summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/en@shaw.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/en@shaw.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz
gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/en@shaw.po')
-rw-r--r--po/en@shaw.po3797
1 files changed, 3797 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po
new file mode 100644
index 0000000..5aefadf
--- /dev/null
+++ b/po/en@shaw.po
@@ -0,0 +1,3797 @@
+# Shavian translation for gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
+# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-12 22:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-18 10:04 -0400\n"
+"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@launchpad.net>\n"
+"Language: en@shaw\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Current network location"
+msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
+msgid "More backgrounds URL"
+msgstr "饜懃饜懝 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶饜憻 URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
+msgid "More themes URL"
+msgstr "饜懃饜懝 饜憯饜懓饜懃饜憻 URL"
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to your current location name. This is used to determine the "
+"appropriate network proxy configuration."
+msgstr ""
+"饜憰饜懅饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憫 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃. 饜憺饜懄饜憰 饜懄饜憻 饜懣饜憻饜憶 饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐 饜憺 饜懇饜憪饜懏饜懘饜憪饜懏饜懄饜懇饜憫 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 "
+"饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
+"link will not appear."
+msgstr ""
+"URL 饜憮饜懝 饜憿饜懞 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懃饜懝 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶饜憻. 饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 "
+"饜懇饜憪饜懡."
+
+#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
+"will not appear."
+msgstr ""
+"URL 饜憮饜懝 饜憿饜懞 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懃饜懝 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憯饜懓饜懃饜憻. 饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懇饜懐 饜懅饜懃饜憪饜憫饜懄 饜憰饜憫饜懏饜懄饜憴 饜憺 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憪饜懡."
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110
+msgid "Image/label border"
+msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽/饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憵饜懝饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111
+msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+msgstr "饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憹 饜憵饜懝饜憶饜懠 饜懠饜懍饜懐饜憶 饜憺 饜懁饜懕饜憵饜懇饜懁 饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜憺 饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120
+msgid "Alert Type"
+msgstr "饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憫饜懖饜憪"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121
+msgid "The type of alert"
+msgstr "饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懇饜懁饜懟饜憫"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129
+msgid "Alert Buttons"
+msgstr "饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130
+msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+msgstr "饜憺 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐饜憻 饜憱饜懘饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194
+msgid "Show more _details"
+msgstr "饜憱饜懘 饜懃饜懝 _饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Place your left thumb on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜憯饜懗饜懃 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
+#, c-format
+msgid "Swipe your left thumb on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜憯饜懗饜懃 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Place your left index finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
+#, c-format
+msgid "Swipe your left index finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Place your left middle finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
+#, c-format
+msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Place your left ring finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懏饜懄饜憴 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
+#, c-format
+msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懏饜懄饜憴 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Place your left little finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懁饜懄饜憫饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
+#, c-format
+msgid "Swipe your left little finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懁饜懄饜憫饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Place your right thumb on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜憯饜懗饜懃 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#, c-format
+msgid "Swipe your right thumb on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜憯饜懗饜懃 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Place your right index finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#, c-format
+msgid "Swipe your right index finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Place your right middle finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
+#, c-format
+msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Place your right ring finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懏饜懄饜憴 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
+#, c-format
+msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懏饜懄饜憴 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Place your right little finger on %s"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懁饜懄饜憫饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
+#, c-format
+msgid "Swipe your right little finger on %s"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜懏饜懖饜憫 饜懁饜懄饜憫饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
+msgid "Place your finger on the reader again"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 饜憺 饜懏饜懓饜憶饜懠 饜懇饜憸饜懕饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
+msgid "Swipe your finger again"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜懇饜憸饜懕饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
+msgid "Swipe was too short, try again"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜憿饜應饜憻 饜憫饜懙 饜憱饜懝饜憫, 饜憫饜懏饜懖 饜懇饜憸饜懕饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
+msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+msgstr "饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜憿饜應饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠饜憶, 饜憫饜懏饜懖 饜憰饜憿饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜懇饜憸饜懕饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
+#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
+msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠, 饜懐 饜憫饜懏饜懖 饜憰饜憿饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜懇饜憸饜懕饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
+msgid "Select Image"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懄饜懃饜懄饜憽"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
+msgid "No Image"
+msgstr "饜懐饜懘 饜懄饜懃饜懄饜憽"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+msgid "Images"
+msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
+msgid "All Files"
+msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
+msgid ""
+"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+msgstr ""
+"饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憿饜懖饜懁 饜憫饜懏饜懖饜懄饜憴 饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憺 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰饜憵饜懌饜憭 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐\n"
+"路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憰饜懟饜憹饜懠 饜憭饜懎饜懐饜憫 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁 饜憺 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰 饜憵饜懌饜憭"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "饜懇饜憵饜懍饜憫 %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_IM/iChat:"
+msgstr "_饜懕饜懃/iChat:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
+msgid "A_ddress:"
+msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
+msgid "A_ssistant:"
+msgstr "_饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
+msgid "About Me"
+msgstr "饜懇饜憵饜懍饜憫 饜懃饜懓"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
+msgid "Address"
+msgstr "饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
+msgid "C_ity:"
+msgstr "_饜憰饜懄饜憫饜懄:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
+msgid "C_ompany:"
+msgstr "_饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜懐饜懄:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
+msgid "Cale_ndar:"
+msgstr "_饜憭饜懆饜懁饜懇饜懐饜憶饜懠:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
+msgid "Change Passwo_rd..."
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 _饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
+msgid "Ci_ty:"
+msgstr "_饜憰饜懄饜憫饜懄:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
+msgid "Co_untry:"
+msgstr "_饜憭饜懗饜懐饜憫饜懏饜懓:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
+msgid "Contact"
+msgstr "饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "_饜憭饜懗饜懐饜憫饜懏饜懓:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
+msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 _饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
+msgid "Email"
+msgstr "饜懓饜懃饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
+msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 _饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "饜憮饜懌饜懁 饜懐饜懕饜懃"
+
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+msgid "Hom_e:"
+msgstr "Hom_e:"
+
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
+msgid "Home"
+msgstr "饜懀饜懘饜懃"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+msgid "IC_Q:"
+msgstr "IC_Q:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懄饜憽饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+msgid "Job"
+msgstr "饜憽饜應饜憵"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+msgid "M_SN:"
+msgstr "M_SN:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+msgid "P.O. _box:"
+msgstr "P.O. _饜憵饜應饜憭饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+msgid "P._O. box:"
+msgstr "P._O. 饜憵饜應饜憭饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+msgid "Personal Info"
+msgstr "饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懘"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+msgid "Select your photo"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懣饜懠 饜憮饜懘饜憫饜懘"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+msgid "State/Pro_vince:"
+msgstr "饜憰饜憫饜懕饜憫/_饜憪饜懏饜應饜憹饜懄饜懐饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+msgid "Telephone"
+msgstr "饜憫饜懅饜懁饜懇饜憮饜懘饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+msgid "User name:"
+msgstr "饜懣饜憻饜懠 饜懐饜懕饜懃:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+msgid "Web"
+msgstr "饜憿饜懅饜憵"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+msgid "Web _log:"
+msgstr "饜憿饜懅饜憵 _饜懁饜應饜憸:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+msgid "Wor_k:"
+msgstr "_饜憿饜懟饜憭:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+msgid "Work"
+msgstr "饜憿饜懟饜憭"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+msgid "Work _fax:"
+msgstr "饜憿饜懟饜憭 _饜憮饜懆饜憭饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+msgid "ZIP/_Postal code:"
+msgstr "饜憻饜懄饜憪/_饜憪饜懘饜憰饜憫饜懇饜懁 饜憭饜懘饜憶:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+msgid "_Address:"
+msgstr "_饜懇饜憶饜懏饜懅饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+msgid "_Department:"
+msgstr "_饜憶饜懄饜憪饜懜饜憫饜懃饜懇饜懐饜憫:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_GroupWise:"
+msgstr "_GroupWise:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+msgid "_Home page:"
+msgstr "_饜懀饜懘饜懃 饜憪饜懕饜憽:"
+
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+msgid "_Home:"
+msgstr "_饜懀饜懘饜懃:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+msgid "_Mobile:"
+msgstr "_饜懃饜懘饜憵饜懖饜懁:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_饜憪饜懏饜懇饜憮饜懅饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_饜憰饜憫饜懕饜憫/饜憪饜懏饜應饜憹饜懄饜懐饜憰:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+msgid "_Title:"
+msgstr "_饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+msgid "_Work:"
+msgstr "_饜憿饜懟饜憭:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "_XMPP:"
+msgstr "_XMPP:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
+msgid "_Yahoo:"
+msgstr "路_饜憳饜懎饜懀饜懙:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
+msgid "_ZIP/Postal code:"
+msgstr "_饜憻饜懄饜憪/饜憪饜懘饜憰饜憫饜懇饜懁 饜憭饜懘饜憶:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your personal information"
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜憪饜懟饜憰饜懇饜懐饜懇饜懁 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "饜懣 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰. 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "饜憺 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懄饜懐 饜懣饜憰."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
+#, fuzzy
+msgid "An internal error occured"
+msgstr "饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懟饜懐饜懇饜懁 饜懟饜懠 occured"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜憰?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懣饜懠 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜憰 饜憰饜懘 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜懄饜憻 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶?"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Done!"
+msgstr "饜憶饜懗饜懐!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 '%s' 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜憭饜懆饜憪饜憲饜懟 饜應饜懐 '%s' 饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰 饜懅饜懐饜懄 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懏饜懓饜憶饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憭饜應饜懐饜憫饜懆饜憭饜憫 饜懣饜懠 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懇饜憶饜懃饜懄饜懐饜懄饜憰饜憫饜懏饜懕饜憫饜懠 饜憮饜懝 饜懀饜懅饜懁饜憪."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐, 饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憿饜懗饜懐 饜憹 饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜憰, 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 '%s' "
+"饜憶饜懄饜憹饜懖饜憰."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
+msgid "Swipe finger on reader"
+msgstr "饜憰饜憿饜懖饜憪 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
+msgid "Place finger on reader"
+msgstr "饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜應饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left index finger"
+msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懁饜懄饜憫饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫 饜懏饜懄饜憴 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Left thumb"
+msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫 饜憯饜懗饜懃"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Other finger: "
+msgstr "饜懗饜憺饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠: "
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right index finger"
+msgstr "饜懏饜懖饜憫 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right little finger"
+msgstr "饜懏饜懖饜憫 饜懁饜懄饜憫饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "饜懏饜懖饜憫 饜懃饜懄饜憶饜懇饜懁 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "饜懏饜懖饜憫 饜懏饜懄饜憴 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
+msgid "Right thumb"
+msgstr "饜懏饜懖饜憫 饜憯饜懗饜懃"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
+msgid "Select finger"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"饜懣饜懠 饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜憿饜應饜憻 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄 饜憰饜懕饜憹饜憶. 饜懣 饜憱饜懌饜憶 饜懐饜懍 饜憵饜懓 饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜懣饜懠 "
+"饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懏饜懓饜憶饜懠."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
+msgid "Child exited unexpectedly"
+msgstr "饜憲饜懖饜懁饜憶 饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫饜懇饜憶 饜懇饜懐饜懄饜憭饜憰饜憪饜懅饜憭饜憫饜懄饜憶饜懁饜懓"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憱饜懇饜憫饜憶饜懚饜懐 backend_stdin IO 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
+#, c-format
+msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憱饜懇饜憫饜憶饜懚饜懐 backend_stdout IO 饜憲饜懆饜懐饜懇饜懁: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
+msgid "Authenticated!"
+msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶!"
+
+#. This is a re-auth, and it failed.
+#. * The password must have been changed in the meantime!
+#. * Ask the user to re-authenticate
+#.
+#. Update status message and auth state
+#. Authentication failure
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554
+msgid ""
+"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
+"authenticate."
+msgstr "饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶 饜憰饜懄饜懐饜憰 饜懣 饜懄饜懐饜懄饜憱饜懇饜懁饜懄 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶! 饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懏饜懓-饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
+msgid "That password was incorrect."
