diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:45:20 +0000 |
commit | ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch) | |
tree | 3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/crh.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-control-center-upstream.tar.xz gnome-control-center-upstream.zip |
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 11933 |
1 files changed, 11933 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po new file mode 100644 index 0000000..ff03369 --- /dev/null +++ b/po/crh.po @@ -0,0 +1,11933 @@ +# Qırımtatarca gnome-control-center. +# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-21 19:21-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-23 18:26-0500\n" +"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists." +"sourceforge.net>\n" +"Language: crh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 01:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" + +#. This refers to a slideshow background +#: ../panels/background/background.ui.h:2 +msgid "Changes throughout the day" +msgstr "Kün boyunca deñişir" + +#: ../panels/background/background.ui.h:3 +msgctxt "background, style" +msgid "Tile" +msgstr "Töşe" + +# tüklü +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgctxt "background, style" +msgid "Zoom" +msgstr "Miqyasla" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 +msgctxt "background, style" +msgid "Center" +msgstr "Ortala" + +# tüklü +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +msgctxt "background, style" +msgid "Scale" +msgstr "Miqyasla" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 +msgctxt "background, style" +msgid "Fill" +msgstr "Toldur" + +#: ../panels/background/background.ui.h:8 +msgctxt "background, style" +msgid "Span" +msgstr "Qarışla" + +#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +msgid "Select Background" +msgstr "Arqazemin Sayla" + +# tr +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Duvar Kağıtları" + +# tr +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +msgid "Pictures" +msgstr "Resimler" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +msgid "Colors" +msgstr "Tüsler" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Sayla" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:150 +msgid "multiple sizes" +msgstr "müteaddit ölçü" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: ../panels/background/cc-background-item.c:154 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: ../panels/background/cc-background-item.c:283 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Masaüstü Arqazemini Yoq" + +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453 +msgid "Current background" +msgstr "Cari arqazemin" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "Arqazemin" + +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "Arqazemin suretiñizni bir divar kâğıtına yaki fotoğa deñiştiriñiz" + +#. Translators: those are keywords for the background control-center panel +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" +msgstr "Divar kâğıtı;Ekran;Masaüstü;" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 +msgid "Set Up New Device" +msgstr "Yañı Cihaznı Ayarla" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 +msgid "Remove Device" +msgstr "Cihaznı Çetleştir" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 +msgid "Connection" +msgstr "Bağlantı" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "sahife 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "sahife 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +msgid "Paired" +msgstr "Çiftlengen" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833 +msgid "Type" +msgstr "Tür" + +# tr +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +msgid "Mouse & Touchpad Settings" +msgstr "Sıçan & Tiyüv-şiltesi Ayarları" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Davuş Ayarları" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Klavye Ayarları" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +msgid "Send Files…" +msgstr "Dosyelerni Yiber…" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "Ebet" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +# tr +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth etkin değil" + +# tr +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı" + +# tr +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478 +msgid "No Bluetooth adapters found" +msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577 +msgid "Visibility" +msgstr "Körünirlik" + +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581 +#, c-format +msgid "Visibility of “%s”" +msgstr "“%s” körünirligi" + +# tr +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?" + +# tr +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627 +msgid "" +"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +msgstr "" +"Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız " +"gerekecek." + +# tr +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Toparlanılalmağan dahiliy bir hata hasıl oldı." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "" + +# tüklü +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Profil doğurtılamadı." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +msgid "Complete!" +msgstr "Tamam!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrasyon muvaffaqiyetsiz!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Tizüstü Ekranı" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Yapı-içi Ağ Kamerası" + +# tüklü +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "%s Monitorı" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "%s Tarayıcısı" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "%s Kamerası" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "%s Bastırıcısı" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "%s Ağ kamerası" + +# tr +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "%s içün tüs idaresini qabilleştir" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Kalibrasyonsız" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136 +msgid "Default: " +msgstr "Ögbelgilengen: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Renk fezası: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151 +msgid "Test profile: " +msgstr "Sınama profili: " + +# tr +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 +msgid "_Import" +msgstr "_İthal Et" + +# tr +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Desteklenen ICC profilleri" + +# tr +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +msgid "All files" +msgstr "Tüm dosyalar" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "Dosye yükletilamadı: %s" + +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "Write down this URL." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965 +msgid "Save Profile" +msgstr "Profilni Saqla" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru " +"bağlandığından emin olunuz." + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor." + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor." + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standart Feza" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107 +msgid "Test Profile" +msgstr "Sınama Profili" + +# tr +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Tüşük Keyfiyet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Orta Keyfiyet" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Yüksek Keyfiyet" + +# tr +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Öntanımlı RGB" + +# tr +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Öntanımlı CMYK" + +# tr +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Öntanımlı Gri" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Bu profil belki artıq daqıq degildir" + +# tr +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Kösterim Kalibrasyonı" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1082 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "Başlat" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "Devam Et" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "Tamam" + +# tr +#. Timeout parameters +#. 5000 = 5 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Ekran Kalibrasyonu" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +msgid "Quality" +msgstr "Keyfiyet" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Approximate Time" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibrasyon Keyfiyeti" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibrasyon Cihazı" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "Display Type" +msgstr "Kösterim Türü" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profil Aq Noqtası" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Kösterim Parlaqlığı" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profil İsmi:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil İsmi" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "Profilni kopiyala" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "Profilni yüklet" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "İnternet bağlantısı şart" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 +msgid "Summary" +msgstr "Hulâsa" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +msgid "Device type:" +msgstr "Cihaz türü:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "İmalâtçı:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:32 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:33 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" +"Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu " +"pencereye sürükleyebilirsiniz." + +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Tüs" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar." + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Learn more" +msgstr "Daha fazlasını öğren" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Set for all users" +msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "" +"Bu profilni bu bilgisayar üzerindeki qullanıcılarnıñ hepsi içün tesbit et" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Enable" +msgstr "Qabilleştir" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Add profile" +msgstr "Profil ekle" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Kalibrasyon..." + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Aygıtı kalibre et" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "Remove profile" +msgstr "Profilni çetleştir" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "View details" +msgstr "Ayrıntıları görüntüle" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "LCD" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "LED" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "CRT" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "Projector" +msgstr "Proyektor" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 daqqa" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 daqqa" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Tüşük" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 daqqa" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "Native to display" +msgstr "Kösterimge fıtriy" + +# tr +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (Bastıruv ve neşretüv)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:65 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:66 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:67 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" + +# tr +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;" + +# tr +#. Add some common regions +#: ../panels/common/cc-common-language.c:682 +msgid "United States" +msgstr "Birleşik Devletler" + +# tr +#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 +msgid "Germany" +msgstr "Almanya" + +# tr +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 +msgid "France" +msgstr "Fransa" + +# tr +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +msgid "Spain" +msgstr "İspanya" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +msgid "China" +msgstr "Çin" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:752 +msgid "Other…" +msgstr "Diger…" + +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174 +msgid "More…" +msgstr "Diger…" + +# tr +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193 +msgid "No languages found" +msgstr "Daha çoq til tapıldı" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:416 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +msgid "Disabled" +msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen" + +#: ../panels/common/cc-util.c:29 +msgid "Left Shift" +msgstr "Sol Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:30 +msgid "Left Alt" +msgstr "Sol Alt" + +#: ../panels/common/cc-util.c:31 +msgid "Left Ctrl" +msgstr "Sol Ctrl" + +# tr +#: ../panels/common/cc-util.c:32 +msgid "Right Shift" +msgstr "Sağ Shift" + +# tr +#: ../panels/common/cc-util.c:33 +msgid "Right Alt" +msgstr "Sağ Alt" + +# tr +#: ../panels/common/cc-util.c:34 +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Sağ Ctrl" + +#: ../panels/common/cc-util.c:35 +msgid "Left Alt+Shift" +msgstr "Sol Alt+Shift" + +# tr +#: ../panels/common/cc-util.c:36 +msgid "Right Alt+Shift" +msgstr "Oñ Alt+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:37 +msgid "Left Ctrl+Shift" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/common/cc-util.c:38 +msgid "Right Ctrl+Shift" +msgstr "Oñ Ctrl+Shift" + +#: ../panels/common/cc-util.c:39 +msgid "Left+Right Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:41 +msgid "Left+Right Ctrl" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:42 +msgid "Alt+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:43 +msgid "Ctrl+Shift" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:44 +msgid "Alt+Ctrl" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:45 +msgid "Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:46 +msgid "Shift+Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:47 +msgid "Alt+Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/common/cc-util.c:48 +msgid "Ctrl+Caps" +msgstr "" + +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "Til" + +# tr +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "_Tamam" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 +msgid "_Region:" +msgstr "_Bölge:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 +msgid "_City:" +msgstr "_Şeher:" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 +msgid "_Network Time" +msgstr "_Şebeke Vaqtı" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "Saatni bir saat ileri tesbit et." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "Saatni bir saat keri tesbit et." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "Saatni bir daqqa ileri tesbit et." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "Saatni bir daqqa keri tesbit et." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "Üyleden evvel ve üyleden soñ arasında almaştır." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +msgid "Month" +msgstr "Ay" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +msgid "Day" +msgstr "Kün" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +msgid "Year" +msgstr "Yıl" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "24-hour" +msgstr "24-saat" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +msgid "AM/PM" +msgstr "ÜE/ÜS" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "January" +msgstr "Ocaq" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "February" +msgstr "Şubat" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "March" +msgstr "Mart" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "April" +msgstr "Nisan" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "May" +msgstr "Mayıs" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "June" +msgstr "Haziran" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "July" +msgstr "Temmuz" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "August" +msgstr "Ağustos" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "September" +msgstr "Eylül" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "October" +msgstr "Ekim" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "November" +msgstr "Qasım" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "December" +msgstr "Aralıq" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Date & Time" +msgstr "Tarih & Saat" + +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Saat;Saat Tilimi;Qonum;" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Sistem vaqtı ve tarih ayarlarını deñiştir" + +#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Vaqıt yaki tarih ayarlarını deñiştirmek içün sahihlenmeñiz kerek." + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Counterclockwise" +msgstr "Saat yönü tersine" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "Clockwise" +msgstr "Saat yönünde" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +msgctxt "display panel, rotation" +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Derece" + +#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being +#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be +#. * "Pantallas en Espejo". +#. +#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". +#. +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625 +#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418 +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "Küzgülengen Ekranlar" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Monitor" +msgstr "Ekran" + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669 +msgid "Drag to change primary display." +msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın." + +# tüklü +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" +"Hasiyetlerini deñiştirmek içün bir ekran saylañız; yerleştirilmesini kene " +"tertiplemek içün onı süyrekleñiz." + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#, c-format +msgid "Failed to apply configuration: %s" +msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s" + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "Ekranlar tespit edilemedi" + +# tr +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Resolution" +msgstr "_Çezinirlik" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "R_otation" +msgstr "_Aylandırma" + +#. Note that mirror is a verb in this string +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "Ekranlarnı _Küzgüle" + +# tr +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "_Detect Displays" +msgstr "Ekranları _Alğıla" + +# tr +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Displays" +msgstr "Ekranlar" + +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Bağlanğan monitorlar ve proyektorlarnıñ nasıl qullanılacağını sayla" + +#. Translators: those are keywords for the display control-center panel +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" +msgstr "Panel;Proyektor;xrandr;Ekran;Çezinirlik;Tazeleme;" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmegen" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d-bit" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 +#, c-format +msgid "%d-bit" +msgstr "%d-bit" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Ne yapılacağını sora" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213 +msgid "Do nothing" +msgstr "Hiç bir şey yapma" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217 +msgid "Open folder" +msgstr "Cilbent aç" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +msgid "Other Media" +msgstr "Diger Vasatlar" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin" + +# tr +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +msgid "audio DVD" +msgstr "ses DVD' si" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "boş Blu-ray diski" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +msgid "blank CD disc" +msgstr "boş CD diski" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "boş DVD diski" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "boş HD DVD diski" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray video diski" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-kitap okuyucu" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD vidyo diski" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +msgid "Picture CD" +msgstr "Resim CD' si" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Süper Vidyo CD" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +msgid "Video CD" +msgstr "Vidyo CD" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows yazılımı" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +# tr +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 +msgid "Section" +msgstr "Bölüm" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13 +msgid "Overview" +msgstr "Üstbaqış" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20 +msgid "Default Applications" +msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28 +msgid "Removable Media" +msgstr "Çetleştirilebilir Vasat" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535 +#, c-format +msgid "Version %s" +msgstr "Sürüm %s" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585 +msgid "Install Updates" +msgstr "Yañartmalarnı Qur" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "Sistem Küncel" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "Yañartmalar içün Teşkerile" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 +msgid "Details" +msgstr "Tafsilât" + +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View information about your system" +msgstr "" + +# tüklü +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"cihaz;sistem;malümat;hafiza;işlemci;sürüm;ögbelgilengen;uyğulama;tercihli;cd;" +"dvd;usb;davuş;video;disk;çetleştirilebilir;vasat;avtoçaptır;" + +# tr +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "_Amel:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tür:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:4 +msgid "Device name" +msgstr "Cihaz adı" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Memory" +msgstr "Hafiza" + +# tr +#: ../panels/info/info.ui.h:6 +msgid "Processor" +msgstr "İşlemci" + +#. To translators: this field contains the distro name, version and type +#: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "Temel sistem" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "Hesaplana…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikler" + +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "Sanallaştırma" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "_Web" +msgstr "_Ağ" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 +msgid "_Mail" +msgstr "_Poşta" + +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Taqvim" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "M_usic" +msgstr "_Musıqi" + +#: ../panels/info/info.ui.h:18 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: ../panels/info/info.ui.h:19 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotolar" + +# tr +#: ../panels/info/info.ui.h:21 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin" + +# tr +#: ../panels/info/info.ui.h:22 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _sesi" + +#: ../panels/info/info.ui.h:23 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD videosı" + +#: ../panels/info/info.ui.h:24 +msgid "_Music player" +msgstr "_Musıqi çalar" + +#: ../panels/info/info.ui.h:25 +msgid "_Software" +msgstr "_Yazılım" + +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Diger Vasatlar…" + +# tr +#: ../panels/info/info.ui.h:27 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..." + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Ses ve Ortam" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 +msgid "Volume mute" +msgstr "Davuşsızlandır" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 +msgid "Volume down" +msgstr "Davuş gürlügi aşağı" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +msgid "Volume up" +msgstr "Davuş gürlügi yuqarı" + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 +msgid "Launch media player" +msgstr "Ortam oynatıcısını çalıştır" + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Oynat (ya da oynat/beklet)" + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 +msgid "Pause playback" +msgstr "Oynatmayı beklet" + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 +msgid "Stop playback" +msgstr "Oynatmayı durdur" + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 +msgid "Previous track" +msgstr "Önceki parça" + +# tr +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 +msgid "Next track" +msgstr "Sonraki parça" + +#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 +msgid "Eject" +msgstr "Çıqart" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +msgid "Typing" +msgstr "Tuşlama" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Soñraki kirdi menbasına almaş" + +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Evvelki kirdi menbasına almaş" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 +msgid "Launchers" +msgstr "Fırlatıcılar" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Yardım kezicisini fırlat" + +# tr +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Hesap makinesini çalıştır" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +msgid "Launch email client" +msgstr "E-posta müşterisini fırlat" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Web kezicisini fırlat" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +msgid "Home folder" +msgstr "Ev cilbenti" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Qıdır" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekran Körüntüleri" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "Bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla" + +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla" + +# tr +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +# tr +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +# tr +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala" + +# tr +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 +msgid "Log out" +msgstr "Tışarı imzalan" + +#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +msgid "Lock screen" +msgstr "Ekrannı kilitle" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Universal Access" +msgstr "Cihanşümul İrişim" + +# tr +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Yakınlaştırmayı aç ya da kapat" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Zoom in" +msgstr "Yaqınlaştır" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaqlaştır" + +# tr +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Ekran okuyucuyu aç ya da kapat" + +# tr +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Ekran klavyesini aç ya da kapat" + +# tr +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 +msgid "Increase text size" +msgstr "Yazıyı büyüt" + +# tr +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Yazıyı küçült" + +# tr +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı" + +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Alternativ Remizler Tuşu" + +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:375 +msgid "Compose Key" +msgstr "Telif Tuşu" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:379 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "Soñraki menbağa faqat-başqalaştırıcılar almaştırıcısı" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "" +"Klavye qısqayollarını seyretiñiz hem deñiştiriñiz ve tuşlama tercihleriñizni " +"tesbit etiñiz" + +#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +msgstr "Qısqayol;Tekrar;Qıpma;" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Özel Qısqayol" + +# tr +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "_Name:" +msgstr "İ_sim:" + +# tr +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "C_ommand:" +msgstr "Kom_ut:" + +# tüklü +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Tekrarlama Tuşları" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "Tuş basıq tutulğanda klavye basmaları _tekrarlanır" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +msgid "_Delay:" +msgstr "_Keçikme:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +msgid "_Speed:" +msgstr "_Sur'at:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Short" +msgstr "Qısqa" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Terkrarlama tuşları sur'atı" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +msgctxt "keyboard, delay" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +msgctxt "keyboard, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Tez" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "İmleç Qıpması" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "Metin alanlarında imleç _qıpar" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Sur'at:" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "İmleç qıpması sür'atı" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "Kirdi Qaynaqları" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Qısqayol Ekle" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +msgid "Remove Shortcut" +msgstr "Qısqayolnı Çetleştir" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." +msgstr "" +"Bir qısqayolnı tahrir etmek içün, satırğa çertiñiz ve tuşlarnı basıq tutuñız " +"ya da temizlemek içün Backspace tuşuna basıñız." + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Qısqayollar" + +# tr +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Özel Qısqayollar" + +# tr +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +msgid "<Unknown Action>" +msgstr "<Bilinmegen Amel>" + +# tr +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" +"Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş " +"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n" +"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin." + +# tr +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n" +"\"%s\"" + +# tr +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 +#, c-format +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu " +"etkinsizleştirilecek." + +# tr +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 +msgid "_Reassign" +msgstr "_Kene tayin et" + +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Ayarlarıñıznı _Sınañız" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Sıçan & Tiyüv-şiltesi" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" + +# tr +#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" +msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;" + +# tr +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "Fare Tercihleri" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Double-click timeout" +msgstr "Çift-çertme zaman aşımı" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Tez" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click" +msgstr "_Çift-çertme" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "Primary _button" +msgstr "Birlemci _dögme" + +# tr +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, left button as primary" +msgid "_Left" +msgstr "_Sol" + +# tr +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgctxt "mouse, right button as primary" +msgid "_Right" +msgstr "_Oñ" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "Mouse" +msgstr "Sıçan" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "_Pointer speed" +msgstr "_İbre sür'atı" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Tez" + +# tüklü +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Touchpad" +msgstr "Tiyüv-şiltesi" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "Yavaş" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "Tez" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Disable while _typing" +msgstr "_Tuşlağanda ğayrıqabilleştir" + +# tüklü +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Tap to _click" +msgstr "_Çertmek içün türt" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Two _finger scroll" +msgstr "Eki-_parmaqlı taydırma" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "C_ontent sticks to fingers" +msgstr "_Muhteva parmaqlarğa yapışır" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Çertmege, çift çertmege, taydırmağa deñeñiz" + +# tüklü +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Beş çertme, GEGL zamanı!" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Çift çertme, birlemci dögme" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Tek çertme, birlemci dögme" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Çift çertme, orta dögme" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Tek çertme, orta dögme" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Çift çertme, ekilemci dögme" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Tek çertme, ekilemci dögme" + +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "Uça_k Kipi" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927 +msgid "Network proxy" +msgstr "Şebekede proksisi" + +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#, c-format +msgid "%s VPN" +msgstr "%s VPN" + +# tr +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241 +msgid "The system network services are not compatible with this version." +msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil." + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x _Emniyet" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "İç _sahihlenim" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "Emniyet" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "avtomatik" + +# tr +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +# tr +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +# tr +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +# tr +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 +msgid "Enterprise" +msgstr "Kurumsal" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Yoq" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790 +msgid "Today" +msgstr "Bugün" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793 +msgid "Yesterday" +msgstr "Tünevin" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i kün evvel" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/sn" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Yoq" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Zayıf" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Eyi" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Mükemmel" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "Savaq" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234 +msgid "Delete Address" +msgstr "Adresni Sil" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286 +msgid "Add" +msgstr "Ekle" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "DNS Sunucısını sil" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510 +msgid "Delete Route" +msgstr "Rotanı Sil" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Avtomatik (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "Manual" +msgstr "Elden" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "Avtomatik" + +# tüklü +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Avtomatik, faqat DHCP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 Qurumsal" + +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "_Uyğula" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signal Küçü" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "İlişim sür'atı" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 Adresi" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 Adresi" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Donanım Adresi" + +# tr +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "Öntanımlı Geçit" + +# tr +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +# tüklü +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "Soñki Qullanılğan" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "İ_sim" + +# tüklü +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC Adresi" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonlanğan Adres" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "Ögbelgilengen" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "IPv_4" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresler" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Avtomatik DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Routes" +msgstr "Rotalar" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Avtomatik Rotalar" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "IPv_6" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Bağlantı muharriri açılalmay" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +msgid "New Profile" +msgstr "Yañı Profil" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083 +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +msgid "VLAN" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "VPN plaginleri yüklenamadı: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810 +msgid "Import from file…" +msgstr "Dosyeden ithal et…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Şebeke Bağlantısını Ekle" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Reset" +msgstr "_Sıfırla" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "_Forget" +msgstr "_Unut" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "_Emniyet" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "İthal etilecek dosye sayla" + +# tr +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "Bir \"%s\" adlı dosye endi mevcuttır." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "My Home Network" +msgstr "Ev Şebekem" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Şebeke" + +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "İnternet'ke nasıl bağlanğanıñıznı muraqabe etiñiz" + +#. Translators: those are keywords for the network control-center panel +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465 +msgid "never" +msgstr "asla" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +msgid "today" +msgstr "bugün" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +msgid "yesterday" +msgstr "tünevin" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "İP Adresi" + +# tr +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "Soñki qullanılğan" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "Kabelli" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Options…" +msgstr "Seçenekler…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +msgid "Add new connection" +msgstr "Yañı bağlantı ekle" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120 +msgid "" +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." +msgstr "" +"Telsizden başqa İnternet'ke bir bağlantıñız bar ise, bağlantıñıznı digerler " +"ile üleşmek üzre bir telsiz sıcaq-noqtanı ayarlaybilirsiñiz." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124 +#, c-format +msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." +msgstr "Telsiz sıcaqnoqtanıñ açılması <b>%s</b> bağlantıñıznı qoparır." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128 +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Sıcaqnoqta faal olğanda telsiziñiz arqalı İnternet'ke irişmek mümkün " +"degildir." + +# tr +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?" + +# tr +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "Etkin Noktayı _Durdur" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Saylanğan şebekeler içün şebeke tafsilâtı, sır-söz ve her hangi özel " +"endamlandırış dahil, ğayıp etilecek." + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_Unut" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/net-proxy.c:67 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır." + +# tr +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/net-proxy.c:75 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez." + +#: ../panels/network/net-proxy.c:408 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "_Profil ekle…" + +# tr +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +msgid "Provider" +msgstr "Teminatçı" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +msgctxt "proxy method" +msgid "None" +msgstr "Hiçbiri" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +msgctxt "proxy method" +msgid "Manual" +msgstr "El ile" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +msgctxt "proxy method" +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +msgid "_Method" +msgstr "Y_öntem" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Yapılandırma URL'si" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP Vekili" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS Proksisi" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP Vekili" + +# tr +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks Makinesi" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "Qonaqbaylarnı _İhmal Et" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP proksi limanı" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS proksi limanı" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP proksi limanı" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks proksi limanı" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "Cihaznı söndür" + +# tr +#: ../panels/network/network.ui.h:1 +msgid "Select the interface to use for the new service" +msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin" + +# tr +#: ../panels/network/network.ui.h:2 +msgid "C_reate…" +msgstr "İcat _Et…" + +# tr +#: ../panels/network/network.ui.h:3 +msgid "_Interface" +msgstr "_Arayüz" + +#: ../panels/network/network.ui.h:8 +msgid "Add Device" +msgstr "Cihaz Ekle" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +msgid "VPN Type" +msgstr "VPN Türü" + +# tr +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +msgid "Group Name" +msgstr "Grup İsmi" + +# tr +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +msgid "Group Password" +msgstr "Grup Parolası" + +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +msgid "Username" +msgstr "Qullanıcı Adı" + +# tüklü +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "VPN bağlantısını qapaq" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "Avtomatik _Bağlan" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "tafsilât" + +# tr +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_Parola" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +# tr +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Show P_assword" +msgstr "_Sır-sözni Köster" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Make available to other users" +msgstr "Diger qullanıcılarğa müsait yap" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Link-local only" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "Avtomatik olaraq elde etilgen rotalarnı _ihmal et" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "ipv4" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv6" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "hardware" +msgstr "donanım" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "reset" +msgstr "sıfırla" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "Telsiz-Vefa Sıcaqnoqtası" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Aç" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Telsiz-Vefa" + +# tr +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Telsiz-Vefanı qapat" + +# tr +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "_Sıcaqnoqta olaraq qullan..." + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "Gizli bir Şebekege _Bağlan…" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_History" +msgstr "_Keçmiş" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "Bir Telsiz-Vefa şebekesine bağlanmaq içün qapatıñız" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 +msgid "Network Name" +msgstr "Şebeke Adı" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 +msgid "Connected Devices" +msgstr "Bağlanğan Cihazlar" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 +msgid "Security type" +msgstr "Emniyet türü" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 +msgid "Security key" +msgstr "Emniyet anahtarı" + +# tr +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:131 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad-hoc" + +#. TRANSLATORS: AP type +#: ../panels/network/panel-common.c:135 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Altyapı" + +# tr +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +msgid "Status unknown" +msgstr "Durum bilinmiyor" + +# tr +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:155 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Yönetilmeyen" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 +msgid "Unavailable" +msgstr "Faydalanışsız" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +msgid "Connecting" +msgstr "Bağlanıla" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +msgid "Authentication required" +msgstr "Sahihlenim kerekli" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +msgid "Connected" +msgstr "Bağlanğan" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:181 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Bağlantı qoparıla" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +msgid "Connection failed" +msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsiz" + +#. TRANSLATORS: device status +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Status bilinmey (eksik)" + +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "Bağlanmağan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:252 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Endamlandırış muvaffaqiyetsiz" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:256 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "İP endamlandırışı muvaffaqiyetsiz" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:260 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "İP endamlandırışı eskirdi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:264 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:268 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:272 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:276 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:280 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:284 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:288 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP hızmeti bağlantısı qoparılğan" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:292 +msgid "PPP failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:296 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP müşterisi başlayamadı" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:300 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP müşterisi hatası" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:304 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP müşterisi muvaffaqiyetsiz edi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:308 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:312 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Üleşilgen bağlantı hızmeti muvaffaqiyetsiz edi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:316 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:320 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:324 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AvtoİP hızmeti muvaffaqiyetsiz edi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:328 +msgid "Line busy" +msgstr "Hat meşğul" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:332 +msgid "No dial tone" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:336 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:340 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:344 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:348 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Modem başlanğıçlandırması muvaffaqiyetsiz edi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:352 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Belirtilgen APN (İrişim Noqtası İsmi; İNİ) saylanamadı" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:356 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:360 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Şebeke qaydı inkâr etildi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:364 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:368 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:372 +msgid "PIN check failed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:376 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:380 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Bağlantı ğayıp oldı" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:384 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Mevcut bağlantı üstlenildi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:388 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modem tapılmadı" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:392 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth bağlantısı muvaffaqiyetsiz edi" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:396 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "SİM Kartı qıstırılğan degil" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:400 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:404 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:408 +msgid "SIM wrong" +msgstr "SİM yañlış" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:412 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: ../panels/network/panel-common.c:416 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Bağlantı bağlılığı muvaffaqiyetsiz edi" + +# tr +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Firmware kayıp" + +# tr +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Kablo takılı değil" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "İhmal Et" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _dosyesi" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Dahiliy sahihlenim" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "Sahihlengen" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "_Username" +msgstr "_Qullanıcı adı" + +# tr +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "Sır-sözni _köster" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "Sürüm 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "Sürüm 1" + +# tr +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "Şehadetname _Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesi" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "Şahsiy şehadetnameñizni saylañız..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü" + +# tr +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP (Sır-söz Sahihlenim Protokolı; SSP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP (Mikrosoft Hodrimeydan-Elsıqışma Sahihlenim Protokolı; MSHESP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP (Hodrimeydan-Elsıqışma Sahihlenim Protokolı; HESP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "Meni yañıdan _tenbih etme" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "_Sahihlenim" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Ögbelgilengen)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +# tr +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Açıq Sistem" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "_Tür" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Tebliğler" + +# tr +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "Davuş İqazları" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "Tasilâtnı Afişlerde Köster" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "Kilit Ekranında Seyrettir" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "Tasilâtnı Kilit Ekranında Köster" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "On" +msgstr "Açıq" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145 +msgid "Off" +msgstr "Qapalı" + +# tr +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "Tebliğler" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "Kilit Ekranında Köster" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Diger" + +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Add Account" +msgstr "Hesap Ekle" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331 +msgid "Mail" +msgstr "Poşta" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337 +msgid "Contacts" +msgstr "Temaslar" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343 +msgid "Resources" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "Bu hesapnı qabilleştirmek içün içeri imzalan." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506 +msgid "_Sign In" +msgstr "_İçeri İmzalan" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747 +msgid "Error creating account" +msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787 +msgid "Error removing account" +msgstr "Hesap silinirken hata oluştu" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823 +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826 +msgid "_Remove" +msgstr "_Çetleştir" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Çevrimiçi Hesaplar" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" + +# tr +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Devre-içi;Suhbet;Taqvim;Poçta;Temas;" +"ownCloud;" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +msgid "No online accounts configured" +msgstr "Endamlandırılğan devre-içi hesaplar yoq" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +msgid "Remove Account" +msgstr "Hesabı Kaldır" + +# tr +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 +msgid "Add an online account" +msgstr "Bir devre-içi hesap ekle" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 +msgid "" +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." +msgstr "" +"Bir hesapnıñ eklenmesi uyğulamalarıñızğa onı vesiqalar, poçta, temaslar, " +"taqvim, suhbet vs. içün oña irişmege imkân berir." + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +msgid "Unknown time" +msgstr "Bilinmegen vaqıt" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i daqqa" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i saat" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +# tr +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "saat" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "daqqa" + +# tr +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "Tamamen tolmasına qadar %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "İhtiyat: %s qala" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +msgid "Fully charged" +msgstr "Tamamen yükletilgen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +# tr +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267 +msgid "Charging" +msgstr "Doluyor" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 +msgid "Discharging" +msgstr "Yüksüzlene" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324 +#, c-format +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "" + +# tr +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Kablosuz fare" + +# tr +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Kablosuz klavye" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Kesintisiz qudret arzı" + +# tr +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Kişisel dijital yardımcı" + +# tr +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +msgid "Cellphone" +msgstr "Cep telefonu" + +# tr +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "Media player" +msgstr "Ortam yürütücüsü" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 +msgid "Battery" +msgstr "Pil" + +# tüklü +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +msgctxt "Battery power" +msgid "Charging" +msgstr "Yükletile" + +# tr +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +msgctxt "Battery power" +msgid "Caution" +msgstr "İhtiyat" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +msgctxt "Battery power" +msgid "Low" +msgstr "Tüşük" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 +msgctxt "Battery power" +msgid "Good" +msgstr "Eyi" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 +msgctxt "Battery power" +msgid "Fully charged" +msgstr "Tam yükletilgen" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +msgctxt "Battery power" +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 +msgid "Batteries" +msgstr "Piller" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074 +msgid "When _idle" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401 +msgid "Power Saving" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430 +msgid "_Screen Brightness" +msgstr "_Ekran Parlaqlığı" + +# tüklü +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458 +msgid "_Dim Screen when Inactive" +msgstr "Ğayrıfaal olğanda Ekrannı _Sönükleştir" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481 +msgid "_Blank Screen" +msgstr "_Boş Ekran" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544 +msgid "_Mobile Broadband" +msgstr "_Mobil Kenişbant" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549 +msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_Bluetooth" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633 +msgid "When on battery power" +msgstr "Pil qudretinde olğanda" + +# tr +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 +msgid "When plugged in" +msgstr "Fişe takıldığıında" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Avtomatik Sarqıtım" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815 +msgid "When Battery Power is _Critical" +msgstr "Pil Qudreti _Kritik Olğanda" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848 +msgid "Power Off" +msgstr "Söndür" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990 +msgid "Devices" +msgstr "Cihazlar" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Qudret" + +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "" + +# tüklü +#. Translators: those are keywords for the power control-center panel +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Qudret;Yuqu;Sarqıt;Yuqlat;Pil;Parlaqlıq;Sönükleştir;Boş;Monitor;DPMS;Atıl;" + +# tr +#: ../panels/power/power.ui.h:1 +msgid "Hibernate" +msgstr "Derin Uyku" + +# tr +#: ../panels/power/power.ui.h:2 +msgid "Power off" +msgstr "Kapat" + +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 +msgid "1 hour" +msgstr "1 saat" + +#: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "80 minutes" +msgstr "80 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 +msgid "90 minutes" +msgstr "90 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:9 +msgid "100 minutes" +msgstr "100 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:10 +msgid "2 hours" +msgstr "2 saat" + +# tr +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 dakika" + +# tr +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 dakika" + +# tr +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 dakika" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 daqqa" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Avtomatik Sarqıtım" + +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "_Close" +msgstr "_Qapat" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "_Plugged In" +msgstr "_Rozetke Tıqılğan" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "_Pil Qudretinde" + +#: ../panels/power/power.ui.h:24 +msgid "Delay" +msgstr "Keçikme" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "Sahihlen" + +# tr +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Password" +msgstr "Sır-söz" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Sahihlenim Şart" + +# tr +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +msgid "Low on toner" +msgstr "Toner düşük seviyede" + +# tr +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +msgid "Out of toner" +msgstr "Toner tükendi" + +# tr +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +msgid "Low on developer" +msgstr "Film banyo kimyasalı az" + +# tr +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +msgid "Out of developer" +msgstr "Film banyo kimyasalı bitti" + +# tr +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Renk kartuşu az" + +# tr +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Renk kartuşu bitti" + +# tr +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +msgid "Open cover" +msgstr "Kapak açık" + +# tr +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +msgid "Open door" +msgstr "Kapı açık" + +# tr +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +msgid "Low on paper" +msgstr "Kağıt az" + +# tr +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +msgid "Out of paper" +msgstr "Kağıt bitti" + +# tr +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Kapalı" + +# tr +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +# tr +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu" + +# tr +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Atık kutusu dolu" + +# tr +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere" + +# tr +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor" + +#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +msgctxt "printer state" +msgid "Configuring" +msgstr "Endamlandırıla" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "" + +# tr +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "İşleniyor" + +# tr +#. Translators: Toner supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +msgid "Toner Level" +msgstr "Toner Seviyesi" + +# tr +#. Translators: Ink supply +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +msgid "Ink Level" +msgstr "Mürekkep Seviyesi" + +# tr +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +msgid "Supply Level" +msgstr "Malzeme Seviyesi" + +#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +msgctxt "printer state" +msgid "Installing" +msgstr "Qurula" + +# tr +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +msgid "No printers available" +msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor" + +# tr +#. Translators: there is n active print jobs on this printer +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#, c-format +msgid "%u active" +msgid_plural "%u active" +msgstr[0] "%u etkin" + +# tr +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi." + +# tr +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 +msgid "Select PPD File" +msgstr "PPD Dosyesini Sayla" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Kelişikli sürüci tapılamadı" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 +msgid "Select from database…" +msgstr "" + +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "PPD Dosyesini Temin Et…" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 +msgid "Test page" +msgstr "Deñeme sahifesi" + +# tr +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Printers" +msgstr "Bastırıcılar" + +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "" + +# tr +#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;" + +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 +msgid "Active Jobs" +msgstr "Faal İşler" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "Qapat" + +# tr +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 +msgid "Resume Printing" +msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir" + +# tr +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +msgid "Pause Printing" +msgstr "Yazdırmayı Duraklat" + +# tr +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +msgid "Cancel Print Job" +msgstr "Yazdırma İşini İptal Et" + +# tr +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 +msgid "Add a New Printer" +msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Vazgeç" + +# tr +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +msgid "Search for network printers or filter result" +msgstr "Şebeke bastırıcıları içün qıdır yaki neticelerni süzgüçle" + +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "Yükleme seçenekleri…" + +# tüklü +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Bastırıcı Sürücisini Saylañız" + +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading drivers database..." +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "One Sided" +msgstr "Tek Yanlı" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Uzun Ağız (Standart)" + +# tüklü +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Qısqa Ağız (Aylandır)" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +msgid "Landscape" +msgstr "Manzara" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Ters manzara" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Ters portret" + +# tr +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Sırada" + +# tr +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +msgctxt "print job" +msgid "Held" +msgstr "Bekliyor" + +# tr +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "İşleniyor" + +# tr +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +# tr +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "İptal edildi" + +# tr +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi" + +# tr +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Tamamlandı" + +# tr +#. Translators: Name of column showing titles of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +msgid "Job Title" +msgstr "İş Adı" + +# tr +#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +msgid "Job State" +msgstr "İş Durumu" + +# tr +#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +msgid "Time" +msgstr "Zaman" + +# tr +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#, c-format +msgid "%s Active Jobs" +msgstr "%s Faal İş" + +# tr +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468 +msgid "No printers detected." +msgstr "Alğılanğan bastırıcılar yoq." + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +msgid "Two Sided" +msgstr "Eki Yanlı" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +msgid "Paper Type" +msgstr "Kâğıt Türü" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +msgid "Paper Source" +msgstr "Kâğıt Qaynağı" + +# tr +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +msgid "Output Tray" +msgstr "Çıqtı Sinisi" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "Çezinirlik" + +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +msgid "Pages per side" +msgstr "Yan başına sahife sayısı" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +msgid "Two-sided" +msgstr "Eki-yanlı" + +# tr +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +msgid "Orientation" +msgstr "Yöneldirim" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Umumiy" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Sahife Ayarlaması" + +# tr +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Qurulabilir Seçenekler" + +# tr +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "İş" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Suret Keyfiyeti" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Tüs" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Bitirile" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "İleriletilgen" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Auto Select" +msgstr "Avto Sayla" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Printer Default" +msgstr "Bastırıcı Ögbelgilemesi" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Ög-süzgüçleme yoq" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" +msgstr "İmalâtçı" + +# tüklü +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "Sürüci" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:247 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +msgid "Add Printer" +msgstr "Yazıcı Ekle" + +# tr +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Yazıcıyı Kaldır" + +# tr +#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +msgid "Supply" +msgstr "Malzeme" + +# tr +#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +# tr +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +msgid "_Default" +msgstr "_Öntanımlı" + +# tr +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +msgid "Jobs" +msgstr "İşler" + +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +msgid "Show _Jobs" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +msgid "label" +msgstr "etiket" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +msgid "Setting new driver…" +msgstr "Yañı sürüci tesbit etile…" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +msgid "page 3" +msgstr "sahife 3" + +# tr +#. Translators: This button executes command which prints test page. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +msgid "Print _Test Page" +msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır" + +# tr +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +msgid "_Options" +msgstr "_Seçenekler" + +# tr +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Yeni Yazıcı Ekle" + +# tr +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n" +"kullanılamıyor." + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Hidden" +msgstr "Gizli" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105 +msgid "Visible" +msgstr "Körünir" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Ekran Kiliti" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "Name & Visibility" +msgstr "İsim & Körünirlik" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Usage & History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Ekran Söndürilgenden Soñ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 saniye" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "Control how you appear on the screen and the network." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "Display _full name in top bar" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "Display full name in _lock screen" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "_Stealth Mode" +msgstr "_Gizlilik Tarzı" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "2 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "3 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "4 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "5 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "6 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "7 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "14 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "30 days" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Forever" +msgstr "İlelebet" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "_Recently Used" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "Retain _History" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Avtomatik Ekran _Kiliti" + +# tr +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "Şu süre qadar boş olğandan soñ ekrannı _kilitle" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "_Tebliğlerni Köster" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Muvaqqat Dosyelerni _İzale Et" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "Purge _After" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "İngliz ölçüler" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metrik" + +# tr +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +msgid "No regions found" +msgstr "Tapılğan bölgeler yoq" + +# tr +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188 +msgid "No input sources found" +msgstr "Tapılğan kirdi menbaları yoq" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Diger" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241 +msgid "Restart Now" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566 +msgctxt "Language" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058 +msgid "Sorry" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509 +msgid "No input source selected" +msgstr "Saylanğan kirdi menbası yoq" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690 +msgid "Login Screen" +msgstr "İçeri İmzalanım Ekranı" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "Formatlar" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Ögbaqış" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Dates" +msgstr "Tarihler" + +# tr +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Times" +msgstr "Defa" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Numbers" +msgstr "Sayılar" + +# tr +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Measurement" +msgstr "Ölçüm" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Paper" +msgstr "Kâğıt" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Region & Language" +msgstr "Bölge & Til" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the region control-center panel +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Til;Tizilim;Klavye;Kirdi;" + +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Bir Kirdi Menbası Ekle" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Kirdi Menbası Seçenekleri" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Bütün pencereler içün _aynı menbani qullan" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Her pencere içün _farqlı menbalarğa izin ber" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Qısqayolları" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "Soñraki menbağa almaştır" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "" + +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "" + +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" + +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "Diger" + +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676 +msgid "Select Location" +msgstr "Qonum Saylañız" + +# tr +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182 +msgid "No applications found" +msgstr "Tapılğan uyğulamalar yoq" + +# tr +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "Qıdır" + +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "Qonumlarnı Qıdır" + +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "Yuqarı Avuştır" + +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Avuştır" + +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Açıq" + +# tüklü +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Qapalı" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Bir Cilbent Saylañız" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiyala" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "Üleşim" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Uzaqtan içeri imzalanmanı qabilleştir yaki ğayrıqabilleştir" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "Uzaqtan içeri imzalanmanı qabilleştirmek içün sahihlenim şarttır" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "Bluetooth Üleşimi" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Share Public Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Computer Name" +msgstr "Bilgisayar İsmi" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Remote Login" +msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanım" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Vasat Üleşimi" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Shared Folders" +msgstr "Üleşilgen Cilbentler" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "column" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +msgid "Add Folder" +msgstr "Cilbent Ekle" + +# tr +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Cilbentni Çetleştir" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "Şahsiy Dosye Üleşimi" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Require Password" +msgstr "Sır-söz Şart Olsun" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Ekran Üleşimi" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" + +# tüklü +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +msgid "Remote View" +msgstr "Uzaqtan Seyir" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +msgid "Remote Control" +msgstr "Uzaqtan Kontrol" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "Approve All Connections" +msgstr "Bağlantılarnıñ Hepsini Tasvip Et" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +msgid "Show Password" +msgstr "Sır-sözni Köster" + +# tr +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Davuş" + +# tr +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "" +"Davuş seviyelerini, kirdilerni, çıqtılarnı ve iqaz davuşlarını deñiştir" + +#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "Kart;Mikrofon;Gürlük;Solma;Muvazenet;Bluetooth;Baş-Seti;Davuş;" + +# tr +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 +msgid "Bark" +msgstr "Havlama" + +# tr +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 +msgid "Drip" +msgstr "Damlama" + +# tr +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 +msgid "Glass" +msgstr "Cam" + +# tr +#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. +#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. +#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +msgctxt "balance" +msgid "Left" +msgstr "Sol" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +msgctxt "balance" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +msgctxt "balance" +msgid "Rear" +msgstr "Arka" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +msgctxt "balance" +msgid "Front" +msgstr "Ön" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +msgctxt "balance" +msgid "Minimum" +msgstr "En Az" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +msgctxt "balance" +msgid "Maximum" +msgstr "En Çok" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +msgid "_Balance:" +msgstr "_Denge:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +msgid "_Fade:" +msgstr "_Kaybolma:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +msgid "_Subwoofer:" +msgstr "_Subwoofer:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "%100" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +msgctxt "volume" +msgid "Unamplified" +msgstr "Yükseltilmemiş" + +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +# tr +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u Çıkış" + +# tr +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u Giriş" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistem Sesleri" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +msgid "_Test Speakers" +msgstr "Hoparlörleri _Sına" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 +msgid "Peak detect" +msgstr "Tepe algılama" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527 +msgid "Device" +msgstr "Cihaz" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590 +#, c-format +msgid "Speaker Testing for %s" +msgstr "%s için Hoparlör Sınaması" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644 +msgid "_Output volume:" +msgstr "_Çıqtı gürlügi:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "C_hoose a device for sound output:" +msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 +msgid "Settings for the selected device:" +msgstr "Seçili aygıt ayarları:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699 +msgid "Input" +msgstr "Giriş" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706 +msgid "_Input volume:" +msgstr "_Kirdi gürlügi:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 +msgid "Input level:" +msgstr "Giriş seviyesi:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 +msgid "C_hoose a device for sound input:" +msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +msgid "Sound Effects" +msgstr "Ses Efektleri" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 +msgid "_Alert volume:" +msgstr "_Uyarı ses düzeyi:" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804 +msgid "Applications" +msgstr "Uyğulamalar" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +msgid "No application is currently playing or recording audio." +msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor." + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +msgid "Built-in" +msgstr "Dahili" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +msgid "Sound Preferences" +msgstr "Davuş Tercihleri" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +msgid "Testing event sound" +msgstr "Olay sesi deneniyor" + +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +msgid "Default" +msgstr "Ögbelgilengen" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "From theme" +msgstr "Temadan" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +msgid "C_hoose an alert sound:" +msgstr "Uyarı sesi se_çin:" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +msgid "Stop" +msgstr "Toqta" + +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +msgid "Test" +msgstr "Sına" + +# tr +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" + +# tr +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +msgid "Custom" +msgstr "Özel" + +# tr +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287 +msgid "No shortcut set" +msgstr "Kısayol belirlenmemiş" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "" + +#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +msgstr "" +"Klavye;Sıçan;i15k;İrişilebilirlik;Tezat;Miqyas;Ekran Oquyıcı;metin;hurufat;" +"ölçü;İrişimX;Yapışaq Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Sıçrama Tuşları;Sıçan Tuşları;" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Tüşük" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High/Inverse" +msgstr "Yüksek/Ters" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "On screen keyboard" +msgstr "Ekran-üstü klavye" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "GOK" +msgstr "GOK" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +msgid "OnBoard" +msgstr "Dahili" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#, no-c-format +msgid "75%" +msgstr "%75" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "%100" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#, no-c-format +msgid "125%" +msgstr "%125" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Large" +msgstr "Balaban" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#, no-c-format +msgid "150%" +msgstr "%150" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgctxt "universal access, text size" +msgid "Larger" +msgstr "Daha Balaban" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "High Contrast" +msgstr "Yüksek Tezat" + +# tüklü +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Beep on Caps and Num Lock" +msgstr "Caps ve Num Lock üzerine biple" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Ekran Oquyıcı" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Turn on or off:" +msgstr "Aç ya da kapat:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgctxt "universal access, zoom" +msgid "Zoom" +msgstr "Miqyasla" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Zoom in:" +msgstr "Yaqınlaştır:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "Zoom out:" +msgstr "Uzaqlaştır:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +msgid "Large Text" +msgstr "Büyük Metin" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +msgid "Seeing" +msgstr "Körüş" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Körsel İqazlar" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +msgid "Flash the window title" +msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +msgid "Flash the entire screen" +msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgid "Closed Captioning" +msgstr "Gizli Altyazı" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +msgid "Display a textual description of speech and sounds" +msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Flaşı sına" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Hearing" +msgstr "İşitme" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +msgid "On Screen Keyboard" +msgstr "Ekran Üzeri Klavye" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Yapışaq Tuşlar" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Yavaş Tuşlar" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Q_abul keçikmesi:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgctxt "universal access, delay" +msgid "Short" +msgstr "Qısqa" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Yavaş tuşlar tuşlama keçikmesi" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +msgctxt "universal access, delay" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +# Bir tuş aşağıdaki halette olğanda biple: +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgid "Beep when a key is" +msgstr "Tuş biplemesiniñ olacağı haletler:" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "pressed" +msgstr "basıq" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +msgid "accepted" +msgstr "qabul etilgen" + +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgid "rejected" +msgstr "red etilgen" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Sıçrama Tuşları" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "Qab_ul keçikmesi:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Sıçrama tuşları tuşlama keçikmesi" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +msgid "Enable by Keyboard" +msgstr "Klavye ile Qabilleştir" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "İrişilebilirlik hususiyetlerini klavyeni qullanaraq aç ve qapat" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Sıçan Tuşları" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +msgid "Control the pointer using the keypad" +msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +msgid "Video Mouse" +msgstr "Video Sıçan" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +msgid "Control the pointer using the video camera." +msgstr "İşaretçiyi vidyo kamerasıyla yönet." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "Ekilemci Çertmeni Taqlit Etüv" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Ekilemci çertme keçikmesi" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +msgid "Hover Click" +msgstr "Durağan Tıklama" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +msgid "D_elay:" +msgstr "_Keçikme:" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Hareket _eşiği:" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +msgctxt "universal access, threshold" +msgid "Small" +msgstr "Kiçik" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +msgctxt "universal access, threshold" +msgid "Large" +msgstr "Balaban" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Sıçan Ayarları" + +# tr +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "İşaretleme ve Tıklama" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Qısqa" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Uzun" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +msgid "Full Screen" +msgstr "Tam Ekran" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +msgid "Top Half" +msgstr "Töpe Yarı" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Tüp Yarı" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +msgid "Left Half" +msgstr "Sol Yarı" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +msgid "Right Half" +msgstr "Sağ Yarı" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Yaqınlaştırma Seçenekleri" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +msgid "Zoom" +msgstr "Miqyasla" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +msgid "Magnification:" +msgstr "Büyütme:" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +msgid "Follow mouse cursor" +msgstr "Fare imlecini izle" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +msgid "Screen part:" +msgstr "Ekran bölümü:" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +msgid "Magnifier extends outside of screen" +msgstr "Büyüteç ekran dışına taşıyor" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +msgid "Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Büyüteç imlecini ortala" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +msgid "Magnifier cursor pushes contents around" +msgstr "Büyüteç imleci içerik etrafını çevreliyor" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +msgid "Magnifier cursor moves with contents" +msgstr "Büyüteç imleci içerikle birlikte hareket ediyor" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Büyüteç Konumu:" + +# tüklü +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 +msgid "Magnifier" +msgstr "Mercek" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +msgid "Thickness:" +msgstr "Qalınlıq:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "İnce" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Qalın" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluq:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +msgid "Color:" +msgstr "Tüs:" + +# tüklü +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +msgid "Crosshairs:" +msgstr "Çapraz:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +msgid "Overlaps mouse cursor" +msgstr "Sıçan imleci ile örtüşe" + +# tüklü +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Çapraz" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +msgid "White on black:" +msgstr "Qara üzeri aq:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +msgid "Brightness:" +msgstr "Parlaqlıq:" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +msgid "Contrast:" +msgstr "Tezat:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Color" +msgstr "Tüs" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Tam" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Tüşük" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Tüs Efektleri:" + +# tr +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 +msgid "Color Effects" +msgstr "Tüs Efektleri" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Standart" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Memur" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "Add account" +msgstr "Hesap ekle" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +msgid "_Local Account" +msgstr "_Yerli Hesap" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Qurumsal İçeri İmzalanım" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +msgid "_Full name" +msgstr "_Tam İsim" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "Account _Type" +msgstr "Hesap _Türü" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +msgid "_Domain" +msgstr "_Saha" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Login Name" +msgstr "İçeri İmzalanım _Adı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +msgstr "Qarane: Qurum saha yaki hükümranlıq adı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +msgid "C_ontinue" +msgstr "_Devam Et" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Saha Memurı İçeri İmzalanımı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Qurumsal içeri imzalanımlarnı qullanmaq içün, bu bilgisayarnıñ\n" +"bir sahağa qayd olmağa ihtiyacı bar. Lütfen şebeke memurıñız \n" +"saha parolini mında tuşlamasını rica etiñiz." + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Memur _Adı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Memur Sır-sözü" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Left thumb" +msgstr "Sol başparmaq" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Sol orta parmaq" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Sol yüzük parmağı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Sol çinatiy parmaq" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Right thumb" +msgstr "Oñ başparmaq" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Oñ orta parmaq" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Oñ yüzük parmağı" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Right little finger" +msgstr "Oñ çinatiy parmaq" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +msgid "_Right index finger" +msgstr "_Sağ işaret parmağı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +msgid "_Left index finger" +msgstr "S_ol işaret parmağı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +msgid "_Other finger:" +msgstr "_Diğer parmak:" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." +msgstr "" +"Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak " +"giriş yapabilirsiniz." + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Users" +msgstr "Qullanıcılar" + +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "" +"Qullanıcılarnı ekleñiz ya da çetleştiriñiz ve sır-sözüñizni deñiştiriñiz" + +# tr +#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel +#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "İçeri İmzalanma Keçmişi" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 +msgid "Previous Week" +msgstr "Evvelki Hafta" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 +msgid "Next Week" +msgstr "Soñraki Hafta" + +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 +msgid "Next week" +msgstr "Soñraki hafta" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Set a password now" +msgstr "Şimdi parola belirle" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +msgid "Choose password at next login" +msgstr "Sonraki girişte parola seç" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Log in without a password" +msgstr "Parolasız giriş yap" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Disable this account" +msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Enable this account" +msgstr "Bu hesabı etkinleştir" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +msgid "C_onfirm password" +msgstr "Parolayı _onayla" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +msgid "_New password" +msgstr "Yeni p_arola" + +# tüklü +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +msgid "Generate a password" +msgstr "Bir sır-sözni doğurt" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +msgid "Current _password" +msgstr "Cari _sır-söz" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +msgid "_Action" +msgstr "_Amel" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "Changing password for" +msgstr "Parola değiştiriliyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 +msgid "_Show password" +msgstr "Parolayı _Göster" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +msgid "Ch_ange" +msgstr "D_eñiştir" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 +msgid "Changing photo for:" +msgstr "Kullanıcının fotosu değiştiriliyor:" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 +msgid "" +"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +msgstr "Giriş ekranında bu hesap için kullanılacak bir resim seçin." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Gallery" +msgstr "Galeri" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Daha fazla resim için göz at" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 +msgid "Take a photograph" +msgstr "Fotograf çek" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 +msgid "Browse" +msgstr "Gözat" + +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 +msgid "Photograph" +msgstr "Foto" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Account Information" +msgstr "Hesap bilgisi" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Add User Account" +msgstr "Kullanıcı Hesabı Ekle" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "Remove User Account" +msgstr "Qullanıcı Hesabını Çetleştir" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "Login Options" +msgstr "İçeri İmzalanma Seçenekleri" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "_Otomatik Giriş" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "_Parmak İziyle Giriş" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +msgid "User Icon" +msgstr "Kullanıcı Simgesi" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +msgid "_Language" +msgstr "_Til" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Last Login" +msgstr "Soñki İçeri İmzalanma" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Qullanıcı hesaplarını idare et" + +#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Qullanıcı verilerini deñiştirmek içün sahihlenim şarttır" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597 +msgctxt "Password strength" +msgid "Too short" +msgstr "Artqaç qısqa" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +msgctxt "Password strength" +msgid "Not good enough" +msgstr "Yeterlice yahşı degil" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598 +msgctxt "Password strength" +msgid "Weak" +msgstr "Zayıf" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599 +msgctxt "Password strength" +msgid "Fair" +msgstr "Ortaca" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600 +msgctxt "Password strength" +msgid "Good" +msgstr "Eyi" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strong" +msgstr "Küçlü" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsiz" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Yeni parola çok kısa" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Yeni parola çok basit" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Yañı parol demin endi qullanılğandır." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor" + +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmegen hata" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Hesap eklenamadı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Hesap qayd etilamadı" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Bu saha ile sahihlenmek içün desteklengen yol yoq" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Sahağa qoşulınamadı" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:703 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Sahağa içeri imzalanılamadı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Aygıt zaten kullanımda." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +msgid "An internal error occurred." +msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı." + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +msgid "Enabled" +msgstr "Qabilleştirilgen" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Parmak İzlerini Sil" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +msgid "Done!" +msgstr "Tamamlandı!" + +# tr +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi" + +# tr +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +msgid "Could not access any fingerprint readers" +msgstr "Hiç bir parmaq izi oquyıcısına irişilamadı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin." + +# tr +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#. +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 +#, c-format +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." +msgstr "" +"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini " +"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +msgid "Selecting finger" +msgstr "Parmak seçiliyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "Parmak izleri kaydediliyor" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "Bu Hafta" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +msgid "Last Week" +msgstr "Keçken Hafta" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128 +msgid "_Generate a password" +msgstr "Bir sır-sözni _doğurt" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Parolanız değiştirilemedi" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 +msgid "You need to enter a new password" +msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304 +msgid "The new password is not strong enough" +msgstr "Yañı parol yeterli derecede küçlü degildir" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310 +msgid "You need to confirm the password" +msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313 +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Parolalar eşleşmiyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319 +msgid "You need to enter your current password" +msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322 +msgid "The current password is not correct" +msgstr "Şu anki parola hatalı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Parolalar uyuşmuyor" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439 +msgid "Wrong password" +msgstr "Hatalı parola" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +msgid "Disable image" +msgstr "Resmi etkisizleştir" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +msgid "Take a photo…" +msgstr "Bir foto çıqar…" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "Daha fazla resim içün kezin…" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#, c-format +msgid "Used by %s" +msgstr "%s tarafından kullanılıyor" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Bu tür sahağa avtomatik olaraq qoşulalmayım" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#, c-format +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Böyle bir saha yaki hükümranlıq tapılmadı" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "%s sahasında %s olaraq içeri imzalanalmayım." + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Keçersiz parol, lütfen yañıdan deñeñiz" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#, c-format +msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgstr "%s sahasına bağlanılamadı: %s" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Kullanıcı silinemedi" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak " +"mümkün." + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465 +msgid "_Delete Files" +msgstr "Dosyelerni _Sil" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Dosyelerni _Qoru" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Hesap devre dışı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578 +msgid "Logged in" +msgstr "" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Değişiklik yapmak için,\n" +"önce * simgesine tıklayın" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024 +msgid "Create a user account" +msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n" +"önce * simgesine tıklayın" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n" +"önce * simgesine tıklayın" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 +msgid "My Account" +msgstr "Hesabım" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239 +msgid "Other Accounts" +msgstr "Diger Hesaplar" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz" + +# tr +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 +msgid "" +"The username must only consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"Kullanıcı adı sadece şunlardan oluşmalıdır:\n" +" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n" +" ➣ rakamlar\n" +" ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri" + +# tr +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Düğmeleri Eşleyin" + +# tr +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Düğmeleri işlevlere eşleyin" + +# tr +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda " +"göründükçe dokunun." + +# tr +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 +msgid "Mis-click detected, restarting..." +msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..." + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +msgid "Output:" +msgstr "Çıqtı:" + +#. Keep ratio switch +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" +msgstr "Aspekt nisbetini qoru (mektüpqutusı):" + +#. Whole-desktop checkbox +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +msgid "Map to single monitor" +msgstr "Tek monitorğa haritala" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "Hiç biri" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Tuş-çarpmanı Yiber" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Monitorlarnı Almaştır" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "Yuqarı" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706 +msgid "Switch Modes" +msgstr "Tarzlarnı