristi _podrazumevani komentar" + +#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Zamenite trenutnu napomenu slike osnovnim skupom napomena u „Uređivanje → " +"Postavke → Osnovna slika“." + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +msgid "Size in pixels:" +msgstr "Veličina u pikselima:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +msgid "Print size:" +msgstr "Veličina štampe:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +msgid "Resolution:" +msgstr "Rezolucija:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +msgid "Color space:" +msgstr "Prostor boja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +msgid "Precision:" +msgstr "Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +msgid "File Name:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 +msgid "File Size:" +msgstr "Veličina datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +msgid "File Type:" +msgstr "Vrsta datoteke:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +msgid "Size in memory:" +msgstr "Veličina u memoriji:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +msgid "Undo steps:" +msgstr "Broj opozivanja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +msgid "Redo steps:" +msgstr "Broj ponavljanja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +msgid "Number of pixels:" +msgstr "Broj piksela:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +msgid "Number of layers:" +msgstr "Broj slojeva:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +msgid "Number of channels:" +msgstr "Broj kanala:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +msgid "Number of paths:" +msgstr "Broj putanja:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#, c-format +msgid "pixels/%s" +msgstr "piksel/%s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 +#, c-format +msgid "%g × %g %s" +msgstr "%g × %g %s" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +msgid "colors" +msgstr "boje" + +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +msgid "Lock:" +msgstr "Zaključaj:" + +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Iz sistema" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Prebacite se na drugu grupu režima" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 +msgid "Lock alpha channel" +msgstr "Zaključajte kanal providnosti" + +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 +#, c-format +msgid "Message repeated once." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Poruka je ponovljena %d put." +msgstr[1] "Poruka je ponovljena %d puta." +msgstr[2] "Poruka je ponovljena %d puta." +msgstr[3] "Poruka je ponovljena samo jednom." + +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Samostalno prepoznato" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Otkači prozorče sa platna" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Postavi broj kolona" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Uredi boju palete" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Uredi unos boje palete" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Odgovarajući dodatak se možda srušio." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem %s povratni poziv.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Izaberite sliku iz leve površi" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Priključak" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Ova slika\n" +"nama\n" +"tačke uzorka" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Sve XCF slike" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Isključite kompresiju kako bi mogli da čitate XCF datoteku verzijom %s ili " +"novijim." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Sa_čuvaj ovu XCF datoteku uz sporiju ali veću kompresiju" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"U graničnim slučajevima, bolji algoritam za kompresiju može i dalje da napravi " +"veće datoteke; proverite rezultat za svaki slučaj" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Slika koristi neke mogućnosti iz verzije %s, pa je ne možete otvoriti " +"starijim Gimpom." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metapodaci neće biti vidljivi u verzijama Gimpa starijim od 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Naziv datoteke „%s“ se ne može pretvoriti u ispravnu putanju:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 +msgid "Invalid UTF-8" +msgstr "Neispravan UTF-8" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Izaberi podešavanje iz spiska" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Sačuvaj ove postavke kao imenovana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Upravljaj podešavanjima" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Uvezi podešavanja iz datoteke…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Izvezi podešavanja u datoteku…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Uredi sačuvana podešavanja…" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Sačuvaj postavke kao imenovana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Unesi naziv za podešavanje" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 +msgid "Saved Settings" +msgstr "Sačuvana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Upravljaj sačuvanim podešavanjima" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Uvezi podešavanja iz datoteke" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Izvezi izabrana podešavanja u datoteku" + +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Obriši izabrana podešavanja" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi" +msgstr "%d x %d tpi" + +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 +#, c-format +msgid "%d ppi" +msgstr "%d tpi" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +msgid "Line width:" +msgstr "Širina linije:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +msgid "_Line Style" +msgstr "Stil _linije" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +msgid "_Cap style:" +msgstr "_Stil kapice:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +msgid "_Join style:" +msgstr "Stil s_poja:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +msgid "_Miter limit:" +msgstr "_Ugaono ograničenje:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +msgid "Dash pattern:" +msgstr "Vrsta crtica:" + +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +msgid "Dash _preset:" +msgstr "_Podešene crtice:" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 +msgid "enter tags" +msgstr "unesite oznake" + +#. Separator for tags +#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. +#. * http://unicode.org/review/pr-23.html +#. +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 +msgid "," +msgstr "," + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "%p" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "_Napredne mogućnosti" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 +msgid "Color _space:" +msgstr "Pro_stor boja:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +msgid "_Precision:" +msgstr "_Preciznost:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +#| msgid "Color manage this image" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Dodeli pro_fil boja ovoj slici" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Izaberite profil boja" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Pro_fil boja:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 +msgid "Comme_nt:" +msgstr "Pr_imedba:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naziv:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 +msgid "_Icon:" +msgstr "_Ikonica:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 +#, c-format +msgid "%d × %d ppi, %s" +msgstr "%d x %d tpi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 +#, c-format +msgid "%d ppi, %s" +msgstr "%d tpi, %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Osobina „%s“ nije ispravna za <%s> element u ovom kontekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>" +msgstr "Krajnji element teksta mora biti <markup>, a ne <%s>" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Ulazna datoteka „%s“ izgleda skraćena: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Neispravni UTF-8 podaci u datoteci „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Upis