summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po-script-fu/uk.po
blob: 0f4c2166b6e2e44b74b5147ee6f9a53d5155a39b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2008.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu-2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-27 13:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 11:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Інтерактивна консоль розробки на Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
msgid "_Console"
msgstr "_Консоль"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Сервер для віддаленого виконання Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Запустити сервер…"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_GIMP Online"
msgstr "GIMP у _Інтернет"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_User Manual"
msgstr "_Посібник користувача"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test"
msgstr "_Тест"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Buttons"
msgstr "_Кнопки"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Logos"
msgstr "_Емблеми"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Patterns"
msgstr "_Текстури"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Теми _веб-сторінок"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Чуже _сяйво"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Форма фаски"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Класичний Gimp.Org"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "_Альфа на емблему"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Перечитати всі доступні сценарії Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Оновити сценарій"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open.  "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Ви не можете використовувати функцію «Оновити сценарії», доки відкритий "
"діалог Script-Fu. Закрийте всі вікна Script-Fu та спробуйте знову."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Консоль Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
msgid "C_lear"
msgstr "_Очистити"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
msgid "_Close"
msgstr "З_акрити"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Ласкаво просимо до TinyScheme"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Інтерактивне середовище розробки на Scheme"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
msgid "_Browse..."
msgstr "О_гляд…"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Зберегти вивід консолі Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836
msgid "_Cancel"
msgstr "Ск_асувати"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Не вдається відкрити '%s' для запису: %s"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Переглядач процедур Script-Fu"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
msgid "_Apply"
msgstr "За_стосувати"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Режим оцінки Script-Fu дозволяє лише неінтерактивну роботу"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu/ не може обробляти два сценарії одночасно."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Ви вже запустили сценарій \"%s\"."

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"

#. we add a colon after the label;
#. *  some languages want an extra space here
#.
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір кольору"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір файла"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір теки"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір шрифту"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір палітри"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір текстури"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір градієнту"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu: Вибір пензля"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Помилка під час виконання: %s"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Бракує аргументів для виклику 'script-fu-register'"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Помилка під час виконання %s:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Script-Fu: Параметри сервера"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837
msgid "_Start Server"
msgstr "_Запустити сервер"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870
msgid "Listen on IP:"
msgstr "Слухати IP:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877
msgid "Server port:"
msgstr "Порт сервера:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883
msgid "Server logfile:"
msgstr "Журнал сервера:"

#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
"Прослуховування IP-адреси, відмінної від 127.0.0.1 (а особливо 0.0.0.0) дає "
"можливість зловмисникам віддалено виконувати довільний код на цьому "
"комп'ютері."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Рельєф"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
msgid "Add B_evel..."
msgstr "Додати _фаску…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Розмістити зображення у піднесеній рамці"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
msgid "Thickness"
msgstr "Товщина"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Працювати з копією"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Окремий шар для рельєфу"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
msgid "Border Layer"
msgstr "Шар рамки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..."
msgstr "Додати _рамку…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Додати рамку навколо зображення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border X size"
msgstr "Розмір гориз. планки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Border Y size"
msgstr "Розмір верт. планки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
msgid "Border color"
msgstr "Колір рамки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
msgid "Delta value on color"
msgstr "Рельєфність рамки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr "Для зведення анімації потрібно принаймні три початкових шари"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
msgid "_Blend..."
msgstr "_Плавний перехід…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
"Створити проміжні шари для анімації двох або більше шарів вище фонового"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Проміжкові кадри"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Максимальний радіус розмивання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
msgid "Looped"
msgstr "Циклічне"

#. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
"Сценарій випалювання потрібні рівно два шари: шар переднього плану з альфа-"
"каналом та фоновий шар."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Випалювання…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
"Створити проміжні шари для переходу у вигляді анімаційні випалення між двома "
"шарами"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Колір сяйва"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Згасання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Розмір кромки згасання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина корони"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Післясяйво"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Додати сяйво"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Підготувати для GIF"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Швидкість (точок/кадр)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
msgid "Carved Surface"
msgstr "Різьблені поверхні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
msgid "Bevel Shadow"
msgstr "Тінь скосу"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
msgid "Bevel Highlight"
msgstr "Підсвічування скосу "

