summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/crh.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/crh.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-upstream.tar.xz
gnome-control-center-upstream.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r--po/crh.po11933
1 files changed, 11933 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
new file mode 100644
index 0000000..ff03369
--- /dev/null
+++ b/po/crh.po
@@ -0,0 +1,11933 @@
+# Qırımtatarca gnome-control-center.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-21 19:21-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-23 18:26-0500\n"
+"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
+"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-meydan@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: crh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-18 01:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "Kün boyunca deñişir"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "Töşe"
+
+# tüklü
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "Ortala"
+
+# tüklü
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "Miqyasla"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "Toldur"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "Qarışla"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "Arqazemin Sayla"
+
+# tr
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Duvar Kağıtları"
+
+# tr
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "Resimler"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "Tüsler"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "Sayla"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "müteaddit ölçü"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Masaüstü Arqazemini Yoq"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+msgid "Current background"
+msgstr "Cari arqazemin"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "Arqazemin"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "Arqazemin suretiñizni bir divar kâğıtına yaki fotoğa deñiştiriñiz"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Divar kâğıtı;Ekran;Masaüstü;"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "Yañı Cihaznı Ayarla"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "Cihaznı Çetleştir"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Connection"
+msgstr "Bağlantı"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "sahife 1"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "sahife 2"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+msgid "Paired"
+msgstr "Çiftlengen"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:833
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "Sıçan & Tiyüv-şiltesi Ayarları"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "Davuş Ayarları"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "Klavye Ayarları"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+msgid "Send Files…"
+msgstr "Dosyelerni Yiber…"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Ebet"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Hayır"
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth etkin değil"
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "Bluetooth donanım anahtarı ile kapatıldı"
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "Bluetooth bağdaştırıcısı bulunamadı"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+msgid "Visibility"
+msgstr "Körünirlik"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#, c-format
+msgid "Visibility of “%s”"
+msgstr "“%s” körünirligi"
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "'%s' aygıtlar listesinden kaldırılsın mı?"
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr ""
+"Eğer aygıtı kaldırırsanız, sonraki kullanımdan önce yeniden kurmanız "
+"gerekecek."
+
+# tr
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "Toparlanılalmağan dahiliy bir hata hasıl oldı."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "Profil doğurtılamadı."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "Tamam!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "Kalibrasyon muvaffaqiyetsiz!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "Tizüstü Ekranı"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "Yapı-içi Ağ Kamerası"
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s Monitorı"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s Tarayıcısı"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s Kamerası"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s Bastırıcısı"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s Ağ kamerası"
+
+# tr
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s içün tüs idaresini qabilleştir"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr ""
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "Kalibrasyonsız"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:136
+msgid "Default: "
+msgstr "Ögbelgilengen: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:144
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Renk fezası: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:151
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Sınama profili: "
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC Profil Dosyasını Seç"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "_Import"
+msgstr "_İthal Et"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:233
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "Desteklenen ICC profilleri"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:587
+msgid "Screen"
+msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "Dosye yükletilamadı: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:927
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929
+msgid "Write down this URL."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:965
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profilni Saqla"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1326
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "Seçilen aygıt için bir renk profili oluştur"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1341 ../panels/color/cc-color-panel.c:1365
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"Ölçüm cihazı algılanamadı. Lütfen açık durumda olduğundan ve doğru "
+"bağlandığından emin olunuz."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1375
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "Ölçüm cihazı yazıcı profillemeyi desteklemiyor."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1386
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "Aygıt türü şu anda desteklenmiyor."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+msgid "Standard Space"
+msgstr "Standart Feza"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+msgid "Test Profile"
+msgstr "Sınama Profili"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Tüşük Keyfiyet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Orta Keyfiyet"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "Yüksek Keyfiyet"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "Öntanımlı RGB"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "Öntanımlı CMYK"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "Öntanımlı Gri"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "Bu profil belki artıq daqıq degildir"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "Kösterim Kalibrasyonı"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1082
+msgid "Cancel"
+msgstr "Vazgeç"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "Başlat"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "Devam Et"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "Tamam"
+
+# tr
+#. Timeout parameters
+#. 5000 = 5 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "Ekran Kalibrasyonu"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr ""
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "Keyfiyet"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibrasyon Keyfiyeti"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "Kalibrasyon Cihazı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "Kösterim Türü"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "Profil Aq Noqtası"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "Kösterim Parlaqlığı"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Profil İsmi:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Profil İsmi"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "Profilni kopiyala"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "Profilni yüklet"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "İnternet bağlantısı şart"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "Hulâsa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid "Device type:"
+msgstr "Cihaz türü:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "İmalâtçı:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"Yukarıdaki alanların otomatik tamamlanması için resim dosyalarını bu "
+"pencereye sürükleyebilirsiniz."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Tüs"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+"Her aygıt, renk yönetimleri için güncel bir renk profiline gereksinim duyar."
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Learn more"
+msgstr "Daha fazlasını öğren"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "Renk yönetimi hakkında daha fazla bilgi edinin"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Set for all users"
+msgstr "Tüm kullanıcılar için ayarla"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr ""
+"Bu profilni bu bilgisayar üzerindeki qullanıcılarnıñ hepsi içün tesbit et"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Enable"
+msgstr "Qabilleştir"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Add profile"
+msgstr "Profil ekle"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "Kalibrasyon..."
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "Aygıtı kalibre et"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "Remove profile"
+msgstr "Profilni çetleştir"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "View details"
+msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LED"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "CRT"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Projector"
+msgstr "Proyektor"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 daqqa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 daqqa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 daqqa"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "Native to display"
+msgstr "Kösterimge fıtriy"
+
+# tr
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (Bastıruv ve neşretüv)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
+msgid "D55"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:66
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:67
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "Renk;ICC;Profil;Ayar;Yazıcı;Görünüm;"
+
+# tr
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:682
+msgid "United States"
+msgstr "Birleşik Devletler"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:683
+msgid "Germany"
+msgstr "Almanya"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+msgid "France"
+msgstr "Fransa"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+msgid "Spain"
+msgstr "İspanya"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "China"
+msgstr "Çin"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:752
+msgid "Other…"
+msgstr "Diger…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:176
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:174
+msgid "More…"
+msgstr "Diger…"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:193
+msgid "No languages found"
+msgstr "Daha çoq til tapıldı"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/common/cc-util.c:28 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:416
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:29
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Sol Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:30
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Sol Alt"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:31
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "Sol Ctrl"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:32
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Sağ Shift"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:33
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Sağ Alt"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:34
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Sağ Ctrl"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:35
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "Sol Alt+Shift"
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:36
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "Oñ Alt+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:37
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/common/cc-util.c:38
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "Oñ Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:39
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:40 ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:41
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:42
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:43
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:44
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:45
+msgid "Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:46
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:47
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:48
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "Til"
+
+# tr
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "_Bölge:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "_Şeher:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "_Şebeke Vaqtı"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "Saatni bir saat ileri tesbit et."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "Saatni bir saat keri tesbit et."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "Saatni bir daqqa ileri tesbit et."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "Saatni bir daqqa keri tesbit et."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "Üyleden evvel ve üyleden soñ arasında almaştır."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "Ay"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "Kün"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "Yıl"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-saat"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ÜE/ÜS"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "Ocaq"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "Haziran"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "Ekim"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "Qasım"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "Aralıq"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Tarih & Saat"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "Saat;Saat Tilimi;Qonum;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Sistem vaqtı ve tarih ayarlarını deñiştir"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Vaqıt yaki tarih ayarlarını deñiştirmek içün sahihlenmeñiz kerek."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "Saat yönü tersine"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Saat yönünde"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 Derece"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
+#.
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:418
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "Küzgülengen Ekranlar"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "Birincil ekranı değiştirmek için taşıyın."
+
+# tüklü
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+"Hasiyetlerini deñiştirmek içün bir ekran saylañız; yerleştirilmesini kene "
+"tertiplemek içün onı süyrekleñiz."
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s"
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "Ekranlar tespit edilemedi"
+
+# tr
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Resolution"
+msgstr "_Çezinirlik"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "_Aylandırma"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "Ekranlarnı _Küzgüle"
+
+# tr
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "Bilgi: çözünürlük seçeneklerini kısıtlayabilir"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "Ekranları _Alğıla"
+
+# tr
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "Ekranlar"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "Bağlanğan monitorlar ve proyektorlarnıñ nasıl qullanılacağını sayla"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "Panel;Proyektor;xrandr;Ekran;Çezinirlik;Tazeleme;"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmegen"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-bit"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1209
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Ne yapılacağını sora"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1213
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Hiç bir şey yapma"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1217
+msgid "Open folder"
+msgstr "Cilbent aç"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Other Media"
+msgstr "Diger Vasatlar"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "Müzik CD'leri için uygulama seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "Vidyo DVD'leri için uygulama seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "Müzik çalar bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "Kamera bağlandığında çalıştırılacak uygulamayı seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "Yazılım CD' leri için uygulama seçin"
+
+# tr
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ses DVD' si"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "boş Blu-ray diski"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "boş CD diski"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "boş DVD diski"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "boş HD DVD diski"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "Blu-ray video diski"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
+msgid "e-book reader"
+msgstr "e-kitap okuyucu"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD vidyo diski"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363
+msgid "Picture CD"
+msgstr "Resim CD' si"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "Süper Vidyo CD"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+msgid "Video CD"
+msgstr "Vidyo CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows yazılımı"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+msgid "Software"
+msgstr "Yazılım"
+
+# tr
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1490
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696
+msgid "Section"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Overview"
+msgstr "Üstbaqış"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1505 ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Çetleştirilebilir Vasat"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1535
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Sürüm %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
+msgid "Install Updates"
+msgstr "Yañartmalarnı Qur"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "Sistem Küncel"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1593
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "Yañartmalar içün Teşkerile"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "Details"
+msgstr "Tafsilât"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"cihaz;sistem;malümat;hafiza;işlemci;sürüm;ögbelgilengen;uyğulama;tercihli;cd;"
+"dvd;usb;davuş;video;disk;çetleştirilebilir;vasat;avtoçaptır;"
+
+# tr
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Diğer ortamların nasıl kullanılacağını seçin"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Amel:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "Cihaz adı"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "Hafiza"
+
+# tr
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "İşlemci"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "Temel sistem"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Hesaplana…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikler"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Sanallaştırma"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Web"
+msgstr "_Ağ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Poşta"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Taqvim"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "M_usic"
+msgstr "_Musıqi"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Fotolar"
+
+# tr
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "Ortamın nasıl kullanılacağını seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD _sesi"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD videosı"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Music player"
+msgstr "_Musıqi çalar"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Software"
+msgstr "_Yazılım"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_Diger Vasatlar…"
+
+# tr
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_Asla bir uygulama çalıştırma ya da sorma..."
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "Ses ve Ortam"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Davuşsızlandır"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "Davuş gürlügi aşağı"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "Davuş gürlügi yuqarı"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Ortam oynatıcısını çalıştır"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Oynat (ya da oynat/beklet)"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Oynatmayı beklet"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Oynatmayı durdur"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "Önceki parça"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "Sonraki parça"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "Çıqart"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Typing"
+msgstr "Tuşlama"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "Soñraki kirdi menbasına almaş"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "Evvelki kirdi menbasına almaş"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "Fırlatıcılar"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Yardım kezicisini fırlat"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Hesap makinesini çalıştır"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "E-posta müşterisini fırlat"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Web kezicisini fırlat"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "Ev cilbenti"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Ekran Körüntüleri"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "Bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "Bir pencereniñ bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "Bir mıntıqanıñ bir ekran körüntisini $PICTURES cilbentine saqla"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Bir ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Bir pencerenin ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Bir alanın ekran görüntüsünü panoya kopyala"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Tışarı imzalan"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Ekrannı kilitle"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Cihanşümul İrişim"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "Yakınlaştırmayı aç ya da kapat"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Yaqınlaştır"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Uzaqlaştır"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "Ekran okuyucuyu aç ya da kapat"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "Ekran klavyesini aç ya da kapat"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Yazıyı büyüt"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Yazıyı küçült"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "Yüksek karşıtlık açık ya da kapalı"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "Alternativ Remizler Tuşu"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:375
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Telif Tuşu"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:379
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "Soñraki menbağa faqat-başqalaştırıcılar almaştırıcısı"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr ""
+"Klavye qısqayollarını seyretiñiz hem deñiştiriñiz ve tuşlama tercihleriñizni "
+"tesbit etiñiz"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Qısqayol;Tekrar;Qıpma;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "Özel Qısqayol"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "Kom_ut:"
+
+# tüklü
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "Tekrarlama Tuşları"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "Tuş basıq tutulğanda klavye basmaları _tekrarlanır"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Keçikme:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sur'at:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Qısqa"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "Terkrarlama tuşları sur'atı"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "İmleç Qıpması"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "Metin alanlarında imleç _qıpar"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_Sur'at:"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "İmleç qıpması sür'atı"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Kirdi Qaynaqları"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Qısqayol Ekle"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "Qısqayolnı Çetleştir"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"Bir qısqayolnı tahrir etmek içün, satırğa çertiñiz ve tuşlarnı basıq tutuñız "
+"ya da temizlemek içün Backspace tuşuna basıñız."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Qısqayollar"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Özel Qısqayollar"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<Bilinmegen Amel>"
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"Kısayol tuşu \"%s\" kullanılamıyor çünkü kullanımı halinde bu tuş "
+"kullanılarak yazmak mümkün olmayacak.\n"
+"Lütfen Control, Alt ya da Shift gibi tuşlar ile aynı anda deneyin."