u tekstualnu datoteku „%s“ nije uspeo: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 +msgid "_Use selected font" +msgstr "Koristi izabrani _font" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Izmenite font izabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Izmenite veličinu izabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Očistite stil izabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Izmenite boju izabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 +msgid "Change kerning of selected text" +msgstr "Izmenite razmak između izabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 +msgid "Change baseline of selected text" +msgstr "Izmenite osnovu izabranog teksta" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 +msgid "Italic" +msgstr "Iskošeno" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 +msgid "Underline" +msgstr "Podvučeno" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Precrtano" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Nije dostupan font „%s“ na ovom sistemu" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 +#, c-format +msgid "" +"Click to update preview\n" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" +msgstr "" +"Kliknite da osvežite pregled\n" +"%s—Kliknite da primorate osvežavanje čak i ako je pregled osvežen" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 +msgid "Pr_eview" +msgstr "P_regled" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 +msgid "No selection" +msgstr "Nema izbora" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 +#, c-format +msgid "Thumbnail %d of %d" +msgstr "Umanjeni prikaz %d od %d" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 +msgid "Creating preview..." +msgstr "Pravim pregled..." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 +msgid "Change Foreground Color" +msgstr "Izmenite boju četkice" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 +msgid "Change Background Color" +msgstr "Izmenite boju pozadine" + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktivna boja četkice.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktivna boja pozadine.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za izbor boja." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 +msgid "" +"The active image.\n" +"Click to open the Image Dialog." +msgstr "" +"Tekuća slika.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za slike." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 +msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." +msgstr "" +"Prevucite u razgledač datoteka sa uključenim IksDS-om da sačuvate sliku." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 +msgid "" +"The active brush.\n" +"Click to open the Brush Dialog." +msgstr "" +"Tekuća četkica.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče četkice." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 +msgid "" +"The active pattern.\n" +"Click to open the Pattern Dialog." +msgstr "" +"Tekuća šara.\n" +"Kliknite da otvorite prozorče za šare." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 +msgid "" +"The active gradient.\n" +"Click to open the Gradient Dialog." +msgstr "" +"Tekući preliv.\n" +"Klknite da otvorite prozorče preliva." + +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Takođe u grupi:" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Pravi novu grupu alata" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Podiže ovaj alat naviše" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Podiže ovaj alat na vrh" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Spušta ovaj alat naniže" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Spušta ovaj alat na dno" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Briše ovu grupu alata" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 +msgid "Reset tool order and visibility" +msgstr "Vratite redosled i vidljivost alata" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Sačuvaj podešavanje alata…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Vrati podešavanje alata…" + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Obriši podešavanje alata…" + +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "„%s“ podešavanje" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 +msgid "Your GIMP installation is incomplete:" +msgstr "Gimp nije instaliran u potpunosti:" + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 +msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." +msgstr "Proverite da li su ispravno instalirane IksML datoteke izbornika." + +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 +#, c-format +msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" +msgstr "Javila se greška pri obradi odrednice izbornika iz „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 +msgid "[ Base Image ]" +msgstr "[ Osnovna slika ]" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +msgid "Lock path strokes" +msgstr "Zaključajte poteze putanje" + +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Zaključaj položaj putanje" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 +msgid "Open the brush selection dialog" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor četkice" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor dinamike" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor MojeČetkice" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 +msgid "Open the pattern selection dialog" +msgstr "Otvori prozorče za izbor šare" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 +msgid "Open the gradient selection dialog" +msgstr "Otvorite prozorče za izbor preliva" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 +msgid "Open the palette selection dialog" +msgstr "Otvori prozorče za izbor palete" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 +msgid "Open the font selection dialog" +msgstr "Otvori prozorče za izbor fonta" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (try %s)" +msgstr "%s (probajte „%s“)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s)" +msgstr "%s (probajte „%s, %s“)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 +#, c-format +msgid "%s (try %s, %s, %s)" +msgstr "%s (probajte „%s, %s, %s“)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Ugrađeni sivi tonovi (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Ugrađeni RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Prioritetni sivi tonovi (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Prioritetni RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 +msgctxt "active-color" +msgid "Foreground" +msgstr "Boja četkice" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +msgctxt "active-color" +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Obično" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Samo prikaži" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Podesite boju četkice" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set background color" +msgstr "Podesite boju pozadine" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Add to palette" +msgstr "Dodaj na paletu" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Linear histogram" +msgstr "Linearni histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 +msgctxt "histogram-scale" +msgid "Logarithmic histogram" +msgstr "Logaritamski histogram" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon" +msgstr "Ikonica" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current status" +msgstr "Tekuće stanje" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +msgctxt "tab-style" +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +msgctxt "tab-style" +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & text" +msgstr "Ikonica i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +msgctxt "tab-style" +msgid "Icon & desc" +msgstr "Ikonica i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & text" +msgstr "Stanje i tekst" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +msgctxt "tab-style" +msgid "Status & desc" +msgstr "Stanje i opis" + +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +msgctxt "tab-style" +msgid "Undefined" +msgstr "Neodređeno" + +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Gimpova XCF slika" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Tok memorije" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otvaram „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:325 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "XCF greška: nepodržana XCF datoteka u izdanju %d" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Čuvam „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:392 +#, c-format +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Zatvaram „%s“" + +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Greška prilikom upisa „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Greška pri pravljenju „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Neispravna kombinacija režima slike i preciznosti." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Neispravna struktura „exif-data“: pronađen parazit.\n" +"Ne mogu da premestim Egzif podatke: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n" +"Ne mogu da premestim HMP podatke." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Neispravna struktura „gimp-metadata“: pronađen parazit.\n" +"Ne mogu da premestim HMP podatke: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Ova XCF datoteka je oštećena! Učitao sam što sam mogao više, ali nije " +"potpuna." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." +msgstr "" +"Ova XCF datoteka je oštećena! Ne mogu učitati čak ni delimične podatke " +"slike iz nje." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +msgid "" +"XCF warning: version 0 of XCF file format\n" +"did not save indexed colormaps correctly.\n" +"Substituting grayscale map." +msgstr "" +"XCF upozorenje: XCF zapis datoteke nultog izdanja\n" +"nije ispravno sačuvao indeksirane mape boja.\n" +"Zamenjujem mapu sivih boja." + +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 +msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" +msgstr "Neispravna UTF-8 niska u XCF datoteci" + +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Ne mogu da pretražujem XCF datoteku: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: ne mogu da alociram %d bitova memorije." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Greška prilikom upisa u XCF: nepodržan BPC prilikom upisa piksela: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Gimpov alat za uklanjanje grešaka pri padu" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "round" +msgstr "zaobljeno" + +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 +msgid "fuzzy" +msgstr "nejasno" + +#~ msgid "" +#~ "This second development release contains various usability and API " +#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je druga razvojna verzija koja poboljšava upotrebljivost programa i " +#~ "donosi unapređenja API-ja. Novi, eksperimentalni alati su dostupni u " +#~ "igraonici." + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "Puno poboljšanja vezanih za vidžete sa klizačima" + +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr "Poboljšanja vezana za prikačive slojeve" + +#~ msgid "" +#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " +#~ "below)" +#~ msgstr "" +#~ "Pretraga od sada prikazuje sve radnje, čak i neaktivne (ali objavljene ovde)" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts targetted for Korean and Japanese language show appropriate " +#~ "characters" +#~ msgstr "Fotovi za korejski i japanski jezik prikazuju pravilno sve znakove" + +#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" +#~ msgstr "Drugačiji podrazumevani alati u zavisnosti od tipa uređaja" + +#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +#~ msgstr "Podrazumevana dinamika je od sada „Jačina pritiska“" + +#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +#~ msgstr "Razna unapređenja vezana za uređivanje ulaznih uređaja" + +#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +#~ msgstr "Novi alat „Izbor crtanjem“ je dostupan na igralištu" + +#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +#~ msgstr "API za dodatke sada obezbeđuje brojne alatke za pravljene prozorčića" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " +#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " +#~ "work-in-progress) include:" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je prvo razvojno izdanje Gimpa 3.0, gde će fokus biti na prebacivanje " +#~ "programa na Gtk+3 razvojni alat. Unapređenja koja su vredna pomena (iako " +#~ "su neka još uvek u razvoju) uključuju:" + +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr "Izbor više sloja u prikačivim slojevima" + +#~ msgid "Proper high pixel density display support" +#~ msgstr "Podrška za ispravan prikaz piksela velike gustine" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "Poboljšana podrška za ulazne uređaje" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "API za dodatke je kompletno redizajniran i napisan od početka" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "API za dodatke je dostupan za C/C++, Pajton, Java skript, Lua i Vala" + +#~ msgid "New manageable extension format" +#~ msgstr "Novi, upravljivi format proširenja" + +#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" +#~ msgstr "Teme u CSS kodu i podrška za simboličke ikonice" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Podrška za Vejlend" + +#~ msgid "Path Toolpath" +#~ msgstr "Putanja Alatputanje" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage _Extensions" +#~ msgstr "Uredi _proširenja" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +#~ msgstr "Uređuje proširenja: pretraga, instaliranje, uklanjanje ili ažuriranje." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Očisti" + +#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "Alfa kanal tekućeg sloja je zaključan." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može iseći sadržaj." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala iz kojeg se može kopirati sadržaj." + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Use _sRGB Profile" +#~ msgstr "Kori_sti sRGB profil" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "" +#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +#~ "profile." +#~ msgstr "" +#~ "Privremeno koristi sRGB profil za sliku. Ovo je isto kao i da obrišete " +#~ "ugrađeni profil boja slika, ali omogućava da lakše povratite profil." + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Nelinearno" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +#~ msgstr "Prevodi sliku u nelianearno gama okruženje na osnovu profila boje" + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala za ispunjavanje." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +#~ msgstr "Nema izabranog sloja ili kanala u kome iscrtati." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +#~ msgstr "Pravi duplikate izabranih slojeva i dodaje ih na sliku" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Delete selected layers" +#~ msgstr "Briše izabrane slojeve" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge Layer Groups" +#~ msgstr "Spoji grupe slojeva" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add Masks to Selection" +#~ msgstr "_Dodaj maske u izbor" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "_Oduzmi maske od izbora" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "_Preseci maske izborom" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" +#~ msgstr "_Dodaj alfu u izbor" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "_Oduzmi alfu iz izbora" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "_Preseci alfu i izboro" + +#~ msgid "New layer" +#~ msgid_plural "New layers" +#~ msgstr[0] "Novi slojevi" +#~ msgstr[1] "Novi slojevi" +#~ msgstr[2] "Novi slojevi" +#~ msgstr[3] "Novi sloj" + +#~ msgid "New layer group" +#~ msgid_plural "New layer groups" +#~ msgstr[0] "Nove grupe slojeva" +#~ msgstr[1] "Nove grupe slojeva" +#~ msgstr[2] "Nove grupe slojeva" +#~ msgstr[3] "Nova grupa sloja" + +#~ msgid "Raise Layer" +#~ msgid_plural "Raise Layers" +#~ msgstr[0] "Podigni slojeve" +#~ msgstr[1] "Podigni slojeve" +#~ msgstr[2] "Podigni slojeve" +#~ msgstr[3] "Podigni sloja" + +#~ msgid "Raise Layer to Top" +#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" +#~ msgstr[0] "Podigni slojeve na vrh" +#~ msgstr[1] "Podigni slojeve na vrh" +#~ msgstr[2] "Podigni slojeve na vrh" +#~ msgstr[3] "Podigni sloj na vrh" + +#~ msgid "Lower Layer" +#~ msgid_plural "Lower Layers" +#~ msgstr[0] "Spusti slojeve" +#~ msgstr[1] "Spusti slojeve" +#~ msgstr[2] "Spusti slojeve" +#~ msgstr[3] "Spusti sloj" + +#~ msgid "Lower Layer to Bottom" +#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +#~ msgstr[0] "Spusti slojeve na dno" +#~ msgstr[1] "Spusti slojeve na dno" +#~ msgstr[2] "Spusti slojeve na dno" +#~ msgstr[3] "Spusti sloj na dno" + +#~ msgid "Duplicate layers" +#~ msgstr "Udvostruči slojeve" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Merge %d Layer Groups" +#~ msgstr "Spajanje %d grupe slojeva" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove %d Layers" +#~ msgstr "Uklanjanje %d sloja" + +#~ msgid "Layers to Image Size" +#~ msgstr "Slojevi na veličinu slike" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +#~ "already cropped to their content." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da isečem pošto ni jednog od izabranih slojeva nema sadržaj ili " +#~ "su već isečeni na njihov sadržaj." + +#~ msgid "Add Layer Masks" +#~ msgstr "Dodaj maske sloja" + +#~ msgid "Apply Layer Masks" +#~ msgstr "Primeni maske sloja" + +#~ msgid "Delete Layer Masks" +#~ msgstr "Obriši maske sloja" + +#~ msgid "Show Layer Masks" +#~ msgstr "Prikaži maske sloja" + +#~ msgid "Disable Layer Masks" +#~ msgstr "Isključi maske sloja" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Masks to Selection" +#~ msgstr "Maske u izbor" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Masks to Selection" +#~ msgstr "Dodavanje maski u izbor" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "Oduzimanje maski iz izbora" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "Presek maski i izbora" + +#~ msgid "Add Alpha Channel" +#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala" + +#~ msgid "Remove Alpha Channel" +#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Alpha to Selection" +#~ msgstr "Dodavanje alfe u izbor" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "Oduzimanje alfe od izbora" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "Presecanje alfe i izbora" + +#~ msgid "Empty Selection" +#~ msgstr "Prazan izbor" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Podesi neprovidnost slojeva" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layers' blend space" +#~ msgstr "Postavi prostor za stapanje slojeva" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layers' composite space" +#~ msgstr "Postavi prostor za spajanje slojeva" + +#~ msgid "Set layers' composite mode" +#~ msgstr "Postavi režim za spajanje slojeva" + +#~ msgid "Lock content" +#~ msgstr "Zaključaj sadržaj" + +#~ msgid "Unlock content" +#~ msgstr "Otključaj sadržaj" + +#~ msgid "Lock position" +#~ msgstr "Zaključaj položaj" + +#~ msgid "Unlock position" +#~ msgstr "Otključaj položaj" + +#~ msgid "Lock alpha channels" +#~ msgstr "Zaključaj alfa kanale" + +#~ msgid "Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Otključaj alfa kanale" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" +#~ msgstr "_Popuni spoljnu ivicu izbora poslednjim vrednostima" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection with last values" +#~ msgstr "_Iscrtaj izbor poslednjim vrednostima" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "Meni alata za vektorske putanje" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Delete Anchor" +#~ msgstr "_Obriši sidro" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Shift S_tart" +#~ msgstr "Pomeri _početak" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Insert Anchor" +#~ msgstr "U_metni sidro" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Delete _Segment" +#~ msgstr "Obriši _deo" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Reverse Stroke" +#~ msgstr "_Obrnuti potez" + +#~ msgid "Export the image's comment by default." +#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike." + +#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +#~ msgstr "Kako da postupa sa metapodacima za okretanje fotografije." + +#~ msgid "Enable the Paint Select tool." +#~ msgstr "Omogućava alat za izbor crtanjem." + +#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +#~ msgstr "Kada je uključeno, simboličke ikonice će biti korišćene pre ostalih." + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Popuni bojom četkice" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Popuni bojom pozadine" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Popuni šarom" + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "" +#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvori u omiljeni sRGB profil boja za sive tonove (podrazumevano " +#~ "ugrađeni)" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Pita šta da radi" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Discard metadata without rotating" +#~ msgstr "Zanemari metapodatke bez rotiranja" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" +#~ msgstr "Rotiraj sliku i potom zanemari metapodatke" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Linearno" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Nelinearno" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Perceptual" +#~ msgstr "Čulno" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock contents" +#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje sadržaja" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add alpha channel" +#~ msgstr "Dodavanje alfa kanala" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove alpha channel" +#~ msgstr "Uklanjanje alfa kanala" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Zaključavanje/otključavanje alfa kanala" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Podešavanje providnosti slojeva" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Podešavanje režima slojeva" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Hide/Unhide color profile" +#~ msgstr "Sakrij/prikaži profil boje" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Layer/Channel format" +#~ msgstr "Format sloja/kanala" + +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "Nije naveden tumač grupe, koristim osnovni „%s“.\n" + +#~ msgid "Extension AppData must be of type \"addon\", found \"%s\" instead." +#~ msgstr "Proširenje AppData mora biti „dodatka“, a našao sam da je „%s“." + +#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +#~ msgstr "Proširenje AppData mora da se nadovezuje na „org.gimp.GIMP“." + +#~ msgid "" +#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +#~ msgstr "" +#~ "Broj proširenja AppData („%s“) i direktorijum („%s“) moraju biti isti." + +#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a <release> tag." +#~ msgstr "" +#~ "Proširenje AppData mora da istakne broj izdanja unutar oznake <release>." + +#~ msgid "Unsupported <requires> \"%s\" (type %s)." +#~ msgstr "Nije podržano <requires> „%s“ (vrsta %s)." + +#~ msgid "" +#~ "<requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> for version comparison is " +#~ "mandatory." +#~ msgstr "" +#~ "Neophodno je <requires><id>org.gimp.GIMP</id></requires> za poređenje " +#~ "izdanja." + +#~ msgid "'%s' is not a relative path." +#~ msgstr "„%s“ nije relativna putanja." + +#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." +#~ msgstr "„%s“ nije unutar roditeljskog proširenja." + +#~ msgid "'%s' is not a directory." +#~ msgstr "„%s“ nije direktorijum." + +#~ msgid "'%s' is not a valid file." +#~ msgstr "„%s“ nije ispravna datoteka." + +#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." +#~ msgstr "Ovaj razčlanjivač ne podržava preklopljene spiskove." + +#~ msgid "<li> must be inside <ol> or <ul> tags." +#~ msgstr "<li> mora biti unutar <ol> ili <ul> oznaka." + +#~ msgid "Unknown tag <%s>." +#~ msgstr "Nepoznata oznaka <%s>." + +#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." +#~ msgstr "Ne mogu da instaliram sistemska proširenja." + +#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +#~ msgstr "Preskačem proširenje „%s“: %s\n" + +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa proširenjima.