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
msgid "Cast Shadow"
msgstr "Накласти тінь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
msgid "Inset"
msgstr "Вставити"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "_Вирізати за трафаретом…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
"Використати заданий малюнок як трафарет для вирізьблення на заданому "
"зображенні."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
msgid "Image to carve"
msgstr "Зображення для вирізання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
msgid "Carve white areas"
msgstr "Вирізати білі ділянки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
msgid "Background"
msgstr "Тло"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
msgid "Layer 1"
msgstr "Шар 1"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
msgid "Layer 2"
msgstr "Шар 2"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
msgid "Layer 3"
msgstr "Шар 3"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Відкинути тінь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
msgid "Chrome"
msgstr "Хром"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "_Хромувати за трафаретом…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
"Додати до виділення (чи альфа-каналу) ефект хромування за допомогою "
"вказаного зразка"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Насиченість хрому"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Світлість хрому"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
msgid "Chrome factor"
msgstr "Коефіцієнт хрому"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
msgid "Environment map"
msgstr "Карта оточення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс відблисків"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
msgid "Chrome balance"
msgstr "Баланс хрому"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Білі ділянки хрому"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Вплив шару"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
msgstr "_Друкована плата…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Заповнити виділену область (чи альфа-канал) смугами, як на монтажній платі"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Розмір маски олійної фарби"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "Зерно"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Без тла (лише для окремого шару)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Зберегти виділення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Відділити шар"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "_Полотнина…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Зробити область чи альфа-канал схожими на тканину"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "Розмивання вздовж X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Розмивання вздовж Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Азимут"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Підвищення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
msgid "Stain"
msgstr "Пляма"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Кавові плями…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Заплямувати зображення реалістичними кавовими плямами"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Stains"
msgstr "Кількість плям"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "Darken only"
msgstr "Накласти плями у режимі «Лише темне»"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "_Difference Clouds..."
msgstr "_Різні плями…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Щільний шум, що застосовується у режимі різниці шарів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "В_икривити…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Згладити виділення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "_Поріг (більше 1<-->254 менше)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "_Spread"
msgstr "_Розповсюдження"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "_Granularity (1 is low)"
msgstr "З_ернистість (1 -- низька)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "S_mooth"
msgstr "З_гладити"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth hor_izontally"
msgstr "Згладити _горизонтально"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth _vertically"
msgstr "Згладити _вертикально"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
msgstr "_Відкинути тінь (старий)…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додати тінь до виділеної області (чи альфа-каналу)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
msgid "Offset X"
msgstr "Зсув вздовж X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
msgid "Offset Y"
msgstr "Зсув вздовж Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
msgid "Blur radius"
msgstr "Радіус розмивання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
msgstr "Колір"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дозволити зміну розміру"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
#| msgid "_Erase Every Other Row..."
msgid "_Erase Every Nth Row..."
msgstr "О_чистити кожен N-ий рядок…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
#| msgid "Erase every other row or column"
msgid "Erase every nth row or column"
msgstr "Очистити кожен N-ий рядок чи стовпчик"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows/cols"
msgstr "Рядки/Стовпчики"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
msgid "Columns"
msgstr "Стовпчики"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase/fill"
msgstr "Очистити/заповнити"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Erase"
msgstr "Очистити"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
msgid "Fill with BG"
msgstr "Заповнити кольором тла"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "О_чистити кожен другий рядок…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Очистити кожен другий рядок чи стовпчик"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even/odd"
msgstr "Парні/непарні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Even"
msgstr "Парні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
msgid "Odd"
msgstr "Непарні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
msgid "Render _Font Map..."
msgstr "Створити карту _шрифтів…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
"Створити зображення заповнене зразками символів з шрифтів, що підходять до "
"умов пошуку шрифту"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
msgid "Use font _name as text"
msgstr "Використовувати _назву шрифту як текст"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
msgid "_Labels"
msgstr "_Вказувати назви шрифтів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Фільтр (регулярний вираз)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "Розмір _шрифту (точки)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "Розмір _рамки (у точках)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "_Color scheme"
msgstr "Схема _кольорів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Чорний на білому"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
msgid "Active colors"
msgstr "Поточні кольори пер.плану та тла"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "_Нечітка рамка…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Додати до зображення нечітку рамку із зубцями"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Розмір рамки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Розмивати рамку"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зернистість (1 -- низька)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Додати тінь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Розмір тіні (%)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Звести зображення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
msgid "Using _Paths"
msgstr "_Використання контурів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr "Посилання на посібник користувача"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "Пі_дготовка зображений до публікації у Інтернет"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr "Робота з цифровими _фотографіями"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr "Створення, відкривання та зберігання _файлів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
msgid "_Basic Concepts"
msgstr "Основні _концепції"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Як використовувати _діалоги"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "_Малювання простих об'єктів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Зберегти та використати _вибране"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Головна веб-сторінка"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Закладка на сайт GIMP"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "_Веб-сторінка розробників"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
msgid "_Roadmap"
msgstr "_Плани щодо розробки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
msgstr "Закладка для сторінки планів щодо розробки GIMP"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "_Wiki"
msgstr "_Вікі"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
msgstr "Закладка для сторінки вікі GIMP"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "З_віти щодо вад та запити щодо нових можливостей"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Закладка для сторінки системи стеження за вадами у GIMP"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "_Сайт з посібником користувача"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Користувацький _градієнт…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Створити зображення, залите поточним градієнтом"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Ширина"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Висота"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Обернути градієнт"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
msgid "_Grid..."
msgstr "С_ітка…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr "Намалювати поточним пензлем сітку за екстремумами виділення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
msgid "X divisions"
msgstr "Горизонталі"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
msgid "Y divisions"
msgstr "Вертикалі"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Напрямні з виді_леного"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
msgstr "Створити 4 напрямні за габаритами вибраного"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr "_Напрямна (за відсотком)…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
"Додати напрямні до розташування, вказаному у відсотках від розміру зображення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "_Direction"
msgstr "_Орієнтація"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонталь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикаль"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
msgid "_Position (in %)"
msgstr "_Розташування (у %)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
msgid "New _Guide..."
msgstr "Створити _напрямну…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr "Додати напрямну до розташування, вказаному у точках"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "_Position"
msgstr "_Розташування"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "В_илучити всі напрямні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr "Вилучити всі горизонтальні та вертикальні напрямні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
msgid "_Lava..."
msgstr "_Лава…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr "Заповнити виділення лавою"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
msgid "Seed"
msgstr "База"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
msgid "Roughness"
msgstr "Шорсткість"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
msgid "Use current gradient"
msgstr "Використовувати поточний градієнт"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "Лінійна _наднова…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Заповнити шар променями, що йдіть від центру, використовуючи колір "
"переднього плану"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Кількість ліній"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Різкість (в градусах)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Радіус зсуву"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Випадковість"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
msgid "_Rectangular..."
msgstr "_Прямокутний…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Створити прямокутний пензель"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "Пр_ямокутний, з розмиванням…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Створити прямокутний пензель з розмитими межами"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Розмивання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Еліптичний…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Створити еліптичний пензель"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Е_ліптичний, з розмиванням…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Створити еліптичний пензель з розмитими межами"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
msgid "_Old Photo..."
msgstr "Стара ф_отографія…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr "Зробити зображення схожим на стару фотографію"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
msgid "Defocus"
msgstr "Розфокусувати"

#. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
#. values of the latter, with the exception of the initial value
#. and the 'minimum' value.
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
msgid "Sepia"
msgstr "Сепія"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
msgid "Mottle"
msgstr "Накраплення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Тека для вихідних файлів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"Назва файла для створення (якщо файл з цією назвою існує, його буде замінено)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "Введена назва файла не підходить для його назви."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
"Усі символи у назві або пробіли, або символи, що не показуються у назві "
"файла."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
msgstr ""
"Експортувати поточну палітру як таблицю стилів CSS з кольором назви запису "
"як назву їхнього класу, і сам колір як колір атрибуту"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Експортувати поточну палітру як словник PHP (назва => колір)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr "Експортувати поточну палітру як словник Python (назва: колір)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
msgstr ""
"Очистити усі кольори у палітрі до текстового файла, одне шістнадцяткове "
"значення на лінію (без назв)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Експортувати потчону палітру як java.util.Hashtable<Рядок, Колір>"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "В буфері обміну немає зображення для вставки."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
msgid "New _Brush..."
msgstr "Новий _пензель…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr "Вставити зміст буферу у новий пензель"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
msgid "_Brush name"
msgstr "_Назва пензля"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
msgid "_File name"
msgstr "Назва _файла"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "_Spacing"
msgstr "І_нтервал"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Нова _текстура…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr "Вставити зміст буферу обміну у нову текстуру"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
msgid "_Pattern name"
msgstr "Назва _текстури"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
msgid "_Perspective..."
msgstr "_Перспектива…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додати тінь у перспективі до виділеної області (чи альфа-каналу)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
msgid "Angle"
msgstr "Кут"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Відносна відстань до горизонту"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Відносна довжина тіні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
msgid "Interpolation"
msgstr "Інтерполяція"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
msgid "_Predator..."
msgstr "_Хижак…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr "Додати до виділеної області (чи альфа-каналу) ефект «Хижак»"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
msgid "Edge amount"
msgstr "Розмір грані"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
msgid "Pixelize"
msgstr "Пікселізація"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
msgid "Pixel amount"
msgstr "Кількість точок"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
msgid "Reverse Layer _Order"
msgstr "Зво_ротний порядок шарів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Встановити зворотний порядок шарів у зображені"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Брижі…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Створити багатошарове зображення, додаючи до поточного шару ефект брижів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Сила брижів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Кількість кадрів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Поведінка межі"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Переносити"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Розмазувати"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Заповнювати чорним"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
msgid "_Round Corners..."
msgstr "_Закруглені кути…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr "Закруглити кути та, за бажанням, додати тіні та тло"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
msgid "Edge radius"
msgstr "Радіус грані"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додати відкинуту тінь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
msgid "Shadow X offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
msgid "Add background"
msgstr "Додати тло"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "_Змінити карту кольорів…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr "Адаптувати карту кольорів зображення до кольорів заданої палітри."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
msgid "Palette"
msgstr "Палітра"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "Закру_глений прямокутник…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr "Закруглити кути активного виділення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
msgid "R_adius (%)"
msgstr "Р_адіус (%)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
msgid "Co_ncave"
msgstr "_Угнуте"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
msgid "To _Brush..."
msgstr "У _пензель…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr "Перетворити виділення у пензель"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
msgid "To _Image"
msgstr "У _зображення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr "Перетворити виділення на зображення"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
msgid "To _Pattern..."
msgstr "У _текстуру…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Перетворити виділення на текстуру"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
msgstr "_Слайд…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Додати до зображення рамку, що імітує вигляд фотоплівки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
msgid "Number"
msgstr "Номер"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr "_Куля, що обертається…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
"Створити анімацію із зображення, розмістивши його на сфері, що обертається"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
msgid "Frames"
msgstr "Кадри"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Обертати зліва направо"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
msgid "Transparent background"
msgstr "Прозоре тло"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Індексувати до N кольорів (0 - залишити RGB)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
msgid "Rendering Spyro"
msgstr "Візуалізація спірографа"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
msgstr "Сп_іроґімп (застаріла версія script-fu)…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
msgstr ""
"Ця процедура є застарілою! Замість неї слід використовувати «plug-in-"
"spyrogimp»."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спірограф"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епітрохоїда"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Ліссажу"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Shape"
msgstr "Форма"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Circle"
msgstr "Коло"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
msgid "Triangle"
msgstr "Трикутник"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
msgid "Pentagon"
msgstr "П'ятикутник"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
msgid "Hexagon"
msgstr "Шестикутник"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Багатокутник: 7 сторін"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Багатокутник: 8 сторін"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Багатокутник: 9 сторін"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Багатокутник: 10 сторін"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
msgid "Outer teeth"
msgstr "Зовнішні зубці"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
msgid "Inner teeth"
msgstr "Внутрішні зубці"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Відступ (у точках)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
msgid "Hole ratio"
msgstr "Розмір отвору"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
msgid "Start angle"
msgstr "Початковий кут"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Tool"
msgstr "Інструмент"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
msgid "Pencil"
msgstr "Олівець"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Brush"
msgstr "Пензель"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
msgid "Airbrush"
msgstr "Аерограф"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Color method"
msgstr "Метод фарбування"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
msgid "Solid Color"
msgstr "Суцільний колір"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Градієнт: зубчатий цикл"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Градієнт: трикутний цикл"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
msgstr "_Сфера..."