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"\"%s\" kısayolu bu işlem için kullanılıyor:\n"
+"\"%s\""
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr ""
+"Eğer kısayolu \"%s\" olarak tekrar atarsanız, \"%s\" kısayolu "
+"etkinsizleştirilecek."
+
+# tr
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_Kene tayin et"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Ayarlarıñıznı _Sınañız"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "Sıçan & Tiyüv-şiltesi"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "Trackpad;İşaretçi;Tıklama;Vurma;Çift;Düğme;Trackball;"
+
+# tr
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Fare Tercihleri"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "Çift-çertme zaman aşımı"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click"
+msgstr "_Çift-çertme"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Primary _button"
+msgstr "Birlemci _dögme"
+
+# tr
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Sol"
+
+# tr
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Oñ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sıçan"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "_İbre sür'atı"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
+
+# tüklü
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Tiyüv-şiltesi"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "Tez"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "_Tuşlağanda ğayrıqabilleştir"
+
+# tüklü
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "_Çertmek içün türt"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "Eki-_parmaqlı taydırma"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "_Muhteva parmaqlarğa yapışır"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "Çertmege, çift çertmege, taydırmağa deñeñiz"
+
+# tüklü
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "Beş çertme, GEGL zamanı!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "Çift çertme, birlemci dögme"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "Tek çertme, birlemci dögme"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "Çift çertme, orta dögme"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "Tek çertme, orta dögme"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "Çift çertme, ekilemci dögme"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "Tek çertme, ekilemci dögme"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:364
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "Uça_k Kipi"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:927
+msgid "Network proxy"
+msgstr "Şebekede proksisi"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1106 ../panels/network/net-vpn.c:285
+#: ../panels/network/net-vpn.c:438
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1241
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "Sistem ağ yöneticisi bu sürümle uyumlu değil."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x _Emniyet"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "İç _sahihlenim"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "Emniyet"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+msgid "automatic"
+msgstr "avtomatik"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Kurumsal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "Asla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:790
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:793
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Tünevin"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i kün evvel"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/sn"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "Yoq"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "Mükemmel"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "Savaq"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+msgid "Delete Address"
+msgstr "Adresni Sil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+msgid "Add"
+msgstr "Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS Sunucısını sil"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+msgid "Delete Route"
+msgstr "Rotanı Sil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Avtomatik (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "Manual"
+msgstr "Elden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Avtomatik"
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Avtomatik, faqat DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 Qurumsal"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Uyğula"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "Signal Küçü"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "İlişim sür'atı"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 Adresi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 Adresi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "Donanım Adresi"
+
+# tr
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "Öntanımlı Geçit"
+
+# tr
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "Soñki Qullanılğan"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "İ_sim"
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC Adresi"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "_Klonlanğan Adres"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "Ögbelgilengen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresler"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "Avtomatik DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "Rotalar"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "Avtomatik Rotalar"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "Bağlantı muharriri açılalmay"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+msgid "New Profile"
+msgstr "Yañı Profil"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1083
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:593
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:594
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:746
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN plaginleri yüklenamadı: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:810
+msgid "Import from file…"
+msgstr "Dosyeden ithal et…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:877
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "Şebeke Bağlantısını Ekle"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Sıfırla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unut"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "_Emniyet"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "İthal etilecek dosye sayla"
+
+# tr
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "Bir \"%s\" adlı dosye endi mevcuttır."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "Ev Şebekem"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "Şebeke"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "İnternet'ke nasıl bağlanğanıñıznı muraqabe etiñiz"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "asla"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "tünevin"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "İP Adresi"
+
+# tr
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "Soñki qullanılğan"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "Kabelli"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "Seçenekler…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:491
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "Profil %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+msgid "Add new connection"
+msgstr "Yañı bağlantı ekle"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"Telsizden başqa İnternet'ke bir bağlantıñız bar ise, bağlantıñıznı digerler "
+"ile üleşmek üzre bir telsiz sıcaq-noqtanı ayarlaybilirsiñiz."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "Telsiz sıcaqnoqtanıñ açılması <b>%s</b> bağlantıñıznı qoparır."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"Sıcaqnoqta faal olğanda telsiziñiz arqalı İnternet'ke irişmek mümkün "
+"degildir."
+
+# tr
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "Etkin nokta durdurulup tüm kullanıcıların bağlantısı kesilsin mi?"
+
+# tr
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "Etkin Noktayı _Durdur"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"Saylanğan şebekeler içün şebeke tafsilâtı, sır-söz ve her hangi özel "
+"endamlandırış dahil, ğayıp etilecek."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1712
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr ""
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1724
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Unut"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"Yapılandırma URL'si verilmediğinde vekil sunucu otomatik bulma kullanılır."
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "Bu güvenli olmayan açık ağlarda önerilmez."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "_Profil ekle…"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "Teminatçı"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "Hiçbiri"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "El ile"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "Y_öntem"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Yapılandırma URL'si"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP Vekili"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS Proksisi"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP Vekili"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks Makinesi"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "Qonaqbaylarnı _İhmal Et"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proksi limanı"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS proksi limanı"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP proksi limanı"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks proksi limanı"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "Cihaznı söndür"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "Yeni hizmetin kullanılacağı arayüzü seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "İcat _Et…"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "_Arayüz"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "Cihaz Ekle"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN Türü"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "Grup İsmi"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "Grup Parolası"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "Qullanıcı Adı"
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN bağlantısını qapaq"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "Avtomatik _Bağlan"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "tafsilât"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "_Sır-sözni Köster"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "Diger qullanıcılarğa müsait yap"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "Avtomatik olaraq elde etilgen rotalarnı _ihmal et"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "hardware"
+msgstr "donanım"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "sıfırla"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Telsiz-Vefa Sıcaqnoqtası"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Telsiz-Vefa"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Telsiz-Vefanı qapat"
+
+# tr
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "_Sıcaqnoqta olaraq qullan..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "Gizli bir Şebekege _Bağlan…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "_Keçmiş"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Bir Telsiz-Vefa şebekesine bağlanmaq içün qapatıñız"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Network Name"
+msgstr "Şebeke Adı"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Bağlanğan Cihazlar"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Security type"
+msgstr "Emniyet türü"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Security key"
+msgstr "Emniyet anahtarı"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Altyapı"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "Durum bilinmiyor"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "Yönetilmeyen"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Faydalanışsız"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "Bağlanıla"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Sahihlenim kerekli"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "Bağlanğan"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "Bağlantı qoparıla"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Bağlantı muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "Status bilinmey (eksik)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "Bağlanmağan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "Endamlandırış muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "İP endamlandırışı muvaffaqiyetsiz"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "İP endamlandırışı eskirdi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP hızmeti bağlantısı qoparılğan"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP müşterisi başlayamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP müşterisi hatası"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP müşterisi muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "Üleşilgen bağlantı hızmeti muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AvtoİP hızmeti muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "Hat meşğul"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "Modem başlanğıçlandırması muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "Belirtilgen APN (İrişim Noqtası İsmi; İNİ) saylanamadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "Şebeke qaydı inkâr etildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "Bağlantı ğayıp oldı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "Mevcut bağlantı üstlenildi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "Modem tapılmadı"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "Bluetooth bağlantısı muvaffaqiyetsiz edi"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SİM Kartı qıstırılğan degil"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SİM yañlış"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "Bağlantı bağlılığı muvaffaqiyetsiz edi"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "Firmware kayıp"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "Kablo takılı değil"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "İhmal Et"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC _dosyesi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "_Dahiliy sahihlenim"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Sahihlengen"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "_Qullanıcı adı"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Sır-sözni _köster"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "Sürüm 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "Sürüm 1"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "Şehadetname _Salâhiyeti (CA; ŞS) şehadetnamesi"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "Şahsiy şehadetnameñizni saylañız..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "_Hususiy anahtar sır-sözü"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP (Sır-söz Sahihlenim Protokolı; SSP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP (Mikrosoft Hodrimeydan-Elsıqışma Sahihlenim Protokolı; MSHESP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP (Hodrimeydan-Elsıqışma Sahihlenim Protokolı; HESP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Meni yañıdan _tenbih etme"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "_Sahihlenim"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Ögbelgilengen)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+# tr
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "Açıq Sistem"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "_Tür"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "Tebliğler"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "Davuş İqazları"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "Tasilâtnı Afişlerde Köster"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında Seyrettir"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "Tasilâtnı Kilit Ekranında Köster"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "Açıq"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "Qapalı"
+
+# tr
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "Tebliğler"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "Kilit Ekranında Köster"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:191
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "Diger"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:292
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "Hesap Ekle"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:331
+msgid "Mail"
+msgstr "Poşta"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:337
+msgid "Contacts"
+msgstr "Temaslar"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:343
+msgid "Resources"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "Hesaba giriş yapılırken hata oluştu"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "Bu hesapnı qabilleştirmek içün içeri imzalan."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:506
+msgid "_Sign In"
+msgstr "_İçeri İmzalan"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:747
+msgid "Error creating account"
+msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:787
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Hesap silinirken hata oluştu"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:823
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:825
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "Bu işlem, sunucudaki hesabı silmeyecektir."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:826
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Çetleştir"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Çevrimiçi Hesaplar"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Devre-içi;Suhbet;Taqvim;Poçta;Temas;"
+"ownCloud;"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "Endamlandırılğan devre-içi hesaplar yoq"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Hesabı Kaldır"
+
+# tr
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Bir devre-içi hesap ekle"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"Bir hesapnıñ eklenmesi uyğulamalarıñızğa onı vesiqalar, poçta, temaslar, "
+"taqvim, suhbet vs. içün oña irişmege imkân berir."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Bilinmegen vaqıt"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i daqqa"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i saat"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+# tr
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "daqqa"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "Tamamen tolmasına qadar %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "İhtiyat: %s qala"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Tamamen yükletilgen"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "Doluyor"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+msgid "Discharging"
+msgstr "Yüksüzlene"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
+#, c-format
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "Kablosuz fare"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "Kablosuz klavye"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "Kesintisiz qudret arzı"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "Kişisel dijital yardımcı"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+msgid "Cellphone"
+msgstr "Cep telefonu"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "Media player"
+msgstr "Ortam yürütücüsü"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablet"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+msgid "Computer"
+msgstr "Bilgisayar"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+msgid "Battery"
+msgstr "Pil"
+
+# tüklü
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "Yükletile"
+
+# tr
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "İhtiyat"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "Tam yükletilgen"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "Boş"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+msgid "Batteries"
+msgstr "Piller"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "_Ekran Parlaqlığı"
+
+# tüklü
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "Ğayrıfaal olğanda Ekrannı _Sönükleştir"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "_Boş Ekran"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1521
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "_Mobil Kenişbant"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1549
+msgid "Turns off Mobile Broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_Bluetooth"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+msgid "When on battery power"
+msgstr "Pil qudretinde olğanda"
+
+# tr
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "Fişe takıldığıında"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "_Avtomatik Sarqıtım"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "Pil Qudreti _Kritik Olğanda"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+msgid "Power Off"
+msgstr "Söndür"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+msgid "Devices"
+msgstr "Cihazlar"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Qudret"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"Qudret;Yuqu;Sarqıt;Yuqlat;Pil;Parlaqlıq;Sönükleştir;Boş;Monitor;DPMS;Atıl;"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "Derin Uyku"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "Kapat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 saat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 saat"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 dakika"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 dakika"
+
+# tr
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 dakika"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 daqqa"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "Avtomatik Sarqıtım"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_Qapat"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "_Rozetke Tıqılğan"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "_Pil Qudretinde"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+msgid "Delay"
+msgstr "Keçikme"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Sahihlen"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Password"
+msgstr "Sır-söz"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Sahihlenim Şart"
+
+# tr
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner düşük seviyede"
+
+# tr
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Toner tükendi"
+
+# tr
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Film banyo kimyasalı az"
+
+# tr
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Film banyo kimyasalı bitti"
+
+# tr
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Renk kartuşu az"
+
+# tr
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Renk kartuşu bitti"
+
+# tr
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+msgid "Open cover"
+msgstr "Kapak açık"
+
+# tr
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+msgid "Open door"
+msgstr "Kapı açık"
+
+# tr
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Kağıt az"
+
+# tr
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Kağıt bitti"
+
+# tr
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Kapalı"
+
+# tr
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+# tr
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Atık kutusu neredeyse dolu"
+
+# tr
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Atık kutusu dolu"
+
+# tr
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Baskı silindiri ömrünü doldurmak üzere"
+
+# tr
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Baskı silindiri artık çalışmıyor"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "Endamlandırıla"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Hazır"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "İşleniyor"
+
+# tr
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Toner Seviyesi"
+
+# tr
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Mürekkep Seviyesi"
+
+# tr
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+msgid "Supply Level"
+msgstr "Malzeme Seviyesi"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "Qurula"
+
+# tr
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+msgid "No printers available"
+msgstr "Mevcut yazıcı bulunmuyor"
+
+# tr
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u etkin"
+
+# tr
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "Yeni yazıcı eklenemedi."