+msgstr "饜憺饜懆饜憫 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜憿饜應饜憻 饜懄饜懐饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶."
+
+#. What does this indicate?
+#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535
+#, c-format
+msgid "System error: %s."
+msgstr "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懟饜懠: %s."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
+msgid "The password is too short."
+msgstr "饜憺 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜憱饜懝饜憫."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+msgid "The password is too simple."
+msgstr "饜憺 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜憻 饜憫饜懙 饜憰饜懄饜懃饜憪饜懇饜懁."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
+msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgstr "饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜懐 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜憫饜懙 饜憰饜懄饜懃饜懄饜懁饜懠."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548
+msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgstr "饜憺 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐 饜懐饜懣饜懃饜懅饜懏饜懄饜憭 饜懝 饜憰饜憪饜懅饜憱饜懇饜懁 饜憭饜懜饜懇饜憭饜憫饜懠(饜憰)."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551
+msgid "The old and new passwords are the same."
+msgstr "饜憺 饜懘饜懁饜憶 饜懐 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜憺 饜憰饜懕饜懃."
+
+#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s"
+msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懁饜懛饜懐饜憲 %s: %s"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826
+msgid "Unable to launch backend"
+msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憵饜懆饜憭饜懅饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827
+msgid "A system error has occurred"
+msgstr "饜懇 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懟饜懠 饜懀饜懆饜憻 饜應饜憭饜懟饜憶"
+
+#. Update status message
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847
+msgid "Checking password..."
+msgstr "饜憲饜懅饜憭饜懄饜憴 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶..."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934
+msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+msgstr "饜憭饜懁饜懄饜憭 <b>饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶</b> 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937
+msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憫饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜懐 饜憺 <b>饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶</b> 饜憮饜懓饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憫饜懖饜憪 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懇饜憸饜懕饜懐 饜懄饜懐 饜憺 <饜憵饜懓>Retype 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶</饜憵饜懓> 饜憮饜懓饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943
+msgid "The two passwords are not equal."
+msgstr "饜憺 饜憫饜懙 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶饜憻 饜懜 饜懐饜應饜憫 饜懓饜憭饜憿饜懇饜懁."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
+msgid "Change pa_ssword"
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 _饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
+msgid "Change password"
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
+msgid "Change your password"
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
+msgid "Current _password:"
+msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 _饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To change your password, enter your current password in the field below and "
+"click <b>Authenticate</b>.\n"
+"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+"verification and click <b>Change password</b>."
+msgstr ""
+"饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懣饜懠 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶, 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憮饜懓饜懁饜憶 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜懐 饜憭饜懁饜懄饜憭 <饜憵饜懓>饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫</"
+"饜憵饜懓>.\n"
+"饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懣 饜懀饜懆饜憹 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫饜懇饜憶, 饜懅饜懐饜憫饜懠 饜懣饜懠 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶, retype 饜懄饜憫 饜憮饜懝 饜憹饜懅饜懏饜懇饜憮饜懇饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐 饜憭饜懁饜懄饜憭 "
+"<饜憵饜懓>饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶</饜憵饜懓>."
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憫"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
+msgid "_New password:"
+msgstr "_饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
+
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Retype new password:"
+msgstr "_Retype 饜懐饜懣 饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
+msgid "Accessible Lo_gin"
+msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 _饜懁饜應饜憸饜懄饜懐"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Assistive Technologies"
+msgstr "Assistive 饜憫饜懅饜憭饜懐饜懎饜懁饜懇饜憽饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Assistive Technologies Preferences"
+msgstr "Assistive 饜憫饜懅饜憭饜懐饜懎饜懁饜懇饜憽饜懓饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+"next log in."
+msgstr ""
+"饜憲饜懕饜懐饜憽饜懇饜憻 饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 assistive 饜憫饜懅饜憭饜懐饜懎饜懁饜懇饜憽饜懓饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懕饜憭 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜懣饜懠 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐."
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憰 饜懐 _饜懁饜應饜憸 饜懍饜憫"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
+msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+msgstr "饜憽饜懗饜懃饜憪 饜憫 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
+msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+msgstr "饜憽饜懗饜懃饜憪 饜憫 饜憺 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜懁饜應饜憸饜懄饜懐 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
+msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+msgstr "饜憽饜懗饜懃饜憪 饜憫 饜憺 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
+msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+msgstr "饜憽饜懗饜懃饜憪 饜憫 饜憺 饜懃饜懍饜憰 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr "_饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 assistive 饜憫饜懅饜憭饜懐饜懎饜懁饜懇饜憽饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
+msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgstr "_饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
+msgid "_Mouse Accessibility"
+msgstr "_饜懃饜懍饜憰 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
+msgid "_Preferred Applications"
+msgstr "_饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憿饜懄饜憲 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜憫 饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懣 饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
+msgid "Add Wallpaper"
+msgstr "饜懆饜憶 饜憿饜應饜懁饜憪饜懕饜憪饜懟"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
+msgid "All files"
+msgstr "饜懛饜懁 饜憮饜懖饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499
+msgid "Font may be too large"
+msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜憫饜懙 饜懁饜懜饜憽"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+"smaller than %d."
+msgstr[0] ""
+"饜憺 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憻 %d 饜憪饜懚饜懐饜憫 饜懁饜懜饜憽, 饜懐 饜懃饜懕 饜懃饜懕饜憭 饜懄饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憫 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫饜懄饜憹饜懁饜懄 饜懣饜憻 饜憺 "
+"饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠. 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憭饜懇饜懃饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懖饜憻 饜憰饜懃饜懛饜懁饜懠 饜憺饜懆饜懐 %d."
+msgstr[1] ""
+"饜憺 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憻 %d 饜憪饜懚饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懜饜憽, 饜懐 饜懃饜懕 饜懃饜懕饜憭 饜懄饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憫 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫饜懄饜憹饜懁饜懄 饜懣饜憻 饜憺 "
+"饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠. 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憭饜懇饜懃饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懖饜憻 饜憰饜懃饜懛饜懁饜懠 饜憺饜懆饜懐 %d."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516
+#, c-format
+msgid ""
+"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgid_plural ""
+"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+"sized font."
+msgstr[0] ""
+"饜憺 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憻 %d 饜憪饜懚饜懐饜憫 饜懁饜懜饜憽, 饜懐 饜懃饜懕 饜懃饜懕饜憭 饜懄饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憫 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫饜懄饜憹饜懁饜懄 饜懣饜憻 饜憺 "
+"饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠. 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憭饜懇饜懃饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懃饜懛饜懁饜懠 饜憰饜懖饜憻饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫."
+msgstr[1] ""
+"饜憺 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懄饜憻 %d 饜憪饜懚饜懐饜憫饜憰 饜懁饜懜饜憽, 饜懐 饜懃饜懕 饜懃饜懕饜憭 饜懄饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懄饜憭饜懇饜懁饜憫 饜憫 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫饜懄饜憹饜懁饜懄 饜懣饜憻 饜憺 "
+"饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠. 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜懏饜懅饜憭饜懇饜懃饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憺饜懆饜憫 饜懣 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憰饜懃饜懛饜懁饜懠 饜憰饜懖饜憻饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539
+msgid "Use previous font"
+msgstr "饜懣饜憻 饜憪饜懏饜懓饜憹饜懄饜懇饜憰 饜憮饜應饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541
+msgid "Use selected font"
+msgstr "饜懣饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
+#, c-format
+msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜懣饜憻饜懠 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰 饜憮饜懖饜懁: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+msgid "Specify the filename of a theme to install"
+msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜懇 饜憯饜懓饜懃 饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
+msgid "filename"
+msgstr "饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
+msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憫 饜憱饜懘 (theme|background|fonts|interface)"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
+msgid "page"
+msgstr "饜憪饜懕饜憽"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
+msgid "[WALLPAPER...]"
+msgstr "[饜憿饜應饜懁饜憪饜懕饜憪饜懟...]"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
+msgid "Default Pointer"
+msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
+msgid "Install"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
+"'%s' is not installed."
+msgstr ""
+"饜憺饜懄饜憰 饜憯饜懓饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 GTK+ 饜憯饜懓饜懃 饜懅饜懐饜憽饜懄饜懐 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 "
+"饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
+msgid "Apply Background"
+msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
+msgid "Apply Font"
+msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憮饜應饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
+msgid "Revert Font"
+msgstr "饜懏饜懄饜憹饜懟饜憫 饜憮饜應饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+msgid ""
+"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
+"font suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懇 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜懐 饜懇 饜憮饜應饜懐饜憫. 饜懛饜懁饜憰饜懘, 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憲饜懇饜懐 "
+"饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜憹饜懟饜憫饜懄饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
+msgid ""
+"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+"suggestion can be reverted."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懇 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶. 饜懛饜懁饜憰饜懘, 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憲饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 "
+"饜懏饜懄饜憹饜懟饜憫饜懄饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
+msgid "The current theme suggests a background and a font."
+msgstr "饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懇 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜懐 饜懇 饜憮饜應饜懐饜憫."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
+msgid ""
+"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+"can be reverted."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懇 饜憮饜應饜懐饜憫. 饜懛饜懁饜憰饜懘, 饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憲饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜憹饜懟饜憫饜懄饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
+msgid "The current theme suggests a background."
+msgstr "饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懇 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
+msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+msgstr "饜憺 饜懁饜懎饜憰饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖饜憶 饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憲饜懇饜懐 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜憹饜懟饜憫饜懄饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
+msgid "The current theme suggests a font."
+msgstr "饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃 饜憰饜懇饜憽饜懅饜憰饜憫饜憰 饜懇 饜憮饜應饜懐饜憫."
+
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
+msgid "Custom"
+msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
+msgid "Appearance Preferences"
+msgstr "饜懇饜憪饜懡饜懇饜懐饜憰 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
+msgid "Background"
+msgstr "饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "饜憵饜懅饜憰饜憫 _饜憱饜懕饜憪饜憰"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr "饜憵饜懅饜憰饜憫 _饜憭饜應饜懐饜憫饜懏饜懎饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
+msgid "C_olors:"
+msgstr "_饜憭饜懗饜懁饜懠饜憻:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
+msgid "C_ustomize..."
+msgstr "_饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
+msgid "Center"
+msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
+msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽饜懄饜憴 饜懣饜懠 饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憯饜懓饜懃 饜憫饜懕饜憭饜憰 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜懣 饜懁饜應饜憸 饜懄饜懐."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
+msgid "Colors"
+msgstr "饜憭饜懗饜懁饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
+msgid "Controls"
+msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
+msgid "Customize Theme"
+msgstr "饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憯饜懓饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
+msgid "D_etails..."
+msgstr "_饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
+msgid "Des_ktop font:"
+msgstr "_饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜應饜懐饜憫:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫 饜懏饜懅饜懐饜憶饜懟饜懄饜憴 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
+msgid "Fonts"
+msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
+msgid "Get more backgrounds online"
+msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懃饜懝 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶饜憻 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+msgid "Get more themes online"
+msgstr "饜憸饜懅饜憫 饜懃饜懝 饜憯饜懓饜懃饜憻 饜應饜懐饜懁饜懖饜懐"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+msgid "Gra_yscale"
+msgstr "_饜憸饜懏饜懕饜憰饜憭饜懕饜懁"
+
+#. font hinting
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+msgid "Hinting"
+msgstr "饜懀饜懄饜懐饜憫饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+msgid "Icons"
+msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+msgid "Icons only"
+msgstr "饜懖饜憭饜應饜懐饜憻 饜懘饜懐饜懁饜懄"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Large"
+msgstr "饜懁饜懜饜憽"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+msgid "N_one"
+msgstr "_饜懐饜懗饜懐"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
+msgid "Open a dialog to specify the color"
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懇 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憫 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜憭饜懗饜懁饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
+msgid "Pointer"
+msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_饜懏饜懅饜憻饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+msgid "Rendering"
+msgstr "饜懏饜懅饜懐饜憶饜懟饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+msgid "Save Theme As..."