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Розмивання _кромки…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr "Розмити кути зображення, щоб мозаїка складалась без видимих швів"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
msgid "Radius"
msgstr "Радіус"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
msgid "Blur vertically"
msgstr "Розмити вертикально"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Розмити горизонтально"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "Blur type"
msgstr "Тип розмивання"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "IIR"
msgstr "IIR"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
msgid "RLE"
msgstr "RLE"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
msgid "Mask size"
msgstr "Розмір маски"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непрозорість маски"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
msgid "_Waves..."
msgstr "Х_вилі…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
"Створити багатошарове зображення з ефектом, ніби у поточне зображення кинули "
"камінь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплітуда"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
msgid "Wavelength"
msgstr "Довжина хвилі"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "_Weave..."
msgstr "_Хвилі…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
"Створити новий шар, заповнений хвилями для використання у якості накладки чи "
"рельєфу"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ширина стрічки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Інтервал"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Темність тіні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
msgid "Shadow depth"
msgstr "Глибина тіні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
msgid "Thread length"
msgstr "Довжина нитки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
msgid "Thread density"
msgstr "Щільність нитки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
msgid "Thread intensity"
msgstr "Інтенсивність нитки"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
msgid "Shadow"
msgstr "Тінь"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr "_Xach-ефект…"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
"Додати легкий напівпрозорий 3D-ефект до виділеної області (чи альфа-каналу)"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
msgid "Highlight X offset"
msgstr "Зсув відблисків вздовж X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Зсув відблисків вздовж Y"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
msgid "Highlight color"
msgstr "Колір відблисків"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непрозорість відблисків"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Колір тіні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непрозорість тіні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Радіус розмивання тіні"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж X"

#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Зсув тіні вздовж Y"

#~ msgid "_Spyrogimp..."
#~ msgstr "_Спірограф…"

#~ msgid ""
#~ "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
#~ msgstr "Малювання спірографів, епітрохоїд та кривих Ліссажу"

#~ msgid "Plug-in _Registry"
#~ msgstr "_Реєстр доповнень"

#~ msgid "3D _Outline..."
#~ msgstr "Об'ємний _контур…"

#~ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
#~ msgstr "Радіус розмивання рельєфу (альфа-канал)"

#~ msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
#~ msgstr "Створити емблему з обведеним текстом та тінню"

#~ msgid "Default bumpmap settings"
#~ msgstr "Типові параметри рельєфу"

#~ msgid "Font size (pixels)"
#~ msgstr "Розмір шрифту (у точках)"

#~ msgid "Outline blur radius"
#~ msgstr "Радіус розмивання контуру"

#~ msgid ""
#~ "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Окреслити виділену область (або альфа-канал) з текстурою та додати тінь, "
#~ "що відкидається"

#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Текстура"

#~ msgid "Shadow blur radius"
#~ msgstr "Радіус розмивання тіні"

#~ msgid "3_D Truchet..."
#~ msgstr "_Об'ємний трюше…"

#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Колір тла"

#~ msgid "Block size"
#~ msgstr "Розмір блоку"

#~ msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене 3D-плиткою Трюше"

#~ msgid "End blend"
#~ msgstr "Кінцевий колір градієнта"

#~ msgid "Number of X tiles"
#~ msgstr "Кількість розрізів по X"

#~ msgid "Number of Y tiles"
#~ msgstr "Кількість розрізів по Y"

#~ msgid "Start blend"
#~ msgstr "Початковий колір градієнта"

#~ msgid "Supersample"
#~ msgstr "покращений варіант"

#~ msgid "Alien Glow"
#~ msgstr "Чуже сяйво"

#~ msgid "Arrow"
#~ msgstr "Стрілка"

#~ msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Створити стрілку із лиховісним світінням для веб-сторінки"

#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Вниз"

#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Ліворуч"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Орієнтація"

#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Праворуч"

#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Вгору"

#~ msgid "_Arrow..."
#~ msgstr "_Стрілка…"

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Панель"

#~ msgid "Bar height"
#~ msgstr "Висота лінійки"

#~ msgid "Bar length"
#~ msgstr "Довжина лінійки"