+
+# tr
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD Dosyesini Sayla"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Kelişikli sürüci tapılamadı"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341
+msgid "Select from database…"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD Dosyesini Temin Et…"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524
+msgid "Test page"
+msgstr "Deñeme sahifesi"
+
+# tr
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "Bastırıcılar"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Yazıcı;Kuyruk;Yazdur;Kâğıt;Mürekkep;Toner;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "Faal İşler"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "Qapat"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "Yazdırmayı Devam Ettir"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "Yazdırmayı Duraklat"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "Yazdırma İşini İptal Et"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Vazgeç"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "Şebeke bastırıcıları içün qıdır yaki neticelerni süzgüçle"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "Yükleme seçenekleri…"
+
+# tüklü
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "Bastırıcı Sürücisini Saylañız"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "One Sided"
+msgstr "Tek Yanlı"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Uzun Ağız (Standart)"
+
+# tüklü
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Qısqa Ağız (Aylandır)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Portrait"
+msgstr "Portret"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Landscape"
+msgstr "Manzara"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Ters manzara"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Ters portret"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "Sırada"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "Bekliyor"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "İşleniyor"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Durduruldu"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal edildi"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "Hata nedeniyle iptal edildi"
+
+# tr
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+# tr
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "İş Adı"
+
+# tr
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "İş Durumu"
+
+# tr
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s Faal İş"
+
+# tr
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1468
+msgid "No printers detected."
+msgstr "Alğılanğan bastırıcılar yoq."
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "Eki Yanlı"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "Kâğıt Türü"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Kâğıt Qaynağı"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "Çıqtı Sinisi"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "Çezinirlik"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532
+msgid "Pages per side"
+msgstr "Yan başına sahife sayısı"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544
+msgid "Two-sided"
+msgstr "Eki-yanlı"
+
+# tr
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556
+msgid "Orientation"
+msgstr "Yöneldirim"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "Umumiy"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Sahife Ayarlaması"
+
+# tr
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "Qurulabilir Seçenekler"
+
+# tr
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "İş"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Suret Keyfiyeti"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "Tüs"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "Bitirile"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "İleriletilgen"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Avto Sayla"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Bastırıcı Ögbelgilemesi"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Ög-süzgüçleme yoq"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "İmalâtçı"
+
+# tüklü
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Sürüci"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Yazıcı Ekle"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Yazıcıyı Kaldır"
+
+# tr
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "Malzeme"
+
+# tr
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+# tr
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "_Öntanımlı"
+
+# tr
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "İşler"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "etiket"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "Yañı sürüci tesbit etile…"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "sahife 3"
+
+# tr
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "_Sınama Sayfası Yazdır"
+
+# tr
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "_Seçenekler"
+
+# tr
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "Yeni Yazıcı Ekle"
+
+# tr
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"Üzgünüm! Sistemin yazdırma hizmeti\n"
+"kullanılamıyor."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "Gizli"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Visible"
+msgstr "Körünir"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Ekran Kiliti"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "İsim & Körünirlik"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "Ekran Söndürilgenden Soñ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 saniye"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr "_Gizlilik Tarzı"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Forever"
+msgstr "İlelebet"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "Avtomatik Ekran _Kiliti"
+
+# tr
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "Şu süre qadar boş olğandan soñ ekrannı _kilitle"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "_Tebliğlerni Köster"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "Muvaqqat Dosyelerni _İzale Et"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "İngliz ölçüler"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrik"
+
+# tr
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+msgid "No regions found"
+msgstr "Tapılğan bölgeler yoq"
+
+# tr
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:188
+msgid "No input sources found"
+msgstr "Tapılğan kirdi menbaları yoq"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1091
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "Diger"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:241
+msgid "Restart Now"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:566
+msgctxt "Language"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1058
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1060
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1509
+msgid "No input source selected"
+msgstr "Saylanğan kirdi menbası yoq"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1690
+msgid "Login Screen"
+msgstr "İçeri İmzalanım Ekranı"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "Formatlar"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Ögbaqış"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Dates"
+msgstr "Tarihler"
+
+# tr
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Times"
+msgstr "Defa"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Numbers"
+msgstr "Sayılar"
+
+# tr
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Measurement"
+msgstr "Ölçüm"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Paper"
+msgstr "Kâğıt"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "Bölge & Til"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Til;Tizilim;Klavye;Kirdi;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "Bir Kirdi Menbası Ekle"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "Kirdi Menbası Seçenekleri"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "Bütün pencereler içün _aynı menbani qullan"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "Her pencere içün _farqlı menbalarğa izin ber"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Qısqayolları"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "Soñraki menbağa almaştır"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:276
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "Diger"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
+msgid "Select Location"
+msgstr "Qonum Saylañız"
+
+# tr
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:182
+msgid "No applications found"
+msgstr "Tapılğan uyğulamalar yoq"
+
+# tr
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Qıdır"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "Qonumlarnı Qıdır"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "Yuqarı Avuştır"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "Açıq"
+
+# tüklü
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "Qapalı"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "Bir Cilbent Saylañız"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiyala"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "Üleşim"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "Uzaqtan içeri imzalanmanı qabilleştir yaki ğayrıqabilleştir"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "Uzaqtan içeri imzalanmanı qabilleştirmek içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "Bluetooth Üleşimi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Bilgisayar İsmi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Remote Login"
+msgstr "Uzaqtan İçeri İmzalanım"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "Vasat Üleşimi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Üleşilgen Cilbentler"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "column"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Cilbent Ekle"
+
+# tr
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "Cilbentni Çetleştir"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "Şahsiy Dosye Üleşimi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Require Password"
+msgstr "Sır-söz Şart Olsun"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "Ekran Üleşimi"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+
+# tüklü
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "Uzaqtan Seyir"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Uzaqtan Kontrol"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "Bağlantılarnıñ Hepsini Tasvip Et"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "Sır-sözni Köster"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Davuş"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr ""
+"Davuş seviyelerini, kirdilerni, çıqtılarnı ve iqaz davuşlarını deñiştir"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "Kart;Mikrofon;Gürlük;Solma;Muvazenet;Bluetooth;Baş-Seti;Davuş;"
+
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "Havlama"
+
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "Damlama"
+
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "Cam"
+
+# tr
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "Sonar"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "Arka"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "En Az"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "En Çok"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Denge:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+msgid "_Fade:"
+msgstr "_Kaybolma:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_Subwoofer:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "Yükseltilmemiş"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "_Profil:"
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Çıkış"
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Giriş"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistem Sesleri"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "Hoparlörleri _Sına"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "Tepe algılama"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1508
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1527
+msgid "Device"
+msgstr "Cihaz"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1590
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s için Hoparlör Sınaması"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1644
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "_Çıqtı gürlügi:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658
+msgid "Output"
+msgstr "Çıktı"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "Ses çıkışı için aygıt _seçin:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "Seçili aygıt ayarları:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1699
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1706
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "_Kirdi gürlügi:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729
+msgid "Input level:"
+msgstr "Giriş seviyesi:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "Ses girişi için aygıt _seçin:"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "Ses Efektleri"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "_Uyarı ses düzeyi:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1804
+msgid "Applications"
+msgstr "Uyğulamalar"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "Herhangi bir uygulama ses kaydı ya da yürütmesi yapmıyor."
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "Olay sesi deneniyor"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "Ögbelgilengen"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "Temadan"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "Uyarı sesi se_çin:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "Toqta"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "Sına"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "Subwoofer"
+
+# tr
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "Kısayol belirlenmemiş"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr ""
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr ""
+"Klavye;Sıçan;i15k;İrişilebilirlik;Tezat;Miqyas;Ekran Oquyıcı;metin;hurufat;"
+"ölçü;İrişimX;Yapışaq Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Sıçrama Tuşları;Sıçan Tuşları;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "Yüksek/Ters"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "Ekran-üstü klavye"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "Dahili"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "%75"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "Küçük"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "%100"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "%125"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "Balaban"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "%150"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Daha Balaban"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Yüksek Tezat"
+
+# tüklü
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Caps ve Num Lock üzerine biple"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Ekran Oquyıcı"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "Aç ya da kapat:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "Yaqınlaştır:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "Uzaqlaştır:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Large Text"
+msgstr "Büyük Metin"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Seeing"
+msgstr "Körüş"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Körsel İqazlar"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Uyarı sesi çalındığında görsel uyarı kullan"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "Gizli Altyazı"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "Konuşma ve sesler için yazılı açıklama göster"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_Flaşı sına"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Hearing"
+msgstr "İşitme"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr "Ekran Üzeri Klavye"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Yapışaq Tuşlar"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "Bir dizi değiştirici tuşu kombinasyon olarak kabul eder"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Yavaş Tuşlar"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Bir tuşa basılmasıyla kabulü arasına gecikme koyar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "Q_abul keçikmesi:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "Qısqa"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "Yavaş tuşlar tuşlama keçikmesi"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+# Bir tuş aşağıdaki halette olğanda biple:
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "Tuş biplemesiniñ olacağı haletler:"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "pressed"
+msgstr "basıq"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "accepted"
+msgstr "qabul etilgen"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "rejected"
+msgstr "red etilgen"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Sıçrama Tuşları"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "Qab_ul keçikmesi:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "Sıçrama tuşları tuşlama keçikmesi"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "Klavye ile Qabilleştir"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "İrişilebilirlik hususiyetlerini klavyeni qullanaraq aç ve qapat"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "Sıçan Tuşları"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "Video Sıçan"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "İşaretçiyi vidyo kamerasıyla yönet."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "Ekilemci Çertmeni Taqlit Etüv"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "Ekilemci çertme keçikmesi"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Durağan Tıklama"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_Keçikme:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "Hareket _eşiği:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "Kiçik"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "Balaban"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "Sıçan Ayarları"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "İşaretleme ve Tıklama"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "Qısqa"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ Ekran"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ Ekran"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ Ekran"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "Uzun"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Tam Ekran"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "Töpe Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Tüp Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "Sol Yarı"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "Sağ Yarı"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "Yaqınlaştırma Seçenekleri"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "Miqyasla"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "Büyütme:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "Fare imlecini izle"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "Ekran bölümü:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "Büyüteç ekran dışına taşıyor"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "Büyüteç imlecini ortala"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "Büyüteç imleci içerik etrafını çevreliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "Büyüteç imleci içerikle birlikte hareket ediyor"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "Büyüteç Konumu:"
+
+# tüklü
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Mercek"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Qalınlıq:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "İnce"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "Qalın"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "Uzunluq:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "Tüs:"
+
+# tüklü
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "Çapraz:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "Sıçan imleci ile örtüşe"
+
+# tüklü
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Çapraz"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "Qara üzeri aq:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Parlaqlıq:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Tezat:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "Tüs"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "Tüşük"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "Tüs Efektleri:"
+
+# tr
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Tüs Efektleri"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standart"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Memur"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Add account"
+msgstr "Hesap ekle"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Local Account"
+msgstr "_Yerli Hesap"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_Qurumsal İçeri İmzalanım"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Tam İsim"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "Hesap _Türü"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Saha"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "İçeri İmzalanım _Adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Qarane: Qurum saha yaki hükümranlıq adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "_Devam Et"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Saha Memurı İçeri İmzalanımı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Qurumsal içeri imzalanımlarnı qullanmaq içün, bu bilgisayarnıñ\n"
+"bir sahağa qayd olmağa ihtiyacı bar. Lütfen şebeke memurıñız \n"
+"saha parolini mında tuşlamasını rica etiñiz."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Memur _Adı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Memur Sır-sözü"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "Sol başparmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "Sol orta parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "Sol yüzük parmağı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "Sol çinatiy parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "Oñ başparmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "Oñ orta parmaq"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "Oñ yüzük parmağı"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "Oñ çinatiy parmaq"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "_Diğer parmak:"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Parmak iziniz başarıyla kaydedildi. Artık parmak izi okuyucusunu kullanarak "
+"giriş yapabilirsiniz."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "Qullanıcılar"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr ""
+"Qullanıcılarnı ekleñiz ya da çetleştiriñiz ve sır-sözüñizni deñiştiriñiz"
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Giriş;İsim;Parmak izi;Kullanıcı simgesi;Logo;Yüz;Parola;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Login History"
+msgstr "İçeri İmzalanma Keçmişi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+msgid "Previous Week"
+msgstr "Evvelki Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+msgid "Next Week"
+msgstr "Soñraki Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
+msgid "Next week"
+msgstr "Soñraki hafta"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "Şimdi parola belirle"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "Sonraki girişte parola seç"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "Parolasız giriş yap"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Bu hesabı devre dışı bırak"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "Bu hesabı etkinleştir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "Parolayı _onayla"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "_New password"
+msgstr "Yeni p_arola"
+
+# tüklü
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Generate a password"
+msgstr "Bir sır-sözni doğurt"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Current _password"
+msgstr "Cari _sır-söz"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "_Action"
+msgstr "_Amel"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Changing password for"
+msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "_Show password"
+msgstr "Parolayı _Göster"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "Nasıl güçlü bir parola seçilir"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "D_eñiştir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "Kullanıcının fotosu değiştiriliyor:"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "Giriş ekranında bu hesap için kullanılacak bir resim seçin."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeri"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "Daha fazla resim için göz at"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "Fotograf çek"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "Gözat"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "Foto"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "Hesap bilgisi"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "Kullanıcı Hesabı Ekle"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "Qullanıcı Hesabını Çetleştir"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "İçeri İmzalanma Seçenekleri"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "_Otomatik Giriş"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "_Parmak İziyle Giriş"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "Kullanıcı Simgesi"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "_Til"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "Soñki İçeri İmzalanma"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "Qullanıcı hesaplarını idare et"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "Qullanıcı verilerini deñiştirmek içün sahihlenim şarttır"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "Artqaç qısqa"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "Yeterlice yahşı degil"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "Zayıf"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:599
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "Ortaca"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:600
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "Eyi"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:601
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "Küçlü"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Sahihlenim muvaffaqiyetsiz"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "Yeni parola çok kısa"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "Yeni parola çok basit"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "Yañı parol demin endi qullanılğandır."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "Yeni parola yeterli sayıda farklı karakterler içermiyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmegen hata"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:186
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "Hesap eklenamadı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:407
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Hesap qayd etilamadı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:581
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Bu saha ile sahihlenmek içün desteklengen yol yoq"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Sahağa qoşulınamadı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:703
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Sahağa içeri imzalanılamadı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Aygıta erişiminize izin verilmedi. Sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "Qabilleştirilgen"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "Kayıtlı parmak izleri silinsin mi?"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_Parmak İzlerini Sil"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"Kayıtlı parmak izlerini silerek parmak izi girişini kapatmak ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+msgid "Done!"