+msgstr "饜憰饜懕饜憹 饜憯饜懓饜懃 饜懆饜憻..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+msgid "Save _As..."
+msgstr "饜憰饜懕饜憹 _饜懆饜憻..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
+msgid "Save _background image"
+msgstr "饜憰饜懕饜憹 _饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜懄饜懃饜懄饜憽"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+msgid "Scale"
+msgstr "饜憰饜憭饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Small"
+msgstr "饜憰饜懃饜懛饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+msgid "Smoothing"
+msgstr "饜憰饜懃饜懙饜憺饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+msgid "Solid color"
+msgstr "饜憰饜應饜懁饜懄饜憶 饜憭饜懗饜懁饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr "饜憰饜憪饜懆饜懐"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+msgid "Stretch"
+msgstr "饜憰饜憫饜懏饜懅饜憲"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr "_Subpixel (LCDs)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr "_Subpixel 饜憰饜懃饜懙饜憺饜懄饜憴 (LCDs)"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Subpixel Order"
+msgstr "Subpixel 饜懝饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+msgid "Text"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+msgid "Text below items"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憵饜懇饜懁饜懘 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+msgid "Text beside items"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憵饜懄饜憰饜懖饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+msgid "Text only"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+msgstr "饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憻 饜憯饜懓饜懃 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫 饜憭饜懗饜懁饜懠 饜憰饜憭饜懓饜懃饜憻."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+msgid "Theme"
+msgstr "饜憯饜懓饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+msgid "Tile"
+msgstr "饜憫饜懖饜懁"
+
+#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+msgid "VB_GR"
+msgstr "VB_GR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁 饜憸饜懏饜懕饜憶饜懄饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
+msgid "Window Border"
+msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憵饜懝饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
+msgid "Zoom"
+msgstr "饜憻饜懙饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+msgid "_Add..."
+msgstr "_饜懆饜憶..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+msgid "_Application font:"
+msgstr "_饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憮饜應饜懐饜憫:"
+
+#. pixel order blue, green, red
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "_BGR"
+msgstr "_BGR"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+msgid "_Description:"
+msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
+msgid "_Document font:"
+msgstr "_饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憮饜應饜懐饜憫:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+msgid "_Fixed width font:"
+msgstr "_饜憮饜懄饜憭饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憶饜憯 饜憮饜應饜懐饜憫:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
+msgid "_Full"
+msgstr "_饜憮饜懌饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+msgid "_Input boxes:"
+msgstr "_饜懄饜懐饜憪饜懌饜憫 饜憵饜應饜憭饜憰饜懇饜憻:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+msgid "_Install..."
+msgstr "_饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁..."
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+msgid "_Medium"
+msgstr "_饜懃饜懓饜憶饜懄饜懇饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
+msgid "_Monochrome"
+msgstr "_饜懃饜懎饜懐饜懇饜憭饜懏饜懘饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_饜懐饜懕饜懃:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+msgid "_None"
+msgstr "_饜懐饜懗饜懐"
+
+#. pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "_RGB"
+msgstr "_RGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+msgid "_Selected items:"
+msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+msgid "_Size:"
+msgstr "_饜憰饜懖饜憻:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+msgid "_Slight"
+msgstr "_饜憰饜懁饜懖饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+msgid "_Style:"
+msgstr "_饜憰饜憫饜懖饜懁:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
+#, fuzzy
+msgid "_Tooltips:"
+msgstr "_Tooltips:"
+
+#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "_VRGB"
+msgstr "_VRGB"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+msgid "_Window title font:"
+msgstr "_饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憫饜懖饜憫饜懇饜懁 饜憮饜應饜懐饜憫:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+msgid "_Windows:"
+msgstr "_饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻:"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+msgid "dots per inch"
+msgstr "饜憶饜應饜憫饜憰 饜憪饜懟 饜懄饜懐饜憲"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "饜懇饜憪饜懡饜懇饜懐饜憰"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the look of the desktop"
+msgstr "饜憭饜懇饜憰饜憫饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憺 饜懁饜懌饜憭 饜憹 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憻 饜憯饜懓饜懃饜憻 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽饜懇饜憻 饜憮饜懝 饜憹饜懞饜懄饜懇饜憰 饜憪饜懜饜憫饜憰 饜憹 饜憺 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Theme Installer"
+msgstr "饜憯饜懓饜懃 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜懠"
+
+#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
+msgid "Gnome Theme Package"
+msgstr "饜懐饜懘饜懃 饜憯饜懓饜懃 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "饜懐饜懘 饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
+msgid "Slide Show"
+msgstr "饜憰饜懁饜懖饜憶 饜憱饜懘"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
+msgid "Image"
+msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "饜懃饜懗饜懁饜憫饜懄饜憪饜懇饜懁 饜憰饜懖饜憻饜懇饜憻"
+
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, fuzzy
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%d %s 饜憵饜懖 %d %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] "饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁"
+msgstr[1] "饜憪饜懄饜憭饜憰饜懇饜懁饜憻"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * mime type, size
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: %s"
+
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<饜憵饜懓>%s</饜憵饜懓>\n"
+"%s\n"
+"饜憮饜懘饜懁饜憶饜懠: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+msgid "Image missing"
+msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懃饜懄饜憰饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
+msgid "Cannot install theme"
+msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憯饜懓饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
+#, c-format
+msgid "The %s utility is not installed."
+msgstr "饜憺 %s 饜憳饜懙饜憫饜懄饜懁饜懇饜憫饜懓 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
+msgid "There was a problem while extracting the theme."
+msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃 饜憿饜懖饜懁 饜懄饜憭饜憰饜憫饜懏饜懆饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憺 饜憯饜懓饜懃."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
+msgid "There was an error installing the selected file"
+msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜懄饜憴 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懖饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+msgstr "\"%s\" 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憪饜懡 饜憫 饜憵饜懓 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憯饜懓饜懃."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
+"you need to compile."
+msgstr ""
+"\"%s\" 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懇饜憪饜懡 饜憫 饜憵饜懓 饜懇 饜憹饜懆饜懁饜懄饜憶 饜憯饜懓饜懃. 饜懄饜憫 饜懃饜懕 饜憵饜懓 饜懇 饜憯饜懓饜懃 饜懅饜懐饜憽饜懄饜懐 饜憿饜懄饜憲 饜懣 饜懐饜懓饜憶 饜憫 饜憭饜應饜懃饜憪饜懖饜懁."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
+#, c-format
+msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懁饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜憯饜懓饜懃 \"%s\" 饜憮饜懕饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
+#, c-format
+msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+msgstr "饜憺 饜憯饜懓饜懃 \"%s\" 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
+msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖 饜懄饜憫 饜懐饜懍, 饜懝 饜憭饜懓饜憪 饜懣饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
+msgid "Keep Current Theme"
+msgstr "饜憭饜懓饜憪 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憯饜懓饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
+msgid "Apply New Theme"
+msgstr "饜懇饜憪饜懁饜懖 饜懐饜懣 饜憯饜懓饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
+#, c-format
+msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憯饜懓饜懃 %s 饜憭饜懠饜懅饜憭饜憫饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
+msgid "Failed to create temporary directory"
+msgstr "饜憮饜懕饜懁饜憶 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜憫饜懅饜懃饜憪饜懠饜懠饜懄 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
+msgid "New themes have been successfully installed."
+msgstr "饜懐饜懣 饜憯饜懓饜懃饜憻 饜懀饜懆饜憹 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懇饜憭饜憰饜懅饜憰饜憮饜懇饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
+msgid "No theme file location specified to install"
+msgstr "饜懐饜懘 饜憯饜懓饜懃 饜憮饜懖饜懁 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖饜憶 饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"饜懄饜懐饜憰饜懇饜憮饜懄饜憱饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懄饜憱饜應饜懐饜憻 饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憺 饜憯饜懓饜懃 饜懄饜懐:\n"
+"%s"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
+msgid "Select Theme"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憯饜懓饜懃"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
+msgid "Theme Packages"
+msgstr "饜憯饜懓饜懃 饜憪饜懆饜憭饜懄饜憽饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
+#, c-format
+msgid "Theme name must be present"
+msgstr "饜憯饜懓饜懃 饜懐饜懕饜懃 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懏饜懇饜憻饜懅饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
+msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "饜憺 饜憯饜懓饜懃 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜懄饜憫?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
+msgid "Would you like to delete this theme?"
+msgstr "饜憿饜懌饜憶 饜懣 饜懁饜懖饜憭 饜憫 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憯饜懓饜懃?"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
+msgid "Theme cannot be deleted"
+msgstr "饜憯饜懓饜懃 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
+
+#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
+msgid "Could not install theme engine"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憯饜懓饜懃 饜懅饜懐饜憽饜懄饜懐"
+
+#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憺 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 '路饜懐饜懘饜懃-饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻-饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐'.\n"
+"饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜憺 路饜懐饜懘饜懃 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜懏饜懗饜懐饜懄饜憴, 饜憰饜懗饜懃 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜懃饜懕 饜懐饜應饜憫 饜憫饜懕饜憭 饜懄饜憮饜懅饜憭饜憫. 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懌饜憶 "
+"饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫 饜懇 饜憪饜懏饜應饜憵饜懁饜懇饜懃 饜憿饜懄饜憺 DBus, 饜懝 饜懇 饜懐饜應饜懐-路饜懐饜懘饜懃 (饜懅.饜憽饜懓. 路饜憭路饜憶路饜懅) 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜懃饜懕 "
+"饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜憵饜懓 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懁饜懄饜憭饜憫饜懄饜憴 饜憿饜懄饜憺 饜憺 路饜懐饜懘饜懃 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠."