#~ msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr ""
#~ "Створити горизонтальну лінію із лиховісним світінням для веб-сторінки"

#~ msgid "_Hrule..."
#~ msgstr "_Лінійка…"

#~ msgid "Bullet"
#~ msgstr "Точка"

#~ msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Створити буллит із зловісним світінням для веб-сторінок"

#~ msgid "_Bullet..."
#~ msgstr "_Маркер…"

#~ msgid "B_utton..."
#~ msgstr "_Кнопка…"

#~ msgid "Button"
#~ msgstr "Кнопка"

#~ msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
#~ msgstr "Створити кнопку із лиховісним світінням для веб-сторінок"

#~ msgid "Glow"
#~ msgstr "Сяйво"

#~ msgid "Glow radius"
#~ msgstr "Радіус сяйва"

#~ msgid "Padding"
#~ msgstr "Заповнення"

#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Колір тексту"

#~ msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додати моторошне світіння навколо виділення"

#~ msgid "Alien _Glow..."
#~ msgstr "Чуже _сяйво…"

#~ msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
#~ msgstr "Створити зображення зі світінням чужих навколо тексту"

#~ msgid "Glow size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Розмір сяйва (точок * 4)"

#~ msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додати виділену психоделічні контури"

#~ msgid "Alien _Neon..."
#~ msgstr "Чужий _неон…"

#~ msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
#~ msgstr "Створити емблему з психоделічним обведенням тексту"

#~ msgid "Fade away"
#~ msgstr "Згасання"

#~ msgid "Number of bands"
#~ msgstr "Кількість обведень"

#~ msgid "Width of bands"
#~ msgstr "Ширина обведень"

#~ msgid "Width of gaps"
#~ msgstr "Ширина зазору"

#~ msgid ""
#~ "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
#~ "region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додати ефект градієнту, тінь та тло до виділеної області (чи альфа-каналу)"

#~ msgid ""
#~ "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
#~ "background"
#~ msgstr ""
#~ "Створити емблему, що складається з тексту, градієнтної заливки, тіні та "
#~ "тла"

#~ msgid "_Basic I..."
#~ msgstr "_Основна I…"

#~ msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додати тінь та підсвічення до виделеної області (чи альфа-каналу)"

#~ msgid "B_asic II..."
#~ msgstr "Ос_нова II…"

#~ msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
#~ msgstr "Створити просту емблему з тінню та підсвіченням"

#~ msgid "Bevel width"
#~ msgstr "Ширина фаски"

#~ msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
#~ msgstr "Створити простую рельєфну кнопку для веб-сторінок"

#~ msgid "Lower-right color"
#~ msgstr "Нижній правий колір"

#~ msgid "Pressed"
#~ msgstr "Натиснута"

#~ msgid "Simple _Beveled Button..."
#~ msgstr "Проста _об'ємна кнопка…"

#~ msgid "Upper-left color"
#~ msgstr "Верхній лівий колір"

#~ msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
#~ msgstr "Створити рельєфну текстурну стрілку для веб-сторінок"

#~ msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
#~ msgstr "Створити рельєфний текстурний булліт для веб-сторінок"

#~ msgid "Diameter"
#~ msgstr "Діаметр"

#~ msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
#~ msgstr "Створити рельєфну текстурну кнопку для веб-сторінок"

#~ msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
#~ msgstr "Створити рельєфний текстурний заголовок для веб-сторінок"

#~ msgid "H_eading..."
#~ msgstr "_Заголовок…"

#~ msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
#~ msgstr "Створити рельєфну горизонтальну лінію для веб-сторінок"

#~ msgid "Rule"
#~ msgstr "Правило"

#~ msgid ""
#~ "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додати змішане тло, підсвічення та тінь до виділеної області (чи альфа-"
#~ "каналу)"

#~ msgid "Blen_ded..."
#~ msgstr "_Градієнтна…"

#~ msgid "Blend mode"
#~ msgstr "Режим змішування"

#~ msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
#~ msgstr "Створити логотип із сполученням тла, підсвічення та тіней"

#~ msgid "Custom Gradient"
#~ msgstr "Інший градієнт"

#~ msgid "FG-BG-HSV"
#~ msgstr "П.План-тло-HSV"

#~ msgid "FG-BG-RGB"
#~ msgstr "П.План-тло-RGB"

#~ msgid "FG-Transparent"
#~ msgstr "П.План-прозоре"

#~ msgid "Offset (pixels)"
#~ msgstr "Зсув (у точках)"

#~ msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Додати коров'ячі плями до виділеної області (чи альфа-каналу)"

#~ msgid "Background Color"
#~ msgstr "Колір тла"

#~ msgid "Bo_vination..."
#~ msgstr "_Плямиста корова…"

#~ msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
#~ msgstr "Створити логотип з текстом у стилі плям на шкурі корови"

#~ msgid "Spots density X"
#~ msgstr "Щільність плям по X"

#~ msgid "Spots density Y"
#~ msgstr "Щільність плям по Y"

#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "Колір 1"

#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "Колір 2"

#~ msgid "Color 3"
#~ msgstr "Колір 3"

#~ msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене камуфляжною текстурою"

#~ msgid "Granularity"
#~ msgstr "Величина розбиття"