+msgstr "Tamamlandı!"
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' aygıtına erişilemedi"
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' aygıtı üzerinde parmak yakalama başlatılamadı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "Hiç bir parmaq izi oquyıcısına irişilamadı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "Lütfen yardım için sistem yöneticinizle bağlantıya geçin."
+
+# tr
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Parmak izi girişin etkinleşebilmesi için parmak izlerinizden bir tanesini "
+"'%s' aygıtını kullanarak kaydetmelisiniz."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "Parmak seçiliyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "Parmak izleri kaydediliyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "Bu Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "Keçken Hafta"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "Bir sır-sözni _doğurt"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "Lütfen farklı bir parola seçin"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:190
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:196
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "Parolanız değiştirilemedi"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Yeni bir parola girmelisiniz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "Yañı parol yeterli derecede küçlü degildir"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "Parolayı onaylamanız gerekiyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:313
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:319
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Mevcut parolanızı girmeniz gerekiyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:322
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "Şu anki parola hatalı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Parolalar uyuşmuyor"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:439
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Hatalı parola"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+msgid "Disable image"
+msgstr "Resmi etkisizleştir"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Bir foto çıqar…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "Daha fazla resim içün kezin…"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s tarafından kullanılıyor"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Bu tür sahağa avtomatik olaraq qoşulalmayım"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Böyle bir saha yaki hükümranlıq tapılmadı"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s sahasında %s olaraq içeri imzalanalmayım."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Keçersiz parol, lütfen yañıdan deñeñiz"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s sahasına bağlanılamadı: %s"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "Kullanıcı silinemedi"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "Kendi hesabınızı silemezsiniz."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s halen sisteme giriş yapmış durumda"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"Giriş yapmış bir kullanıcıyı silmek sistemi tutarsız bir duruma sokabilir."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Kullanıcı silerken ev klasörünü, postalarını ve geçici dosyalarını bırakmak "
+"mümkün."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "Dosyelerni _Sil"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "Dosyelerni _Qoru"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "Hesap devre dışı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "Bir sonraki girişte ayarlanacak"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr ""
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "Hesap hizmetiyle bağlantı kurulamadı"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:986
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Değişiklik yapmak için,\n"
+"önce * simgesine tıklayın"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1024
+msgid "Create a user account"
+msgstr "Kullanıcı hesabı oluştur"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1035
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1321
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Kullanıcı hesabı oluşturmak için,\n"
+"önce * simgesine tıklayın"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1044
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "Seçilen kullanıcı hesabını sil"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1056
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1326
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"Seçilen kullanıcı hesabını silmek için,\n"
+"önce * simgesine tıklayın"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+msgid "My Account"
+msgstr "Hesabım"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1239
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "Diger Hesaplar"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "'%s' kullanıcısı zaten mevcut"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "Kullanıcı adı '-' ile başlayamaz"
+
+# tr
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"Kullanıcı adı sadece şunlardan oluşmalıdır:\n"
+" ➣ İngiliz alfabesinden harfler\n"
+" ➣ rakamlar\n"
+" ➣ '.', '-' ve '_' karakterlerinden herhangi biri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "Düğmeleri Eşleyin"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "Düğmeleri işlevlere eşleyin"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Tabletinizi kalibre etmek için lütfen hedef işaretçilerine ekranda "
+"göründükçe dokunun."
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "Yanlış tıklama tespit edildi, yeniden başlatılıyor..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "Çıqtı:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "Aspekt nisbetini qoru (mektüpqutusı):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "Tek monitorğa haritala"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:123 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:424
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "Hiç biri"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:124
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "Tuş-çarpmanı Yiber"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:125
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "Monitorlarnı Almaştır"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:126
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "Yuqarı"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:665
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "Aşağı"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:706
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "Tarzlarnı Almaştır"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:796
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "Dögme"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:854
+msgid "Action"
+msgstr "Amel"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:964
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "Eşlemeyi görüntüle"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom Tablet"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr ""
+
+# tr
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Kalem;Silgi;Fare;"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (mutlak)"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "İmleçsürer (Touchpad) (göreceli)"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "Tablet bulunamadı"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Lütfen Wacom tabletinizi açın veya bağlayın"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth Ayarları"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "Monitorğa Haritala…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "Dögmelerni Haritalañız…"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "Görüntü çözünürlüğünü ayarla"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "Sıçan ayarlarını tadil et"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "İzleme Kipi"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "Sol Elle Kullanım Yerleşimi"
+
+# tüklü
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+msgid "Left Ring"
+msgstr "Sol Alqa"
+
+# tüklü
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1089
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Sol Alqa Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1109
+msgid "Right Ring"
+msgstr "Oñ Alqa"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1120
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Oñ Alqa Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1193
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1204
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1230
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Sol Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Oñ Tiyüv Alqası Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1235
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Sol Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1237
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Oñ Tiyüv Şeriti Tarzı Almaştırğıçı"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1242
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Tarz Almaştırğıçı #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1351
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Sol Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1354
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Sağ Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1357
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Üst Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1360
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Alt Düğme #%d"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "Eylem Yok"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "Sol Fare Düğmesi Tıklaması"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "Orta Fare Düğmesi Tıklaması"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "Sağ Fare Düğmesi Tıklaması"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Yukarı Kaydır"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Aşağı Kaydır"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Sola Kaydır"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Sağa Kaydır"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "Keri"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "İleri"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+# tüklü
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "Silgi Basım Sezilişi"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "Yumuşak"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "Sıkı"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "Üst Dögme"
+
+# tüklü
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "Alt Dögme"
+
+# tr
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Parmak Ucu Basınç Hissi"
+
+# tr
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Detay kipini etkinleştir"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Üstbaqışnı köster"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "Yardım seçeneklerini köster"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Kösterilecek panel"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/cc-application.c:142
+msgid "- Settings"
+msgstr "- Ayarlar"
+
+# tr
+#: ../shell/cc-application.c:160
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Kullanılabilir komut satırı seçeneklerini görmek için '%s --help' komutunu "
+"çalıştırın.\n"
+
+#: ../shell/cc-application.c:190
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Faydalanışlı paneller:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:325
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../shell/cc-application.c:326
+msgid "Quit"
+msgstr "Terk et"
+
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:857
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Şahsiy"
+
+#: ../shell/cc-window.c:858
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Donanım"
+
+# tr
+#: ../shell/cc-window.c:859
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: ../shell/cc-window.c:1421
+msgid "All Settings"
+msgstr "Hepsi Ayarlar"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Tercihler;Ayarlar;"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "İnglizce"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "Britaniya İnglizcesi"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Frenkçe"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "Çince (basitleştirilgen)"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "Ağımdaki şebeke qonumı"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "Daha çoq temalar içün URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunı ağımdaki qonum ismiñizge tesbit etiñiz. Bu, munasip şebeke proksisi "
+#~ "yapılandırmasını belgilemek içün qullanılır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha çoq masaüstü arqa-zeminleriniñ alınabilecegi URL. Boş bir tizgige "
+#~ "tesbit etilse ilişim körülmeycek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daha çoq masaüstü temalarınıñ alınabilecegi URL. Boş bir tizgige tesbit "
+#~ "etilse ilişim körülmeycek."
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "Suret/etiket sıñırı"
+
+# tr
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyarı penceresindeki resmin ve etiketin çevresindeki kenarlığın genişliği"
+
+# tr
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler"
+
+# tr
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Resim Yok"
+
+# tr
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Resimler"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adres defteri bilgileri alınmaya çalışılırken bir hata oluştu\n"
+#~ "Evolution Veri Sunucusu bu protokolü işleyemiyor"
+
+# tr
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s Hakkında"
+
+# tr
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "Menim Haqqımda"
+
+# tr
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "Ş_ehir:"
+
+# tr
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Ü_lke:"
+
+# tr
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Ül_ke:"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-poçta"
+
+# tr
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Ev:"
+
+# tr
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Aniy Mesajlaşma"
+
+# tr
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+# tr
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "Posta _Kutusu:"
+
+# tr
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P_osta Kutusu:"
+
+# tr
+#~ msgid "Select your photo"
+#~ msgstr "Fotoğrafınızı seçin"
+
+# tr
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "Eyalet/_Mahalle:"
+
+# tr
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "Web _günlüğü:"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "_İş:"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "İş"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "İş _faksı:"
+
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Poçta kodu:"
+
+#~ msgid "_GroupWise:"
+#~ msgstr "_GroupWise:"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Ev:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Yönetici:"
+
+# tr
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "_Eyalet/Mahalle:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "_İş:"
+
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Yahoo:"
+#~ msgstr "_Yahoo:"
+
+# tr
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "_Poşta kodu:"
+
+# tr
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "Parmağınızı okuyucu üzerinden kaydırın"
+
+# tr
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "Alt beklenmeyen biçimde çıktı"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO kanalı kapatılamadı: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO kanalı kapatılamadı: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s çalıştırılamadı: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "Araç çalıştırılamadı"
+
+# tr
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parolayı değiştirmek için <b>Parola değiştir</b>'in üzerine tıklayın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen parolanızı <b>Yeni parolanızı tekrar yazın</b> alanına tekrar yazı."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parolanızı değiştirmek için, mevcut parolanızı aşağıdaki alana yazın ve "
+#~ "<b>Kimlik Doğrula</b>'ya tıklayın.\n"
+#~ "Kimliğinizi doğruladıktan sonra, yeni parolanızı girin, onay için tekrar "
+#~ "girin ve <b>Parola değiştir</b>'e tıklayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "Erişilebilir _Giriş"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "Yardımcıl Tehnologiyalar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yardımcıl tehnologiyalarnı qabilleştirgen deñişiklikler bir soñraki içeri "
+#~ "imzalanuvıñızğa qadar yürerlikke kirmez."
+
+#~ msgid "Changes to visual system bell take effect immediately."
+#~ msgstr "Körsel sistem ziline yapılğan deñişiklikler heman yürerlikke kirer."
+
+#~ msgid "Enable _visual system bell"
+#~ msgstr "_Körsel sistem zili qabil olsun"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "Tercih Etilgen Uyğulamalar penceresine sekir"
+
+# tr
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "Erişilebilir Giriş penceresine geç"
+
+# tr
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Klavye Erişilebilirliği penceresine geç"
+
+# tr
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "Fare Erişilebilirliği penceresine geç"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Yardımcıl tehnologiyalarnı qabilleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgstr "_Klavye Erişilebilirliği"
+
+# tr
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "_Fare Erişilebilirliği"
+
+#~ msgid "_Password dialogs as normal windows"
+#~ msgstr "Sır-söz _dialogları normal pencereler olaraq"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanğanıñızda hangi irişilebilirlik hususiyetleriniñ "
+#~ "qabilleştirilecegini saylañız"
+
+# tr
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Yazıtipi çok büyük olabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Saylanğan hurufat %d noqta büyükliginde olıp bu bilgisayarnıñ effektiv "
+#~ "qullanıluvını qıyınlaştırabilir. %d büyükliginden daha kiçik bir ölçü "
+#~ "saylavıñız tevsiye etile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Saylanğan hurufat %d noqta büyükliginde olıp bu bilgisayarnıñ tesirli "
+#~ "qullanıluvını qıyınlaştırabilir. Daha kiçik ölçüdeki bir hurufat "
+#~ "saylavıñız tevsiye etile."
+
+# tr
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "Önceki yazıtipini kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "Seçili yazıtipini kullan"
+
+# tr
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "Yüklemek için bir temanın dosya ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(theme|background|fonts|interface) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[DUVAR KAĞIDI...]"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "But tema istenildiği gibi görünmeyebilir çünkü gerekli GTK+ tema aygıtı "
+#~ "'%s' yüklü değil."
+
+# tr
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "Yazıtipini Uygula"
+
+# tr
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "Yazıtipini Geri Çevir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
+#~ "Also, the last applied font and button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir arqazemin, bir hurufat ve bir dögme tizilimi telqin ete. "
+#~ "Bir de, soñki uyğulanğan hurufat ve dögme tizilimi telqini keri "
+#~ "döndürilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut tema bir arkaplan ve bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca son "
+#~ "uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevirilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background, a font and a button layout. "
+#~ "Also, the last applied button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir arqazemin, bir hurufat ve bir dögme tizilimi telqin ete. "
+#~ "Bir de, soñki uyğulanğan dögme tizilimi telqini keri döndürilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a button layout. Also, the "
+#~ "last applied font and button layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir arqazemin ve bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki "
+#~ "uyğulanğan hurufat ve dögme tizilimi telqini keri döndürilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut tema bir arkaplan tavsiye ediyor. Ayrıca son uygulanan yazıtipi "
+#~ "tavsiyesi geri alınabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "Bu tema bir arkaplan ve yazıtipi öneriyor."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mevcut tema bir yazıtipi tavsiye ediyor. Ayrıca, sonra uygulanan yazıtipi "
+#~ "tavsiyesi geriye çevirilebilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font and a button layout. Also, the last "
+#~ "applied button_layout suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir hurufat ve bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki "
+#~ "uyğulanğan dögme tizilimi telqini keri döndürilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "Bu tema bir arkaplan öneriyor."