Almaştır" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +msgid "Button" +msgstr "Dögme" + +# tr +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854 +msgid "Action" +msgstr "Amel" + +# tr +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964 +msgid "Display Mapping" +msgstr "Eşlemeyi görüntüle" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom Tablet" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" + +# tr +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Tablet;Wacom;Kalem;Silgi;Fare;" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "Tablet (mutlak)" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "İmleçsürer (Touchpad) (göreceli)" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "Tablet Tercihleri" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Tablet bulunamadı" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" +msgstr "Lütfen Wacom tabletinizi açın veya bağlayın" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth Ayarları" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Monitorğa Haritala…" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Dögmelerni Haritalañız…" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Sıçan ayarlarını tadil et" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "İzleme Kipi" + +# tr +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Left-Handed Orientation" +msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi" + +# tüklü +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 +msgid "Left Ring" +msgstr "Sol Alqa" + +# tüklü +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109 +msgid "Right Ring" +msgstr "Oñ Alqa" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d" + +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "Sol Tiyüv Şeriti" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d" + +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Tarz Almaştırğıçı #%d" + +# tr +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Sol Düğme #%d" + +# tr +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Sağ Düğme #%d" + +# tr +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Üst Düğme #%d" + +# tr +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Alt Düğme #%d" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 +msgid "No Action" +msgstr "Eylem Yok" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "Sol Fare Düğmesi Tıklaması" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Orta Fare Düğmesi Tıklaması" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Sağ Fare Düğmesi Tıklaması" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Yukarı Kaydır" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Aşağı Kaydır" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Sola Kaydır" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Sağa Kaydır" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Back" +msgstr "Keri" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +msgid "Forward" +msgstr "İleri" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 +msgid "Stylus" +msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" + +# tüklü +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Silgi Basım Sezilişi" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +msgid "Soft" +msgstr "Yumuşak" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +msgid "Firm" +msgstr "Sıkı" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +msgid "Top Button" +msgstr "Üst Dögme" + +# tüklü +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +msgid "Lower Button" +msgstr "Alt Dögme" + +# tr +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi" + +# tr +#: ../shell/cc-application.c:69 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Detay kipini etkinleştir" + +#: ../shell/cc-application.c:70 +msgid "Show the overview" +msgstr "Üstbaqışnı köster" + +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 +msgid "Show help options" +msgstr "Yardım seçeneklerini köster" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "Panel to display" +msgstr "Kösterilecek panel" + +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:142 +msgid "- Settings" +msgstr "- Ayarlar" + +# tr +#: ../shell/cc-application.c:160 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu " +"çalıştırın.\n" + +#: ../shell/cc-application.c:190 +msgid "Available panels:" +msgstr "Faydalanışlı paneller:" + +#: ../shell/cc-application.c:325 +msgid "Help" +msgstr "Yardım" + +#: ../shell/cc-application.c:326 +msgid "Quit" +msgstr "Terk et" + +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:857 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "Şahsiy" + +#: ../shell/cc-window.c:858 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" + +# tr +#: ../shell/cc-window.c:859 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: ../shell/cc-window.c:1421 +msgid "All Settings" +msgstr "Hepsi Ayarlar" + +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Tercihler;Ayarlar;" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "İnglizce" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "Britaniya İnglizcesi" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Frenkçe" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "Çince (basitleştirilgen)" + +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "Ağımdaki şebeke qonumı" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "Daha çoq temalar içün URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Bunı ağımdaki qonum ismiñizge tesbit etiñiz. Bu, munasip şebeke proksisi " +#~ "yapılandırmasını belgilemek içün qullanılır." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "Daha çoq masaüstü arqa-zeminleriniñ alınabilecegi URL. Boş bir tizgige " +#~ "tesbit etilse ilişim körülmeycek." + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "Daha çoq masaüstü temalarınıñ alınabilecegi URL. Boş bir tizgige tesbit " +#~ "etilse ilişim körülmeycek." + +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "Suret/etiket sıñırı" + +# tr +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı penceresindeki resmin ve etiketin çevresindeki kenarlığın genişliği" + +# tr +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" + +# tr +#~ msgid "No Image" +#~ msgstr "Resim Yok" + +# tr +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "Resimler" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n" +#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol" +#~ msgstr "" +#~ "Adres defteri bilgileri alınmaya çalışılırken bir hata oluştu\n" +#~ "Evolution Veri Sunucusu bu protokolü işleyemiyor" + +# tr +#~ msgid "About %s" +#~ msgstr "%s Hakkında" + +# tr +#~ msgid "A_IM/iChat:" +#~ msgstr "A_IM/iChat:" + +#~ msgid "About Me" +#~ msgstr "Menim Haqqımda" + +# tr +#~ msgid "Ci_ty:" +#~ msgstr "Ş_ehir:" + +# tr +#~ msgid "Co_untry:" +#~ msgstr "Ü_lke:" + +# tr +#~ msgid "Cou_ntry:" +#~ msgstr "Ül_ke:" + +#~ msgid "Email" +#~ msgstr "E-poçta" + +# tr +#~ msgid "Hom_e:" +#~ msgstr "_Ev:" + +# tr +#~ msgid "IC_Q:" +#~ msgstr "IC_Q:" + +#~ msgid "Instant Messaging" +#~ msgstr "Aniy Mesajlaşma" + +# tr +#~ msgid "M_SN:" +#~ msgstr "M_SN:" + +# tr +#~ msgid "P.O. _box:" +#~ msgstr "Posta _Kutusu:" + +# tr +#~ msgid "P._O. box:" +#~ msgstr "P_osta Kutusu:" + +# tr +#~ msgid "Select your photo" +#~ msgstr "Fotoğrafınızı seçin" + +# tr +#~ msgid "State/Pro_vince:" +#~ msgstr "Eyalet/_Mahalle:" + +# tr +#~ msgid "Web _log:" +#~ msgstr "Web _günlüğü:" + +#~ msgid "Wor_k:" +#~ msgstr "_İş:" + +#~ msgid "Work" +#~ msgstr "İş" + +#~ msgid "Work _fax:" +#~ msgstr "İş _faksı:" + +#~ msgid "ZIP/_Postal code:" +#~ msgstr "_Poçta kodu:" + +#~ msgid "_GroupWise:" +#~ msgstr "_GroupWise:" + +#~ msgid "_Home:" +#~ msgstr "_Ev:" + +# tr +#~ msgid "_Manager:" +#~ msgstr "_Yönetici:" + +# tr +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Eyalet/Mahalle:" + +# tr +#~ msgid "_Work:" +#~ msgstr "_İş:" + +#~ msgid "_XMPP:" +#~ msgstr "_XMPP:" + +# tr +#~ msgid "_Yahoo:" +#~ msgstr "_Yahoo:" + +# tr +#~ msgid "_ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "_Poşta kodu:" + +# tr +#~ msgid "Swipe finger on reader" +#~ msgstr "Parmağınızı okuyucu üzerinden kaydırın" + +# tr +#~ msgid "Child exited unexpectedly" +#~ msgstr "Alt beklenmeyen biçimde çıktı" + +# tr +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdin IO kanalı kapatılamadı: %s" + +# tr +#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +#~ msgstr "backend_stdout IO kanalı kapatılamadı: %s" + +# tr +#~ msgid "Unable to launch %s: %s" +#~ msgstr "%s çalıştırılamadı: %s" + +# tr +#~ msgid "Unable to launch backend" +#~ msgstr "Araç çalıştırılamadı" + +# tr +#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +#~ msgstr "" +#~ "Parolayı değiştirmek için <b>Parola değiştir</b>'in üzerine tıklayın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazı." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "To change your password, enter your current password in the field below " +#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +#~ "verification and click <b>Change password</b>." +#~ msgstr "" +#~ "Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve " +#~ "<b>Kimlik Doğrula</b>'ya tıklayın.\n" +#~ "Kimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar " +#~ "girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın." + +# tr +#~ msgid "Accessible Lo_gin" +#~ msgstr "Erişilebilir _Giriş" + +#~ msgid "Assistive Technologies" +#~ msgstr "Yardımcıl Tehnologiyalar" + +#~ msgid "" +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +#~ "next log in." +#~ msgstr "" +#~ "Yardımcıl tehnologiyalarnı qabilleştirgen deñişiklikler bir soñraki içeri " +#~ "imzalanuvıñızğa qadar yürerlikke kirmez." + +#~ msgid "Changes to visual system bell take effect immediately." +#~ msgstr "Körsel sistem ziline yapılğan deñişiklikler heman yürerlikke kirer." + +#~ msgid "Enable _visual system bell" +#~ msgstr "_Körsel sistem zili qabil olsun" + +#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +#~ msgstr "Tercih Etilgen Uyğulamalar penceresine sekir" + +# tr +#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +#~ msgstr "Erişilebilir Giriş penceresine geç" + +# tr +#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +#~ msgstr "Klavye Erişilebilirliği penceresine geç" + +# tr +#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +#~ msgstr "Fare Erişilebilirliği penceresine geç" + +#~ msgid "_Enable assistive technologies" +#~ msgstr "_Yardımcıl tehnologiyalarnı qabilleştir" + +# tr +#~ msgid "_Keyboard Accessibility" +#~ msgstr "_Klavye Erişilebilirliği" + +# tr +#~ msgid "_Mouse Accessibility" +#~ msgstr "_Fare Erişilebilirliği" + +#~ msgid "_Password dialogs as normal windows" +#~ msgstr "Sır-söz _dialogları normal pencereler olaraq" + +#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanğanıñızda hangi irişilebilirlik hususiyetleriniñ " +#~ "qabilleştirilecegini saylañız" + +# tr +#~ msgid "Font may be too large" +#~ msgstr "Yazıtipi çok büyük olabilir" + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +#~ "smaller than %d." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Saylanğan hurufat %d noqta büyükliginde olıp bu bilgisayarnıñ effektiv " +#~ "qullanıluvını qıyınlaştırabilir. %d büyükliginden daha kiçik bir ölçü " +#~ "saylavıñız tevsiye etile." + +#~ msgid "" +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " +#~ "smaller sized font." +#~ msgid_plural "" +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +#~ "sized font." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Saylanğan hurufat %d noqta büyükliginde olıp bu bilgisayarnıñ tesirli " +#~ "qullanıluvını qıyınlaştırabilir. Daha kiçik ölçüdeki bir hurufat " +#~ "saylavıñız tevsiye etile." + +# tr +#~ msgid "Use previous font" +#~ msgstr "Önceki yazıtipini kullan" + +# tr +#~ msgid "Use selected font" +#~ msgstr "Seçili yazıtipini kullan" + +# tr +#~ msgid "Specify the filename of a theme to install" +#~ msgstr "Yüklemek için bir temanın dosya ismini belirtin" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +#~ msgstr "" +#~ "(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin" + +# tr +#~ msgid "[WALLPAPER...]" +#~ msgstr "[DUVAR KAĞIDI...]" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme " +#~ "engine '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "But tema istenildiği gibi görünmeyebilir çünkü gerekli GTK+ tema aygıtı " +#~ "'%s' yüklü değil." + +# tr +#~ msgid "Apply Font" +#~ msgstr "Yazıtipini Uygula" + +# tr +#~ msgid "Revert Font" +#~ msgstr "Yazıtipini Geri Çevir" + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " +#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Cari tema bir arqazemin, bir hurufat ve bir dögme tizilimi telqin ete. " +#~ "Bir de, soñki uyğulanğan hurufat ve dögme tizilimi telqini keri " +#~ "döndürilebilir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last " +#~ "applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son " +#~ "uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevirilebilir." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. " +#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Cari tema bir arqazemin, bir hurufat ve bir dögme tizilimi telqin ete. " +#~ "Bir de, soñki uyğulanğan dögme tizilimi telqini keri döndürilebilir." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the " +#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Cari tema bir arqazemin ve bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki " +#~ "uyğulanğan hurufat ve dögme tizilimi telqini keri döndürilebilir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi " +#~ "tavsiyesi geri alınabilir." + +# tr +#~ msgid "The current theme suggests a background and a font." +#~ msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazıtipi öneriyor." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +#~ "can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi " +#~ "tavsiyesi geriye çevirilebilir." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last " +#~ "applied button_layout suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Cari tema bir hurufat ve bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki " +#~ "uyğulanğan dögme tizilimi telqini keri döndürilebilir." + +# tr +#~ msgid "The current theme suggests a background." +#~ msgstr "Bu tema bir arkaplan öneriyor." + +# tr +#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +#~ msgstr "Son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir." + +# tr +#~ msgid "The current theme suggests a font." +#~ msgstr "Bu tema bir yazıtipi öneriyor." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout " +#~ "suggestion can be reverted." +#~ msgstr "" +#~ "Cari tema bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki uyğulanğan dögme " +#~ "tizilimi telqini keri döndürilebilir." + +# tr +#~ msgid "Best _shapes" +#~ msgstr "_En iyi şekiller" + +# tr +#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +#~ msgstr "İmleç temanızın değiştirilmesi bir sonraki girişinizde etkin olur." + +# tr +#~ msgid "Customize Theme" +#~ msgstr "Temayı Özelleştir" + +# tr +#~ msgid "Des_ktop font:" +#~ msgstr "_Masaüstü yazıtipi:" + +# tr +#~ msgid "Font Rendering Details" +#~ msgstr "Yazıtipi Tarama Ayrıntıları" + +# tr +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Yazıtipleri" + +#~ msgid "Get more backgrounds online" +#~ msgstr "Daha çoq arqa-zeminini devre-içi elde etiñiz" + +#~ msgid "Get more themes online" +#~ msgstr "Daha çoq temanı devre-içi elde etiñiz" + +# tr +#~ msgid "Gra_yscale" +#~ msgstr "_Griölçek" + +# tr +#~ msgid "Icons" +#~ msgstr "Simgeler" + +#~ msgid "Icons only" +#~ msgstr "Faqat işaretçikler" + +#~ msgid "N_one" +#~ msgstr "_Hiç biri" + +# tr +#~ msgid "Open a dialog to specify the color" +#~ msgstr "Bir renk belirtmek için pencere aç" + +# tr +#~ msgid "Save Theme As..." +#~ msgstr "Temayı Farklı Kaydet..." + +# tr +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "_Farklı Kaydet..." + +# tr +#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)" +#~ msgstr "Alt _benek (LCD ekranlar)" + +# tr +#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#~ msgstr "Alt _benek yumuşatma (LCD ekranlar)" + +#~ msgid "Subpixel Order" +#~ msgstr "Alt-piksel Sırası" + +# tr +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Metin" + +#~ msgid "Text below items" +#~ msgstr "Metin unsurlarnıñ altında" + +#~ msgid "Text beside items" +#~ msgstr "Metin unsurlarnıñ yanında" + +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Faqat metin" + +# tr +#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes." +#~ msgstr "Mevcut kontroller teması renk şemasını desteklemiyor." + +# tr +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +# tr +#~ msgid "VB_GR" +#~ msgstr "VB_GR" + +# tr +#~ msgid "_BGR" +#~ msgstr "_BGR" + +# tr +#~ msgid "_Document font:" +#~ msgstr "_Belge yazıtipi:" + +# tr +#~ msgid "_Fixed width font:" +#~ msgstr "_Sabit genişlikli yazıtipi:" + +# tr +#~ msgid "_Monochrome" +#~ msgstr "_Siyah-beyaz" + +# tr +#~ msgid "_RGB" +#~ msgstr "_RGB" + +# tr +#~ msgid "_Size:" +#~ msgstr "_Boyut:" + +# tr +#~ msgid "_Tooltips:" +#~ msgstr "_Baloncuklar:" + +# tr +#~ msgid "_VRGB" +#~ msgstr "_VRGB" + +# tr +#~ msgid "_Window title font:" +#~ msgstr "_Pencere başlık yazıtipi:" + +# tr +#~ msgid "_Windows:" +#~ msgstr "_Pencereler:" + +# tr +#~ msgid "dots per inch" +#~ msgstr "inç başına nokta" + +#~ msgid "Customize the look of the desktop" +#~ msgstr "Masaüstü körünişini şahsiyleştir" + +# tr +#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +#~ msgstr "Masaüstünün farklı noktaları için tema yükler" + +# tr +#~ msgid "Theme Installer" +#~ msgstr "Tema Yükleyici" + +# tr +#~ msgid "Gnome Theme Package" +#~ msgstr "Gnome Tema Paketi" + +# tr +#~ msgid "Slide Show" +#~ msgstr "Slayt Gösterisi" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Suret" + +# tr +#~ msgid "pixel" +#~ msgid_plural "pixels" +#~ msgstr[0] "piksel" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s, %s\n" +#~ "Cilbent: %s" + +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Folder: %s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>\n" +#~ "%s\n" +#~ "Cilbent: %s" + +# tr +#~ msgid "Cannot install theme" +#~ msgstr "Tema yüklenemiyor" + +# tr +#~ msgid "The %s utility is not installed." +#~ msgstr "%s aracı kurulu değil." + +# tr +#~ msgid "There was a problem while extracting the theme." +#~ msgstr "Tema açılırken bir problem oluştu." + +# tr +#~ msgid "There was an error installing the selected file" +#~ msgstr "Seçili dosya yüklenirken bir hata oluştu" + +# tr +#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine " +#~ "which you need to compile." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema " +#~ "aracı olabilir." + +# tr +#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +#~ msgstr "\"%s\" teması kurulumu başarısız oldu." + +# tr +#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed." +#~ msgstr "Team \"%s\" başarıyla kuruldu." + +# tr +#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +#~ msgstr "" +#~ "Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak " +#~ "istersiniz?" + +# tr +#~ msgid "Keep Current Theme" +#~ msgstr "Mevcut Temayı Tut" + +# tr +#~ msgid "Apply New Theme" +#~ msgstr "Yeni Temayı Uygula" + +# tr +#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +#~ msgstr "GNOME Teması %s başarıyla kuruldu" + +# tr +#~ msgid "New themes have been successfully installed." +#~ msgstr "Yeni temalar başarıyla kuruldu." + +# tr +#~ msgid "No theme file location specified to install" +#~ msgstr "Yüklemek için bir tema dosyası belirtilmedi" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n" +#~ "%s" + +# tr +#~ msgid "Theme Packages" +#~ msgstr "Tema Paketleri" + +# tr +#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#~ msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?" + +# tr +#~ msgid "Would you like to delete this theme?" +#~ msgstr "Bu temayı silmek ister misiniz?" + +# tr +#~ msgid "Theme cannot be deleted" +#~ msgstr "Tema silinemiyor" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. " +#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#~ "GNOME settings manager." +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlar idarecisi 'gnome-settings-daemon' başlatılalmay.\n" +#~ "GNOME ayarlar idarecisi çapmadan, bazı tercihler amelge kirmez. Bu, DBus " +#~ "ile bir meseleniñ işareti olabilir, ya da bir GNOME-tışı (meselâ, KDE) " +#~ "ayarlar idarecisi endi faal olıp GNOME ayarlar idarecisi ile çatışa " +#~ "olabilir." + +# tr +#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" +#~ msgstr "Depo simgesi '%s' yüklenemiyor\n" + +# tr +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s" + +#~ msgid "Copying file: %u of %u" +#~ msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u" + +# tr +#~ msgid "Parent Window" +#~ msgstr "Üst Pencere" + +# tr +#~ msgid "Parent window of the dialog" +#~ msgstr "Pencerenin üst penceresi" + +# tr +#~ msgid "From URI" +#~ msgstr "Kaynak URI" + +# tr +#~ msgid "URI currently transferring from" +#~ msgstr "URI buradan aktarıyor" + +# tr +#~ msgid "To URI" +#~ msgstr "Hedef URI" + +# tr +#~ msgid "URI currently transferring to" +#~ msgstr "URI halen buraya aktarıyor" + +# tr +#~ msgid "Fraction completed" +#~ msgstr "İşlem tamamlandı" + +# tr +#~ msgid "Fraction of transfer currently completed" +#~ msgstr "Transfer işlemi şu anda tamamlandı" + +# tr +#~ msgid "Current URI index" +#~ msgstr "Güncel URI dizini" + +# tr +#~ msgid "Current URI index - starts from 1" +#~ msgstr "Güncel URI dizini - 1'den başlar" + +# tr +#~ msgid "Total URIs" +#~ msgstr "Toplam URI" + +# tr +#~ msgid "Total number of URIs" +#~ msgstr "Toplam URI sayısı" + +# tr +#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun üzerine yazmak ister misinz?" + +# tr +#~ msgid "_Skip" +#~ msgstr "_Atla" + +# tr +#~ msgid "Overwrite _All" +#~ msgstr "Ü_zerine Yaz" + +# tr +#~ msgid "Default Pointer - Current" +#~ msgstr "Öntanımlı Belirteç - Şimdiki" + +# tr +#~ msgid "White Pointer" +#~ msgstr "Beyaz Belirteç" + +# tr +#~ msgid "White Pointer - Current" +#~ msgstr "Beyaz Belirteç - Şimdiki" + +# tr +#~ msgid "Large Pointer - Current" +#~ msgstr "Büyük Belirteç - Şimdiki" + +# tr +#~ msgid "Large White Pointer - Current" +#~ msgstr "Büyük Beyaz Belirteç - Şimdiki" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' " +#~ "kurulu değil." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required window manager " +#~ "theme '%s' is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması " +#~ "'%s' kurulu değil." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' " +#~ "is not installed." +#~ msgstr "" +#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' " +#~ "kurulu değil." + +#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology" +#~ msgstr "Tercih etilgen körsel yardımcıl tehnologiyanı başlat" + +# tr +#~ msgid "Error setting default browser: %s" +#~ msgstr "Ögbelgilengen kezicini tesbit etkende hata: %s" + +# tr +#~ msgid "Error setting default mailer: %s" +#~ msgstr "Ögbelgilengen poçtacını tesbit etkende hata: %s" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" +#~ msgstr "" +#~ "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin" + +# tr +#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +#~ msgstr "Tüm %s belirimleri asıl bağ ile değiştirilecek" + +# tr +#~ msgid "E_xecute flag:" +#~ msgstr "Ç_alıştırma imi:" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "Suret Körüntileyici" + +#~ msgid "Instant Messenger" +#~ msgstr "Aniy Mesajcı" + +#~ msgid "Mail Reader" +#~ msgstr "Poçta Oquyıcı" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Çoqlu-vasat" + +# tr +#~ msgid "Run at st_art" +#~ msgstr "_Başlangıçta çalıştır" + +# tüklü +#~ msgid "Terminal Emulator" +#~ msgstr "Terminal Taqlitçisi" + +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Metin Muharriri" + +# tr +#~ msgid "_Run at start" +#~ msgstr "_Başlangıçta çalıştır" + +# tr +#~ msgid "ETerm" +#~ msgstr "ETerm" + +# tr +#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan GNOME Büyüteci" + +# tr +#~ msgid "GNOME Terminal" +#~ msgstr "GNOME Terminal" + +# tr +#~ msgid "Gnopernicus" +#~ msgstr "Gnopernicus" + +# tr +#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier" +#~ msgstr "Büyüteçli Gnopernicus" + +# tr +#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +#~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan KDE Büyüteci" + +# tr +#~ msgid "Konsole" +#~ msgstr "Konsole" + +# tr +#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +#~ msgstr "Büyüteçli Linux Ekran Okuyucu" + +# tr +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Dinle" + +# tr +#~ msgid "NXterm" +#~ msgstr "NXterm" + +# tr +#~ msgid "Orca" +#~ msgstr "Orca" + +# tr +#~ msgid "RXVT" +#~ msgstr "RXVT" + +# tr +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Totem Film Oynatıcı" + +# tr +#~ msgid "aterm" +#~ msgstr "aterm" + +# tr +#~ msgid "Include _panel" +#~ msgstr "_Paneli dahil et" + +#~ msgid "Panel icon" +#~ msgstr "Panel işaretçigi" + +# tr +#~ msgid "Re_fresh rate:" +#~ msgstr "_Tazeleme hızı:" + +#~ msgid "Sa_me image in all monitors" +#~ msgstr "Hepsi ekranlarda _aynı suret" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Baş-aşağı" + +#~ msgid "" +#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n" +#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n" +#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors." +#~ "xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n" +#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n" +#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n" +#~ msgstr "" +#~ "Qullanım: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n" +#~ "\n" +#~ "Bu program çoq-monitorlı ayarlamalar içün sistem-boyu bir qonumğa\n" +#~ "bir RANDR profili qurar. Neticelengen profil, gnome-settings-daemon\n" +#~ "içinde RANDR plagini çaptırılğanda qullanılacaq.