+
+#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
+#, c-format
+msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憰饜憫饜應饜憭 饜懖饜憭饜應饜懐 '%s'\n"
+
+#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "饜憺饜懞 饜憿饜應饜憻 饜懇饜懐 饜懟饜懠 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜懄饜憴 饜懀饜懅饜懁饜憪: %s"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
+#, c-format
+msgid "Copying file: %u of %u"
+msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁: %u 饜憹 %u"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
+#, c-format
+msgid "Copying '%s'"
+msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 '%s'"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313
+msgid "Copying files"
+msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懄饜憴 饜憮饜懖饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
+msgid "Parent Window"
+msgstr "饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
+msgid "Parent window of the dialog"
+msgstr "饜憪饜懞饜懇饜懐饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憹 饜憺 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
+msgid "From URI"
+msgstr "饜憮饜懏饜應饜懃 URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
+msgid "URI currently transferring from"
+msgstr "URI 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憮饜懟饜懄饜憴 饜憮饜懏饜應饜懃"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
+msgid "To URI"
+msgstr "饜憫 URI"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
+msgid "URI currently transferring to"
+msgstr "URI 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憫饜懏饜懆饜懐饜憰饜憮饜懟饜懄饜憴 饜憫"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
+msgid "Fraction completed"
+msgstr "饜憮饜懏饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
+msgid "Fraction of transfer currently completed"
+msgstr "饜憮饜懏饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憫饜懏饜懎饜懐饜憰饜憮饜懠 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懁饜懓饜憫饜懇饜憶"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
+msgid "Current URI index"
+msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 URI 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
+msgid "Current URI index - starts from 1"
+msgstr "饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 URI 饜懄饜懐饜憶饜懅饜憭饜憰 - 饜憰饜憫饜懜饜憫饜憰 饜憮饜懏饜應饜懃 1"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Total URIs"
+msgstr "饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 URIs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Total number of URIs"
+msgstr "饜憫饜懘饜憫饜懇饜懁 饜懐饜懗饜懃饜憵饜懠 饜憹 URIs"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445
+#, c-format
+msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "饜憮饜懖饜懁 '%s' 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰. 饜憶饜懙 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 饜懄饜憫?"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
+msgid "_Skip"
+msgstr "_饜憰饜憭饜懄饜憪"
+
+#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449
+msgid "Overwrite _All"
+msgstr "饜懘饜憹饜懠饜懏饜懖饜憫 _饜懛饜懁"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "饜憭饜懓"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
+#, fuzzy
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "GConf 饜憭饜懓 饜憫 饜憿饜懄饜憲 饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懄饜憻 饜懇饜憫饜懆饜憲饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Callback"
+msgstr "Callback"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "饜懄饜憱饜懙 饜憺饜懄饜憰 callback 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜憹饜懆饜懁饜懣 饜懇饜憰饜懘饜憱饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憭饜懓 饜憸饜懅饜憫饜憰 饜憲饜懕饜懐饜憽饜憶"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憰饜懅饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "GConf 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憰饜懅饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懕饜懐饜懄饜憴 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜應饜懏饜憿饜懟饜憶饜懄饜憶 饜憫 饜憺 gconf 饜憭饜懁饜懖饜懇饜懐饜憫 饜應饜懐 饜懇饜憪饜懁饜懖"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫 callback"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "Callback 饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懜 饜憫 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懏饜應饜懃 GConf 饜憫 饜憺 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫 callback"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "Callback 饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懜 饜憫 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懐饜憹饜懟饜憫饜懇饜憶 饜憫 GConf 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
+#, fuzzy
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憺饜懆饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憻 饜憺 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 (饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁饜懄 饜懇 饜憿饜懄饜憽饜懇饜憫)"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憵饜懖 饜憺 饜憰饜憪饜懇饜憰饜懄饜憮饜懄饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜憮饜懏饜懓饜懄饜憴 callback"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "Callback 饜憫 饜憵饜懓 饜懄饜憱饜懙饜憶 饜憿饜懅饜懐 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝 饜懇饜憵饜憽饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懕饜憫饜懇 饜懄饜憻 饜憫 饜憵饜懓 饜憮饜懏饜懓饜憶"
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"饜憭饜懌饜憶饜懐饜憫 饜憮饜懖饜懐饜憶 饜憺 饜憮饜懖饜懁 '%s'.\n"
+"\n"
+"饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜懄饜憫 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰 饜懐 饜憫饜懏饜懖 饜懇饜憸饜懕饜懐, 饜懝 饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憵饜懆饜憭饜憸饜懏饜懍饜懐饜憶 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"饜懖 饜憶饜懘饜懐饜憫 饜懐饜懘 饜懀饜懍 饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憺 饜憮饜懖饜懁 '%s'.\n"
+"饜憪饜懠饜懀饜懆饜憪饜憰 饜懄饜憫'饜憰 饜懇 饜憭饜懖饜懐饜憶 饜憹 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜憳饜懅饜憫 饜憰饜懇饜憪饜懝饜憫饜懇饜憶.\n"
+"\n"
+"饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憶饜懄饜憮饜懠饜懇饜懐饜憫 饜憪饜懄饜憭饜憲饜懠 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懅饜憶."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懃饜懄饜憽."
+
+#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
+msgid "Default Pointer - Current"
+msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 - 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
+msgid "White Pointer"
+msgstr "饜憿饜懖饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
+msgid "White Pointer - Current"
+msgstr "饜憿饜懖饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 - 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
+msgid "Large Pointer"
+msgstr "饜懁饜懜饜憽 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
+msgid "Large Pointer - Current"
+msgstr "饜懁饜懜饜憽 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 - 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
+msgid "Large White Pointer - Current"
+msgstr "饜懁饜懜饜憽 饜憿饜懖饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 - 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
+msgid "Large White Pointer"
+msgstr "饜懁饜懜饜憽 饜憿饜懖饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"饜憺饜懄饜憰 饜憯饜懓饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 GTK+ 饜憯饜懓饜懃 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required window manager "
+"theme '%s' is not installed."
+msgstr ""
+"饜憺饜懄饜憰 饜憯饜懓饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 饜憯饜懓饜懃 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 "
+"饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
+"not installed."
+msgstr ""
+"饜憺饜懄饜憰 饜憯饜懓饜懃 饜憿饜懄饜懁 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懌饜憭 饜懆饜憻 饜懄饜懐饜憫饜懅饜懐饜憶饜懇饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜憺 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜懖饜憭饜應饜懐 饜憯饜懓饜懃 '%s' 饜懄饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your default applications"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懣饜懠 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁 assistive 饜憫饜懅饜憭饜懐饜懎饜懁饜懇饜憽饜懓"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
+msgid "Visual Assistance"
+msgstr "饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁 饜懇饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懐饜憰"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#, c-format
+msgid "Error saving configuration: %s"
+msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐: %s"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
+msgid "Could not load the main interface"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懁饜懘饜憶 饜憺 饜懃饜懕饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憮饜懕饜憰"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
+msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgstr "饜憪饜懁饜懓饜憻 饜懃饜懕饜憭 饜憱饜懌饜懠 饜憺饜懆饜憫 饜憺 饜懆饜憪饜懁饜懇饜憫 饜懄饜憻 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜懁饜懄 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
+msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憫 饜憱饜懘 (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
+msgid "- GNOME Default Applications"
+msgstr "- 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+msgstr "饜懛饜懁 %s 饜懇饜憭饜懟饜懇饜懐饜憰饜懄饜憻 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰饜憫 饜憿饜懄饜憺 饜懆饜憭饜憲饜懌饜懇饜懁 饜懁饜懄饜憴饜憭"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "_饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "_饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
+msgid "E_xecute flag:"
+msgstr "_饜懅饜憭饜憰饜懇饜憭饜懣饜憫 饜憮饜懁饜懆饜憸:"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "饜懄饜懃饜懄饜憽 饜憹饜懣饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
+msgid "Instant Messenger"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懇饜懐饜憫 饜懃饜懅饜憰饜懇饜懐饜憽饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
+msgid "Internet"
+msgstr "路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "饜懃饜懕饜懁 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
+msgid "Mobility"
+msgstr "饜懃饜懘饜憵饜懄饜懁饜懇饜憫饜懓"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
+msgid "Multimedia"
+msgstr "饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓饜懃饜懓饜憶饜懓饜懇"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
+msgid "Multimedia Player"
+msgstr "饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓饜懃饜懓饜憶饜懓饜懇 饜憪饜懁饜懕饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
+msgid "Open link in new _tab"
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懄饜懐 饜懐饜懣 _饜憫饜懆饜憵"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
+msgid "Open link in new _window"
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜懄饜懐 饜懐饜懣 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
+msgid "Open link with web browser _default"
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懁饜懄饜憴饜憭 饜憿饜懄饜憺 饜憿饜懅饜憵 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
+msgid "Run at st_art"
+msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜懆饜憫 _饜憰饜憫饜懜饜憫"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
+msgid "Run in t_erminal"
+msgstr "饜懏饜懗饜懐 饜懄饜懐 _饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
+msgid "System"
+msgstr "饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
+msgid "Text Editor"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫饜懝"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
+msgid "Video Player"
+msgstr "饜憹饜懄饜憶饜懄饜懘 饜憪饜懁饜懕饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
+msgid "Visual"
+msgstr "饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
+msgid "Web Browser"
+msgstr "饜憿饜懅饜憵 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
+msgid "_Run at start"
+msgstr "_饜懏饜懗饜懐 饜懆饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
+msgid "Balsa"
+msgstr "路饜憵饜應饜懁饜憰饜懇"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
+msgid "Banshee Music Player"
+msgstr "路饜憵饜懆饜懐饜憱饜懓 饜懃饜懣饜憻饜懄饜憭 饜憪饜懁饜懕饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "路饜憭饜懁饜懛饜憻 饜懃饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
+msgid "Dasher"
+msgstr "路饜憶饜懆饜憱饜懟"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Debian Sensible Browser"
+msgstr "Debian 饜憰饜懅饜懐饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Debian Terminal Emulator"
+msgstr "Debian 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁 Emulator"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "ETerm"
+msgstr "ETerm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
+msgid "Encompass"
+msgstr "路饜懄饜懐饜憭饜懗饜懃饜憪饜懇饜憰"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
+msgid "Epiphany Web Browser"
+msgstr "路饜懄饜憪饜懄饜憮饜懇饜懐饜懄 饜憿饜懅饜憵 饜憵饜懏饜懍饜憻饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
+msgid "Evolution Mail Reader"
+msgstr "路饜懅饜憹饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懃饜懕饜懁 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
+msgid "Firebird"
+msgstr "路饜憮饜懖饜懟饜憵饜懟饜憶"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Firefox"
+msgstr "Firefox"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
+msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜懃饜懆饜憸饜懐饜懇饜憮饜懖饜懟 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
+msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜懎饜懐饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憫饜懟饜懃饜懄饜懐饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Galeon"
+msgstr "Galeon"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Gnopernicus"
+msgstr "Gnopernicus"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+msgstr "Gnopernicus 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懆饜憸饜懐饜懇饜憮饜懖饜懟"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Iceape"
+msgstr "Iceape"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Iceape Mail"
+msgstr "Iceape 饜懃饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Icedove"
+msgstr "Icedove"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Iceweasel"
+msgstr "Iceweasel"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
+msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+msgstr "KDE 饜懃饜懆饜憸饜懐饜懇饜憮饜懖饜懟 饜憿饜懄饜憺饜懍饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
+msgid "KMail"
+msgstr "路饜憭饜懕饜懃饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
+msgid "Konqueror"
+msgstr "路饜憭饜應饜憴饜憭饜懠饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Konsole"
+msgstr "Konsole"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
+msgid "Linux Screen Reader"
+msgstr "路饜懁饜懄饜懐饜懇饜憭饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
+msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+msgstr "路饜懁饜懄饜懐饜懇饜憭饜憰 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懏饜懓饜憶饜懠 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懆饜憸饜懐饜懇饜憮饜懖饜懟"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
+msgid "Listen"
+msgstr "路饜懁饜懄饜憰饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Midori"
+msgstr "Midori"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla 1.6"
+msgstr "Mozilla 1.6"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Mail"
+msgstr "Mozilla 饜懃饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla Thunderbird"
+msgstr "Mozilla 饜憯饜懇饜懐饜憶饜懟饜憵饜懟饜憶"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Muine Music Player"
+msgstr "Muine 饜懃饜懣饜憻饜懄饜憭 饜憪饜懁饜懕饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
+msgid "Mutt"
+msgstr "路饜懃饜懇饜憫"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+msgid "NXterm"
+msgstr "NXterm"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
+msgid "Netscape Communicator"
+msgstr "路饜懐饜懅饜憫饜憰饜憭饜懕饜憪 路饜憭饜懇饜懃饜憳饜懙饜懐饜懇饜憭饜懕饜憫饜懟"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
+msgid "Opera"
+msgstr "路饜應饜憪饜懠饜懇"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
+msgid "Orca"
+msgstr "路饜應饜懏饜憭饜懇"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
+msgid "Orca with Magnifier"
+msgstr "路饜應饜懏饜憭饜懇 饜憿饜懄饜憺 饜懃饜懆饜憸饜懐饜懇饜憮饜懖饜懟"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