+
+# tr
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "Son uygulanan yazıtipi tavsiyesi geriye çevrilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "Bu tema bir yazıtipi öneriyor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a button layout. Also, the last button layout "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari tema bir dögme tizilimi telqin ete. Bir de, soñki uyğulanğan dögme "
+#~ "tizilimi telqini keri döndürilebilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "_En iyi şekiller"
+
+# tr
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "İmleç temanızın değiştirilmesi bir sonraki girişinizde etkin olur."
+
+# tr
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "Temayı Özelleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "_Masaüstü yazıtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Yazıtipi Tarama Ayrıntıları"
+
+# tr
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Yazıtipleri"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "Daha çoq arqa-zeminini devre-içi elde etiñiz"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "Daha çoq temanı devre-içi elde etiñiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "_Griölçek"
+
+# tr
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Simgeler"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Faqat işaretçikler"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "_Hiç biri"
+
+# tr
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "Bir renk belirtmek için pencere aç"
+
+# tr
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "Temayı Farklı Kaydet..."
+
+# tr
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+# tr
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Alt _benek (LCD ekranlar)"
+
+# tr
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "Alt _benek yumuşatma (LCD ekranlar)"
+
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "Alt-piksel Sırası"
+
+# tr
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "Metin unsurlarnıñ altında"
+
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "Metin unsurlarnıñ yanında"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Faqat metin"
+
+# tr
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "Mevcut kontroller teması renk şemasını desteklemiyor."
+
+# tr
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Tema"
+
+# tr
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+# tr
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+# tr
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "_Belge yazıtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "_Sabit genişlikli yazıtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Siyah-beyaz"
+
+# tr
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+# tr
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "_Boyut:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "_Baloncuklar:"
+
+# tr
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+# tr
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Pencere başlık yazıtipi:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "_Pencereler:"
+
+# tr
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "inç başına nokta"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "Masaüstü körünişini şahsiyleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Masaüstünün farklı noktaları için tema yükler"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "Tema Yükleyici"
+
+# tr
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "Gnome Tema Paketi"
+
+# tr
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "Slayt Gösterisi"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Suret"
+
+# tr
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "piksel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Cilbent: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Cilbent: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "Tema yüklenemiyor"
+
+# tr
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s aracı kurulu değil."
+
+# tr
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "Tema açılırken bir problem oluştu."
+
+# tr
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "Seçili dosya yüklenirken bir hata oluştu"
+
+# tr
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" geçerli bir tema gibi gözükmüyor. O derlemeniz gereken bir tema "
+#~ "aracı olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr "\"%s\" teması kurulumu başarısız oldu."
+
+# tr
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "Team \"%s\" başarıyla kuruldu."
+
+# tr
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temayı şimdi mi uygulamak istersiniz, yoksa mevcut temayı mı tutmak "
+#~ "istersiniz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "Mevcut Temayı Tut"
+
+# tr
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "Yeni Temayı Uygula"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "GNOME Teması %s başarıyla kuruldu"
+
+# tr
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "Yeni temalar başarıyla kuruldu."
+
+# tr
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Yüklemek için bir tema dosyası belirtilmedi"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temayı aşağıdaki konuma kurmak için yetersiz izin:\n"
+#~ "%s"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "Tema Paketleri"
+
+# tr
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Tema zaten mevcut. Onun yerin koymak ister misinz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "Bu temayı silmek ister misiniz?"
+
+# tr
+#~ msgid "Theme cannot be deleted"
+#~ msgstr "Tema silinemiyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlar idarecisi 'gnome-settings-daemon' başlatılalmay.\n"
+#~ "GNOME ayarlar idarecisi çapmadan, bazı tercihler amelge kirmez. Bu, DBus "
+#~ "ile bir meseleniñ işareti olabilir, ya da bir GNOME-tışı (meselâ, KDE) "
+#~ "ayarlar idarecisi endi faal olıp GNOME ayarlar idarecisi ile çatışa "
+#~ "olabilir."
+
+# tr
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Depo simgesi '%s' yüklenemiyor\n"
+
+# tr
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Dosye kopiyalana: %u / %u"
+
+# tr
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "Üst Pencere"
+
+# tr
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "Pencerenin üst penceresi"
+
+# tr
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Kaynak URI"
+
+# tr
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI buradan aktarıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Hedef URI"
+
+# tr
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI halen buraya aktarıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "İşlem tamamlandı"
+
+# tr
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Transfer işlemi şu anda tamamlandı"
+
+# tr
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Güncel URI dizini"
+
+# tr
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Güncel URI dizini - 1'den başlar"
+
+# tr
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Toplam URI"
+
+# tr
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Toplam URI sayısı"
+
+# tr
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Dosya '%s' zaten mevcut. Onun üzerine yazmak ister misinz?"
+
+# tr
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Atla"
+
+# tr
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "Ü_zerine Yaz"
+
+# tr
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "Öntanımlı Belirteç - Şimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "Beyaz Belirteç"
+
+# tr
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Beyaz Belirteç - Şimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "Büyük Belirteç - Şimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "Büyük Beyaz Belirteç - Şimdiki"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli GTK+ teması '%s' "
+#~ "kurulu değil."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü pencere yöneticisi teması "
+#~ "'%s' kurulu değil."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu tema istenildiği gibi görünmeyecek çünkü gerekli simge teması '%s' "
+#~ "kurulu değil."
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "Tercih etilgen körsel yardımcıl tehnologiyanı başlat"
+
+# tr
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen kezicini tesbit etkende hata: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen poçtacını tesbit etkende hata: %s"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr ""
+#~ "(internet|multimedia|system|a11y) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "Tüm %s belirimleri asıl bağ ile değiştirilecek"
+
+# tr
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "Ç_alıştırma imi:"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "Suret Körüntileyici"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "Aniy Mesajcı"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Poçta Oquyıcı"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "Çoqlu-vasat"
+
+# tr
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "_Başlangıçta çalıştır"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminal Taqlitçisi"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Metin Muharriri"
+
+# tr
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "_Başlangıçta çalıştır"
+
+# tr
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan GNOME Büyüteci"
+
+# tr
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "GNOME Terminal"
+
+# tr
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "Gnopernicus"
+
+# tr
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "Büyüteçli Gnopernicus"
+
+# tr
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekran Okuyucu olmadan KDE Büyüteci"
+
+# tr
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "Konsole"
+
+# tr
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "Büyüteçli Linux Ekran Okuyucu"
+
+# tr
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "Dinle"
+
+# tr
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+# tr
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "Orca"
+
+# tr
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+# tr
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem Film Oynatıcı"
+
+# tr
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+# tr
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "_Paneli dahil et"
+
+#~ msgid "Panel icon"
+#~ msgstr "Panel işaretçigi"
+
+# tr
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "_Tazeleme hızı:"
+
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "Hepsi ekranlarda _aynı suret"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "Baş-aşağı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qullanım: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bu program çoq-monitorlı ayarlamalar içün sistem-boyu bir qonumğa\n"
+#~ "bir RANDR profili qurar. Neticelengen profil, gnome-settings-daemon\n"
+#~ "içinde RANDR plagini çaptırılğanda qullanılacaq.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - tam bir yolaq adı, tipik olaraq /home/username/.config/"
+#~ "monitors.xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - qurulğan dosye içün nisbiy isim. Bu, RANDR yapılandırışları\n"
+#~ " içün sistem-boyu fihristke qoyulacaq, ondan dolayı netice "
+#~ "tipik olaraq\n"
+#~ " %s/DEST_NAME olacaq\n"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "Bu program ancaq tamır qullanıcı tarafından qullanılabilir"
+
+# tr
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "Menba dosye adı mutlaq olmalı"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s muntazam bir dosye olmalı\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "Bu program ancaq pkexec(1) aşa çaptırılmalı"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID bir tamsayı qıymetine tesbit etilmeli"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "%s sizge ait olmalı\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s her hangi fihrist bileşenlerine sahip olmamalı\n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s bir fihrist olmalı\n"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "Çoq-monitorlı ayarlarnı bütün sistem içün qur"
+
+# tr
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+# tr
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Masaüstü"
+
+# tr
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "Hızlandırıcıyı yapılandırma veritabanından silerken hata oluştu: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Komutlara kısayol ata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sadece tesbitlerni uyğula ve çıq (faqat telif qabiliyeti; şimdi cın "
+#~ "tarafından qollanır)"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Saifeni tuşlav teneffüsi ayarlarını köstererek başlat"
+
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "Saifeni irişilebilirlik tesbitlerini köstererek başlat"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "Klavye İrişilebilirligi Davuş Keri Beslemesi"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "Uyanıqlama davuşı içün _körsel keri beslemeni köster"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "Davuşlar içün körsel imalar"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Teneffüslerniñ keçiktirilüvine _izin ber"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "Davuş _Keri Beslemesi..."
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Teneffüslerniñ keçiktirilüvine izin berilgen olıp olmağanını teşker"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Tuşlamağa izin berilmegende teneffüsniñ uzunlığı"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Teneffüsni cebir etmeden evelki çalışma uzunlığı"
+
+#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+#~ msgstr "Qullanım içün saylanğan klavye tizilimleri listesi"
+
+# tüklü
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mükerrer klavye qullanımınıñ yol açqanı rahatsızlıqlarğa yol bermemek "
+#~ "içün belli bir müddetten soñ ekrannı kilitle"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "Saylanğan klavye tizilimini listede aşağı avuştır"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "Saylanğan klavye tiziliminiñ bir diagramını bastır"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "Listege eklenmek üzre bir klavye tizilimini sayla"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Teneffüs aralığı uzunlığı:"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "Tuşlav teneffüsini mecburiy qılmaq içün ekrannı _kilitle"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "_Faqat uzun tuş basmalarını qabul et"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "Eşzamanlı tuş basmalarını _taqlit et"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Çalışma aralığı uzunlığı:"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "_Memleket:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "_Variantlar:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "_İstihsalcılar:"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "İstihsalcılar"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "Solğa taşı"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "Sağğa taşı"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "Yuqarı taşı"
+
+# tr
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "(general|accesibility) göstermek için sayfanın ismini belirtin"
+
+# tr
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "Tıklama türümü ö_nceden seç"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "_Sıçan imaları içün çertme türüni saylañız"
+
+# tr
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "_Taşıma tıklaması:"
+
+# tr
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "Tılama türü _penceresini göster"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çertme türüni saylamaq içün Qonaqlayıcı Çertme panel uyğulamaçığını da "
+#~ "qullanabilirsiñiz."
+
+# tr
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_Tek tık:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you want to apply these settings system-wide, so that they are also "
+#~ "used for package installation and other system services?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ayarlar paket qurulımı ve diger sistem hızmetleri içün de qullanılsın "
+#~ "dep, bu ayarlarnı sistem miqyasında uyğulamağa isteysiñizmi?"
+
+# tr
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "Konum zaten mevcut"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>Elle _vekil ayarı</b>"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "Qonaqbay İhmal Etüv Cedveli"
+
+# tr
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "Pencere yöneticiniz için tercihler uygulaması çalıştırılamıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+# tr
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "_Hiper"
+
+# tr
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "_Süper (ya da \"Windows logosu\")"
+
+# tr
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir pencereyi taşımak için, bu tuşa basılı tutarak pencereyi sürükleyin:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Bu işlemi gerçekleştirmek için başlık çubuğuna çift tıklayın:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Yükseltmeden önceki gecikme:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Belirli bir süre sonra seçilen pencereleri yükselt"
+
+# tr
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu yükselt"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Pencere özelliklerinizi ayarlayın"
+
+# tr
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "Pencere yöneticisi \"%s\" bir yapılandırma aygıtına kayıtlı değil\n"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "Vertikal olaraq Azamiyleştir"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "Ufqiy olaraq Azamiyleştir"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "Başlağanda gizle (qabuqnı ög-yüklemek içün faydalıdır)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Süzgüç"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Common Tasks"
+#~ msgstr "Umumiy Vazifeler"
+
+# tr
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "Bir görev etkinleştirildiğinde control-center'ı kapat"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "Bir ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "Yardım eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "Başlatma eylemi gerçekleştiğinden kabuktan çık"
+
+# tr
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "Güncelle ya da kaldır eylemi gerçekleştiğinde kabuktan çık"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "Yardım eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlatma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekleme ya da çıkartma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun kapatılmasını "
+#~ "belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Güncelleme ya da kaldırma eylemi gerçekleştirildiğinde kabuğun "
+#~ "kapatılmasını belirtir."
+
+# tr
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "Görev isimleri ve ilişkili .desktop dosyaları"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "control-center'da gösterilecek görev ismini takip eden \";\" ayıracından "
+#~ "sonra başlatmak için bu görevle ilişkili .desktop dosyasının dosya ismi."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Tema Değiştir;gtk-theme-selector.desktop,Tercih Edilen Uygulamaları Ata;"
+#~ "default-applications.desktop,Yazıcı Ekle;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, control-center bir \"Sık Kullanılan Görev\" "
+#~ "etkinleştirildiğinde kapatılacak."