#~ msgid "Image size"
#~ msgstr "Розмір зображення"

#~ msgid "_Camouflage..."
#~ msgstr "_Камуфляж…"

#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Зображення на тлі"

#~ msgid "Carve raised text"
#~ msgstr "Вирізати піднятий текст"

#~ msgid "Carved..."
#~ msgstr "Вигравірувана…"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
#~ "background image"
#~ msgstr ""
#~ "Створити емблему з текстом, піднятим чи вигравіруваним у вказаному "
#~ "зображені на тлі"

#~ msgid "Padding around text"
#~ msgstr "Заповнення навколо тексту"

#~ msgid "Chalk color"
#~ msgstr "Колір крейди"

#~ msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "Створити ефект малюнку крейдою у вказаній області (чи альфа-каналі)"

#~ msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
#~ msgstr "Створити емблему, стилізовану під малюнок крейдою на дошці"

#~ msgid "_Chalk..."
#~ msgstr "К_рейда…"

#~ msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Створити ефект різьби по дереву для виділеної області (чи альфа-каналу)"

#~ msgid "Blur amount"
#~ msgstr "Округлість рельєфу"

#~ msgid "Chip Awa_y..."
#~ msgstr "Р_ізьблена…"

#~ msgid "Chip amount"
#~ msgstr "Зернистість"

#~ msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
#~ msgstr "Створити емблему, стилізовану під різьбу по дереву"

#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Падаюча тінь"

#~ msgid "Fill BG with pattern"
#~ msgstr "Заповнити тло текстурою"

#~ msgid "Invert"
#~ msgstr "Інвертувати"

#~ msgid "Keep background"
#~ msgstr "Зберегти тло"

#~ msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr "«Хромувати» виділену область чи альфа-канал"

#~ msgid "C_hrome..."
#~ msgstr "_Хромування…"

#~ msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
#~ msgstr "Створити простий, але ефективний ефект хромування"

#~ msgid "Offsets (pixels * 2)"
#~ msgstr "Зсув (точок * 2)"

#~ msgid ""
#~ "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining "
#~ "and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Створити ефект коміксу для виділеної області, з її окресленням та "
#~ "заповненням градієнтом"

#~ msgid "Comic Boo_k..."
#~ msgstr "_Комікс…"

#~ msgid ""
#~ "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Створити емблему у стилі коміксів, окреслену та заповнену градієнтом"

#~ msgid "Outline color"
#~ msgstr "Колір контуру"

#~ msgid "Outline size"
#~ msgstr "Розмір контуру"

#~ msgid ""
#~ "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections "
#~ "and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Додати ефект блискучого металу до виділеної області з відбиттям та тінями "
#~ "у перспективі"

#~ msgid "Cool _Metal..."
#~ msgstr "Холодний _метал…"

#~ msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
#~ msgstr ""
#~ "Створити емблему, стилізовану під метал, з відбиттям та тінями у "
#~ "перспективі"

#~ msgid "Effect size (pixels)"
#~ msgstr "Розмір ефекту (у точках)"

#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Зображення на тлі"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
#~ msgstr "Створити логотип з ефектом кришталю/гелю на зображенні"

#~ msgid "Crystal..."
#~ msgstr "Кришталь…"

#~ msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою землі"

#~ msgid "Detail level"
#~ msgstr "Рівень деталізації"

#~ msgid "Image height"
#~ msgstr "Висота зображення"

#~ msgid "Image width"
#~ msgstr "Ширина зображення"

#~ msgid "Random seed"
#~ msgstr "База випадковості"

#~ msgid "Scale X"
#~ msgstr "Масштаб X"

#~ msgid "Scale Y"
#~ msgstr "Масштаб Y"

#~ msgid "_Flatland..."
#~ msgstr "_Карта висот…"

#~ msgid ""
#~ "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Додати ефект замороження до виділеної області (чи альфа-каналу) та "
#~ "зробити тінь"

#~ msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
#~ msgstr "Створити заморожену емблему з тінню"

#~ msgid "_Frosty..."
#~ msgstr "_Крига…"

#~ msgid ""
#~ "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region "
#~ "(or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додати градієнти, текстури, тіні та рельєфи до вибраної ділянки (чи альфа-"
#~ "каналу)"

#~ msgid "Blend gradient (outline)"
#~ msgstr "Градієнт (контур)"

#~ msgid "Blend gradient (text)"
#~ msgstr "Градієнт (текст)"

#~ msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
#~ msgstr "Створити логотип з градієнтами, текстурами, тінями та рельєфами"

#~ msgid "Glo_ssy..."
#~ msgstr "Г_лянцева…"

#~ msgid "Outline gradient reverse"
#~ msgstr "Обернути градієнт контуру"

#~ msgid "Pattern (outline)"
#~ msgstr "Текстура (контур)"

#~ msgid "Pattern (overlay)"
#~ msgstr "Текстура (перекривання)"

#~ msgid "Pattern (text)"
#~ msgstr "Текстура (текст)"

#~ msgid "Text gradient reverse"
#~ msgstr "Обернути градієнт тексту"

#~ msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Використовувати для контуру текстуру замість градієнту"

#~ msgid "Use pattern for text instead of gradient"
#~ msgstr "Використовувати для тексту текстуру замість градієнту"