+#, fuzzy
+msgid "RXVT"
+msgstr "RXVT"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Rhythmbox Music Player"
+msgstr "Rhythmbox 饜懃饜懣饜憻饜懄饜憭 饜憪饜懁饜懕饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
+#, fuzzy
+msgid "SeaMonkey"
+msgstr "SeaMonkey"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+msgid "SeaMonkey Mail"
+msgstr "SeaMonkey 饜懃饜懕饜懁"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Standard XTerminal"
+msgstr "饜憰饜憫饜懆饜懐饜憶饜懠饜憶 XTerminal"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Sylpheed"
+msgstr "Sylpheed"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Sylpheed-Claws"
+msgstr "Sylpheed-饜憭饜懁饜懛饜憻"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
+msgid "Terminator"
+msgstr "路饜憫饜懟饜懃饜懇饜懐饜懕饜憫饜懟"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "路饜憯饜懇饜懐饜憶饜懟饜憵饜懟饜憶"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "路饜憫饜懘饜憫饜懇饜懃 饜懃饜懙饜憹饜懓 饜憪饜懁饜懕饜懠"
+
+#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "aterm"
+msgstr "aterm"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Include _panel"
+msgstr "饜懄饜懐饜憭饜懁饜懙饜憶 _饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310
+msgid "Left"
+msgstr "饜懁饜懅饜憮饜憫"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "Make Default"
+msgstr "饜懃饜懕饜憭 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513
+msgid "Monitor"
+msgstr "饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348
+msgid "Normal"
+msgstr "饜懐饜懝饜懃饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "饜應饜憮"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "On"
+msgstr "饜應饜懐"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+msgid "Panel icon"
+msgstr "饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁 饜懖饜憭饜應饜懐"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "R_otation:"
+msgstr "_饜懏饜懘饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "Re_fresh rate:"
+msgstr "_饜懏饜懓饜憮饜懏饜懅饜憱 饜懏饜懕饜憫:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311
+msgid "Right"
+msgstr "饜懏饜懖饜憫"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr "_饜憰饜懕饜懃 饜懄饜懃饜懄饜憽 饜懄饜懐 饜懛饜懁 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+msgid "Upside-down"
+msgstr "饜懗饜憪饜憰饜懖饜憶-饜憶饜懍饜懐"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
+msgid "_Detect monitors"
+msgstr "_饜憶饜懄饜憫饜懅饜憭饜憫 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "_饜懏饜懅饜憻饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
+msgid "_Show monitors in panel"
+msgstr "_饜憱饜懘 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻 饜懄饜懐 饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr "饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懏饜懅饜憻饜懇饜懁饜懙饜憱饜懇饜懐 饜懐 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Monitors"
+msgstr "饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+"\n"
+"This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+"a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+"the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+"\n"
+"SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+"xml\n"
+"\n"
+"DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+" the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+" so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+msgstr ""
+"饜懣饜憰饜懄饜憽: %s _SOURCEFILE _DESTNAME\n"
+"\n"
+"饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憻 饜懇 RANDR 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜憮饜懝 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓-饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懇饜憪饜憰 饜懄饜懐饜憫饜懌\n"
+"饜懇 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃饜憿饜懖饜憶 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐. 饜憺 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫饜懄饜憴 饜憪饜懏饜懘饜憮饜懖饜懁 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懅饜憫 饜懣饜憻饜憶 饜憿饜懅饜懐\n"
+"饜憺 RANDR 饜憪饜懁饜懗饜憸-饜懄饜懐 饜憸饜懅饜憫饜憰 饜懏饜懗饜懐 饜懄饜懐 路饜懐饜懘饜懃-饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻-饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐.\n"
+"\n"
+"_SOURCEFILE - 饜懇 饜憮饜懌饜懁 pathname, 饜憫饜懄饜憪饜懄饜憭饜懁饜懓 /饜懀饜懘饜懃/饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃/.饜憭饜應饜懐饜憮饜懄饜憸/饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻.路饜懄路饜懃路饜懁\n"
+"\n"
+"_DESTNAME - 饜懏饜懅饜懁饜懇饜憫饜懄饜憹 饜懐饜懕饜懃 饜憮饜懝 饜憺 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶 饜憮饜懖饜懁. 饜憺饜懄饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憸饜懅饜憫 饜憪饜懌饜憫 饜懄饜懐\n"
+" 饜憺 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃饜憿饜懖饜憶 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憮饜懝 RANDR 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐饜憻,\n"
+" 饜憰饜懘 饜憺 饜懏饜懄饜憻饜懗饜懁饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憫饜懄饜憪饜懄饜憭饜懁饜懓 饜憵饜懓 %s/_DESTNAME\n"
+
+#. Translators: only able to install RANDR profiles as root
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:151
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜憭饜懆饜懐 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憵饜懖 饜憺 饜懏饜懙饜憫 饜懣饜憻饜懠"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:168
+msgid "The source filename must be absolute"
+msgstr "饜憺 饜憰饜懝饜憰 饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憵饜憰饜懘饜懁饜懙饜憫"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %s: %s\n"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s: %s\n"
+
+#. Translators: first %s is a filename; second %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:195
+#, fuzzy
+msgid "%s must be a regular file\n"
+msgstr "%s 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懇 饜懏饜懅饜憸饜憳饜懌饜懁饜懠 饜憮饜懖饜懁\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:204
+#, fuzzy
+msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懘饜懐饜懁饜懄 饜憵饜懓 饜懏饜懗饜懐 饜憯饜懏饜懙 pkexec(1)"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:209
+#, fuzzy
+msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+msgstr "_PKEXECUID 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懇饜憽饜懠 饜憹饜懆饜懁饜懣"
+
+#. Translators: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:215
+#, fuzzy
+msgid "%s must be owned by you\n"
+msgstr "%s 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懘饜懐饜憶 饜憵饜懖 饜懣\n"
+
+#. Translators: here we are saying that a plain filename must look like "filename", not like "some_dir/filename"
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:223
+#, fuzzy
+msgid "%s must not have any directory components\n"
+msgstr "%s 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜懐饜應饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懅饜懐饜懄 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懘饜懐饜懇饜懐饜憫饜憰\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:231
+#, fuzzy
+msgid "%s must be a directory\n"
+msgstr "%s 饜懃饜懗饜憰饜憫 饜憵饜懓 饜懇 饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫饜懠饜懄\n"
+
+#. Translators: the first %s/%s is a directory/filename; the last %s is an error message
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懘饜憪饜懇饜懐 %s/%s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/gnome-display-properties-install-systemwide.c:262
+#, fuzzy
+msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃 %s 饜憫 %s: %s\n"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:1
+msgid ""
+"Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+msgstr "饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜懏饜懄饜憭饜憿饜懖饜懠饜憶 饜憫 饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓-饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜懛饜懁 饜懣饜憻饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/display/org.gnome.randr.policy.in.h:2
+msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜懃饜懇饜懁饜憫饜懓-饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憮饜懝 饜憺 饜懀饜懘饜懁 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312
+msgid "Upside Down"
+msgstr "饜懗饜憪饜憰饜懖饜憶 饜憶饜懍饜懐"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354
+#, fuzzy
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "饜懃饜懄饜懏饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504
+#, c-format
+msgid "Monitor: %s"
+msgstr "饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠: %s"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憫 饜憲饜懕饜懐饜憽 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻; 饜憶饜懏饜懆饜憸 饜懄饜憫 饜憫 饜懏饜懓饜懟饜懕饜懐饜憽 饜懄饜憫饜憰 饜憪饜懁饜懕饜憰饜懃饜懇饜懐饜憫."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懕饜憹 饜憺 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜懅饜憱饜懇饜懐 饜憵饜懗饜憰 饜憿饜懖饜懁 饜懇饜憪饜懁饜懖饜懄饜憴 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憶饜懄饜憫饜懅饜憭饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕饜憻"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325
+msgid "The monitor configuration has been saved"
+msgstr "饜憺 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懀饜懆饜憻 饜憵饜懓饜懐 饜憰饜懕饜憹饜憶"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327
+msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+msgstr "饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫饜懖饜懃 饜憰饜懗饜懃饜憿饜懗饜懐 饜懁饜應饜憸饜憻 饜懄饜懐."
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361
+msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憰饜懅饜憫 饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "饜憭饜懌饜憶 饜懐饜應饜憫 饜憸饜懅饜憫 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "饜憰饜懍饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
+msgid "Desktop"
+msgstr "饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "饜懐饜懣 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫..."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜懁饜懠饜懕饜憫饜懠 饜憭饜懓"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜懁饜懠饜懕饜憫饜懠 饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懠饜憻"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "饜懆饜憭饜憰饜懅饜懁饜懠饜懕饜憫饜懠 keycode"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "饜懇饜憭饜憰饜懅饜懁 饜懃饜懘饜憶"
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "饜憺 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜懆饜憭饜憰饜懅饜懁饜懠饜懕饜憫饜懠."
+
+#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
+#: ../typing-break/drwright.c:498
+msgid "Disabled"
+msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<饜懗饜懐饜懘饜懐 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐>"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憱饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "饜懟饜懠 饜憰饜懕饜憹饜懄饜憴 饜憺 饜懐饜懣 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 \"%s\" 饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憵饜懓 饜懣饜憻饜憶 饜憵饜懄饜憭饜應饜憻 饜懄饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懄饜憭饜懗饜懃 饜懄饜懃饜憪饜應饜憰饜懇饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憫饜懖饜憪 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺饜懄饜憰 "
+"饜憭饜懓.\n"
+"饜憪饜懁饜懓饜憻 饜憫饜懏饜懖 饜憿饜懄饜憺 饜懇 饜憭饜懓 饜憰饜懗饜憲 饜懆饜憻 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁, 饜懛饜懁饜憫 饜懝 饜憱饜懄饜憮饜憫 饜懆饜憫 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憫饜懖饜懃."
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"饜憺 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 \"%s\" 饜懄饜憻 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懣饜憰饜憫 饜憮饜懝\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜懏饜懓饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憺 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 饜憫 \"%s\", 饜憺 \"%s\" 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶."
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
+msgid "_Reassign"
+msgstr "_饜懏饜懓饜懇饜憰饜懖饜懐"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
+#, fuzzy
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "饜懟饜懠 unsetting 饜懆饜憭饜憰饜懅饜懁饜懠饜懕饜憫饜懠 饜懄饜懐 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憶饜懕饜憫饜懇饜憵饜懕饜憰: %s"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "饜憫饜懙 饜懃饜懅饜懐饜懄 饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憱饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
+msgid "Action"
+msgstr "饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
+msgid "Shortcut"
+msgstr "饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "饜憭饜懗饜憰饜憫饜懇饜懃 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜憱饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+"combination, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"饜憫 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜懇 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 饜憭饜懓, 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜應饜懐 饜憺 饜憭饜應饜懏饜懄饜憪饜應饜懐饜憶饜懄饜憴 饜懏饜懘 饜懐 饜憫饜懖饜憪 饜懇 饜懐饜懣 饜憭饜懓 饜憭饜應饜懃饜憵饜懄饜懐饜懕饜憱饜懇饜懐, 饜懝 饜憪饜懏饜懅饜憰 "
+"backspace 饜憫 饜憭饜懁饜懡."
+
+#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
+msgid "Assign shortcut keys to commands"
+msgstr "饜懇饜憰饜懖饜懐 饜憰饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫 饜憭饜懓饜憻 饜憫 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr "饜憽饜懗饜憰饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懖 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜懐 饜憭饜憿饜懄饜憫 (饜憭饜懇饜懃饜憪饜懆饜憫饜懇饜憵饜懄饜懁饜懇饜憫饜懓 饜懘饜懐饜懁饜懄; 饜懐饜懍 饜懀饜懆饜懐饜憶饜懇饜懁饜憶 饜憵饜懖 饜憶饜懓饜懃饜懇饜懐)"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
+msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜憵饜懏饜懕饜憭 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憱饜懘饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
+msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憱饜懘饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
+msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+msgstr "- 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
+msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 _饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜懜 饜憫饜懟饜懐饜憶 饜應饜懐 饜懝 饜應饜憮"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜懇 _饜懃饜應饜憶饜懄饜憮饜懖饜懠 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
+msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜懇 _饜憫饜應饜憸饜懇饜懁 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜憭饜懓 饜懄饜憻 pr_essed"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
+msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜憭饜懓 饜懄饜憻 reje_cted"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
+msgid "Beep when key is _accepted"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懓 饜懄饜憻 _饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫饜懇饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
+msgid "Beep when key is _rejected"
+msgstr "饜憵饜懓饜憪 饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懓 饜懄饜憻 _饜懏饜懄饜憽饜懅饜憭饜憫饜懅饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "饜憵饜懚饜懐饜憰 饜憭饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Flash _window titlebar"
+msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憱 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 titlebar"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
+msgid "Flash entire _screen"
+msgstr "饜憮饜懁饜懆饜憱 饜懅饜懐饜憫饜懖饜懠 _饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "General"
+msgstr "饜憽饜懅饜懐饜懠饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
+msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+msgstr "饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜懛饜憶饜懄饜懘 饜憮饜懓饜憶饜憵饜懆饜憭"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
+msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+msgstr "饜憱饜懘 _饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁 饜憮饜懓饜憶饜憵饜懆饜憭 饜憮饜懝 饜憺 饜懇饜懁饜懟饜憫 饜憰饜懍饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "饜憰饜懁饜懘 饜憭饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "饜憰饜憫饜懄饜憭饜懄 饜憭饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
+msgid "Visual cues for sounds"
+msgstr "饜憹饜懄饜憼饜懇饜憿饜懇饜懁 饜憭饜憳饜懙饜憻 饜憮饜懝 饜憰饜懍饜懐饜憶饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "All_ow postponing of breaks"
+msgstr "_饜懇饜懁饜懍 饜憪饜懘饜憰饜憫饜憪饜懘饜懐饜懄饜憴 饜憹 饜憵饜懏饜懕饜憭饜憰"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "Audio _Feedback..."