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "_Teneffüsni Keçiktir"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "Şimdi bir ara ber (soñrakisi %dd soñra)"
+
+# tr
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "Sonraki molaya kadar %d dakika kaldı"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "Şimdi bir ara ber (soñrakisi bir daqqadan az soñra)"
+
+# tr
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Sonraki molaya bir dakikadan az bir zaman kaldı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu hata yüzünde yazım molası özellikleri penceresi yukarı getirilemiyor: "
+#~ "%s"
+
+# tr
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> taraından yazıldı"
+
+# tr
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Eye candy, Anders Carlsson tarafından eklendi"
+
+# tr
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Bilgisayar molası hatırlatıcısı."
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "Uyarı alanının mevcut olup olmadığını kontrol etme"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazım gözetleyicisi bilgileri göstermek için uyarı alanını kullanır. "
+#~ "Panelinizde uyarı alanı yok gibi görülüyor. Panele sağ tıklayıp 'Panele "
+#~ "ekle', 'Uyarı alanı' ve 'Ekle'yi tıklayarak alanı ekleyebilirsiniz."
+
+# tr
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Eğer doğruya ayarlı ise, OpenType yazıtipleri örneklendirilecek."
+
+# tr
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, PCF yazıtipleri örneklendirilecek."
+
+# tr
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, TrueType yazıtipleri örneklendirilecek."
+
+# tr
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Eğer doğru'ya ayarlı ise, Type1 yazıtipleri örneklendirilecek."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarı OpenType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarı PCF yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarı TrueType yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtarı Type1 yazıtipleri için örnek oluşturacak komuta ayarlayın."
+
+# tr
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType yazıtipleri için örnekleme komutu"
+
+# tr
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF yazıtipleri için örnekleme komutu"
+
+# tr
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType yazıtipleri için örnekleme komutu"
+
+# tr
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 yazıtipleri için örnekleme komutu"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
+
+# tr
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 yazıtiplerinin örneklendirilip yada örneklendirilmeyeceği"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Ölçü:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Telif haqqı:"
+
+# tr
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "kullanım: %s yazıtipi-dosyası\n"
+
+#~ msgid "Font Viewer"
+#~ msgstr "Hurufat Körüntileyici"
+
+# tr
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "Örneklendirilecek metin (öntanımlı: Aa)"
+
+# tr
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "METİN"
+
+# tr
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "Yazıtipi boyutu (öntanımlı: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "ÖLÇÜ"
+
+# tr
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "YAZITİPİ-DOSYASI ÇIKTI-DOSYASI"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "Süzgüçiñiz, \"%s\", her hangi unsurlar ile eşleşmey."
+
+# tr
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Yükselt"
+
+# tr
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "Başlangıç Programlarından Çıkart"
+
+# tr
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "Başlangıç Programlarına Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "Yeni Çizelge"
+
+# tr
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "Yeni Belge"
+
+#~ msgctxt "Home folder"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Ev"
+
+# tr
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Belgeler"
+
+# tr
+#~ msgid "Move to Trash"
+#~ msgstr "Çöpe Taşı"
+
+# tr
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o tamamen kaybolacak."
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" ile Aç"
+
+# tr
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "Dosya Yöneticisinde Aç"
+
+# tr
+#~ msgid "Remove from recent menu"
+#~ msgstr "Deminkiler menüsinden çetleştir"
+
+#~ msgid "Purge all the recent items"
+#~ msgstr "Deminki unsurlarnıñ hepsini izale et"
+
+# tr
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+# tr
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "Şimdi Bul"
+
+# tr
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "Sistem Öğelerinden Kaldır"
+
+# tr
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "Bağı yeni _sekmede aç"
+
+# tr
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "Bağı yeni _pencerede aç"
+
+# tr
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "Bağı ö_ntanımlı web tarayıcısı ile aç"
+
+# tr
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+# tr
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "Claws Mail"
+
+# tr
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Encompass"
+
+# tr
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Evolution E-posta Okuyucu"
+
+# tr
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird"
+
+# tr
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+# tr
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+# tr
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+# tr
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape Mail"
+
+# tr
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+# tr
+#~ msgid "Iceweasel"
+#~ msgstr "Iceweasel"
+
+# tr
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+# tr
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "Midori"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
+
+# tr
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
+
+# tr
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+# tr
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
+
+# tr
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "SeaMonkey"
+
+# tr
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "SeaMonkey Mail"
+
+# tr
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+# tr
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+# tr
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Yañı ayarlar sınala. Eger %d saniye içerisinde cevap bermeseñiz evelki "
+#~ "ayarlar keri tiklenecek."
+
+#~ msgid "<b>C_ustom:</b> Uses custom set of effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Şahsiy_leştirilgen:</b> Şahsiyleştirilgen effektler kümesini qullanır."
+
+#~ msgid "<b>Compiz is not installed</b>"
+#~ msgstr "<b>Compiz qurulğan degil</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>E_xtra:</b> Provides more aesthetically pleasing set of effects. "
+#~ "Requires faster graphics card."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>_Ziyade:</b> Estetik olaraq daa hoş effektler kümesini temin eter. Daa "
+#~ "tez grafik kartını kerektirir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>N_ormal:</b> Provides improved usability and good balance between "
+#~ "attractiveness and moderate performance requirements."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>N_ormal:</b> Yahşılaştırılğan qullanışlılıqnı ve cazibe ile mutedil "
+#~ "icraat talapları arasında yahşı muvazenetni temin eter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>_None:</b> Provides a simple desktop environment without any effects."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>_Hiç biri:</b> Effektsiz, basit bir masaüstü çevresini temin eter."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that your graphics driver does not support the necessary "
+#~ "extensions to use this tool. Do you want to use your graphics driver "
+#~ "vendor's tool instead?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Grafik sürüciñiz bu aletniñ qullanılması içün kerekli uzantılarnı "
+#~ "desteklemey ğaliba. Yerine grafik istisalcıñıznıñ aletini qullanmağa "
+#~ "isteysiñizmi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your settings cannot be applied because the virtual resolution is not big "
+#~ "enough to contain your screens"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarıñız uyğulanalmay çünki sanal çezinirlik ekranlarıñıznı ihtiva "
+#~ "etmek içün yeterli derecede balaban degildir"
+
+#~ msgid "Please log out and log back in again"
+#~ msgstr "Lütfen tışarı imzalanıñız ve yañıdan içeri imzalanıñız"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The installation of an additional component (%s) is required in order to "
+#~ "apply your settings. Would you like to install it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ayarlarıñıznı uyğulamaq üzre ek bir komponentniñ (%s) qurulımı şarttır. "
+#~ "Onı şimdi qurmağa ister ediñizmi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please run \"Appearance/Desktop Effects\" again after restarting the "
+#~ "computer, when the new graphics driver is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen bilgisayarnı kene başlatqan soñ, yañı grafik sürücisi faal "
+#~ "olğanda, \"Körüniş/Masaüstü Effektleri\"ni yañıdan çaptırıñız."
+
+#~ msgid "<b>Mutter is running, can't switch to other effects.</b>"
+#~ msgstr "<b>Mutter çapa, diger effektlerge almaşılalmay.</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Sol baş parmağınızı %s üzerine koyun"
+
+# tr
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "Sol başparmağınızı %s üzerinden geçirin"
+
+# tr
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "Sağ baş parmağınızı %s üzerine koyun"
+
+# tr
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "Sağ başparmağınızı %s üzerinden geçirin"
+
+# tr
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "Parmağınızı okuyucuya tekrar koyun"
+
+# tr
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "Parmağınızı okuyucudan tekrar kaydırın"
+
+# tr
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "Kaydırma çok kısaydı, tekrar deneyin"
+
+# tr
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parmağınız ortalanmış değildi, parmağınızı tekrar kaydırmayı deneyin"
+
+# tr
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "Parmağınızı kaldırın ve tekrar kaydırmayı deneyin"
+
+# tr
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "_Jabber:"
+
+# tr
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Düzenle"
+
+# tr
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Menülerde _simge göster"
+
+# tr
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Araç çubuğu _düğme etiketleri:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "_Düzenlenebilir menü kısayol tuşları"
+
+# tr
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muş sefahat pasajı önündeki borçlu yorgun bir ağızla cevapladı. 0123456789"
+
+# tr
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "Yerlerini tesbit etmek içün ekranlarnı süyrekleñiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Debian Duyarlı Tarayıcı"
+
+# tr
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Debian Terminal Uygulaması"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Mozilla"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "Mozilla 1.6"
+
+# tr
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Mozilla Mail"
+
+# tr
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "Bilinmeyen giriş ID'si, kullanıcı veritabanı bozulmuş olabilir"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sol baş parmak\n"
+#~ "Sol orta parmak\n"
+#~ "Sol yüzük parmağı\n"
+#~ "Sol serçe parmağı\n"
+#~ "Sağ baş parmak\n"
+#~ "Sağ orta parmak\n"
+#~ "Sağ yüzük parmağı\n"
+#~ "Sağ serçe parmağı"
+
+# tr
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Parolayı değiştir</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>Yardımcıl Tehnologiyalar</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Kes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Som tüs\n"
+#~ "Ufqiy dereceçen\n"
+#~ "Vertikal dereceçen"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Öğelerin altında metin\n"
+#~ "Öğelerin yanında metin\n"
+#~ "Sadece simge\n"
+#~ "Sadece metin"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Döşenmiş\n"
+#~ "Odaklanmış\n"
+#~ "Ortalanmış\n"
+#~ "Ölçeklenmiş\n"
+#~ "Tüm ekran"
+
+# tr
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Yeni"
+
+# tr
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Aç"
+
+# tr
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Kaydet"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Sol\n"
+#~ "Sağ\n"
+#~ "Baş aşağı\n"
+
+# tr
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>Makine Listesini Yok Say</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>Hiç bir eşleşme tapılmadı.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Süzgüçiñiz olğan \"<b>%s</b>\" hiç bir unsur ile eşleşmey.</span>"
+
+# tr
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Hakkında"
+
+# tr
+#~ msgid "Zip/_Postal code:"
+#~ msgstr "_Posta kodu:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Groupwise:"
+#~ msgstr "_Groupwise:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "_Posta kodu:"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "Divar kağıtı ekle"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "Duvar kağıtını çetleştir"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "Renklerni almaştır"
+
+#~ msgid "Secondary color"
+#~ msgstr "Ekilemci renk"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Ufqiy Qademeçen"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Vertikal Qademeçen"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Som Tüs"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "Renkler ve Qademeçenler"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Arqazeminni deñiştir"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Bluetooth ayarlarını endamlandır"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Dosyelerni Kezin..."
+
+# tr
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+# tr
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Sanal aygıt oluştur"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Ekranlar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Tarayıcılar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Bastırıcılar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Kameralar içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Ağ Kameraları içün Faydalanışlı Profiller"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i yıl"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i ay"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i hafta"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 haftadan az"
+
+# tr
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "Bu aygıt renk yönetimli değildir."
+
+# tr
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Bu aygıt, fabrika önayarlı verilerini kullanıyor."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu aygıt, tam ekran renk düzeltme için uygun bir profile sahip değil."
+
+# tr
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Belirtilmemiş"
+
+# tr
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "Renk yönetimini destekleyen hiçbir aygıt tespit edilemedi"
+
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Kösterim"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Cihaz ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Sanal bir aygıt ekle"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Bir cihaznı çetleştir"
+
+# tr
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Renk yönetim ayarları"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Almanya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Qarışla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Bir bölge saylañız"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Belirtilmegen"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Bir til saylañız"
+
+# tr
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Sayla"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Tarih ve Saat tercihleri paneli"
+
+# tr
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+# tr
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+# tr
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "Bilinmeyen model"
+
+# tr
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "Sonraki oturum açmada standart deneyim kullanılmaya çalışılacak."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sonraki oturum açmada desteklenmeyen grafik donanımı için korumalı modu "
+#~ "kullan."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "Ricat"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "Sistem Malümatı"
+
+# tr
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "E_ylem:"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "İS türü"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "Tecribe"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "Cebr Etilgen _Ricat Tarzı"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Klavye ayarlarını deñiştir"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Tizilim Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Qısqayol"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın"
+
+# tr
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "_Sağ el için"
+
+# tr
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "_Solak için"
+
+# tr
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Kontrol tuşuna basıldığında belitecin _konumunu göster"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "_Tezleşme:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Hassasiyet:"
+
+# tr
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Süyrekle ve Tüşür"
+
+# tr
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_Eşik:"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "Süyrekleme Eşigi"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "Çift-Çertme Zaman Aşımı"
+
+# tr
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Zaman aşımı:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz."
+
+# tüklü
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "Tiyüv-şiltesi ile _sıçan çertmelerini faalleştir"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "Taydıruv"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "_Ğayrı qabilleştirilgen"
+
+# tüklü
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "_Ayrıt taydırması"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Diger..."
+
+# tr
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "Yine de etkin nokta oluşturulsun mu?"
+
+# tr
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s ile bağlantıyı kesilip yeni bir etkin nokta oluşturulsun mu?"
+
+# tr
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "Bu sizin internete olan tek bağlantınız."
+
+# tr
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "Etkin Nokta _Oluştur"
+
+# tr
+#~ msgid "Airplane Mode"
+#~ msgstr "Uçak Kipi"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Şebeke;Kabelsiz;İP;LAN;Proksi;"
+
+#~ msgid "Create..."
+#~ msgstr "İcat Et..."
+
+# tr
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "Alt Ağ Maskesi"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_İhtiyariyat..."
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "_Şebeke Adı"
+
+# tr
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "Etkin Noktayı _Durdur..."
+
+# tr
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN'i Kapat"
+
+# tr
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Yapılandır..."