\n" + +#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +#~ msgstr "Otvaranje slika sa velikom dubinom bitova je ispravljeno u %s" + +#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" +#~ msgstr "Izbor više slojeva je dodato u %s" + +#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Omogući „Koristi sRGB profil“" + +#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Onemogući „Koristi sRGB profil“" + +#~ msgid "Assigning color profile" +#~ msgstr "Dodeljujem profil boja" + +#~ msgid "Discarding color profile" +#~ msgstr "Zanemarujem profil boja" + +#~ msgid "Discard color profile" +#~ msgstr "Zanemari profil boja" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to %s" +#~ msgstr "Pretvaranje slike u %s" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layer's blend space" +#~ msgstr "Postavi način stapanja slojeva" + +# postavljanjem neprovidnosti postavljamo i providnost +#~ msgid "Set layer's composite space" +#~ msgstr "Postavi okruženje za sklapanje slojeva" + +#~ msgid "Set layer's composite mode" +#~ msgstr "Postavi režim za sklapanje slojeva" + +#~ msgid "Linear/Perceptual" +#~ msgstr "Linearno/čulno" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +#~ msgstr "Da pretvorim sliku u omiljeni profil boja za sive tonove?" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +#~ msgstr "Da pretvorim u omiljeni RGB profil boja?" + +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Nelinearno" + +#~ msgid "Installed Extensions" +#~ msgstr "Instalirana proširenja" + +#~ msgid "System Extensions" +#~ msgstr "Sistemska proširenja" + +#~ msgid "Install Extensions" +#~ msgstr "Instaliraj proširenja" + +#~ msgid "Search extension:" +#~ msgstr "Pretraži proširenja:" + +#~ msgid "Search extensions matching these keywords" +#~ msgstr "Pretražuje proširenja na osnovu ovih ključnih reči" + +#~ msgid "Reset Input Device Configuration" +#~ msgstr "Vrati podešavanja ulaznih uređaja" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +#~ msgstr "" +#~ "Da li zaista želite da vratite podešavanja svih ulaznih uređaja na " +#~ "podrazumevane vrednosti?" + +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Da rotiram %s?" + +#~ msgid "_Keep Original" +#~ msgstr "_Zadrži original" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Originalno" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Rotirano" + +#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." +#~ msgstr "Ova slika sadrži Exif podatke za okretanje slike." + +#~ msgid "Would you like to rotate the image?" +#~ msgstr "Da li želite da okrenete sliku?" + +#~ msgid "Metadata _rotation policy:" +#~ msgstr "Politika rotacije iz metapodataka:" + +#~ msgid "Export the image's comment by default" +#~ msgstr "Podrazumevano izvezi komentar slike" + +#~ msgid "_Paint Select tool" +#~ msgstr "Alat za iz_bor crtanjem" + +#~ msgid "Use dark theme variant if available" +#~ msgstr "Koristi tamnu temu ukoliko je dostupna" + +#~ msgid "Use symbolic icons if available" +#~ msgstr "Koristi simboličke ikonice ukoliko su dostupne" + +#~ msgid "Zoom Quality" +#~ msgstr "Kvalitet uvećanja" + +#~ msgid "_Zoom quality:" +#~ msgstr "Kvalitet uve_ćanja:" + +#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Pikseli izabranih slojeva su zaključani." + +#~ msgid "Layer Selection Moved Down" +#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren dole" + +#~ msgid "Layer Selection Moved Up" +#~ msgstr "Izbor sloja je pomeren gore" + +#~ msgid "Shift start" +#~ msgstr "Pomeri početak" + +#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Apsolutne putanje su zabranjene u Gimpovim proširenjima „%s“: %s" + +#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Datoteka nije dozvoljena u korenu Gimpovih proširenja „%s“: %s" + +#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +#~ msgstr "Datoteka nije Gimpovo proširenje „%s“ broj fascikle „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Kobna greška prilikom raspakovanja Gimpovog proširenja „%s“: %s" + +#~ msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum za Gimpova proširenja „%s“ (%s) se razlikuje od broja u " +#~ "AppStream-u: %s" + +#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +#~ msgstr "Gimpovo proširenje „%s “ zahteva AppStream datoteku: %s" + +#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Neispravno Gimpovo proširenje „%s“: %s" + +#~ msgid "GIMP extension" +#~ msgstr "Gimpovo proširenje" + +#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" +#~ msgstr "Radi sa linearnim ili čulnim RGB-om" + +#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." +#~ msgstr "Sve određene oblasti za crtanje moraju da pripadaju istoj slici." + +#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Procedura pod nazivom „%s“ nije kanonička odrednica" + +#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +#~ msgstr "Postupak „%s“ je vratio neispravan UTF-8 znaj za argument „%s“." + +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +#~ "'%s'." +#~ msgstr "Postupak „%s“ je pozvan sa pogrešnom UTF-8 znakom za argument „%s“." + +#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Natpis podatka „%s“ nije kanonska odrednica" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Crtani film" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Pseće otkrivanje ivice" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Utiskivanje" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Fraktalni trag" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Fotokopija" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Blagi sjaj" + +#~ msgid "Reverse path stroke" +#~ msgstr "Obrni iscrtanu putanju" + +#~ msgid "Loading extension plug-ins" +#~ msgstr "Pokrećem proširenje priključka" + +#~ msgid "" +#~ "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " +#~ "subdirectories.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preskačem potencijalne priključke „%s“: priključci moraju biti instalirani " +#~ "u podfasciklama.\n" + +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +#~ msgstr "Preskačem nepoznatu datoteku „%s“ u direktorijumu sa priključcima.\n" + +#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da popunim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." + +#~ msgid "No selected drawables." +#~ msgstr "Nije izabrano ništa na čemu se može crtati." + +#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." + +#~ msgid "There are no selected layers to crop." +#~ msgstr "Nema izabranih slojeva za isecanje." + +#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." +#~ msgstr "Svi pokseli na izabranim slojevima su zaključani." + +#~ msgid "Resize Layer" +#~ msgid_plural "Resize %d layers" +#~ msgstr[0] "Promeni veličinu %d sloja" +#~ msgstr[1] "Promeni veličinu %d sloja" +#~ msgstr[2] "Promeni veličinu %d sloja" +#~ msgstr[3] "Promeni veličinu sloja" + +#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "Ne mogu da izmenim više delova za crtanje. Izaverite samo jedan." + +#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +#~ msgstr "Položaj ili pikseli svih izabranih kanala su zaključani." + +#~ msgid "All selected layers' positions are locked." +#~ msgstr "Položaj svih izabranih slojeva je zaključan." + +#~ msgid "A selected layer is not visible." +#~ msgstr "Izabrani sloj nije vidljiv." + +#~ msgid "Cannot select from multiple layers." +#~ msgstr "Ne mogu da izaberem iz više slojeva." + +#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "Ne mogu da crtam na nekoliko delova za crtanje. Izaberite jedan." + +#~ msgid "No active drawables." +#~ msgstr "Nema aktivnih delova za crtanje." + +#~ msgid "Move the selected layers" +#~ msgstr "Premesti izabrane slojeve" + +#~ msgid "The selected layer's position is locked." +#~ msgstr "Položaj izabranih slojeva je zaključan." + +#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Izabrani pikseli na slojevima su zaključani." + +#~ msgid "" +#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +#~ msgstr "" +#~ "Crtajte preko oblasti da označite piksele za uključenje ili isključenje iz " +#~ "izbora" + +#~ msgid "Show scribbles" +#~ msgstr "Prikaži škrabotine" + +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Izbor crtanjem" + +#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +#~ msgstr "" +#~ "Alat za izbor crtanjem: pravi izbor od delova slike na osnovu grubog " +#~ "iscrtavanja" + +#~ msgid "P_aint Select" +#~ msgstr "Izbor _crtanjem" + +#~| msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da napravim izbor crtanjem na više slojeva. Izaberite samo jedan " +#~ "sloj." + +#~| msgid "Cannot paint on layer groups." +#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." +#~ msgstr "Ne mogu da napravim izbor crtanjem preko grupe slojeva." + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Izbor crtanjem" + +#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da crtam na više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." + +#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Ne mogu da izvitoperim više slojeva. Izaberite samo jedan sloj." + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Add to selection" +#~ msgstr "Dodaj u izbor" + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Subtract from selection" +#~ msgstr "Izbaci iz izbora" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Točkić" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Rastojanje" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Rotacija" + +#~ msgid "Slider" +#~ msgstr "Klizanje" + +#~ msgid "(Device not present)" +#~ msgstr "(uređaj nije prisutan)" + +#~ msgid "(Virtual device)" +#~ msgstr "(virtuelni uređaj)" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Izvor:" + +#~ msgid "Vendor ID:" +#~ msgstr "Broj proizvođača:" + +#~ msgid "Product ID:" +#~ msgstr "Broj proizvoda:" + +#~ msgid "Tool type:" +#~ msgstr "Vrsta alata:" + +#~ msgid "Tool serial:" +#~ msgstr "Serija alata:" + +#~ msgid "Tool hardware ID:" +#~ msgstr "Hardverski broj alata:" + +#~ msgid "Indexed color (monochrome)" +#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +#~ msgstr[0] "Indeksirane boje (%d boja)" +#~ msgstr[1] "Indeksirane boje (%d boje)" +#~ msgstr[2] "Indeksirane boje (%d boja)" +#~ msgstr[3] "Indeksirane boje (jedna boja)" + +#~ msgid "%d item selected" +#~ msgid_plural "%d items selected" +#~ msgstr[0] "%d stavka je izabrana" +#~ msgstr[1] "%d stavke su izabrane" +#~ msgstr[2] "%d stavki je izabrano" +#~ msgstr[3] "%d stavka je izabrana" + +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Postavi režim slojeva" + +#~ msgid "No channels to create a layer mask from." +#~ msgstr "Nema kanala iz kojim mogu da napravim masku." + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Dinamika crtanja" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Uređivač paleta" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Podešavanja alata" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "I_zbledi..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "Menja režim slikanja i providnost poslednje izmene piksela" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Izbledi „%s“..." + +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "Izble_di..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Over" +#~ msgstr "Izvor preko" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Over" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor preko" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source Atop" +#~ msgstr "Izvor na vrh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source Atop" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor na vrh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Source In" +#~ msgstr "Izvor unutra" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Source In" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Izvor unutra" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Destination Atop" +#~ msgstr "Odredište na vrh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop" +#~ msgstr "Režim za spajanje sloja: Odredište na vrh" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "_Prioni na vođice" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Izvrni horizontalno" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Izvrni vertikalno" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice:\n" +#~ "Nije podržana dubina četkice %d\n" +#~ "Gimpove četkice moraju biti sive ili RGBA.\n" +#~ "Ovo može biti zastarela datoteka Gimpove četkice, pokušajte da je učitate " +#~ "kao sliku i da je sačuvate." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Stapanje" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Da pretvorim sliku u RGB radni prostor?" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Izbledite „%s“" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "Iz_bledi" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Svojstva" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Pomeraj" + +#~ msgid "" +#~ "Threading support is not yet stable.\n" +#~ "Setting this to greater than one might\n" +#~ "result in image errors or crashes." +#~ msgstr "" +#~ "Rad u više niti još uvek nije stabilan.\n" +#~ "Ukoliko postavite ove vrednosti na veću od jedan\n" +#~ "možte izazvati greške u slici ili pad programa." + +#~ msgid "Image Import" +#~ msgstr "Uvoz slike" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source over" +#~ msgstr "Izvor preko" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source atop" +#~ msgstr "Izvor na vrh" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Destination atop" +#~ msgstr "Odredište na vrh" + +#~ msgctxt "layer-composite-mode" +#~ msgid "Source in" +#~ msgstr "Izvor unutra" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Hue (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV) (l)" +#~ msgstr "Nijansa (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Saturation (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Saturation (HSV) (l)" +#~ msgstr "Zasićenost (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Color (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL) (l)" +#~ msgstr "Boja (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Value (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Value (HSV) (l)" +#~ msgstr "Vrednost (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Hrominansa (LCH)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Svetlina (LCH)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Hue (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Nijansa (HSV)" + +#, fuzzy +#~| msgctxt "layer-mode-effects" +#~| msgid "Color (HSV)" +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSL)" +#~ msgstr "Boja (HSV)" + +#~ msgid "Blending" +#~ msgstr "Stapanje" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Stapanje" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Sta_panje" + +#~ msgid "Blend: " +#~ msgstr "Stapanje:" + +#, fuzzy +#~| msgid "Blend: " +#~ msgid "Blend Step" +#~ msgstr "Stapanje:" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast: Podešavanje osvetljenje i kontrasti na slici" + +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Izaberite režim" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Krivulje: Podešavanje krivulje boja" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Izvrni" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Nivoi: Podešavanje nivoa boja" + +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Izbor je prazan." + +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "Auks%d ulaz" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Heksadekadni zapis boja kakav se koristi u HTML-u i CSS-u. Ovo polje " +#~ "prihvata i CSS nazive boja." + +#~ msgid "X,Y:" +#~ msgstr "X,Y:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Vrednost:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Providnost:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Zelena:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Plava:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Nij.:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Zasić.:" + +#~ msgid "Light.:" +#~ msgstr "Osvet.:" + +#~ msgid "Chr.:" +#~ msgstr "Oboj.:" + +#~ msgid "Lab_a*:" +#~ msgstr "Lab_a*:" + +#~ msgid "Lab_b*:" +#~ msgstr "Lab_b*:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Plavičasta:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Ljubičasta:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Žuta:" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Sve slike" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stupci:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Ovde možete ostaviti prikačive prozorčiće" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Boje četkice i pozadine.