\n" +#~ "\n" +#~ "SOURCE_FILE - tam bir yolaq adı, tipik olaraq /home/username/.config/" +#~ "monitors.xml\n" +#~ "\n" +#~ "DEST_NAME - qurulğan dosye içün nisbiy isim. Bu, RANDR yapılandırışları\n" +#~ " içün sistem-boyu fihristke qoyulacaq, ondan dolayı netice " +#~ "tipik olaraq\n" +#~ " %s/DEST_NAME olacaq\n" + +#~ msgid "This program can only be used by the root user" +#~ msgstr "Bu program ancaq tamır qullanıcı tarafından qullanılabilir" + +# tr +#~ msgid "The source filename must be absolute" +#~ msgstr "Menba dosye adı mutlaq olmalı" + +#~ msgid "%s must be a regular file\n" +#~ msgstr "%s muntazam bir dosye olmalı\n" + +#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)" +#~ msgstr "Bu program ancaq pkexec(1) aşa çaptırılmalı" + +#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value" +#~ msgstr "PKEXEC_UID bir tamsayı qıymetine tesbit etilmeli" + +#~ msgid "%s must be owned by you\n" +#~ msgstr "%s sizge ait olmalı\n" + +#~ msgid "%s must not have any directory components\n" +#~ msgstr "%s her hangi fihrist bileşenlerine sahip olmamalı\n" + +#~ msgid "%s must be a directory\n" +#~ msgstr "%s bir fihrist olmalı\n" + +#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" +#~ msgstr "Çoq-monitorlı ayarlarnı bütün sistem içün qur" + +# tr +#~ msgid "%d Hz" +#~ msgstr "%d Hz" + +# tr +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Masaüstü" + +# tr +#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" +#~ msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s" + +# tr +#~ msgid "Assign shortcut keys to commands" +#~ msgstr "Komutlara kısayol ata" + +#~ msgid "" +#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#~ msgstr "" +#~ "Sadece tesbitlerni uyğula ve çıq (faqat telif qabiliyeti; şimdi cın " +#~ "tarafından qollanır)" + +# tüklü +#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" +#~ msgstr "Saifeni tuşlav teneffüsi ayarlarını köstererek başlat" + +#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +#~ msgstr "Saifeni irişilebilirlik tesbitlerini köstererek başlat" + +#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +#~ msgstr "Klavye İrişilebilirligi Davuş Keri Beslemesi" + +#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +#~ msgstr "Uyanıqlama davuşı içün _körsel keri beslemeni köster" + +# tüklü +#~ msgid "Visual cues for sounds" +#~ msgstr "Davuşlar içün körsel imalar" + +#~ msgid "All_ow postponing of breaks" +#~ msgstr "Teneffüslerniñ keçiktirilüvine _izin ber" + +#~ msgid "Audio _Feedback..." +#~ msgstr "Davuş _Keri Beslemesi..." + +#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +#~ msgstr "Teneffüslerniñ keçiktirilüvine izin berilgen olıp olmağanını teşker" + +#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +#~ msgstr "Tuşlamağa izin berilmegende teneffüsniñ uzunlığı" + +#~ msgid "Duration of work before forcing a break" +#~ msgstr "Teneffüsni cebir etmeden evelki çalışma uzunlığı" + +#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +#~ msgstr "Qullanım içün saylanğan klavye tizilimleri listesi" + +# tüklü +#~ msgid "" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard " +#~ "use injuries" +#~ msgstr "" +#~ "Mükerrer klavye qullanımınıñ yol açqanı rahatsızlıqlarğa yol bermemek " +#~ "içün belli bir müddetten soñ ekrannı kilitle" + +#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" +#~ msgstr "Saylanğan klavye tizilimini listede aşağı avuştır" + +#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +#~ msgstr "Saylanğan klavye tiziliminiñ bir diagramını bastır" + +#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" +#~ msgstr "Listege eklenmek üzre bir klavye tizilimini sayla" + +#~ msgid "_Break interval lasts:" +#~ msgstr "_Teneffüs aralığı uzunlığı:" + +#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break" +#~ msgstr "Tuşlav teneffüsini mecburiy qılmaq içün ekrannı _kilitle" + +#~ msgid "_Only accept long keypresses" +#~ msgstr "_Faqat uzun tuş basmalarını qabul et" + +#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +#~ msgstr "Eşzamanlı tuş basmalarını _taqlit et" + +#~ msgid "_Work interval lasts:" +#~ msgstr "_Çalışma aralığı uzunlığı:" + +#~ msgid "_Country:" +#~ msgstr "_Memleket:" + +#~ msgid "_Variants:" +#~ msgstr "_Variantlar:" + +#~ msgid "_Vendors:" +#~ msgstr "_İstihsalcılar:" + +#~ msgid "Vendors" +#~ msgstr "İstihsalcılar" + +#~ msgid "gesture|Move left" +#~ msgstr "Solğa taşı" + +#~ msgid "gesture|Move right" +#~ msgstr "Sağğa taşı" + +#~ msgid "gesture|Move up" +#~ msgstr "Yuqarı taşı" + +# tr +#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +#~ msgstr "(general|accesibility) göstermek için sayfanın ismini belirtin" + +# tr +#~ msgid "Choose type of click _beforehand" +#~ msgstr "Tıklama türümü ö_nceden seç" + +#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +#~ msgstr "_Sıçan imaları içün çertme türüni saylañız" + +# tr +#~ msgid "D_rag click:" +#~ msgstr "_Taşıma tıklaması:" + +# tr +#~ msgid "Show click type _window" +#~ msgstr "Tılama türü _penceresini göster" + +#~ msgid "" +#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#~ msgstr "" +#~ "Çertme türüni saylamaq içün Qonaqlayıcı Çertme panel uyğulamaçığını da " +#~ "qullanabilirsiñiz." + +# tr +#~ msgid "_Single click:" +#~ msgstr "_Tek tık:" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also " +#~ "used for package installation and other system services?" +#~ msgstr "" +#~ "Bu ayarlar paket qurulımı ve diger sistem hızmetleri içün de qullanılsın " +#~ "dep, bu ayarlarnı sistem miqyasında uyğulamağa isteysiñizmi?" + +# tr +#~ msgid "Location already exists" +#~ msgstr "Konum zaten mevcut" + +# tr +#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +#~ msgstr "<b>Elle _vekil ayarı</b>" + +#~ msgid "Ignore Host List" +#~ msgstr "Qonaqbay İhmal Etüv Cedveli" + +# tr +#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +#~ msgstr "Pencere yöneticiniz için tercihler uygulaması çalıştırılamıyor" + +# tr +#~ msgid "_Alt" +#~ msgstr "_Alt" + +# tr +#~ msgid "H_yper" +#~ msgstr "_Hiper" + +# tr +#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +#~ msgstr "_Süper (ya da \"Windows logosu\")" + +# tr +#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +#~ msgstr "" +#~ "Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:" + +# tr +#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +#~ msgstr "_Bu işlemi gerçekleştirmek için başlık çubuğuna çift tıklayın:" + +# tr +#~ msgid "_Interval before raising:" +#~ msgstr "_Yükseltmeden önceki gecikme:" + +# tr +#~ msgid "_Raise selected windows after an interval" +#~ msgstr "_Belirli bir süre sonra seçilen pencereleri yükselt" + +# tr +#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +#~ msgstr "_Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt" + +# tr +#~ msgid "Set your window properties" +#~ msgstr "Pencere özelliklerinizi ayarlayın" + +# tr +#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +#~ msgstr "Pencere yöneticisi \"%s\" bir yapılandırma aygıtına kayıtlı değil\n" + +#~ msgid "Maximize Vertically" +#~ msgstr "Vertikal olaraq Azamiyleştir" + +#~ msgid "Maximize Horizontally" +#~ msgstr "Ufqiy olaraq Azamiyleştir" + +#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +#~ msgstr "Başlağanda gizle (qabuqnı ög-yüklemek içün faydalıdır)" + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Süzgüç" + +# tüklü +#~ msgid "Common Tasks" +#~ msgstr "Umumiy Vazifeler" + +# tr +#~ msgid "Close the control-center when a task is activated" +#~ msgstr "Bir görev etkinleştirildiğinde control-center'ı kapat" + +# tr +#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed" +#~ msgstr "Bir ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" + +# tr +#~ msgid "Exit shell on help action performed" +#~ msgstr "Yardım eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" + +# tr +#~ msgid "Exit shell on start action performed" +#~ msgstr "Başlatma eylemi gerçekleştiğinden kabuktan çık" + +# tr +#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +#~ msgstr "Güncelle ya da kaldır eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +#~ msgstr "Yardım eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +#~ msgstr "" +#~ "Başlatma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +#~ "performed." +#~ msgstr "" +#~ "Ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını " +#~ "belirtir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action " +#~ "is performed." +#~ msgstr "" +#~ "Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun " +#~ "kapatılmasını belirtir." + +# tr +#~ msgid "Task names and associated .desktop files" +#~ msgstr "Görev isimleri ve ilişkili .desktop dosyaları" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +#~ "that task." +#~ msgstr "" +#~ "control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından " +#~ "sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;" +#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +#~ msgstr "" +#~ "[Tema Değiştir;gtk-theme-selector.desktop,Tercih Edilen Uygulamaları Ata;" +#~ "default-applications.desktop,Yazıcı Ekle;gnome-cups-manager.desktop]" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is " +#~ "activated." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" " +#~ "etkinleştirildiğinde kapatılacak." + +#~ msgid "_Postpone Break" +#~ msgstr "_Teneffüsni Keçiktir" + +#~ msgid "Take a break now (next in %dm)" +#~ msgstr "Şimdi bir ara ber (soñrakisi %dd soñra)" + +# tr +#~ msgid "%d minute until the next break" +#~ msgid_plural "%d minutes until the next break" +#~ msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı" + +#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)" +#~ msgstr "Şimdi bir ara ber (soñrakisi bir daqqadan az soñra)" + +# tr +#~ msgid "Less than one minute until the next break" +#~ msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +#~ "error: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: " +#~ "%s" + +# tr +#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> taraından yazıldı" + +# tr +#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +#~ msgstr "Eye candy, Anders Carlsson tarafından eklendi" + +# tr +#~ msgid "A computer break reminder." +#~ msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı." + +#~ msgid "translator-credits" +#~ msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" + +# tr +#~ msgid "Don't check whether the notification area exists" +#~ msgstr "Uyarı alanının mevcut olup olmadığını kontrol etme" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " +#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +#~ "'Notification area' and clicking 'Add'." +#~ msgstr "" +#~ "Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için uyarı alanını kullanır. " +#~ "Panelinizde uyarı alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele " +#~ "ekle', 'Uyarı alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz." + +# tr +#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "Eğer doğruya ayarlı ise, OpenType yazıtipleri örneklendirilecek." + +# tr +#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, PCF yazıtipleri örneklendirilecek." + +# tr +#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, TrueType yazıtipleri örneklendirilecek." + +# tr +#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +#~ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, Type1 yazıtipleri örneklendirilecek." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Bu anahtarı OpenType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın." + +# tr +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Bu anahtarı PCF yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Bu anahtarı TrueType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +#~ msgstr "" +#~ "Bu anahtarı Type1 yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın." + +# tr +#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +#~ msgstr "OpenType yazıtipleri için örnekleme komutu" + +# tr +#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +#~ msgstr "PCF yazıtipleri için örnekleme komutu" + +# tr +#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +#~ msgstr "TrueType yazıtipleri için örnekleme komutu" + +# tr +#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +#~ msgstr "Type1 yazıtipleri için örnekleme komutu" + +# tr +#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +#~ msgstr "OpenType yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği" + +# tr +#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +#~ msgstr "PCF yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği" + +# tr +#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +#~ msgstr "TrueType yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği" + +# tr +#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +#~ msgstr "Type1 yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Ölçü:" + +#~ msgid "Copyright:" +#~ msgstr "Telif haqqı:" + +# tr +#~ msgid "usage: %s fontfile\n" +#~ msgstr "kullanım: %s yazıtipi-dosyası\n" + +#~ msgid "Font Viewer" +#~ msgstr "Hurufat Körüntileyici" + +# tr +#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +#~ msgstr "Örneklendirilecek metin (öntanımlı: Aa)" + +# tr +#~ msgid "TEXT" +#~ msgstr "METİN" + +# tr +#~ msgid "Font size (default: 64)" +#~ msgstr "Yazıtipi boyutu (öntanımlı: 64)" + +#~ msgid "SIZE" +#~ msgstr "ÖLÇÜ" + +# tr +#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +#~ msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI" + +#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +#~ msgstr "Süzgüçiñiz, \"%s\", her hangi unsurlar ile eşleşmey." + +# tr +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Yükselt" + +# tr +#~ msgid "Add to Favorites" +#~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" + +# tr +#~ msgid "Remove from Startup Programs" +#~ msgstr "Başlangıç Programlarından Çıkart" + +# tr +#~ msgid "Add to Startup Programs" +#~ msgstr "Başlangıç Programlarına Ekle" + +# tr +#~ msgid "New Spreadsheet" +#~ msgstr "Yeni Çizelge" + +# tr +#~ msgid "New Document" +#~ msgstr "Yeni Belge" + +#~ msgctxt "Home folder" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Ev" + +# tr +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Belgeler" + +# tr +#~ msgid "Move to Trash" +#~ msgstr "Çöpe Taşı" + +# tr +#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +#~ msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak." + +#~ msgid "Open with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" ile Aç" + +# tr +#~ msgid "Open in File Manager" +#~ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç" + +# tr +#~ msgid "Remove from recent menu" +#~ msgstr "Deminkiler menüsinden çetleştir" + +#~ msgid "Purge all the recent items" +#~ msgstr "Deminki unsurlarnıñ hepsini izale et" + +# tr +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +# tr +#~ msgid "Find Now" +#~ msgstr "Şimdi Bul" + +# tr +#~ msgid "Remove from System Items" +#~ msgstr "Sistem Öğelerinden Kaldır" + +# tr +#~ msgid "Open link in new _tab" +#~ msgstr "Bağı yeni _sekmede aç" + +# tr +#~ msgid "Open link in new _window" +#~ msgstr "Bağı yeni _pencerede aç" + +# tr +#~ msgid "Open link with web browser _default" +#~ msgstr "Bağı ö_ntanımlı web tarayıcısı ile aç" + +# tr +#~ msgid "Balsa" +#~ msgstr "Balsa" + +# tr +#~ msgid "Claws Mail" +#~ msgstr "Claws Mail" + +# tr +#~ msgid "Encompass" +#~ msgstr "Encompass" + +# tr +#~ msgid "Evolution Mail Reader" +#~ msgstr "Evolution E-posta Okuyucu" + +# tr +#~ msgid "Firebird" +#~ msgstr "Firebird" + +# tr +#~ msgid "Firefox" +#~ msgstr "Firefox" + +# tr +#~ msgid "Galeon" +#~ msgstr "Galeon" + +# tr +#~ msgid "Iceape" +#~ msgstr "Iceape" + +# tr +#~ msgid "Iceape Mail" +#~ msgstr "Iceape Mail" + +# tr +#~ msgid "Icedove" +#~ msgstr "Icedove" + +# tr +#~ msgid "Iceweasel" +#~ msgstr "Iceweasel" + +# tr +#~ msgid "Konqueror" +#~ msgstr "Konqueror" + +# tr +#~ msgid "Midori" +#~ msgstr "Midori" + +# tr +#~ msgid "Mozilla Thunderbird" +#~ msgstr "Mozilla Thunderbird" + +# tr +#~ msgid "Mutt" +#~ msgstr "Mutt" + +# tr +#~ msgid "Netscape Communicator" +#~ msgstr "Netscape Communicator" + +# tr +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +# tr +#~ msgid "SeaMonkey" +#~ msgstr "SeaMonkey" + +# tr +#~ msgid "SeaMonkey Mail" +#~ msgstr "SeaMonkey Mail" + +# tr +#~ msgid "Sylpheed" +#~ msgstr "Sylpheed" + +# tr +#~ msgid "Sylpheed-Claws" +#~ msgstr "Sylpheed-Claws" + +# tr +#~ msgid "Thunderbird" +#~ msgstr "Thunderbird" + +#~ msgid "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgid_plural "" +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " +#~ "settings will be restored." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Yañı ayarlar sınala. Eger %d saniye içerisinde cevap bermeseñiz evelki " +#~ "ayarlar keri tiklenecek." + +#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects." +#~ msgstr "" +#~ "<b>Şahsiy_leştirilgen:</b> Şahsiyleştirilgen effektler kümesini qullanır." + +#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>" +#~ msgstr "<b>Compiz qurulğan degil</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. " +#~ "Requires faster graphics card." +#~ msgstr "" +#~ "<b>_Ziyade:</b> Estetik olaraq daa hoş effektler kümesini temin eter. Daa " +#~ "tez grafik kartını kerektirir." + +#~ msgid "" +#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between " +#~ "attractiveness and moderate performance requirements." +#~ msgstr "" +#~ "<b>N_ormal:</b> Yahşılaştırılğan qullanışlılıqnı ve cazibe ile mutedil " +#~ "icraat talapları arasında yahşı muvazenetni temin eter." + +#~ msgid "" +#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects." +#~ msgstr "" +#~ "<b>_Hiç biri:</b> Effektsiz, basit bir masaüstü çevresini temin eter." + +#~ msgid "" +#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary " +#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver " +#~ "vendor's tool instead?" +#~ msgstr "" +#~ "Grafik sürüciñiz bu aletniñ qullanılması içün kerekli uzantılarnı " +#~ "desteklemey ğaliba. Yerine grafik istisalcıñıznıñ aletini qullanmağa " +#~ "isteysiñizmi?" + +#~ msgid "" +#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big " +#~ "enough to contain your screens" +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarıñız uyğulanalmay çünki sanal çezinirlik ekranlarıñıznı ihtiva " +#~ "etmek içün yeterli derecede balaban degildir" + +#~ msgid "Please log out and log back in again" +#~ msgstr "Lütfen tışarı imzalanıñız ve yañıdan içeri imzalanıñız" + +#~ msgid "" +#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to " +#~ "apply your settings. Would you like to install it now?" +#~ msgstr "" +#~ "Ayarlarıñıznı uyğulamaq üzre ek bir komponentniñ (%s) qurulımı şarttır. " +#~ "Onı şimdi qurmağa ister ediñizmi?" + +#~ msgid "" +#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the " +#~ "computer, when the new graphics driver is active." +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen bilgisayarnı kene başlatqan soñ, yañı grafik sürücisi faal " +#~ "olğanda, \"Körüniş/Masaüstü Effektleri\"ni yañıdan çaptırıñız." + +#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>" +#~ msgstr "<b>Mutter çapa, diger effektlerge almaşılalmay.</b>" + +# tr +#~ msgid "Place your left thumb on %s" +#~ msgstr "Sol baş parmağınızı %s üzerine koyun" + +# tr +#~ msgid "Swipe your left thumb on %s" +#~ msgstr "Sol başparmağınızı %s üzerinden geçirin" + +# tr +#~ msgid "Place your right thumb on %s" +#~ msgstr "Sağ baş parmağınızı %s üzerine koyun" + +# tr +#~ msgid "Swipe your right thumb on %s" +#~ msgstr "Sağ başparmağınızı %s üzerinden geçirin" + +# tr +#~ msgid "Place your finger on the reader again" +#~ msgstr "Parmağınızı okuyucuya tekrar koyun" + +# tr +#~ msgid "Swipe your finger again" +#~ msgstr "Parmağınızı okuyucudan tekrar kaydırın" + +# tr +#~ msgid "Swipe was too short, try again" +#~ msgstr "Kaydırma çok kısaydı, tekrar deneyin" + +# tr +#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +#~ msgstr "" +#~ "Parmağınız ortalanmış değildi, parmağınızı tekrar kaydırmayı deneyin" + +# tr +#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +#~ msgstr "Parmağınızı kaldırın ve tekrar kaydırmayı deneyin" + +# tr +#~ msgid "_Jabber:" +#~ msgstr "_Jabber:" + +# tr +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Düzenle" + +# tr +#~ msgid "Show _icons in menus" +#~ msgstr "Menülerde _simge göster" + +# tr +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:" + +# tr +#~ msgid "_Editable menu shortcut keys" +#~ msgstr "_Düzenlenebilir menü kısayol tuşları" + +# tr +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "" +#~ "Muş sefahat pasajı önündeki borçlu yorgun bir ağızla cevapladı. 0123456789" + +# tr +#~ msgid "Drag the monitors to set their place" +#~ msgstr "Yerlerini tesbit etmek içün ekranlarnı süyrekleñiz" + +# tr +#~ msgid "Debian Sensible Browser" +#~ msgstr "Debian Duyarlı Tarayıcı" + +# tr +#~ msgid "Debian Terminal Emulator" +#~ msgstr "Debian Terminal Uygulaması" + +# tr +#~ msgid "Mozilla" +#~ msgstr "Mozilla" + +# tr +#~ msgid "Mozilla 1.6" +#~ msgstr "Mozilla 1.6" + +# tr +#~ msgid "Mozilla Mail" +#~ msgstr "Mozilla Mail" + +# tr +#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#~ msgstr "Bilinmeyen giriş ID'si, kullanıcı veritabanı bozulmuş olabilir" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Left thumb\n" +#~ "Left middle finger\n" +#~ "Left ring finger\n" +#~ "Left little finger\n" +#~ "Right thumb\n" +#~ "Right middle finger\n" +#~ "Right ring finger\n" +#~ "Right little finger" +#~ msgstr "" +#~ "Sol baş parmak\n" +#~ "Sol orta parmak\n" +#~ "Sol yüzük parmağı\n" +#~ "Sol serçe parmağı\n" +#~ "Sağ baş parmak\n" +#~ "Sağ orta parmak\n" +#~ "Sağ yüzük parmağı\n" +#~ "Sağ serçe parmağı" + +# tr +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Parolayı değiştir</span>" + +#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>" +#~ msgstr "<b>Yardımcıl Tehnologiyalar</b>" + +# tr +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Kes" + +#~ msgid "" +#~ "Solid color\n" +#~ "Horizontal gradient\n" +#~ "Vertical gradient" +#~ msgstr "" +#~ "Som tüs\n" +#~ "Ufqiy dereceçen\n" +#~ "Vertikal dereceçen" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Text below items\n" +#~ "Text beside items\n" +#~ "Icons only\n" +#~ "Text only" +#~ msgstr "" +#~ "Öğelerin altında metin\n" +#~ "Öğelerin yanında metin\n" +#~ "Sadece simge\n" +#~ "Sadece metin" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Tiled\n" +#~ "Zoom\n" +#~ "Centered\n" +#~ "Scaled\n" +#~ "Fill screen" +#~ msgstr "" +#~ "Döşenmiş\n" +#~ "Odaklanmış\n" +#~ "Ortalanmış\n" +#~ "Ölçeklenmiş\n" +#~ "Tüm ekran" + +# tr +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Yeni" + +# tr +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Aç" + +# tr +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Kaydet" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Normal\n" +#~ "Left\n" +#~ "Right\n" +#~ "Upside-down\n" +#~ msgstr "" +#~ "Normal\n" +#~ "Sol\n" +#~ "Sağ\n" +#~ "Baş aşağı\n" + +# tr +#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>" +#~ msgstr "<b>Makine Listesini Yok Say</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"large\"><b>Hiç bir eşleşme tapılmadı.</b> </span><span>\n" +#~ "\n" +#~ " Süzgüçiñiz olğan \"<b>%s</b>\" hiç bir unsur ile eşleşmey.