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP Limanı (Port)"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS Limanı"
+
+# tr
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP Limanı (Port)"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Kabelsiz"
+
+# tr
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
+
+# tr
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Kimlik bilgileri zaman aşımına uğramış. Lütfen tekrar oturum açın."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_İçeri İmzalan"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "Yañı bir hesap eklemek içün, evvelâ hesap türünü saylañız"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
+
+# tr
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "Dikkat! Düşük pil, kalan süre: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Pil gücünü kullanıyor - kalan süre: %s"
+
+# tr
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Pil gücünü kullanıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Doluyor - tamamen dolu"
+
+# tr
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS gücü kullanılıyor - %s kaldı"
+
+# tr
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "Dikkat düşük UPS gücü"
+
+# tr
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS gücü kullanılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "İkincil piliniz tamamen dolu"
+
+# tr
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "İkincil piliniz boş"
+
+# tr
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "İpucu:"
+
+# tr
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "Parlaklık Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "ne kadar güç kullanıldığını etkiler"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Qudret idaresi ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "Askıya alma"
+
+# tr
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "Şu yüzden etkisiz olunca askıya al:"
+
+# tr
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Yazıcı ayarlarını değiştir"
+
+# tr
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Adres:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "_Adrese göre Ara"
+
+# tr
+#~ msgid "Getting devices..."
+#~ msgstr "Aygıtlar aranıyor..."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD çalışmıyor. Ağ yazıcı taraması firewallda mdns, ipp, ipp-client "
+#~ "ve samba-client hizmetlerinin çalışmasına ihtiyaç duyuyor."
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Yerli"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Şebeke"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "Cihaz türleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "Otomatik yapılandırma"
+
+# tr
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Samba bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP bağlantıları için güvenlik duvarı açılıyor"
+
+# tr
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Göster"
+
+# tr
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Geri"
+
+# tr
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Kullanıcı Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "İzin verilen kullanıcılar"
+
+# tr
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Bölge ve dil ayarlarını değiştirin"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout Options"
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi İhtiyariyatı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları "
+#~ "sistem miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "İçeri imzalanma ekranı, sistem hesapları ve yañı qullanıcı hesapları "
+#~ "sistem miqyasındaki Bölge ve Til ayarlarını qullanır. Sistem ayarlarını "
+#~ "kendi ayarlarıñızğa uyacaq şekilde deñiştirebilirsiñiz."
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir kösterim tili saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri "
+#~ "imzalanğanıñızda yürerlikke kirecek)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Tillerni qur..."
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Til Ekle"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "Tilni Çetleştir"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda "
+#~ "yürerlikke kirecek)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Bölge Ekle"
+
+# tr
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Para Birimi"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Misaller"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "Tizilim Ekle"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "Tizilimni Çetleştir"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "Tizilimge Ög-baq"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cari klavye tizilimi ayarlarını ögbelgilengen ayarlar\n"
+#~ "ile ivaz et"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Tizilimler"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Kösterim Tili:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Sistem ayarları"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Tizilim"
+
+#~ msgid "Brightness and Lock"
+#~ msgstr "Parlaqlıq ve Kilit"
+
+# tr
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Ekran parlaklığı ve kilitleme ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Parlaklık;Kilitle;Karartma;Boş;Monitör;"
+
+# tr
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Güç tasarrufu için ekranı _karart"
+
+# tr
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Evdeyken kilitleme"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Qonumlar..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Kilitle"
+
+# tr
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Bu uyğulamanıñ sürümi"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME Gürlük Kontroli Uyğulamaçığı"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Masaüstü gürlük kontrolini köster"
+
+# tr
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Ses Çıkış Şiddeti"
+
+# tr
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Mikrofon Sesi"
+
+# tr
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "Yapılandırmak için aygıt _seçin:"
+
+# tr
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "Ses Tercihleri başlatılamadı: %ss"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Davuşsızlandır"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "_Davuş Tercihleri"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Davuşsız"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+# tr
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+# tr
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "Tezatnı deñiştir:"
+
+# tr
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "_Yazı boyutu:"
+
+# tr
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "Boyutu artır:"
+
+# tr
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "Boyutu düşür:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Kösterim"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Seçenekler..."
+
+# tr
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Odaklama"
+
+#~ msgid "Screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran Klavyesi"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "Tuşlama Muavini"
+
+# tr
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
+
+# tr
+#~ msgid "1/4 Screen"
+#~ msgstr "Ekranın 1/4'ü"
+
+# tr
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "Ekranın 1/2'si"
+
+# tr
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "Ekranın 3/4'ü"
+
+# tr
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "Yeni hesap oluştur"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "_Hesap Türü"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_İcat Et"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Qullanıcı Hesapları"
+
+# tr
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "_İpucu"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ipucu, giriş ekranında gösterilebilir. Bu sistemdeki tüm "
+#~ "kullanıcılarca görülebilecektir. Buraya parolanızı <b>yazmayın.</b>"
+
+# tr
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "Üretilen parolalardan birini seçin"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Ortaca"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "Hesap _türü"
+
+# tr
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "Daha çok seçenek..."
+
+# tr
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "Başka resimlere göz at..."
+
+# tr
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Böyle bir kullanıcı mevcut değil."
+
+# tr
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom Grafik Tablet"
+
+# tr
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+
+# tr
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Düğmelere Eşle..."
+
+# tr
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Kalibrasyon..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Sistem Ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "Kontrol Merkezi"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Sistem Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "Cari arqazemin"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Hızlandırıcı türü."
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Alt Dögme"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Ayrıntıları görüntüle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "Bir til saylañız"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "Tüm dosyalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "Tuşlama Muavini"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Şeher:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Kom_ut:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "_Taqvim"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "Parmak İzi Girişi Etkinleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "_Tam İsim"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Cep telefonu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "Qullanıcı Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web"
+#~ msgstr "_Ağ"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Department:"
+#~ msgstr "Ölçüm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "Deñeme sahifesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "İşleniyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "İş Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An internal error occured"
+#~ msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "Hiç bir parmaq izi oquyıcısına irişilamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Left index finger"
+#~ msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Other finger: "
+#~ msgstr "_Diğer parmak:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Right index finger"
+#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#~ "re-authenticate."
+#~ msgstr "Parolanız önceki kimlik doğrulamasından sonra değiştirildi!"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "That password was incorrect."
+#~ msgstr "Şu anki parola hatalı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password has been changed."
+#~ msgstr "Parolanız değiştirilemedi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "Sistem Sesleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The password is too short."
+#~ msgstr "Yeni parola çok kısa"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The password is too simple."
+#~ msgstr "Yeni parola çok basit"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The old and new passwords are too similar."
+#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirine çok benziyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#~ msgstr "Yeni parola rakam ya da özel karakterler içermeli"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The old and new passwords are the same."
+#~ msgstr "Eski ve yeni parolalar birbirinin aynısı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "Dahiliy hata hasıl oldı."
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+#~ msgstr "Lütfen parolanızı tekrar girin."
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change pa_ssword"
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "Parola değiştiriliyor"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current _password:"
+#~ msgstr "Cari _sır-söz"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "Yeni p_arola"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "Cihanşümul İrişim Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Bir Tizilim Saylañız"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Divar kağıtı ekle"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load user interface file: %s"
+#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Pointer"
+#~ msgstr "Öntanımlı Geçit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "Arqazemin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert Button Layout"
+#~ msgstr "Tizilimni Çetleştir"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Karşıtlık düğmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_olors:"
+#~ msgstr "Tüsler"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "Özel"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "Tafsilât"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hinting"
+#~ msgstr "_İpucu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "Ufqiy Qademeçen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pointer"
+#~ msgstr "Bastırıcı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "Çö_zünürlük:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "İşitme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save _background image"
+#~ msgstr "Arqazemin Sayla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Hiç bir şey yapma"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Som Tüs"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stretch"
+#~ msgstr "Küç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "Vertikal Qademeçen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Amel:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input boxes:"
+#~ msgstr "_Kirdi gürlügi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Install..."
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Hiç biri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "Ögbelgilemelerge _Sıfırla"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "_Sayla"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Oñ"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Körüniş"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "Firmware kayıp"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to create temporary directory"
+#~ msgstr "Kullanıcı oluşturma başarısız oldu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "Sayla"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Pil şimdiki durumdayken"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "Üstbaqış"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+# tr
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Anahtar"
+
+# tr
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Bu özellik düzenleyicisinin bağlı olduğu GConf tuşu"
+
+# tr
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Geriçağır"
+
+# tr
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "Bu geriçağırımı anahtar ile alakalı değer değiştiği zaman kullanın"
+
+# tr
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Değiştirme takımı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf değiştirme takımı gconf istemcisine uygulandığında yönlendirilecek "
+#~ "verileri içerir"
+
+# tr
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Parçacık geriçağırımına dönüşüm"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Veri GConf'dan parçacığa dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+
+# tr
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Parçacıktan dönüşüm geriçağırımı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "Veri parçacıktan GConf'a dönüştüğünde uygulanacak geriçağırım"
+
+# tr
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+# tr
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Bir özelliği kontrol eden nesne (genellikle bir parçacık)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Hasiyet muharriri nesne verileri"
+
+# tr
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Belli özellik düzenleyicileri için gerekli tercihsel veri"
+
+# tr
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Özellik düzenleyici veri boşaltma geriçağırımı"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özellik düzenleyici nesne verisi boşaltılacağında kullanılacak geriçağırım"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyası bulunamadı.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen dosyanın bulunduğundan emin olun ve tekrar deneyin, ya da farklı "
+#~ "bir arkaplan resmi kullanın."
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' dosyası açılamıyor.\n"
+#~ "Bu resim, henüz desteklenmiyor olabilir.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen bunun yerine başka bir resim seçin."
+
+# tr
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Lütfen bir resim seçin."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "Daha Balaban"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "Tuşlama Muavini"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "Lütfen AccountService' in kurulu ve etkin olduğundan emin olun."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Default Applications"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Körünirlik"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Kom_ut:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Arayüz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "Körünirlik"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multimedia Player"
+#~ msgstr "Ortam yürütücüsü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "Terminalnı fırlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video Player"
+#~ msgstr "Video Sıçan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Körsel İqazlar"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Gözat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "_Musıqi çalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "Ekran Üzeri Klavye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "Ekran Oquyıcı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "_Musıqi çalar"
+
+# tüklü
+#, fuzzy
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Mercek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "_Musıqi çalar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Standart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "Memur"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+# tr
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+# tr
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "Ç_evirme:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "Ekranları _Alğıla"
+
+# tr
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "Çö_zünürlük:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change resolution and position of monitors"
+#~ msgstr "Monitör ve projektör çözünürlüğü ve konumunu değiştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Arayüz yüklenemedi: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "¼ Ekran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "Görüntü yapılandırması uygulanırken oturum veriyolu alınamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir bölge saylañız (deñişiklik bir soñraki kere içeri imzalanğanıñızda "
+#~ "yürerlikke kirecek)"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+# tr
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "Yeni kısayol..."
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Hızlandırma tuşu"
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Hızlandırma düzenleyicileri"
+
+# tr
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Hızlandırma tuşkodu"
+
+# tr
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Hızlandırma Kipi"
+
+# tr
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Hızlandırıcı türü."
+
+# tr
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "Yeni kısa yol kaydedilirken hata"
+
+# tr
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "Çok fazla özel kısayol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#~ "combination, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir qısqayolnı tahrir etmek içün, satırğa çertiñiz ve tuşlarnı basıq "
+#~ "tutuñız ya da temizlemek içün Backspace tuşuna basıñız."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+#~ msgstr "Erişilebilirlik özelliklerini klavyeden _aç"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a key is pr_essed"
+#~ msgstr "_Değiştirici tuşa basıldığında biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is _accepted"
+#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "Bir tuş _reddedildiğinde biple"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Pencere başlığı yanıp sönsün"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "Tüm ekran yanıp sönsün"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply System-Wide..."
+#~ msgstr "Sistem çapında uygula"
+
+#~ msgid "Cursor blinks speed"
+#~ msgstr "İmleç qıpması sur'atı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "İki tuşa birden basıldığında _devre dışı bırak"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Klavye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "Yuqarı Avuştır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "Yañı pencereler evvelki pencereniñ tizilimini qullanır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "Klavye tizilimi seçeneklerini körüntile ve tahrir et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "Tuşlama"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Tezleşme:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "İrişilebilirlik hususiyetlerini klavyeni qullanaraq aç ve qapat"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "Kısa aralıklı tuş tekrarlarını yok sayar"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "Belirteci klavye ile kontrol et"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Separate layout for each window"
+#~ msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Show..."
+#~ msgstr "_Göster"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "Ayarları denemek için buraya yazın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "Hesabım"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "_Til"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "Ögbaqış"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "_Til"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "Uyarı sesi se_çin:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Model"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "Aşağı Avuştır"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "Ğayrıqabilleştirilgen"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "Durağan Tıklama"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Locate Pointer"
+#~ msgstr "Yazıcıyı Kaldır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "Ekilemci çertme keçikmesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+#~ msgstr "Ayarlarıñıznı sınamaq içün yüzge çift-çertmege deñeñiz."
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "Belirteç nesne üstüne geldiğinde tıklama yap"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Motion threshold:"
+#~ msgstr "Hareket _eşiği:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "İlk düğme basılı tutulduğunda ikincil tıklama tetikle"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Fare ve imleçsürer tercihlerinizi yapın"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Location..."