\n" +#~ "Crni i beli kvadrati vraćaju boje.\n" +#~ "Strelice međusobno zamenjuju boje.\n" +#~ "Dupli klik otvara prozor za izbor boje." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +#~ msgstr "Snimak ekrana koji pokazuje mešanje kanala i uređivanje slojeva" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Mogućnosti novog kanala" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Izbrće boje" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Izvrće vrednost svetlosti za svaki piksel" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "_Erozija" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Izvrće sliku vodoravno" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Izvrće sliku uspravno" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Širenje" + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Umekšavanje..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Color _Reduction..." +#~ msgstr "_Smanjenje boja..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "R_azvlačenje HSV kontrasta..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "_Alat teksta" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Vidljivo" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Vezano" + +#~ msgid "New Path Options" +#~ msgstr "Opcije za novu putanju" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni udesno" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Izvrće sliku na_glavačke" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Rotira sliku za 15 stepeni ulevo" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Anti erase" +#~ msgstr "Kontra brisanje" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Pretvori" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Rašireno po potrebi" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Odseci prema slici" + +#~ msgid "Layer Fill Type" +#~ msgstr "Vrsta popunjavanja sloja" + +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "Alat za preobražaj pomoću _ručica" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Slojevi indeksiranih boja se uvek povećavaju bez umetanja. Izabrana vrsta " +#~ "umetanja će uticati jedino na kanale i maske." + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Uvećanje četkice" + +#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" +#~ msgstr "Poveži veličinu četkice sa uvećanjem platna" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja za osvetljenje-kontrast" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja osvetljenja-kontrasta" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja ravnoteže boja" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja ravnoteže boja" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Ravnoteža boja radi samo na slojevima u RGB bojama." + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Podesite ravnotežu boja" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Obojite" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Bojenje: Podešavanje parametara boja na slici" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja za bojenje" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja bojenja" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Smanjenje broja boja ne radi na crno-belim slojevima." + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Izaberite boju" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Ofarbaj boju" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Odaberi boju iz slike" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Uvezite krivulje" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Izvezite krivulje" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Kliknite da napravite izbor" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja za nijansu-zasićenost" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja nijanse-zasićenosti" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Nijansa-zasićenost rade samo na slojevima u RGB bojama." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Podesite nijansu / svetlinu / zasićenost" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Uvezite nivoe" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Izvezite nivoe" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Vraća ugao na nulu" + +#~ msgid "Reset hardness to default" +#~ msgstr "Vraća tvdroću četkice na podrazumevanu tvrdoću" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Uvezite podešavanja praga" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Izvezite podešavanja praga" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Odnos razmere" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Širina" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Visina" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "U_pravljaj podešavanjima..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Dodaj među omiljena podešavanja" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvezi" + +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Izvezi" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Mapa" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Šara" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Umekšaj ivice" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Podesite zapis piksela za pokazivače miša." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Kada je uključeno, X server će pri svakom pokretu biti upitan za trenutni " +#~ "položaj miša, radije nego da se oslanja na nagoveštaj položaja. Ovo znači " +#~ "da će crtanje velikim četkicama biti tačnije, ali moguće i sporije. Da " +#~ "stvar bude čudnija, na nekim X serverima uključivanje ove opcije će " +#~ "rezultirati bržim crtanjem." + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Pretvorite u RGB radni prostor" + +#~ msgid "" +#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY " +#~ "image" +#~ msgstr "" +#~ "Nije uspela provera ispravnosti ICC profila: Ne mogu da dodam profil boje " +#~ "na crno-belu sliku" + +#~ msgid "_MyPaint Brush tool" +#~ msgstr "Alat _Moja četkica" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Prijanjanje vođice i mreže" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "Profil simulacije _štampe:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Režim rada:" + +#~ msgid "Posterize" +#~ msgstr "Smanjenje broja boja" + +#~ msgid "Desaturate" +#~ msgstr "Obezbojavanje" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Obezboji (ukloni boje)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Obezbojavanje radi samo na RGB slojevima." + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Vrsta izvrtanja (%s)" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Smanjite broj boja" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer (linear)" +#~ msgstr "8. bitni celi broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 8. bitne celobrojne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer (linear)" +#~ msgstr "16. bitni celi broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne celobrojne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer (linear)" +#~ msgstr "32. bitni celi broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne celobrojne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "16. bitni decimalni broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 16. bitne decimalne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "32. bitni decimalni broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 32. bitne decimalne vrednosti" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "64 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "64. bitni decimalni broj (linearno)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 64 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "" +#~ "Pretvara podatke o slici u gama-ispravljene, 64. bitne decimalne vrednosti" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Vrati na 0°" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Iscrtajte liniju" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Iscrtajte pomoću alata za