</span>" + +# tr +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/_Hakkında" + +# tr +#~ msgid "Zip/_Postal code:" +#~ msgstr "_Posta kodu:" + +# tr +#~ msgid "_Groupwise:" +#~ msgstr "_Groupwise:" + +# tr +#~ msgid "_Zip/Postal code:" +#~ msgstr "_Posta kodu:" + +#~ msgid "Add wallpaper" +#~ msgstr "Divar kağıtı ekle" + +#~ msgid "Remove wallpaper" +#~ msgstr "Duvar kağıtını çetleştir" + +#~ msgid "Swap colors" +#~ msgstr "Renklerni almaştır" + +#~ msgid "Secondary color" +#~ msgstr "Ekilemci renk" + +#~ msgid "Horizontal Gradient" +#~ msgstr "Ufqiy Qademeçen" + +#~ msgid "Vertical Gradient" +#~ msgstr "Vertikal Qademeçen" + +#~ msgid "Solid Color" +#~ msgstr "Som Tüs" + +#~ msgid "Colors & Gradients" +#~ msgstr "Renkler ve Qademeçenler" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "Arqazeminni deñiştir" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "Bluetooth ayarlarını endamlandır" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "Dosyelerni Kezin..." + +# tr +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +# tr +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "Sanal aygıt oluştur" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "Ekranlar içün Faydalanışlı Profiller" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "Tarayıcılar içün Faydalanışlı Profiller" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "Bastırıcılar içün Faydalanışlı Profiller" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "Kameralar içün Faydalanışlı Profiller" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "Ağ Kameraları içün Faydalanışlı Profiller" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i yıl" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i ay" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i hafta" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "1 haftadan az" + +# tr +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir." + +# tr +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "" +#~ "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil." + +# tr +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "Belirtilmemiş" + +# tr +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi" + +#~ msgctxt "Device kind" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Kösterim" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "Cihaz ekle" + +# tr +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "Sanal bir aygıt ekle" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "Bir cihaznı çetleştir" + +# tr +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "Renk yönetim ayarları" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Almanya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Qarışla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diger..." + +#~ msgid "Select a region" +#~ msgstr "Bir bölge saylañız" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Belirtilmegen" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "Bir til saylañız" + +# tr +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Sayla" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "Tarih ve Saat tercihleri paneli" + +# tr +#~ msgid "%d x %d (%s)" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +# tr +#~ msgid "%d x %d" +#~ msgstr "%d x %d" + +# tr +#~ msgid "VESA: %s" +#~ msgstr "VESA: %s" + +# tr +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "Bilinmeyen model" + +# tr +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu " +#~ "kullan." + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "Ricat" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "Sistem Malümatı" + +# tr +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "E_ylem:" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "İS türü" + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "Tecribe" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "Cebr Etilgen _Ricat Tarzı" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "Klavye ayarlarını deñiştir" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "Tizilim Ayarları" + +# tr +#~ msgid "Shortcut" +#~ msgstr "Qısqayol" + +# tr +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın" + +# tr +#~ msgid "_Right-handed" +#~ msgstr "_Sağ el için" + +# tr +#~ msgid "_Left-handed" +#~ msgstr "_Solak için" + +# tr +#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +#~ msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster" + +#~ msgid "A_cceleration:" +#~ msgstr "_Tezleşme:" + +# tr +#~ msgid "_Sensitivity:" +#~ msgstr "_Hassasiyet:" + +# tr +#~ msgid "Drag and Drop" +#~ msgstr "Süyrekle ve Tüşür" + +# tr +#~ msgid "Thr_eshold:" +#~ msgstr "_Eşik:" + +#~ msgid "Drag Threshold" +#~ msgstr "Süyrekleme Eşigi" + +#~ msgid "Double-Click Timeout" +#~ msgstr "Çift-Çertme Zaman Aşımı" + +# tr +#~ msgid "_Timeout:" +#~ msgstr "_Zaman aşımı:" + +#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face." +#~ msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz." + +# tüklü +#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "Tiyüv-şiltesi ile _sıçan çertmelerini faalleştir" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "Taydıruv" + +#~ msgid "_Disabled" +#~ msgstr "_Ğayrı qabilleştirilgen" + +# tüklü +#~ msgid "_Edge scrolling" +#~ msgstr "_Ayrıt taydırması" + +#~ msgctxt "Wireless access point" +#~ msgid "Other..." +#~ msgstr "Diger..." + +# tr +#~ msgid "Create the hotspot anyway?" +#~ msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?" + +# tr +#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +#~ msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?" + +# tr +#~ msgid "This is your only connection to the internet." +#~ msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız." + +# tr +#~ msgid "Create _Hotspot" +#~ msgstr "Etkin Nokta _Oluştur" + +# tr +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "Uçak Kipi" + +# tüklü +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "Şebeke;Kabelsiz;İP;LAN;Proksi;" + +#~ msgid "Create..." +#~ msgstr "İcat Et..." + +# tr +#~ msgid "Subnet Mask" +#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_İhtiyariyat..." + +#~ msgid "_Network Name" +#~ msgstr "_Şebeke Adı" + +# tr +#~ msgid "_Stop Hotspot..." +#~ msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..." + +# tr +#~ msgid "Disable VPN" +#~ msgstr "VPN'i Kapat" + +# tr +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "_Yapılandır..." + +#~ msgid "HTTP Port" +#~ msgstr "HTTP Limanı (Port)" + +#~ msgid "HTTPS Port" +#~ msgstr "HTTPS Limanı" + +# tr +#~ msgid "FTP Port" +#~ msgstr "FTP Limanı (Port)" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "Kabelsiz" + +# tr +#~ msgid "Mesh" +#~ msgstr "Mesh" + +# tr +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın." + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "_İçeri İmzalan" + +#~ msgid "To add a new account, first select the account type" +#~ msgstr "Yañı bir hesap eklemek içün, evvelâ hesap türünü saylañız" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Ekle..." + +# tr +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "Dikkat! Düşük pil, kalan süre: %s" + +# tr +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "Pil gücünü kullanıyor - kalan süre: %s" + +# tr +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "Pil gücünü kullanıyor" + +# tr +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "Doluyor - tamamen dolu" + +# tr +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "UPS gücü kullanılıyor - %s kaldı" + +# tr +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "Dikkat düşük UPS gücü" + +# tr +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "UPS gücü kullanılıyor" + +# tr +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "İkincil piliniz tamamen dolu" + +# tr +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "İkincil piliniz boş" + +# tr +#~ msgid "Tip:" +#~ msgstr "İpucu:" + +# tr +#~ msgid "Brightness Settings" +#~ msgstr "Parlaklık Ayarları" + +# tr +#~ msgid "affect how much power is used" +#~ msgstr "ne kadar güç kullanıldığını etkiler" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "Qudret idaresi ayarları" + +# tr +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "Askıya alma" + +# tr +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "Şu yüzden etkisiz olunca askıya al:" + +# tr +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "Yazıcı ayarlarını değiştir" + +# tr +#~ msgid "A_ddress:" +#~ msgstr "_Adres:" + +# tr +#~ msgid "_Search by Address" +#~ msgstr "_Adrese göre Ara" + +# tr +#~ msgid "Getting devices..." +#~ msgstr "Aygıtlar aranıyor..." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " +#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ msgstr "" +#~ "FirewallD çalışmıyor. Ağ yazıcı taraması firewallda mdns, ipp, ipp-client " +#~ "ve samba-client hizmetlerinin çalışmasına ihtiyaç duyuyor." + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Local" +#~ msgstr "Yerli" + +#~ msgctxt "printer type" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Şebeke" + +#~ msgid "Device types" +#~ msgstr "Cihaz türleri" + +# tr +#~ msgid "Automatic configuration" +#~ msgstr "Otomatik yapılandırma" + +# tr +#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections" +#~ msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" + +# tr +#~ msgid "Opening firewall for Samba connections" +#~ msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" + +# tr +#~ msgid "Opening firewall for IPP connections" +#~ msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor" + +# tr +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "_Göster" + +# tr +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Geri" + +# tr +#~ msgid "Add User" +#~ msgstr "Kullanıcı Ekle" + +# tr +#~ msgid "Allowed users" +#~ msgstr "İzin verilen kullanıcılar" + +# tr +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin" + +#~ msgid "Keyboard Layout Options" +#~ msgstr "Klavye Tizilimi İhtiyariyatı" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları " +#~ "sistem miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır." + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları " +#~ "sistem miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır. Sistem ayarlarını " +#~ "kendi ayarlarıñızğa uyacaq şekilde deñiştirebilirsiñiz." + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala..." + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "Bir kösterim tili saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri " +#~ "imzalanğanıñızda yürerlikke kirecek)" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "Tillerni qur..." + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "Til Ekle" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "Tilni Çetleştir" + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "" +#~ "Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda " +#~ "yürerlikke kirecek)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "Bölge Ekle" + +# tr +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "Para Birimi" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "Misaller" + +#~ msgid "Add Layout" +#~ msgstr "Tizilim Ekle" + +#~ msgid "Remove Layout" +#~ msgstr "Tizilimni Çetleştir" + +#~ msgid "Preview Layout" +#~ msgstr "Tizilimge Ög-baq" + +#~ msgid "New windows use the default layout" +#~ msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır" + +#~ msgid "New windows use the previous window's layout" +#~ msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır" + +#~ msgid "View and edit keyboard layout options" +#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et" + +#~ msgid "Reset to De_faults" +#~ msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla" + +#~ msgid "" +#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n" +#~ "default settings" +#~ msgstr "" +#~ "Cari klavye tizilimi ayarlarını ögbelgilengen ayarlar\n" +#~ "ile ivaz et" + +#~ msgid "Layouts" +#~ msgstr "Tizilimler" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "Kösterim Tili:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "Format:" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "Sistem ayarları" + +#~ msgid "Layout" +#~ msgstr "Tizilim" + +#~ msgid "Brightness and Lock" +#~ msgstr "Parlaqlıq ve Kilit" + +# tr +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "Ekran parlaklığı ve kilitleme ayarları" + +# tr +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "Parlaklık;Kilitle;Karartma;Boş;Monitör;" + +# tr +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "Güç tasarrufu için ekranı _karart" + +# tr +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "Evdeyken kilitleme" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "Qonumlar..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Kilitle" + +# tr +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — GNOME Gürlük Kontroli Uyğulamaçığı" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "Masaüstü gürlük kontrolini köster" + +# tr +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "Ses Çıkış Şiddeti" + +# tr +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "Mikrofon Sesi" + +# tr +#~ msgid "C_hoose a device to configure:" +#~ msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:" + +# tr +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "_Davuşsızlandır" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "_Davuş Tercihleri" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "Davuşsız" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri" + +# tr +#~ msgid "Dasher" +#~ msgstr "Dasher" + +# tr +#~ msgid "Nomon" +#~ msgstr "Nomon" + +# tr +#~ msgid "Caribou" +#~ msgstr "Caribou" + +#~ msgid "Change contrast:" +#~ msgstr "Tezatnı deñiştir:" + +# tr +#~ msgid "_Text size:" +#~ msgstr "_Yazı boyutu:" + +# tr +#~ msgid "Increase size:" +#~ msgstr "Boyutu artır:" + +# tr +#~ msgid "Decrease size:" +#~ msgstr "Boyutu düşür:" + +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Kösterim" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "Seçenekler..." + +# tr +#~ msgctxt "universal access, seeing" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Odaklama" + +#~ msgid "Screen keyboard" +#~ msgstr "Ekran Klavyesi" + +#~ msgid "Typing Assistant" +#~ msgstr "Tuşlama Muavini" + +# tr +#~ msgid "Type here to test settings" +#~ msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın" + +# tr +#~ msgid "1/4 Screen" +#~ msgstr "Ekranın 1/4'ü" + +# tr +#~ msgid "1/2 Screen" +#~ msgstr "Ekranın 1/2'si" + +# tr +#~ msgid "3/4 Screen" +#~ msgstr "Ekranın 3/4'ü" + +# tr +#~ msgid "Create new account" +#~ msgstr "Yeni hesap oluştur" + +#~ msgid "_Account Type" +#~ msgstr "_Hesap Türü" + +#~ msgid "Cr_eate" +#~ msgstr "_İcat Et" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "Qullanıcı Hesapları" + +# tr +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "_İpucu" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "Bu ipucu, giriş ekranında gösterilebilir. Bu sistemdeki tüm " +#~ "kullanıcılarca görülebilecektir. Buraya parolanızı <b>yazmayın.</b>" + +# tr +#~ msgid "Choose a generated password" +#~ msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "Ortaca" + +#~ msgid "Account _type" +#~ msgstr "Hesap _türü" + +# tr +#~ msgid "More choices..." +#~ msgstr "Daha çok seçenek..." + +# tr +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "Başka resimlere göz at..." + +# tr +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil." + +# tr +#~ msgid "Wacom Graphics Tablet" +#~ msgstr "Wacom Grafik Tablet" + +# tr +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın" + +# tr +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "Düğmelere Eşle..." + +# tr +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "Kalibrasyon..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- Sistem Ayarları" + +# tr +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "Kontrol Merkezi" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Sistem Ayarları" + +#, fuzzy +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "Cari arqazemin" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Hızlandırıcı türü." + +# tüklü +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Alt Dögme" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Show more _details" +#~ msgstr "Ayrıntıları görüntüle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Image" +#~ msgstr "Bir til saylañız" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Tüm dosyalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "A_ssistant:" +#~ msgstr "Tuşlama Muavini" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_ity:" +#~ msgstr "_Şeher:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "C_ompany:" +#~ msgstr "Kom_ut:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "_Taqvim" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Change Passwo_rd..." +#~ msgstr "Parola değiştiriliyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..." +#~ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Full Name" +#~ msgstr "_Tam İsim" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Telephone" +#~ msgstr "Cep telefonu" + +#, fuzzy +#~ msgid "User name:" +#~ msgstr "Qullanıcı Adı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "_Ağ" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Department:" +#~ msgstr "Ölçüm" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Home page:" +#~ msgstr "Deñeme sahifesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mobile:" +#~ msgstr "_Profil:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Profession:" +#~ msgstr "İşleniyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "İş Adı" + +#, fuzzy +#~ msgid "An internal error occured" +#~ msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı." + +#, fuzzy +#~ msgid "Place finger on reader" +#~ msgstr "Hiç bir parmaq izi oquyıcısına irişilamadı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Left index finger" +#~ msgstr "S_ol işaret parmağı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Other finger: " +#~ msgstr "_Diğer parmak:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Right index finger" +#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#~ "re-authenticate." +#~ msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "That password was incorrect." +#~ msgstr "Şu anki parola hatalı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Your password has been changed." +#~ msgstr "Parolanız değiştirilemedi" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "System error: %s." +#~ msgstr "Sistem Sesleri" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The password is too short." +#~ msgstr "Yeni parola çok kısa" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The password is too simple." +#~ msgstr "Yeni parola çok basit" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The old and new passwords are too similar." +#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +#~ msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The old and new passwords are the same." +#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı" + +#, fuzzy +#~ msgid "A system error has occurred" +#~ msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı." + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Checking password..." +#~ msgstr "Parola değiştiriliyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +#~ msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin." + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The two passwords are not equal." +#~ msgstr "Parolalar eşleşmiyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Change pa_ssword" +#~ msgstr "Parola değiştiriliyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Change password" +#~ msgstr "Parola değiştiriliyor" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Change your password" +#~ msgstr "Parola değiştiriliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current _password:" +#~ msgstr "Cari _sır-söz" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_New password:" +#~ msgstr "Yeni p_arola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assistive Technologies Preferences" +#~ msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close and _Log Out" +#~ msgstr "Bir Tizilim Saylañız" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Preferred Applications" +#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Wallpaper" +#~ msgstr "Divar kağıtı ekle" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load user interface file: %s" +#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Default Pointer" +#~ msgstr "Öntanımlı Geçit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply Background" +#~ msgstr "Arqazemin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Revert Button Layout" +#~ msgstr "Tizilimni Çetleştir" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Appearance Preferences" +#~ msgstr "Tablet Tercihleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Best co_ntrast" +#~ msgstr "Karşıtlık düğmesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "C_olors:" +#~ msgstr "Tüsler" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "C_ustomize..." +#~ msgstr "Özel" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Arayüz Kontrolü" + +#, fuzzy +#~ msgid "D_etails..." +#~ msgstr "Tafsilât" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Hinting" +#~ msgstr "_İpucu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Ufqiy Qademeçen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pointer" +#~ msgstr "Bastırıcı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "R_esolution:" +#~ msgstr "Çö_zünürlük:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Rendering" +#~ msgstr "İşitme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save _background image" +#~ msgstr "Arqazemin Sayla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smoothing" +#~ msgstr "Hiç bir şey yapma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Som Tüs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stretch" +#~ msgstr "Küç" + +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Vertikal Qademeçen" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Description:" +#~ msgstr "_Amel:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Input boxes:" +#~ msgstr "_Kirdi gürlügi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Install..." +#~ msgstr "Qurula" + +#, fuzzy +#~ msgid "_None" +#~ msgstr "Hiç biri" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Reset to Defaults" +#~ msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Selected items:" +#~ msgstr "_Sayla" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Slight" +#~ msgstr "_Oñ" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Körüniş" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d %s by %d %s" +#~ msgstr "%i %s %i %s" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Image missing" +#~ msgstr "Firmware kayıp" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create temporary directory" +#~ msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Theme" +#~ msgstr "Sayla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name must be present" +#~ msgstr "Pil şimdiki durumdayken" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Overwrite" +#~ msgstr "Üstbaqış" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not install theme engine" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying '%s'" +#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copying files" +#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala" + +# tr +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Anahtar" + +# tr +#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached" +#~ msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf tuşu" + +# tr +#~ msgid "Callback" +#~ msgstr "Geriçağır" + +# tr +#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +#~ msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın" + +# tr +#~ msgid "Change set" +#~ msgstr "Değiştirme takımı" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +#~ "apply" +#~ msgstr "" +#~ "GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek " +#~ "verileri içerir" + +# tr +#~ msgid "Conversion to widget callback" +#~ msgstr "Parçacık geriçağırımına dönüşüm" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +#~ "widget" +#~ msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım" + +# tr +#~ msgid "Conversion from widget callback" +#~ msgstr "Parçacıktan dönüşüm geriçağırımı" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +#~ "widget" +#~ msgstr "Veri parçacıktan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım" + +# tr +#~ msgid "UI Control" +#~ msgstr "Arayüz Kontrolü" + +# tr +#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +#~ msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)" + +#~ msgid "Property editor object data" +#~ msgstr "Hasiyet muharriri nesne verileri" + +# tr +#~ msgid "Custom data required by the specific property editor" +#~ msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri" + +# tr +#~ msgid "Property editor data freeing callback" +#~ msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +#~ msgstr "" +#~ "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find the file '%s'.\n" +#~ "\n" +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different " +#~ "background picture." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' dosyası bulunamadı.\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı " +#~ "bir arkaplan resmi kullanın." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n" +#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +#~ "\n" +#~ "Please select a different picture instead." +#~ msgstr "" +#~ "'%s' dosyası açılamıyor.