+msgstr "饜懛饜憶饜懄饜懘 _饜憮饜懓饜憶饜憵饜懆饜憭..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr "饜憲饜懅饜憭 饜懄饜憮 饜憵饜懏饜懕饜憭饜憰 饜懜 饜懇饜懁饜懍饜憶 饜憫 饜憵饜懓 饜憪饜懘饜憰饜憫饜憪饜懘饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "饜憭饜懟饜憰饜懠 _饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰 饜懄饜懐 饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憮饜懓饜懁饜憶饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "饜憭饜懟饜憰饜懠 饜憵饜懁饜懄饜憴饜憭饜憰 饜憰饜憪饜懓饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懕:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憰饜憫饜懄饜憭饜懄 饜憭饜懓饜憻 饜懄饜憮 饜憫饜懙 饜憭饜懓饜憻 饜懜 饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫 饜憫饜懌饜憸饜懅饜憺饜懠"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr "饜憶饜懌饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憺 饜憵饜懏饜懕饜憭 饜憿饜懅饜懐 饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懄饜憻 饜憶饜懄饜憰饜懇饜懁饜懚饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr "饜憶饜懌饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憿饜懟饜憭 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜憮饜懝饜憰饜懄饜憴 饜懇 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Fast"
+msgstr "饜憮饜懎饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "饜憭饜懓 饜憪饜懏饜懅饜憰饜懇饜憻 _饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫 饜憿饜懅饜懐 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜懀饜懅饜懁饜憶 饜憶饜懍饜懐"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Keyboard Preferences"
+msgstr "饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Keyboard _model:"
+msgstr "饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 _饜懃饜應饜憶饜懇饜懁:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Layouts"
+msgstr "饜懁饜懕饜懍饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+msgstr "饜懁饜懄饜憰饜憫 饜憹 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫饜憰 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憮饜懝 饜懣饜憰饜懄饜憽"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
+"饜懁饜應饜憭 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懇 饜憰饜懟饜憫饜懇饜懐 饜憶饜懌饜懏饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜憪饜懏饜懄饜憹饜懅饜懐饜憫 饜懏饜懄饜憪饜懅饜憫饜懄饜憫饜懄饜憹 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懣饜憻 饜懄饜懐饜憽饜懟饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Long"
+msgstr "饜懁饜應饜憴"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "饜懃饜懍饜憰 饜憭饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Down"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 _饜憶饜懍饜懐"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "Move _Up"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 _饜懗饜憪"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憶饜懍饜懐 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜懗饜憪 饜懄饜懐 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr "饜懐饜懣 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 _饜懣饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘'饜憻 饜懁饜懕饜懍饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
+msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+msgstr "饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫 饜懇 饜憶饜懖饜懇饜憸饜懏饜懆饜懃 饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
+msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憺 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫 饜憭饜懓饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "饜懏饜懄饜憪饜懓饜憫 饜憭饜懓饜憻 饜憰饜憪饜懓饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
+msgstr ""
+"饜懏饜懄饜憪饜懁饜懕饜憰 饜憺 饜憭饜懗饜懏饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻 饜憿饜懄饜憺 饜憺\n"
+"饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "饜懏饜懓饜憰饜懅饜憫 饜憫 _饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+msgid "S_peed:"
+msgstr "_饜憰饜憪饜懓饜憶:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+msgstr "饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜懇 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憫 饜憵饜懓 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憫 饜憺 饜懁饜懄饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+msgid "Short"
+msgstr "饜憱饜懝饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+msgid "Slow"
+msgstr "饜憰饜懁饜懘"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+msgid "Typing Break"
+msgstr "饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "饜憹饜懣 饜懐 饜懅饜憶饜懄饜憫 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜懁饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+msgstr "_饜懆饜憭饜憰饜懅饜憰饜懇饜憵饜懄饜懁饜懄饜憫饜懓 饜憮饜懓饜憲饜懠饜憻 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜憫饜應饜憸饜懇饜懁饜憶 饜憿饜懄饜憺 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜憱饜懝饜憫饜憭饜懗饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+msgid "_Break interval lasts:"
+msgstr "_饜憵饜懏饜懕饜憭 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁 饜懁饜懆饜憰饜憫饜憰:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懕:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "_饜懄饜憸饜懐饜懝 饜憮饜懎饜憰饜憫 饜憶饜懣饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憫 keypresses"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
+msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+msgstr "_饜懁饜應饜憭 饜憰饜憭饜懏饜懓饜懐 饜憫 饜懅饜懐饜憮饜應饜懏饜憰 饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50
+#, fuzzy
+msgid "_Only accept long keypresses"
+msgstr "_饜懘饜懐饜懁饜懄 饜懆饜憭饜憰饜懅饜憪饜憫 饜懁饜應饜憴 keypresses"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51
+msgid "_Options..."
+msgstr "_饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52
+msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgstr "_饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憭饜懆饜懐 饜憵饜懓 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁饜憶 饜懣饜憻饜懄饜憴 饜憺 饜憭饜懓饜憪饜懆饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "_饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜憮饜懝 饜懓饜憲 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54
+#, fuzzy
+msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+msgstr "_饜憰饜懄饜懃饜憳饜懇饜懁饜懇饜憫 饜憰饜懖饜懃饜懇饜懁饜憫饜懕饜懐饜懓饜懇饜憰 keypresses"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_饜憰饜憪饜懓饜憶:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr "_饜憫饜懖饜憪 饜憫 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57
+msgid "_Work interval lasts:"
+msgstr "_饜憿饜懟饜憭 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁 饜懁饜懆饜憰饜憫饜憰:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58
+msgid "minutes"
+msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懄饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "By _country"
+msgstr "饜憵饜懖 _饜憭饜懗饜懐饜憫饜懏饜懓"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "By _language"
+msgstr "饜憵饜懖 _饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜懁饜懕饜懍饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview:"
+msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
+msgid "_Country:"
+msgstr "_饜憭饜懗饜懐饜憫饜懏饜懓:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
+msgid "_Language:"
+msgstr "_饜懁饜懆饜憴饜憸饜憿饜懇饜憽:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
+msgid "_Variants:"
+msgstr "_饜憹饜懅饜懏饜懓饜懇饜懐饜憫饜憰:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Keyboard Model"
+msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜懇 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懃饜應饜憶饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
+msgid "_Models:"
+msgstr "_饜懃饜應饜憶饜懇饜懁饜憻:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
+msgid "_Vendors:"
+msgstr "_饜憹饜懅饜懐饜憶饜懟饜憻:"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜懁饜懕饜懍饜憫 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
+msgid "Unknown"
+msgstr "饜懗饜懐饜懘饜懐"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
+msgid "Layout"
+msgstr "饜懁饜懕饜懍饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
+msgid "Vendors"
+msgstr "饜憹饜懅饜懐饜憶饜懟饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
+msgid "Models"
+msgstr "饜懃饜應饜憶饜懇饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶"
+
+#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your keyboard preferences"
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜憭饜懓饜憵饜應饜懏饜憶 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
+msgid "gesture|Move left"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜懁饜懅饜憮饜憫"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
+msgid "gesture|Move right"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜懏饜懖饜憫"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
+msgid "gesture|Move up"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜懗饜憪"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
+msgid "gesture|Move down"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憶饜懍饜懐"
+
+#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
+#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
+msgid "gesture|Disabled"
+msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
+msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+msgstr "饜憰饜憪饜懅饜憰饜懄饜憮饜懖 饜憺 饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜憺 饜憪饜懕饜憽 饜憫 饜憱饜懘 (general|accessibility)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
+msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+msgstr "- 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜懃饜懍饜憰 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Choose type of click _beforehand"
+msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憭饜懁饜懄饜憭 _饜憵饜懅饜憮饜懝饜懀饜懆饜懐饜憶"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+msgstr "饜憲饜懙饜憻 饜憫饜懖饜憪 饜憹 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憿饜懄饜憺 _饜懃饜懍饜憰 饜憽饜懅饜憰饜憲饜懟饜憻"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "D_ouble click:"
+msgstr "_饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁 饜憭饜懁饜懄饜憭:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "D_rag click:"
+msgstr "_饜憶饜懏饜懆饜憸 饜憭饜懁饜懄饜憭:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁 _touchpad 饜憿饜懖饜懁 饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "饜憶饜懏饜懆饜憸 饜懐 饜憶饜懏饜應饜憪"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Dwell Click"
+msgstr "饜憶饜憿饜懅饜懁 饜憭饜懁饜懄饜憭"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 _饜懃饜懍饜憰 饜憭饜懁饜懄饜憭饜憰 饜憿饜懄饜憺 touchpad"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 _饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "High"
+msgstr "饜懀饜懖"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憫 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Low"
+msgstr "饜懁饜懘"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "饜懃饜懍饜憰 饜應饜懏饜懄饜懇饜懐饜憫饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "饜懃饜懍饜憰 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憰饜憪饜懓饜憶"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+msgid "Scrolling"
+msgstr "饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+msgid "Seco_ndary click:"
+msgstr "_饜憰饜懅饜憭饜應饜懐饜憶饜懠饜懄 饜憭饜懁饜懄饜憭:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "_饜憱饜懘 饜憪饜懇饜憻饜懄饜憱饜懇饜懐 饜憹 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜憭饜懓 饜懄饜憻 饜憪饜懏饜懅饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+msgid "Show click type _window"
+msgstr "饜憱饜懘 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫饜懖饜憪 _饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "饜憰饜懄饜懃饜憳饜懇饜懁饜懕饜憫饜懄饜憶 饜憰饜懅饜憭饜應饜懐饜憶饜懠饜懄 饜憭饜懁饜懄饜憭"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "_饜憯饜懏饜懅饜憱饜懘饜懁饜憶:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid ""
+"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgstr "饜憫 饜憫饜懅饜憰饜憫 饜懣饜懠 饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憰饜懅饜憫饜懄饜憴饜憻, 饜憫饜懏饜懖 饜憫 饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 饜應饜懐 饜憺 饜懁饜懖饜憫 饜憵饜懗饜懁饜憵."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Touchpad"
+msgstr "Touchpad"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "饜憫饜懙-_饜憮饜懄饜憴饜憸饜懠 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+msgstr "饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懛饜懁饜憰饜懘 饜懣饜憻 饜憺 饜憶饜憿饜懅饜懁 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁 饜懆饜憪饜懁饜懇饜憫 饜憫 饜憲饜懙饜憻 饜憺 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憫饜懖饜憪."