crtanje" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Ugaono" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Zaobljeno" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Udubljeno" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Oštro" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Zaobljeno" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratno" + +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Prevodim u niži broj bitova" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Kliknite da postavite na krivoj (probajte Pomak, Ktrl)" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijansa" + +#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space" +#~ msgstr "Profil boja „%s“ nije u RGB prostoru boja." + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Po meri prozora" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Upravljanje bojama je isključeno. Možete ga uključiti u prozorčetu postavki." + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Premesti sloj" + +#~ msgid "Error running '%s'" +#~ msgstr "Greška pokretanja „%s“" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Nedostaje priključak „%s“" + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Premesti izbor" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Izaberite crnu tačku" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Izaberite sivu tačku" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Izaberite belu tačku" + +#~ msgctxt "transform-handle-mode" +#~ msgid "Add/Move" +#~ msgstr "Dodaj/pomeri" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim probnu razmensku datoteku.\n" +#~ "\n" +#~ "Da izbegnete gubitak podataka, proverite putanju i ovlašćenja za " +#~ "direktorijum razmene određen u vašim postavkama (trenutno „%s“)." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Podešavanje" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Koristi _Gegl" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Ako je moguće, koristi Gegl za obradu slike" + +#~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Izjednačavanje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Izvrtanje boja ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Isecite sloj" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "_Skupi od granice slike" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Zaključaj izbor za ivice slike" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Koristi Gegl" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Koristi Gegl za iscrtavanje unutar trenutnog prozora" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da otvorim datoteku za razmenu. Gimpu je ponestalo memorije a ne " +#~ "može da koristi datoteku razmene. Neki delovi vaših slika mogu biti " +#~ "oštećeni. Pokušajte da sačuvate vaš rad pod drugim nazivom, ponovo " +#~ "pokrenite Gimp, i proverite putanju direktorijuma za razmenu u vašim " +#~ "postavkama." + +#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da promenim veličinu datoteke za razmenu: %s" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Sastavite najbolju paletu" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Koristite paletu prilagođenu za veb" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Koristite crno-belu (1-bitnu) paletu" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Koristite proizvoljnu paletu" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Providnost" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Šara" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ništa" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Krug" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadrat" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Romb" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Vodoravno" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Uspravno" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Crvene" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Zelene" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Plave" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Nijanse" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Zasićenost" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vrednost" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" +#~ msgstr[1] "Ne mogu da pročitam %d bajta iz „%s“: %s" +#~ msgstr[2] "Ne mogu da pročitam %d bajtova iz „%s“: %s" +#~ msgstr[3] "Ne mogu da pročitam %d bajt iz „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nije Gimpova datoteka četkice." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznato izdanje Gimpove " +#~ "četkice u redu br. %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade datoteke četkice „%s“: nepoznat oblik Gimpove četkice " +#~ "u redu br. %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Red br. %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Greška čitanja datoteke četkice „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Ne mogu da obrišem „%s“: %s" + +#~ msgid "Hue_Saturation" +#~ msgstr "Nijansa-_zasićenost" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: greška čitanja %d. reda." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: nije Gimpova datoteka " +#~ "preliva." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: datoteka je oštećena u redu " +#~ "br. %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci preliva „%s“: oštećen odeljak %d u redu br. " +#~ "%d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Nisam uspeo da uvezem prelive iz „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: greška čitanja %d. reda." + +# bug: cannot this be used in the above message? +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Kobna greška obrade u datoteci palete „%s“: nedostaje magično zaglavlje." + +#~| msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgid "Error while parsing '%s'" +#~ msgstr "Greška prilikom obrade „%s“" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Pomereno za x/_2, y/2" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "_Iscrtavanje pokazivača:" + +#~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Perspektivno kloniranje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Zamućenje" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Krug" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadrat" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Romb" + +#~ msgid "Blend does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Stapanje ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Osvetljenje-kontrast ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Krivulje ne rade na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Manja vrednost daje tačniji izbor ivice, ali se mogu javiti rupe unutar " +#~ "izbora" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Osetljivost osvetljenja" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Osetljivost crvene/zelene" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Osetljivost žute/plave" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Međudejstvena dorada (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Mala četkica" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Velika četkica" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Osetljivost boje" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Dodajte još poteza ili pritisnite „Unesi“ da prihvatite izbor" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Označite prednji plan bojeći objekat koji želite da izdvojite" + +#~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Geglove radnje ne rade na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "_Operation:" +#~ msgstr "_Radnje:" + +#~ msgid "Operation Settings" +#~ msgstr "Podešavanja radnje" + +#~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Nivoi ne rade na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Neizmenjivo:" + +#~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." +#~ msgstr "Prag ne radi na indeksiranim slojevima." + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Greška prilikom pisanja u „%s“: %s" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Šaljem upit..." + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC profil boje (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "engleski" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Greška čuvanja IksFC datoteke: %s" |