\n" +#~ "Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n" +#~ "\n" +#~ "Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin." + +# tr +#~ msgid "Please select an image." +#~ msgstr "Lütfen bir resim seçin." + +#, fuzzy +#~ msgid "Large Pointer" +#~ msgstr "Daha Balaban" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred Applications" +#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select your default applications" +#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visual Assistance" +#~ msgstr "Tuşlama Muavini" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not load the main interface" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +#~ msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun." + +#, fuzzy +#~ msgid "- GNOME Default Applications" +#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Körünirlik" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Co_mmand:" +#~ msgstr "Kom_ut:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Arayüz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mobility" +#~ msgstr "Körünirlik" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Multimedia Player" +#~ msgstr "Ortam yürütücüsü" + +#, fuzzy +#~ msgid "Run in t_erminal" +#~ msgstr "Terminalnı fırlat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video Player" +#~ msgstr "Video Sıçan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Körsel İqazlar" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Web Browser" +#~ msgstr "Gözat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Banshee Music Player" +#~ msgstr "_Musıqi çalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +#~ msgstr "Ekran Üzeri Klavye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linux Screen Reader" +#~ msgstr "Ekran Oquyıcı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Muine Music Player" +#~ msgstr "_Musıqi çalar" + +# tüklü +#, fuzzy +#~ msgid "Orca with Magnifier" +#~ msgstr "Mercek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rhythmbox Music Player" +#~ msgstr "_Musıqi çalar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard XTerminal" +#~ msgstr "Standart" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminator" +#~ msgstr "Memur" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor Preferences" +#~ msgstr "Fare Tercihleri" + +# tr +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +# tr +#~ msgid "R_otation:" +#~ msgstr "Ç_evirme:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Detect monitors" +#~ msgstr "Ekranları _Alğıla" + +# tr +#~ msgid "_Resolution:" +#~ msgstr "Çö_zünürlük:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Change resolution and position of monitors" +#~ msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitors" +#~ msgstr "Ekran" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n" +#~ msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" +#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "Aşağı Avuştır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "¼ Ekran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Monitor: %s" +#~ msgstr "Ekran" + +# tr +#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration" +#~ msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The monitor configuration has been saved" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +#~ msgstr "" +#~ "Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda " +#~ "yürerlikke kirecek)" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +# tr +#~ msgid "New shortcut..." +#~ msgstr "Yeni kısayol..." + +# tr +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "Hızlandırma tuşu" + +# tr +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri" + +# tr +#~ msgid "Accelerator keycode" +#~ msgstr "Hızlandırma tuşkodu" + +# tr +#~ msgid "Accel Mode" +#~ msgstr "Hızlandırma Kipi" + +# tr +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "Hızlandırıcı türü." + +# tr +#~ msgid "Error saving the new shortcut" +#~ msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata" + +# tr +#~ msgid "Too many custom shortcuts" +#~ msgstr "Çok fazla özel kısayol" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +#~ "combination, or press backspace to clear." +#~ msgstr "" +#~ "Bir qısqayolnı tahrir etmek içün, satırğa çertiñiz ve tuşlarnı basıq " +#~ "tutuñız ya da temizlemek içün Backspace tuşuna basıñız." + +#, fuzzy +#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Davuş Tercihleri" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +#~ msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden _aç" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when a key is pr_essed" +#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when a key is reje_cted" +#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when key is _accepted" +#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when key is _rejected" +#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Flash _window titlebar" +#~ msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Flash entire _screen" +#~ msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply System-Wide..." +#~ msgstr "Sistem çapında uygula" + +#~ msgid "Cursor blinks speed" +#~ msgstr "İmleç qıpması sur'atı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +#~ msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Preferences" +#~ msgstr "Davuş Tercihleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard _model:" +#~ msgstr "Klavye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move _Down" +#~ msgstr "Aşağı Avuştır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move _Up" +#~ msgstr "Yuqarı Avuştır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et" + +#, fuzzy +#~ msgid "New windows u_se active window's layout" +#~ msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "Tuşlama" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "_Tezleşme:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +#~ msgstr "İrişilebilirlik hususiyetlerini klavyeni qullanaraq aç ve qapat" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +#~ msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +#~ msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Separate layout for each window" +#~ msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Show..." +#~ msgstr "_Göster" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Type to test settings:" +#~ msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın" + +#, fuzzy +#~ msgid "By _country" +#~ msgstr "Hesabım" + +#, fuzzy +#~ msgid "By _language" +#~ msgstr "_Til" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Ögbaqış" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Language:" +#~ msgstr "_Til" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Keyboard Model" +#~ msgstr "Uyarı sesi se_çin:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Models:" +#~ msgstr "Model:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Models" +#~ msgstr "Model" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Set your keyboard preferences" +#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın" + +#, fuzzy +#~ msgid "gesture|Move down" +#~ msgstr "Aşağı Avuştır" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "gesture|Disabled" +#~ msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences" +#~ msgstr "Fare Tercihleri" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Dwell Click" +#~ msgstr "Durağan Tıklama" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "Yazıcıyı Kaldır" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seco_ndary click:" +#~ msgstr "Ekilemci çertme keçikmesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +#~ msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz." + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +#~ msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Motion threshold:" +#~ msgstr "Hareket _eşiği:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +#~ msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Set your mouse preferences" +#~ msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Location..." +#~ msgstr "Qonumlar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Şebekede proksisi" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Set your network proxy preferences" +#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +#~ msgstr "Otomatik yapılandırma" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Autoconfiguration _URL:" +#~ msgstr "_Yapılandırma URL'si" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Create New Location" +#~ msgstr "Yeni hesap oluştur" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP Proxy Details" +#~ msgstr "_HTTP Vekili" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Konum" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Network Proxy Preferences" +#~ msgstr "Tablet Tercihleri" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "S_ocks host:" +#~ msgstr "_Socks Makinesi" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "The location already exists." +#~ msgstr "Aygıt zaten kullanımda." + +#, fuzzy +#~ msgid "U_sername:" +#~ msgstr "Qullanıcı Adı" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "Tafsilât" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Location name:" +#~ msgstr "Konum" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Parola" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Secure HTTP proxy:" +#~ msgstr "_HTTP Vekili" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" +#~ msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Meta" +#~ msgstr "Y_öntem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Movement Key" +#~ msgstr "Sıçan Tuşları" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Titlebar Action" +#~ msgstr "Yazıcı Seçenekleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Preferences" +#~ msgstr "Davuş Tercihleri" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Window Selection" +#~ msgstr "Bölüm" + +#, fuzzy +#~ msgid "seconds" +#~ msgstr "30 saniye" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows" +#~ msgstr "Windows yazılımı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Maximize" +#~ msgstr "En Çok" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize" +#~ msgstr "En Az" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Roll up" +#~ msgstr "Yukarı Kaydır" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Grup İsmi" + +#, fuzzy +#~ msgid "The GNOME configuration tool" +#~ msgstr "İP endamlandırışı muvaffaqiyetsiz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Take a break!" +#~ msgstr "Bir ekran körüntisini al" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Take a Break" +#~ msgstr "Bir ekran körüntisini al" + +#, fuzzy +#~ msgid "Typing Monitor" +#~ msgstr "Ekran" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "İ_sim:" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Style:" +#~ msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "_Tür:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Sürüm %s" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Bölüm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Installed" +#~ msgstr "Qurula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Failed" +#~ msgstr "Yañartmalarnı Qur" + +#, fuzzy +#~ msgid "I_nstall Font" +#~ msgstr "Qurula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview fonts" +#~ msgstr "Tizilimge Ög-baq" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n" +#~ msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Qurula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Favorites" +#~ msgstr "Profilni çetleştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "Şebeke Adı" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Open</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename..." +#~ msgstr "İcat Et..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send To..." +#~ msgstr "Dosyelerni Yiber..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Cihaznı sil" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +#~ msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open with Default Application" +#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Today %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "%b %d %l:%M %p" +#~ msgstr "%a %l:%M %p" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "%b %d %Y" +#~ msgstr "%d x %d (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Open %s</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Error saving configuration: %s" +#~ msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Epiphany Web Browser" +#~ msgstr "Web kezicisini fırlat" + +#, fuzzy +#~ msgid "KMail" +#~ msgstr "_Poşta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Settings" +#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to keep these settings?" +#~ msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use _previous settings" +#~ msgstr "_Fare Ayarları" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "Körsel İqazlar" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Keep settings" +#~ msgstr "Sistem ayarları" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Place your left index finger on %s" +#~ msgstr "S_ol işaret parmağı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your left index finger on %s" +#~ msgstr "S_ol işaret parmağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Sol orta parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s" +#~ msgstr "Sol orta parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Sol yüzük parmağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s" +#~ msgstr "Sol yüzük parmağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place your left little finger on %s" +#~ msgstr "Sol çinatiy parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your left little finger on %s" +#~ msgstr "Sol çinatiy parmaq" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Place your right index finger on %s" +#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your right index finger on %s" +#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Oñ orta parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s" +#~ msgstr "Oñ orta parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Oñ yüzük parmağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s" +#~ msgstr "Oñ yüzük parmağı" + +#, fuzzy +#~ msgid "Place your right little finger on %s" +#~ msgstr "Oñ çinatiy parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swipe your right little finger on %s" +#~ msgstr "Oñ çinatiy parmaq" + +#, fuzzy +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "Dosyelerni _Qoru" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Display Preferences" +#~ msgstr "Fare Tercihleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Mirror screens" +#~ msgstr "Ekranlarnı _Küzgüle" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Change screen resolution" +#~ msgstr "Ekran bilgisi alınamadı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "_Selected layouts:" +#~ msgstr "Bir hesap seçin" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "C_ontrol" +#~ msgstr "Arayüz Kontrolü" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fill screen" +#~ msgstr "Tam Ekran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menus and Toolbars" +#~ msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "New windows get layout \"foobar\"" +#~ msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Preferences</b>" +#~ msgstr "Tablet Tercihleri" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>C_olors</b>" +#~ msgstr "Tüsler" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>" +#~ msgstr "<b>Arqazemin</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Dosyelerni _Qoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Cilbent aç" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "Bastırıcı" + +# tr +#, fuzzy +#~ msgid "Could not apply the selected configuration" +#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>" +#~ msgstr "Sıçrama Tuşları" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small>Yüksek</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small>Düşük</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small>Yüksek</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small>Düşük</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>" +#~ msgstr "<b>Başlatıcı simge boyutu</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>High</i></small>" +#~ msgstr "<small>Yüksek</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Large</i></small>" +#~ msgstr "<small>Yüksek</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Low</i></small>" +#~ msgstr "<small>Düşük</small>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<small><i>Small</i></small>" +#~ msgstr "<small>Yüksek</small>" + +#~ msgid "Add dots" +#~ msgstr "Nokta ekle" + +#~ msgid "<b>Theme</b>" +#~ msgstr "<b>Tema</b>" + +#~ msgid "<b>Launcher icon size</b>" +#~ msgstr "<b>Başlatıcı simge boyutu</b>" + +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Görünüm" + +#~ msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>" +#~ msgstr "<b>Başlatıcıyı otomatik gizle</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to " +#~ "the defined hot spot.</span>" +#~ msgstr "" +#~ "<span size=\"small\">İmleç tanımlanmış etkin bölgeye hareket " +#~ "ettirildiğinde başlatıcı ortaya çıkacak.</span>" + +#~ msgid "Reveal location:" +#~ msgstr "Ortaya çıkış konumu" + +#~ msgid "Left side" +#~ msgstr "Sol yan" + +#~ msgid "Top left corner" +#~ msgstr "Sol üst köşe" + +#~ msgid "Other reveal option" +#~ msgstr "Diğer ayarları göster" + +#~ msgid "Reveal sensitivity" +#~ msgstr "Ortaya çıkış duyarlılığı" + +#~ msgid "<small>Low</small>" +#~ msgstr "<small>Düşük</small>" + +#~ msgid "<small>High</small>" +#~ msgstr "<small>Yüksek</small>" + +#~ msgid "" +#~ "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " +#~ "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this " +#~ "panel." +#~ msgstr "" +#~ "Bazı ayarlar başka bir yazılım tarafından bozuldu, ayarları sıfırlamak " +#~ "için \"Varsayılan Ayarları Geri Yükle\"ye basın ve ayarları denetlemek " +#~ "için geri dönün." + +#~ msgid "Restore Default Behaviours" +#~ msgstr "Öntanımlı Davranışları Geri Yükle" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Davranış" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "öntanımlı" + +#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" +#~ msgstr "Arkaplan;Ekran;Masaüstü;Tema;Görünüm;Başlatıcı;Unity;Menüler;" + +#~ msgid "All displays" +#~ msgstr "Tüm ekranlar" + +#~ msgid "L_auncher placement" +#~ msgstr "_Başlatıcı yerleşimi" + +#~ msgid "Apply system wide" +#~ msgstr "Sistem çapında uygula" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Beklet" + +#~ msgid "When battery is present" +#~ msgstr "Pil şimdiki durumdayken" + +#~ msgid "When battery is charging/in use" +#~ msgstr "Pil şarj olurken/kullanımdayken" + +#~ msgid "When the lid is closed" +#~ msgstr "Kapak kapalı olduğunda" + +#~ msgid "Show battery status in the _menu bar" +#~ msgstr "_Menü çubuğunda pil durumunu göster" + +#~ msgid "Keyboard Layout" +#~ msgstr "Klavye Tizilimi" + +#~ msgid "Require my password when waking from suspend" +#~ msgstr "Askıya alınıp uyandıktan sonra parolama gerek duyulsun" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Sessiz" + +#~ msgid "Settings for %s" +#~ msgstr "%s için ayarlar" + +#~ msgid "Mode:" +#~ msgstr "Kip:" + +#~ msgid "Test:" +#~ msgstr "Sınama:" + +#~ msgid "Test Sound" +#~ msgstr "Sınama Sesi" + +#~ msgid "Application Menu" +#~ msgstr "Uyğulama Menüsi" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Kapat" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Kilidi Aç" + +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "Saat Yönünde" + +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 Derece" + +#~ msgid "System Info" +#~ msgstr "Sistem Bilgisi" + +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "Mercek uzaklaştır" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "Karşıtlık düğmesi" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "Mercek düğmesi" + +#~ msgid "Toggle on-screen keyboard" +#~ msgstr "Ekran klavyesi düğmesi" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "Ekran okuyucu düğmesi" + +#~ msgid "CD _audio:" +#~ msgstr "_Ses CD' si:" + +#~ msgid "Media and Autorun" +#~ msgstr "Ortam ve Oto-çalıştır" + +#~ msgid "_DVD video:" +#~ msgstr "_DVD vidyo:" + +#~ msgid "_Music player:" +#~ msgstr "_Müzik Çalar:" + +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "_Fotoğraf:" + +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "_Yazılım:" + +#~ msgid "Configure media and autorun preferences" +#~ msgstr "Ortam ve oto çalıştır seçeneklerini ayarla" + +#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#~ msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" +#~ msgstr "Ağ;Kablosuz;İP;LAN;" + +#~ msgid "Speed" +#~ msgstr "Hız" + +#~ msgid "Battery charging" +#~ msgstr "Pil doluyor" + +#~ msgid "Battery discharging" +#~ msgstr "Pil boşalıyor" + +#~ msgid "UPS charging" +#~ msgstr "KGK doluyor" + +#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s dolmasına (%.0lf%%) var" + +#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)" +#~ msgstr "%s boşalmasına (%.0lf%%) var" + +#~ msgid "%.0lf%% charged" +#~ msgstr "%.0lf%% dolu" + +#~ msgid "Ask me" +#~ msgstr "Bana sor" + +#~ msgid "Create a user" +#~ msgstr "Kullanıcı oluştur" + +#~ msgid "" +#~ "To create a user,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Kullanıcı oluşturmak için,\n" +#~ "önce * simgesine tıklayın" + +#~ msgid "Delete the selected user" +#~ msgstr "Seçili kullanıcıyı sil" + +#~ msgid "" +#~ "To delete the selected user,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Seçili kullanıcıyı silmek için,\n" +#~ "önce * simgesine tıklayın" + +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "Saatin Ters Yönünde" + +#~ msgid "_Keyboard Settings" +#~ msgstr "_Klavye Ayarları" + +#~ msgid "_Mouse Settings" +#~ msgstr "_Fare Ayarları" + +#~ msgid "_Sound Settings" +#~ msgstr "_Ses Ayarları" + +#~ msgid "" +#~ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#~ "fallback;preferred;" +#~ msgstr "" +#~ "aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;varsayılan;uygulama;geriplan;" +#~ "önerilen;" + +#~ msgid "" +#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +#~ msgstr "Sadece aşağıda listelenecek olan profiller aygıtla uyumludur." + +#~ msgid "_Turn off after:" +#~ msgstr "Bunun sonrasında _kapat:" + +#~ msgid "Theme to be used for the UI" +#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü için kullanılacak tema" + +#~ msgid "Suspend when inactive for:" +#~ msgstr "Şu kadar süre etkin değilse askıya al:" + +#~ msgid "When the lid is closed:" +#~ msgstr "Dizüstü ekranı kapatıldığında:" + +#~ msgid "Left-Handed Orientation:" +#~ msgstr "Sol Elle kullanım" + +#~ msgid "When power is _critically low:" +#~ msgstr "Güç düzeyi _çok düşük olduğunda:" + +#~ msgid "" +#~ "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" +#~ "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +#~ msgstr "" +#~ "Klavye;Fare;a11y;Erişebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran Okuyucusu;" +#~ "metin;yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Seken Tuşlar;" +#~ "Fare Tuşları" + +#~ msgid "S_ticky edges" +#~ msgstr "Yapışaq _ağızlar" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Qanuniy Tebliğ" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "_Diger Vasatlar..." + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "Şebeke ayarları" + +# tr +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "Menzil tışı" + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "_İcat Et..." + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "Telsiz Sıcaqnoqta" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "Bağlantını _Qopar" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "_Bağlan" + +#~ msgid "_Forget Network" +#~ msgstr "Şebekeni Unut" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "Bağlantı qoparılğan" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "Taşıyıcı/ilişim deñişti" + +# tr +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet" + +# tr +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "Yükletile - tam yükletilgen" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "" +#~ "Qarane: <a href=\"screen\">ekran parlaqlığı</a> ne qadar qudretniñ " +#~ "qullanılğanına tesir eter" + +# tr +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "Bekletildi" + +# tr +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s Seçenekleri" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "İmalâtçılar" + +# tüklü +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "Sürüciler" + +#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;" +#~ msgstr "Til;Tizilim;Klavye;" + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "Bölge Ve Til" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "Ayarlarıñız" + +#~ msgid "Change your keyboard or input method settings" +#~ msgstr "Klavye yaaki kirdi usulı ayarlarıñıznı deñiştiriñiz" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "Parlaqlıq & Kilit" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Tüs" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Hiç biri" + +# tr +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "'%s' adlı bir qullanıcı mevcut degildir." + +# tr +#~ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" +#~ msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;" + +# tüklü +#~ msgid "Play sound through" +#~ msgstr "Davuşnı şunıñ arqalı oynat" + +#~ msgid "Settings for the selected device" +#~ msgstr "Saylanğan cihaz içün ayarlar" + +#~ msgid "Record sound from" +#~ msgstr "Davuşnı şundan qayd et" + +#~ msgid "Pointer Speed" +#~ msgstr "İmleç Sur'atı" + +#~ msgid "Two-_finger scrolling" +#~ msgstr "_Eki-parmaqlı taydırma" + +#~ msgid "Center" +#~ msgstr "Ortala" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Miqyasla" + +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Töşe" + +#~ msgid "Disable _touchpad while typing" +#~ msgstr "Tuşlağanda _tiyüv-şiltesini ğayrı faalleştir" + +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Toldur" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Birlemci Renk" + +# tr +#~ msgid "Set this device for all users on this computer" +#~ msgstr "Bu aygıtı, bilgisayarı kullanan tüm kullanıcılar için ayarla" + +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Tarih ve Saat" + +#~ msgid "Mirror Displays" +#~ msgstr "Ekranlarnı Küzgüle" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Network details for %s including password and any custom configuration " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Parolayı ve tüm yapılandırmayı içeren %s için olan ağ ayrıntıları " +#~ "kaybedilecek" + +#~ msgid "Security Key" +#~ msgstr "Emniyet Anahtarı" + +#~ msgid "Account Type:" +#~ msgstr "Hesap Türü:" + +# tr +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Dikkat" + +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Eyi" + +# tr +#~ msgid "Active Print Jobs" +#~ msgstr "Etkin Yazdırma İşleri" + +# tüklü +#~ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +#~ msgstr "Caps ve Num Lock qullanılğanında biple" + +#~ msgid "_Contrast:" +#~ msgstr "_Tezat:" + +#~ msgid "Change the background and theme" +#~ msgstr "Arqazemin ve temanı deñiştir" + +#~ msgid "Integrated in menu bar and hidden" +#~ msgstr "Menü çıbığında bütünleşken ve gizlengen" + +#~ msgid "Integrated in menu bar and visible" +#~ msgstr "Menü çıbığında bütünleşken ve körünir" |