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Disabled"
+msgstr "_饜憶饜懄饜憰饜懕饜憵饜懇饜懁饜憶"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "_饜懅饜憽 饜憰饜憭饜懏饜懘饜懁饜懄饜憴"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
+msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgstr "_饜懄饜懐饜懄饜憱饜懓饜懕饜憫 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憿饜懅饜懐 饜憰饜憫饜應饜憪饜懄饜憴 饜憪饜懚饜懐饜憫饜懠 饜懃饜懙饜憹饜懃饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "_饜懁饜懅饜憮饜憫-饜懀饜懆饜懐饜憶饜懅饜憶"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "_饜懃饜懘饜憱饜懇饜懐 饜憯饜懏饜懅饜憱饜懘饜懁饜憶:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "_饜懏饜懖饜憫-饜懀饜懆饜懐饜憶饜懅饜憶"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "_饜憰饜懅饜懐饜憰饜懄饜憫饜懄饜憹饜懄饜憫饜懄:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
+msgid "_Single click:"
+msgstr "_饜憰饜懄饜憴饜憸饜懇饜懁 饜憭饜懁饜懄饜憭:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_饜憫饜懖饜懃饜懍饜憫:"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
+msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "_饜憫饜懏饜懄饜憸饜懟 饜憰饜懅饜憭饜應饜懐饜憶饜懠饜懄 饜憭饜懁饜懄饜憭 饜憵饜懖 饜懀饜懘饜懁饜憶饜懄饜憴 饜憶饜懍饜懐 饜憺 饜憪饜懏饜懖饜懃饜懠饜懄 饜憵饜懗饜憫饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "饜懃饜懍饜憰"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse preferences"
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜懃饜懍饜憰 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850
+msgid "New Location..."
+msgstr "饜懐饜懣 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐..."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816
+msgid "Location already exists"
+msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your network proxy preferences"
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
+msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+msgstr "<b>_饜憶饜懖饜懏饜懅饜憭饜憫 路饜懄饜懐饜憫饜懠饜懐饜懅饜憫 饜憭饜懇饜懐饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_饜懛饜憫饜懘饜懃饜懆饜憫饜懄饜憭 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr "<b>_饜懃饜懆饜懐饜憳饜懌饜懇饜懁 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr "<b>_饜懣饜憻 饜懛饜憯饜懅饜懐饜憫饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐</b>"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "Autoconfiguration _路饜懣路饜懏路饜懁:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
+msgid "C_reate"
+msgstr "_饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
+msgid "Create New Location"
+msgstr "饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 饜懐饜懣 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
+msgid "H_TTP proxy:"
+msgstr "H_TTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
+msgid "Ignore Host List"
+msgstr "饜懄饜憸饜懐饜懝 饜懀饜懘饜憰饜憫 饜懁饜懄饜憰饜憫"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "饜懄饜憸饜懐饜懝饜憶 饜懀饜懘饜憰饜憫饜憰"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
+msgid "Location:"
+msgstr "饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "饜憪饜懝饜憫:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
+msgid "Proxy Configuration"
+msgstr "饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr "_饜憰饜應饜憭饜憰 饜懀饜懘饜憰饜憫:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
+msgid "The location already exists."
+msgstr "饜憺 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懛饜懁饜懏饜懅饜憶饜懄 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰."
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
+msgid "U_sername:"
+msgstr "_饜懣饜憻饜懠饜懐饜懕饜懃:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
+msgid "_Delete Location"
+msgstr "_饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
+msgid "_Details"
+msgstr "_饜憶饜懓饜憫饜懕饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_FTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
+msgid "_Location name:"
+msgstr "_饜懁饜懘饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懐饜懕饜懃:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
+msgid "_Password:"
+msgstr "_饜憪饜懎饜憰饜憿饜懠饜憶:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "_饜憰饜懄饜憭饜憳饜懌饜懠 HTTP 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄:"
+
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
+msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+msgstr "_饜懣饜憰 饜憺 饜憰饜懕饜懃 饜憪饜懏饜應饜憭饜憰饜懄 饜憮饜懝 饜懛饜懁 饜憪饜懏饜懘饜憫饜懇饜憭饜應饜懁饜憻"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
+msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+msgstr "饜憭饜懆饜懐饜應饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜憺 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐 饜憮饜懝 饜懣饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603
+msgid "_Alt"
+msgstr "_饜懛饜懁饜憫"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609
+msgid "H_yper"
+msgstr "饜懀_饜懖饜憪饜懠"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616
+msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+msgstr "饜憰_饜懙饜憪饜懠 (饜懝 \"路饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懁饜懘饜憸饜懘\")"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623
+msgid "_Meta"
+msgstr "_饜懃饜懅饜憫饜懇"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
+msgid "Movement Key"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹饜懃饜懇饜懐饜憫 饜憭饜懓"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Titlebar Action"
+msgstr "Titlebar 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
+msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr "饜憫 饜懃饜懙饜憹 饜懇 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘, 饜憪饜懏饜懅饜憰-饜懐-饜懀饜懘饜懁饜憶 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憺饜懅饜懐 饜憸饜懏饜懆饜憵 饜憺 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憪饜懏饜懅饜憮饜懠饜懇饜懐饜憰饜懇饜憻"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
+msgid "Window Selection"
+msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憰饜懄饜懁饜懅饜憭饜憱饜懇饜懐"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr "_饜憶饜懗饜憵饜懇饜懁-饜憭饜懁饜懄饜憭 titlebar 饜憫 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃 饜憺饜懄饜憰 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁 饜憵饜懄饜憮饜懝 饜懏饜懕饜憻饜懄饜憴:"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "_饜懏饜懕饜憻 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懇饜憶 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜懎饜憮饜憫饜懠 饜懇饜懐 饜懄饜懐饜憫饜懠饜憹饜懇饜懁"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻 饜憿饜懅饜懐 饜憺 饜懃饜懍饜憰 饜懃饜懙饜憹饜憻 饜懘饜憹饜懠 饜憺饜懅饜懃"
+
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
+msgid "seconds"
+msgstr "饜憰饜懅饜憭饜懇饜懐饜憶饜憻"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Set your window properties"
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜懣饜懠 饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻"
+
+#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "Windows"
+msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘饜憻"
+
+#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#, c-format
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr "饜憿饜懄饜懐饜憶饜懘 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠 \"%s\" 饜懀饜懆饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懏饜懅饜憽饜懄饜憰饜憫饜懠饜憶 饜懇 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懙饜懁\n"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
+msgid "Maximize"
+msgstr "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜憹饜懟饜憫饜懄饜憭饜懇饜懁饜懄"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
+msgid "Maximize Horizontally"
+msgstr "饜懃饜懆饜憭饜憰饜懇饜懃饜懖饜憻 饜懀饜應饜懏饜懄饜憻饜應饜懐饜憫饜懇饜懁饜懄"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
+msgid "Minimize"
+msgstr "饜懃饜懄饜懐饜懇饜懃饜懖饜憻"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
+msgid "Roll up"
+msgstr "饜懏饜懘饜懁 饜懗饜憪"
+
+#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
+msgid "None"
+msgstr "饜懐饜懗饜懐"
+
+#: ../shell/control-center.c:49
+#, c-format
+msgid "key not found [%s]\n"
+msgstr "饜憭饜懓 饜懐饜應饜憫 饜憮饜懍饜懐饜憶 [%s]\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+msgstr "饜懀饜懖饜憶 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫 (饜懣饜憰饜憮饜懇饜懁 饜憫 preload 饜憺 饜憱饜懅饜懁)"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Filter"
+msgstr "饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Groups"
+msgstr "饜憸饜懏饜懙饜憪饜憰"
+
+#: ../shell/control-center.c:182
+msgid "Common Tasks"
+msgstr "饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭饜憰"
+
+#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁 饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
+msgid "Close the control-center when a task is activated"
+msgstr "饜憭饜懁饜懘饜憻 饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁-饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫饜懇饜憶"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
+msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+msgstr "饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫 饜憱饜懅饜懁 饜應饜懐 饜懆饜憶 饜懝 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
+msgid "Exit shell on help action performed"
+msgstr "饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫 饜憱饜懅饜懁 饜應饜懐 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
+msgid "Exit shell on start action performed"
+msgstr "饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫 饜憱饜懅饜懁 饜應饜懐 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+msgstr "饜懅饜憸饜憻饜懄饜憫 饜憱饜懅饜懁 饜應饜懐 饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶 饜懝 uninstall 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
+msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+msgstr "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜憱饜懅饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
+msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+msgstr "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜憱饜懅饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懇 饜憰饜憫饜懜饜憫 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+"performed."
+msgstr "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜憱饜懅饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懇饜懐 饜懆饜憶 饜懝 饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
+"performed."
+msgstr "饜懄饜懐饜憶饜懄饜憭饜懕饜憫饜憰 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憺 饜憱饜懅饜懁 饜憿饜懅饜懐 饜懇饜懐 饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶 饜懝 uninstall 饜懆饜憭饜憱饜懇饜懐 饜懄饜憻 饜憪饜懠饜憮饜懝饜懃饜憶."
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
+msgid "Task names and associated .desktop files"
+msgstr "饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懐饜懕饜懃饜憻 饜懐 饜懇饜憰饜懘饜憱饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 .desktop 饜憮饜懖饜懁饜憻"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+"that task."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憫饜懎饜憰饜憭 饜懐饜懕饜懃 饜憫 饜憵饜懓 饜憶饜懇饜憰饜憪饜懁饜懕饜憶 饜懄饜懐 饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁-饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憮饜應饜懁饜懘饜憶 饜憵饜懖 饜懇 \";\" 饜憰饜懅饜憪饜懠饜懕饜憫饜懠 饜憺饜懅饜懐 饜憺 "
+"饜憮饜懖饜懁饜懐饜懕饜懃 饜憹 饜懇饜懐 饜懇饜憰饜懘饜憱饜懄饜懕饜憫饜懇饜憶 .饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪 饜憮饜懖饜懁 饜憫 饜懁饜懛饜懐饜憲 饜憮饜懝 饜憺饜懆饜憫 饜憫饜懎饜憰饜憭."
+
+#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
+"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+msgstr ""
+"[饜憲饜懕饜懐饜憽 饜憯饜懓饜懃;gtk-饜憯饜懓饜懃-selector.饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪,饜憰饜懅饜憫 饜憪饜懏饜懄饜憮饜懟饜憶 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻;饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫-饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐饜憻."
+"饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪,饜懆饜憶 饜憪饜懏饜懄饜懐饜憫饜懠;路饜懐饜懘饜懃-饜憭饜懗饜憪饜憰-饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠.饜憶饜懅饜憰饜憭饜憫饜應饜憪]"
+
+#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
+msgstr "饜懄饜憮 饜憫饜懏饜懙, 饜憺 饜憭饜懇饜懐饜憫饜懏饜懘饜懁-饜憰饜懅饜懐饜憫饜懠 饜憿饜懄饜懁 饜憭饜懁饜懘饜憰 饜憿饜懅饜懐 饜懇 \"饜憭饜應饜懃饜懇饜懐 饜憫饜懎饜憰饜憭\" 饜懄饜憻 饜懆饜憭饜憫饜懄饜憹饜懕饜憫饜懇饜憶."
+
+#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "饜憺 路饜憸饜懐饜懘饜懃 饜憭饜懇饜懐饜憮饜懄饜憸饜憳饜懠饜懕饜憱饜懇饜懐 饜憫饜懙饜懁"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
+msgid "_Postpone Break"
+msgstr "_饜憪饜懘饜憰饜憫饜憪饜懘饜懐 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
+msgid "Take a break!"