#~ msgid "Use pattern overlay"
#~ msgstr "Використовувати накладання текстур"

#~ msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додати ефект сяючого розплавленого металу до виділення (чи альфа-каналу)"

#~ msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
#~ msgstr "Створити емблему, що виглядає як сяючий розплавлений метал"

#~ msgid "Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "Г_аряче сяйво…"

#~ msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додати блискавки та скосити кути у виділеній області (чи альфа-каналі)"

#~ msgid "Bevel height (sharpness)"
#~ msgstr "Висота скосу (різкість)"

#~ msgid "Border size (pixels)"
#~ msgstr "Розмір рамки (у точках)"

#~ msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
#~ msgstr "Створити сяючу емблему з фаскою"

#~ msgid "Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "Гр_адієнтний з фаскою…"

#~ msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
#~ msgstr "Створити двокольорову емблему, схожу на неохайний текст"

#~ msgid "Frame color"
#~ msgstr "Колір обрамлення"

#~ msgid "Frame size"
#~ msgstr "Розмір обрамлення"

#~ msgid "Imigre-_26..."
#~ msgstr "Imigre-_26…"

#~ msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою топографічної карти"

#~ msgid "Land height"
#~ msgstr "Висота землі"

#~ msgid "Sea depth"
#~ msgstr "Морська глибина"

#~ msgid "_Land..."
#~ msgstr "_Земля…"

#~ msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
#~ msgstr "Перетворити виділену область (чи альфа-канал) на неонову рекламу"

#~ msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
#~ msgstr "Створити логотип у стилі неонової реклами"

#~ msgid "Create shadow"
#~ msgstr "Створити тінь"

#~ msgid "N_eon..."
#~ msgstr "_Неон…"

#~ msgid "Cell size (pixels)"
#~ msgstr "Розмір комірки (в точках)"

#~ msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
#~ msgstr "Створити емблему у стилі газетного тексту"

#~ msgid "Density (%)"
#~ msgstr "Щільність (%)"

#~ msgid "Newsprint Te_xt..."
#~ msgstr "Газетний _текст…"

#~ msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
#~ msgstr "Створити зображення, кожне з яких містить овальну кнопку"

#~ msgid "Lower color"
#~ msgstr "Нижній колір"

#~ msgid "Lower color (active)"
#~ msgstr "Нижній колір (активний)"

#~ msgid "Not pressed"
#~ msgstr "Не натиснута"

#~ msgid "Not pressed (active)"
#~ msgstr "Не натиснута (активна)"

#~ msgid "Padding X"
#~ msgstr "Заповнення X"

#~ msgid "Padding Y"
#~ msgstr "Заповнення Y"

#~ msgid "Round ratio"
#~ msgstr "Відношення радіусів"

#~ msgid "Text color (active)"
#~ msgstr "Колір тексту (активний)"

#~ msgid "Upper color"
#~ msgstr "Верхній колір"

#~ msgid "Upper color (active)"
#~ msgstr "Верхній колір (активний)"

#~ msgid "_Round Button..."
#~ msgstr "_Кругла кнопка…"

#~ msgid "Behavior"
#~ msgstr "Поведінка"

#~ msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене текстурою у вигляді карти Землі"

#~ msgid "Detail in Middle"
#~ msgstr "Дрібні деталі в середині"

#~ msgid "Render _Map..."
#~ msgstr "Відтворення _карти…"

#~ msgid "Tile"
#~ msgstr "Плитка"

#~ msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
#~ msgstr "Створити сучасну хромовану емблему"

#~ msgid "SOTA Chrome..."
#~ msgstr "SOTA хром…"

#~ msgid "Create a logo with a speedy text effect"
#~ msgstr "Створити емблему з ефектом швидкісного тексту"

#~ msgid "Speed Text..."
#~ msgstr "Швидкісний текст…"

#~ msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
#~ msgstr "Створити емблему, використовуючи камені, відблиски зірок та тіні"

#~ msgid "Sta_rscape..."
#~ msgstr "_Зоряне тло…"

#~ msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене розмноженими вихорами"

#~ msgid "Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "_Розмножені вихори…"

#~ msgid "Whirl amount"
#~ msgstr "Кількість вихорів"

#~ msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене вихорами"

#~ msgid "Number of times to whirl"
#~ msgstr "Кількість повторів вихрю"

#~ msgid "Quarter size"
#~ msgstr "Розмір чверті"

#~ msgid "Whirl angle"
#~ msgstr "Кут вихрю"

#~ msgid "_Swirly..."
#~ msgstr "_Вихор…"

#~ msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
#~ msgstr ""
#~ "Додати ефект часток, що розлітаються до виділеної області (чи альфа-"
#~ "каналу)"

#~ msgid "Base color"
#~ msgstr "Основний колір"

#~ msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
#~ msgstr "Створити емблему, використовуючи ефект часток, що розлітаються"

#~ msgid "Edge only"
#~ msgstr "Лише грань"

#~ msgid "Edge width"
#~ msgstr "Ширина грані"

#~ msgid "Hit rate"
#~ msgstr "Швидкість потраплянь"

#~ msgid "_Particle Trace..."
#~ msgstr "Слід _частинки…"