+#~ msgstr "Qonumlar..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Şebekede proksisi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Wacom tablet tercihlerinizi ayarlayın"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "Otomatik yapılandırma"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_Yapılandırma URL'si"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "Yeni hesap oluştur"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "_HTTP Vekili"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location:"
+#~ msgstr "Konum"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "_Socks Makinesi"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "Aygıt zaten kullanımda."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "Qullanıcı Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "Tafsilât"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "Konum"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "_HTTP Vekili"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "Bütün pencereler içün aynı tizilimni qullan"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "Y_öntem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movement Key"
+#~ msgstr "Sıçan Tuşları"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "Yazıcı Seçenekleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Davuş Tercihleri"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "30 saniye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Windows yazılımı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "En Çok"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "En Az"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Yukarı Kaydır"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "Grup İsmi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "İP endamlandırışı muvaffaqiyetsiz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Bir ekran körüntisini al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "Bir ekran körüntisini al"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ekran"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İ_sim:"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Tablet Kalemi (Stylus)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "_Tür:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Sürüm %s"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Bölüm"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Failed"
+#~ msgstr "Yañartmalarnı Qur"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview fonts"
+#~ msgstr "Tizilimge Ög-baq"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+#~ msgstr "Hesap oluşturulurken hata meydana geldi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "Qurula"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from Favorites"
+#~ msgstr "Profilni çetleştir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Servers"
+#~ msgstr "Şebeke Adı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rename..."
+#~ msgstr "İcat Et..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send To..."
+#~ msgstr "Dosyelerni Yiber..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Cihaznı sil"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open with Default Application"
+#~ msgstr "Ögbelgilengen Uyğulamalar"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %d %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "%b %d %Y"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error saving configuration: %s"
+#~ msgstr "Yapılandırmanın uygulanması başarısız oldu: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Web kezicisini fırlat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "_Poşta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep Settings"
+#~ msgstr "Ayarlarnı Kopiyala"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to keep these settings?"
+#~ msgstr "%s' in dosyalarını bırakmak ister misiniz?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _previous settings"
+#~ msgstr "_Fare Ayarları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "Körsel İqazlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Keep settings"
+#~ msgstr "Sistem ayarları"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "S_ol işaret parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Sol orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "Sol orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Sol yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "Sol yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Sol çinatiy parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "Sol çinatiy parmaq"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "_Sağ işaret parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ orta parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ yüzük parmağı"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ çinatiy parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "Oñ çinatiy parmaq"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "Dosyelerni _Qoru"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "Fare Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mirror screens"
+#~ msgstr "Ekranlarnı _Küzgüle"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Ekran bilgisi alınamadı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "Bir hesap seçin"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "Arayüz Kontrolü"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fill screen"
+#~ msgstr "Tam Ekran"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "Sıçan ve Tiyüv-şiltesi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New windows get layout \"foobar\""
+#~ msgstr "Yañı pencereler ögbelgilengen tizilimni qullanır"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "Tablet Tercihleri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "Tüsler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>Arqazemin</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Dosyelerni _Qoru"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Cilbent aç"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Bastırıcı"
+
+# tr
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "Ekran yapılandırması kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "Sıçrama Tuşları"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Başlatıcı simge boyutu</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#~ msgid "Add dots"
+#~ msgstr "Nokta ekle"
+
+#~ msgid "<b>Theme</b>"
+#~ msgstr "<b>Tema</b>"
+
+#~ msgid "<b>Launcher icon size</b>"
+#~ msgstr "<b>Başlatıcı simge boyutu</b>"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Görünüm"
+
+#~ msgid "<b>Auto-hide the Launcher</b>"
+#~ msgstr "<b>Başlatıcıyı otomatik gizle</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"small\">The launcher will reveal when moving the pointer to "
+#~ "the defined hot spot.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"small\">İmleç tanımlanmış etkin bölgeye hareket "
+#~ "ettirildiğinde başlatıcı ortaya çıkacak.</span>"
+
+#~ msgid "Reveal location:"
+#~ msgstr "Ortaya çıkış konumu"
+
+#~ msgid "Left side"
+#~ msgstr "Sol yan"
+
+#~ msgid "Top left corner"
+#~ msgstr "Sol üst köşe"
+
+#~ msgid "Other reveal option"
+#~ msgstr "Diğer ayarları göster"
+
+#~ msgid "Reveal sensitivity"
+#~ msgstr "Ortaya çıkış duyarlılığı"
+
+#~ msgid "<small>Low</small>"
+#~ msgstr "<small>Düşük</small>"
+
+#~ msgid "<small>High</small>"
+#~ msgstr "<small>Yüksek</small>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore "
+#~ "Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this "
+#~ "panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bazı ayarlar başka bir yazılım tarafından bozuldu, ayarları sıfırlamak "
+#~ "için \"Varsayılan Ayarları Geri Yükle\"ye basın ve ayarları denetlemek "
+#~ "için geri dönün."
+
+#~ msgid "Restore Default Behaviours"
+#~ msgstr "Öntanımlı Davranışları Geri Yükle"
+
+#~ msgid "Behavior"
+#~ msgstr "Davranış"
+
+#~ msgid "default"
+#~ msgstr "öntanımlı"
+
+#~ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;"
+#~ msgstr "Arkaplan;Ekran;Masaüstü;Tema;Görünüm;Başlatıcı;Unity;Menüler;"
+
+#~ msgid "All displays"
+#~ msgstr "Tüm ekranlar"
+
+#~ msgid "L_auncher placement"
+#~ msgstr "_Başlatıcı yerleşimi"
+
+#~ msgid "Apply system wide"
+#~ msgstr "Sistem çapında uygula"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Beklet"
+
+#~ msgid "When battery is present"
+#~ msgstr "Pil şimdiki durumdayken"
+
+#~ msgid "When battery is charging/in use"
+#~ msgstr "Pil şarj olurken/kullanımdayken"
+
+#~ msgid "When the lid is closed"
+#~ msgstr "Kapak kapalı olduğunda"
+
+#~ msgid "Show battery status in the _menu bar"
+#~ msgstr "_Menü çubuğunda pil durumunu göster"
+
+#~ msgid "Keyboard Layout"
+#~ msgstr "Klavye Tizilimi"
+
+#~ msgid "Require my password when waking from suspend"
+#~ msgstr "Askıya alınıp uyandıktan sonra parolama gerek duyulsun"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Sessiz"
+
+#~ msgid "Settings for %s"
+#~ msgstr "%s için ayarlar"
+
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Kip:"
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "Sınama:"
+
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Sınama Sesi"
+
+#~ msgid "Application Menu"
+#~ msgstr "Uyğulama Menüsi"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "Kapat"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "Kilidi Aç"
+
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "Saat Yönünde"
+
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 Derece"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "Sistem Bilgisi"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "Mercek uzaklaştır"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "Karşıtlık düğmesi"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "Mercek düğmesi"
+
+#~ msgid "Toggle on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Ekran klavyesi düğmesi"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "Ekran okuyucu düğmesi"
+
+#~ msgid "CD _audio:"
+#~ msgstr "_Ses CD' si:"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "Ortam ve Oto-çalıştır"
+
+#~ msgid "_DVD video:"
+#~ msgstr "_DVD vidyo:"
+
+#~ msgid "_Music player:"
+#~ msgstr "_Müzik Çalar:"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_Fotoğraf:"
+
+#~ msgid "_Software:"
+#~ msgstr "_Yazılım:"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "Ortam ve oto çalıştır seçeneklerini ayarla"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;ses;vidyo;disk;"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+#~ msgstr "Ağ;Kablosuz;İP;LAN;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Hız"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "Pil doluyor"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "Pil boşalıyor"
+
+#~ msgid "UPS charging"
+#~ msgstr "KGK doluyor"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s dolmasına (%.0lf%%) var"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s boşalmasına (%.0lf%%) var"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% dolu"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "Bana sor"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "Kullanıcı oluştur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kullanıcı oluşturmak için,\n"
+#~ "önce * simgesine tıklayın"
+
+#~ msgid "Delete the selected user"
+#~ msgstr "Seçili kullanıcıyı sil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To delete the selected user,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçili kullanıcıyı silmek için,\n"
+#~ "önce * simgesine tıklayın"
+
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "Saatin Ters Yönünde"
+
+#~ msgid "_Keyboard Settings"
+#~ msgstr "_Klavye Ayarları"
+
+#~ msgid "_Mouse Settings"
+#~ msgstr "_Fare Ayarları"
+
+#~ msgid "_Sound Settings"
+#~ msgstr "_Ses Ayarları"
+
+#~ msgid ""
+#~ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#~ "fallback;preferred;"
+#~ msgstr ""
+#~ "aygıt;sistem;bilgi;bellek;işlemci;sürüm;varsayılan;uygulama;geriplan;"
+#~ "önerilen;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "Sadece aşağıda listelenecek olan profiller aygıtla uyumludur."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "Bunun sonrasında _kapat:"
+
+#~ msgid "Theme to be used for the UI"
+#~ msgstr "Kullanıcı arayüzü için kullanılacak tema"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for:"
+#~ msgstr "Şu kadar süre etkin değilse askıya al:"
+
+#~ msgid "When the lid is closed:"
+#~ msgstr "Dizüstü ekranı kapatıldığında:"
+
+#~ msgid "Left-Handed Orientation:"
+#~ msgstr "Sol Elle kullanım"
+
+#~ msgid "When power is _critically low:"
+#~ msgstr "Güç düzeyi _çok düşük olduğunda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#~ "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klavye;Fare;a11y;Erişebilirlik;Karşıtlık;Yakınlaştırma;Ekran Okuyucusu;"
+#~ "metin;yazı tipi;boyut;AccessX;Yapışkan Tuşlar;Yavaş Tuşlar;Seken Tuşlar;"
+#~ "Fare Tuşları"
+
+#~ msgid "S_ticky edges"
+#~ msgstr "Yapışaq _ağızlar"
+
+#~ msgid "Legal Notice"
+#~ msgstr "Qanuniy Tebliğ"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "_Diger Vasatlar..."
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Şebeke ayarları"
+
+# tr
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "Menzil tışı"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "_İcat Et..."
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "Telsiz Sıcaqnoqta"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "Bağlantını _Qopar"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Bağlan"
+
+#~ msgid "_Forget Network"
+#~ msgstr "Şebekeni Unut"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Bağlantı qoparılğan"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Taşıyıcı/ilişim deñişti"
+
+# tr
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Çevrimiçi hesapları yönet"
+
+# tr
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Yükletile - tam yükletilgen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qarane: <a href=\"screen\">ekran parlaqlığı</a> ne qadar qudretniñ "
+#~ "qullanılğanına tesir eter"
+
+# tr
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Bekletildi"
+
+# tr
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s Seçenekleri"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "İmalâtçılar"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Sürüciler"
+
+#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+#~ msgstr "Til;Tizilim;Klavye;"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Bölge Ve Til"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Ayarlarıñız"
+
+#~ msgid "Change your keyboard or input method settings"
+#~ msgstr "Klavye yaaki kirdi usulı ayarlarıñıznı deñiştiriñiz"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Parlaqlıq & Kilit"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Tüs"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Hiç biri"
+
+# tr
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' adlı bir qullanıcı mevcut degildir."
+
+# tr
+#~ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+#~ msgstr "Kart;Mikrofon;Ses;Kaybolma;Denge;Bluetooth;Kulaklık Seti;"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Play sound through"
+#~ msgstr "Davuşnı şunıñ arqalı oynat"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device"
+#~ msgstr "Saylanğan cihaz içün ayarlar"
+
+#~ msgid "Record sound from"
+#~ msgstr "Davuşnı şundan qayd et"
+
+#~ msgid "Pointer Speed"
+#~ msgstr "İmleç Sur'atı"
+
+#~ msgid "Two-_finger scrolling"
+#~ msgstr "_Eki-parmaqlı taydırma"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Ortala"
+
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Miqyasla"
+
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "Töşe"
+
+#~ msgid "Disable _touchpad while typing"
+#~ msgstr "Tuşlağanda _tiyüv-şiltesini ğayrı faalleştir"
+
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "Toldur"
+
+#~ msgid "Primary Color"
+#~ msgstr "Birlemci Renk"
+
+# tr
+#~ msgid "Set this device for all users on this computer"
+#~ msgstr "Bu aygıtı, bilgisayarı kullanan tüm kullanıcılar için ayarla"
+
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "Tarih ve Saat"
+
+#~ msgid "Mirror Displays"
+#~ msgstr "Ekranlarnı Küzgüle"
+
+# tr
+#~ msgid ""
+#~ "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#~ "will be lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Parolayı ve tüm yapılandırmayı içeren %s için olan ağ ayrıntıları "
+#~ "kaybedilecek"
+
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "Emniyet Anahtarı"
+
+#~ msgid "Account Type:"
+#~ msgstr "Hesap Türü:"
+
+# tr
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "Dikkat"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Eyi"
+
+# tr
+#~ msgid "Active Print Jobs"
+#~ msgstr "Etkin Yazdırma İşleri"
+
+# tüklü
+#~ msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#~ msgstr "Caps ve Num Lock qullanılğanında biple"
+
+#~ msgid "_Contrast:"
+#~ msgstr "_Tezat:"
+
+#~ msgid "Change the background and theme"
+#~ msgstr "Arqazemin ve temanı deñiştir"
+
+#~ msgid "Integrated in menu bar and hidden"
+#~ msgstr "Menü çıbığında bütünleşken ve gizlengen"
+
+#~ msgid "Integrated in menu bar and visible"
+#~ msgstr "Menü çıbığında bütünleşken ve körünir"