+msgstr "饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憵饜懏饜懕饜憭!"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:136
+msgid "_Take a Break"
+msgstr "_饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:507
+#, fuzzy
+msgid "Take a break now (next in %dm)"
+msgstr "饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憵饜懏饜懕饜憭 饜懐饜懍 (饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 %dm)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:509
+#, c-format
+msgid "%d minute until the next break"
+msgid_plural "%d minutes until the next break"
+msgstr[0] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+msgstr[1] "%d 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫饜憰 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:515
+#, c-format
+msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+msgstr "饜憫饜懕饜憭 饜懇 饜憵饜懏饜懕饜憭 饜懐饜懍 (饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜懄饜懐 饜懁饜懅饜憰 饜憺饜懆饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫)"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:517
+#, c-format
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr "饜懁饜懅饜憰 饜憺饜懆饜懐 饜憿饜懗饜懐 饜懃饜懄饜懐饜懇饜憫 饜懗饜懐饜憫饜懄饜懁 饜憺 饜懐饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憵饜懏饜懕饜憭"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+"error: %s"
+msgstr "饜懗饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憫 饜憵饜懏饜懄饜憴 饜懗饜憪 饜憺 饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜憵饜懏饜懕饜憭 饜憪饜懏饜應饜憪饜懠饜憫饜懄饜憻 饜憶饜懖饜懇饜懁饜應饜憸 饜憿饜懄饜憺 饜憺 饜憮饜應饜懁饜懘饜懄饜憴 饜懟饜懠: %s"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+msgstr "饜懏饜懄饜憫饜懇饜懐 饜憵饜懖 路饜懏饜懄饜憲饜懠饜憶 饜懀饜懇饜懁饜憫 <路饜懏饜懄饜憲饜懠饜憶@imendio.饜憭饜應饜懃>"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:632
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr "饜懖 饜憭饜懆饜懐饜憶饜懓 饜懆饜憶饜懇饜憶 饜憵饜懖 路饜懆饜懐饜憶饜懟饜憻 路饜憭饜懎饜懏饜懁饜憰饜懇饜懐"
+
+#: ../typing-break/drwright.c:641
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr "饜懇 饜憭饜懇饜懃饜憪饜懣饜憫饜懠 饜憵饜懏饜懕饜憭 饜懏饜懄饜懃饜懖饜懐饜憶饜懠."
+
+#: ../typing-break/drwright.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr "路饜憫饜應饜懃饜懇饜憰 路饜憯饜懟饜懃饜懇饜懐"
+
+#: ../typing-break/main.c:63
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "饜懄饜懐饜懕饜憵饜懇饜懁 饜憶饜懓饜憵饜懗饜憸饜懄饜憴 饜憭饜懘饜憶"
+
+#: ../typing-break/main.c:65
+msgid "Don't check whether the notification area exists"
+msgstr "饜憶饜懘饜懐饜憫 饜憲饜懅饜憭 饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憺 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜懅饜憭饜憻饜懄饜憰饜憫饜憰"
+
+#: ../typing-break/main.c:91
+msgid "Typing Monitor"
+msgstr "饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠"
+
+#: ../typing-break/main.c:108
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+"'Notification area' and clicking 'Add'."
+msgstr ""
+"饜憺 饜憫饜懖饜憪饜懄饜憴 饜懃饜應饜懐饜懄饜憫饜懠 饜懣饜憻饜懇饜憻 饜憺 饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜憫 饜憶饜懄饜憰饜憪饜懁饜懕 饜懄饜懐饜憮饜懠饜懃饜懕饜憱饜懇饜懐. 饜懣 饜憶饜懘饜懐饜憫 饜憰饜懓饜懃 饜憫 饜懀饜懆饜憹 饜懇 "
+"饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇 饜應饜懐 饜懣饜懠 饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁. 饜懣 饜憭饜懆饜懐 饜懆饜憶 饜懄饜憫 饜憵饜懖 饜懏饜懖饜憫-饜憭饜懁饜懄饜憭饜懄饜憴 饜應饜懐 饜懣饜懠 饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁 饜懐 饜憲饜懙饜憻饜懄饜憴 "
+"'饜懆饜憶 饜憫 饜憪饜懆饜懐饜懇饜懁', 饜憰饜懇饜懁饜懅饜憭饜憫饜懄饜憴 '饜懐饜懘饜憫饜懄饜憮饜懄饜憭饜懕饜憱饜懇饜懐 饜懞饜懄饜懇' 饜懐 饜憭饜懁饜懄饜憭饜懄饜憴 '饜懆饜憶'."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懙, 饜憺饜懅饜懐 OpenType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 thumbnailed."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+msgstr "饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懙, 饜憺饜懅饜懐 PCF 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 thumbnailed."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+msgstr "饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懙, 饜憺饜懅饜懐 TrueType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 thumbnailed."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+msgstr "饜懄饜憮 饜憰饜懅饜憫 饜憫 饜憫饜懏饜懙, 饜憺饜懅饜懐 Type1 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰 饜憿饜懄饜懁 饜憵饜懓 thumbnailed."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憫 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懣饜憰饜憫 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 thumbnails 饜憮饜懝 OpenType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憫 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懣饜憰饜憫 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 thumbnails 饜憮饜懝 PCF 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憫 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懣饜憰饜憫 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 thumbnails 饜憮饜懝 TrueType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+msgstr "饜憰饜懅饜憫 饜憺饜懄饜憰 饜憭饜懓 饜憫 饜憺 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜懣饜憰饜憫 饜憫 饜憭饜懏饜懄饜懕饜憫 thumbnails 饜憮饜懝 Type1 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰."
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+msgstr "饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憮饜懝 OpenType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+msgstr "饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憮饜懝 PCF 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+msgstr "饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憮饜懝 TrueType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
+msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+msgstr "饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 饜憭饜懇饜懃饜懎饜懐饜憶 饜憮饜懝 Type1 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 OpenType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 PCF 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 TrueType 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+msgstr "饜憿饜懅饜憺饜懠 饜憫 饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 Type1 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:290
+msgid "Name:"
+msgstr "饜懐饜懕饜懃:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:293
+msgid "Style:"
+msgstr "饜憰饜憫饜懖饜懁:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:306
+msgid "Type:"
+msgstr "饜憫饜懖饜憪:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:310
+msgid "Size:"
+msgstr "饜憰饜懖饜憻:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:354 ../font-viewer/font-view.c:367
+msgid "Version:"
+msgstr "饜憹饜懟饜憼饜懇饜懐:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:358 ../font-viewer/font-view.c:369
+msgid "Copyright:"
+msgstr "饜憭饜應饜憪饜懄饜懏饜懖饜憫:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:362
+msgid "Description:"
+msgstr "饜憶饜懄饜憰饜憭饜懏饜懄饜憪饜憱饜懇饜懐:"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:442
+msgid "Installed"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁饜憶"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:445
+msgid "Install Failed"
+msgstr "饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憮饜懕饜懁饜憶"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:517
+#, fuzzy
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "饜懣饜憰饜懄饜憽: %s fontfile\n"
+
+#: ../font-viewer/font-view.c:592
+msgid "I_nstall Font"
+msgstr "_饜懄饜懐饜憰饜憫饜懛饜懁 饜憮饜應饜懐饜憫"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+msgid "Font Viewer"
+msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫 饜憹饜懣饜懠"
+
+#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preview fonts"
+msgstr "饜憪饜懏饜懓饜憹饜懣 饜憮饜應饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫 饜憫 饜憯饜懗饜懃饜懐饜懕饜懁 (饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫: Aa)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
+msgid "TEXT"
+msgstr "饜憫饜懅饜憭饜憰饜憫"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "Font size (default: 64)"
+msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫 饜憰饜懖饜憻 (饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫: 64)"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
+msgid "SIZE"
+msgstr "饜憰饜懖饜憻"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
+msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+msgstr "饜憮饜應饜懐饜憫-饜憮饜懖饜懁 饜懍饜憫饜憪饜懌饜憫-饜憮饜懖饜懁"
+
+#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
+#, c-format
+msgid "Error parsing arguments: %s\n"
+msgstr "饜懟饜懠 饜憪饜懜饜憰饜懄饜憴 饜懜饜憸饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰: %s\n"
+
+#: ../libslab/app-shell.c:754
+#, c-format
+msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+msgstr "饜懣饜懠 饜憮饜懄饜懁饜憫饜懠 \"%s\" 饜憶饜懗饜憻 饜懐饜應饜憫 饜懃饜懆饜憲 饜懅饜懐饜懄 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:756
+msgid "No matches found."
+msgstr "饜懐饜懘 饜懃饜懆饜憲饜懇饜憻 饜憮饜懍饜懐饜憶."
+
+#: ../libslab/app-shell.c:905
+msgid "Other"
+msgstr "饜懗饜憺饜懠"
+
+#. make start action
+#: ../libslab/application-tile.c:374
+#, c-format
+msgid "Start %s"
+msgstr "饜憰饜憫饜懜饜憫 %s"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:395
+msgid "Help"
+msgstr "饜懀饜懅饜懁饜憪"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:442
+msgid "Upgrade"
+msgstr "饜懗饜憪饜憸饜懏饜懕饜憶"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Uninstall"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憮饜懕饜憹饜懠饜懄饜憫饜憰"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "饜懆饜憶 饜憫 饜憮饜懕饜憹饜懠饜懄饜憫饜憰"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:871
+msgid "Remove from Startup Programs"
+msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
+
+#: ../libslab/application-tile.c:873
+msgid "Add to Startup Programs"
+msgstr "饜懆饜憶 饜憫 饜憰饜憫饜懜饜憫饜懗饜憪 饜憪饜懏饜懘饜憸饜懏饜懆饜懃饜憻"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
+msgid "New Spreadsheet"
+msgstr "饜懐饜懣 饜憰饜憪饜懏饜懅饜憶饜憱饜懓饜憫"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
+msgid "New Document"
+msgstr "饜懐饜懣 饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
+msgid "Documents"
+msgstr "饜憶饜應饜憭饜懣饜懃饜懇饜懐饜憫饜憰"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
+msgid "File System"
+msgstr "饜憮饜懖饜懁 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
+msgid "Network Servers"
+msgstr "饜懐饜懅饜憫饜憿饜懟饜憭 饜憰饜懟饜憹饜懠饜憻"
+
+#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
+msgid "Search"
+msgstr "饜憰饜懟饜憲"
+
+#. make open with default action
+#: ../libslab/directory-tile.c:171
+#, c-format
+msgid "<b>Open</b>"
+msgstr "<b>饜懘饜憪饜懇饜懐</b>"
+
+#. make rename action
+#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
+msgid "Rename..."
+msgstr "饜懏饜懓饜懐饜懕饜懃..."
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
+#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
+msgid "Send To..."
+msgstr "饜憰饜懅饜懐饜憶 饜憫..."
+
+#. make move to trash action
+#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "饜懃饜懙饜憹 饜憫 饜憫饜懏饜懆饜憱"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
+#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
+msgid "Delete"
+msgstr "饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "饜懜 饜懣 饜憱饜懌饜懠 饜懣 饜憿饜應饜懐饜憫 饜憫 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 \"%s\"?"
+
+#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
+msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+msgstr "饜懄饜憮 饜懣 饜憶饜懄饜懁饜懓饜憫 饜懇饜懐 饜懖饜憫饜懇饜懃, 饜懄饜憫 饜懄饜憻 饜憪饜懟饜懃饜懇饜懐饜懇饜懐饜憫饜懁饜懄 饜懁饜應饜憰饜憫."
+
+#: ../libslab/document-tile.c:193
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺 \"%s\""
+
+#: ../libslab/document-tile.c:207
+msgid "Open with Default Application"
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜憿饜懄饜憺 饜憶饜懄饜憮饜懛饜懁饜憫 饜懇饜憪饜懁饜懄饜憭饜懕饜憰饜懇饜懐"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:218
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "饜懘饜憪饜懇饜懐 饜懄饜懐 饜憮饜懖饜懁 饜懃饜懆饜懐饜懇饜憽饜懠"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:617
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:624
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:632
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "饜憫饜懌饜憶饜懕 %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:642
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "饜憳饜懅饜憰饜憫饜懠饜憶饜懕 %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:654
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:662
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
+
+#: ../libslab/document-tile.c:664
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../libslab/search-bar.c:255
+msgid "Find Now"
+msgstr "饜憮饜懖饜懐饜憶 饜懐饜懍"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:127
+#, c-format
+msgid "<b>Open %s</b>"
+msgstr "<b>饜懘饜憪饜懇饜懐 %s</b>"
+
+#: ../libslab/system-tile.c:140
+#, c-format
+msgid "Remove from System Items"
+msgstr "饜懏饜懄饜懃饜懙饜憹 饜憮饜懏饜應饜懃 饜憰饜懄饜憰饜憫饜懇饜懃 饜懖饜憫饜懇饜懃饜憻"
+
+msgid "Show help options"
+msgstr "饜憱饜懘 饜懀饜懅饜懁饜憪 饜應饜憪饜憱饜懇饜懐饜憻"