#~ msgid "Antialias"
#~ msgstr "Згладжування"

#~ msgid ""
#~ "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a "
#~ "circle"
#~ msgstr "Створити емблему, розташовуючи текст за колом"

#~ msgid "Fill angle"
#~ msgstr "Заповнити кут"

#~ msgid "Text C_ircle..."
#~ msgstr "Текст за _колом…"

#~ msgid ""
#~ "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr "Створити текстурну емблему з підсвіченням, тінями та мозаїчним тлом"

#~ msgid "Ending blend"
#~ msgstr "Кінцевий колір"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
#~ "shadows, and a mosaic background"
#~ msgstr ""
#~ "Заповнити виділення (чи альфа-канал) текстурою та додати підсвічення, "
#~ "тіні та мозаїку на тлі"

#~ msgid "Hexagons"
#~ msgstr "Шестикутники"

#~ msgid "Mosaic tile type"
#~ msgstr "Тип мозаїки"

#~ msgid "Octagons"
#~ msgstr "Восьмикутники"

#~ msgid "Squares"
#~ msgstr "Квадрати"

#~ msgid "Starting blend"
#~ msgstr "Початковий колір"

#~ msgid "Text pattern"
#~ msgstr "Текстура тексту"

#~ msgid "_Textured..."
#~ msgstr "_Текстура…"

#~ msgid "Create a decorative web title header"
#~ msgstr "Створити декоративний заголовок для веб-сторінки"

#~ msgid "Web Title Header..."
#~ msgstr "Заголовок веб-сторінки…"

#~ msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
#~ msgstr "Створити зображення, заповнене плиткою Трюше"

#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Колір переднього плану"

#~ msgid "T_ruchet..."
#~ msgstr "Т_руше…"

#~ msgid "Autocrop"
#~ msgstr "Автокадрування"

#~ msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Створення зображення більшого заголовку, користуючись темою сайту gimp.org"

#~ msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Створити зображення для маленького заголовка, використовуючи тему сайту "
#~ "gimp.org"

#~ msgid "Dark color"
#~ msgstr "Темний колір"

#~ msgid "Index image"
#~ msgstr "Індексоване зображення"

#~ msgid "Number of colors"
#~ msgstr "Кількість кольорів"

#~ msgid "Remove background"
#~ msgstr "Видалити тло"

#~ msgid "Select-by-color threshold"
#~ msgstr "Поріг вибору за кольором"

#~ msgid "Shadow color"
#~ msgstr "Колір тіні"

#~ msgid "_Big Header..."
#~ msgstr "_Великий заголовок..."

#~ msgid "_Small Header..."
#~ msgstr "_Малий заголовок..."

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
#~ "theme"
#~ msgstr "Створити зображення заголовку використовуючи тему сайту gimp.org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Створити зображення позначки першого рівня використовуючи тему сайту gimp."
#~ "org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Створити зображення позначки другого рівня використовуючи тему сайту gimp."
#~ "org"

#~ msgid ""
#~ "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
#~ "webpage theme"
#~ msgstr ""
#~ "Створити зображення позначки третього рівня використовуючи тему сайта "
#~ "gimp.org"

#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Позначки дод.кнопок труби..."

#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
#~ msgstr "_Двічі вкладені кнопки..."

#~ msgid "_General Tube Labels..."
#~ msgstr "Позначки _головної труби.."

#~ msgid "_Tube Button Label..."
#~ msgstr "Позначка кнопки _труби..."

#~ msgid "_Misc"
#~ msgstr "_Різне"

#~ msgid "_Utilities"
#~ msgstr "_Утиліти"

#~ msgid "An_imation"
#~ msgstr "_Анімація"

#~ msgid "_Animators"
#~ msgstr "_Аніматори"

#~ msgid "_Artistic"
#~ msgstr "І_мітація"

#~ msgid "_Blur"
#~ msgstr "_Розмиття"

#~ msgid "_Decor"
#~ msgstr "_Декор"

#~ msgid "_Effects"
#~ msgstr "_Ефекти"

#~ msgid "_Light and Shadow"
#~ msgstr "_Світло та тінь"

#~ msgid "S_hadow"
#~ msgstr "_Тінь"

#~ msgid "_Render"
#~ msgstr "_Візуалізація"

#~ msgid "_Alchemy"
#~ msgstr "Ал_хімія"

#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Розмір ефекту (точки * 3)"

#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Розмір ефекту (точок * 5)"

#~ msgid "Create a simple sphere with a drop shadow"
#~ msgstr "Створити просту сферу, що відкидає тінь"

#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Освітлення (в градусах)"

#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Радіус (у точках)"

#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Колір сфери"

#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Колір спалаху"

#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient"
#~ msgstr "Створити емблему, використовуючи градієнт зіркового спалаху"

#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Розмір ефекту (точок * 30)"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a "
#~ "shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Заповнити виділену область (чи альфа-канал) зірковими спалахами та додати "
#~ "тінь"

#~ msgid "Starb_urst..."
#~ msgstr "_Спалах зірки..."

#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Розмір ефекту (точки * 4)"

#~ msgid ""
#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova "
#~ "glow, and shadow"
#~ msgstr ""
#~ "Заповнити виділену область (чи альфа-канал) каменями, відблисками зірок "
#~ "та тінями"