diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:45:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:45:20 +0000 |
commit | ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch) | |
tree | 3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/lv.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip |
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 10206 |
1 files changed, 10206 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po new file mode 100644 index 0000000..3e87c2a --- /dev/null +++ b/po/lv.po @@ -0,0 +1,10206 @@ +# translation of gnome-control-center.HEAD.lv.po to Latvian +# gnome-control-center for Latvian. +# Copyright (C) 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2001. +# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. +# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010, 2012. +# Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Vika Leimane <vika.leimane@gmail.com>, 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" +"es\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-28 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-03 15:24+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +msgid "System Bus" +msgstr "Sistēmas kopne" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +msgid "Full access" +msgstr "Pilna piekļuve" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +msgid "Session Bus" +msgstr "Sesijas kopne" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309 +msgid "Devices" +msgstr "Ierīces" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Pilna pieeja /dev resursiem" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 +msgid "Has network access" +msgstr "Ir piekļuve tīklam" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "Read-only" +msgstr "Tikai lasāms" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +msgid "File System" +msgstr "Datņu sistēma" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 +#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 +msgid "Can change settings" +msgstr "Var mainīt iestatījumus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s ir šādas iebūvētās atļaujas. Tās nevar mainīt. Ja jūs šādas atļaujas " +"neapmierina, apsveriet šīs lietotnes izņemšanu." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 +#, c-format +msgid "%u file and link type that is opened by the app" +msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app" +msgstr[0] "%u datnes un saites veids, ko atver lietotne" +msgstr[1] "%u datnes un saites veidi, ko atver lietotne" +msgstr[2] "%u datnes un saites veidu, ko atver lietotne" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links." +msgstr "<b>%s</b> tiek izmantots, lai atvērtu sekojošos datņu un saišu veidus." + +#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB" +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251 +#, c-format +#| msgid "%s of disk space used" +msgid "%s of disk space used." +msgstr "Izmantoti %s no diska vietas." + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 +msgid "Applications" +msgstr "Lietotnes" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 +msgid "No applications" +msgstr "Nav atrastu lietotņu" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34 +msgid "Install some…" +msgstr "Instalēt…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 +msgid "Open" +msgstr "Atvērt" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +msgid "View Details" +msgstr "Skatīt sīkāku informāciju" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 +msgid "Receive system searches and send results." +msgstr "Saņemt sistēmas meklējumus un sūtīt rezultātus." + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +msgid "Disabled" +msgstr "Izslēgts" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Paziņojumi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +msgid "Show system notifications." +msgstr "Rādīt sistēmas paziņojumus." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#| msgid "Run in background" +msgid "Run in Background" +msgstr "Palaist fonā" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 +msgid "Allow activity when the app is closed." +msgstr "Atļaut aktivitāti, kad lietotne ir aizvērta." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekrānattēli" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 +#| msgid "Take pictures with the camera." +msgid "Take pictures of the screen at any time." +msgstr "Uzņemt ekrāna attēlus jebkurā laikā." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 +msgid "Change Wallpaper" +msgstr "Mainīt tapetes" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148 +msgid "Change the desktop wallpaper." +msgstr "Mainīt darbvirsmas tapetes." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +msgid "Sounds" +msgstr "Skaņas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds." +msgstr "Atdarināt skaņas." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 +msgid "Inhibit Shortcuts" +msgstr "Nomākt īsinājumtaustiņus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 +msgid "Block standard keyboard shortcuts." +msgstr "Bloķēt standarta īsinājumtaustiņus." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 +msgid "Take pictures with the camera." +msgstr "Uzņemt attēlus ar kameru." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofons" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 +msgid "Record audio with the microphone." +msgstr "Ierakstīt audio ar mikrofonu." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Location Services" +msgstr "Atrašanās vietas pakalpojumi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +msgid "Access device location data." +msgstr "Piekļūt ierīces atrašanās vietas datiem." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Iebūvētās atļaujas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 +msgid "System access that is required by the app" +msgstr "Piekļuve sistēmai, kas ir nepieciešama lietotnei" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Datņu un saišu asociācijas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +msgid "Storage" +msgstr "Krātuve" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108 +msgid "No results found" +msgstr "Nav atrastu rezultātu" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 +#: shell/cc-panel-list.ui:117 +msgid "Try a different search" +msgstr "Mēģiniet citus atslēgvārdus" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "File & Link Associations" +msgstr "Datņu un saišu asociācijas" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +msgid "File Types" +msgstr "Datņu tipi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +msgid "Link Types" +msgstr "Saišu tipi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 +msgid "Reset" +msgstr "Atiestatīt" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "" +"Cik daudz vietas uz diska šī lietotne aizņem, ieskaitot lietotnes datus un " +"kešatmiņu." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 +msgid "Application" +msgstr "Lietotne" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +msgid "Cache" +msgstr "Kešatmiņa" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +msgid "<b>Total</b>" +msgstr "<b>Kopā</b>" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Attīrīt kešatmiņu…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Kontrolē dažādas lietotnes atļaujas un iestatījumus" + +#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "lietotne;aplikācija;flatpak;atļaujas;iestatījumi;setingi;" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:312 +msgid "Select a picture" +msgstr "Izvēlieties attēlu" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:315 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 +#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + +#: panels/background/cc-background-chooser.c:316 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 +msgid "_Open" +msgstr "_Atvērt" + +#: panels/background/cc-background-item.c:169 +msgid "multiple sizes" +msgstr "vairāki izmēri" + +#. translators: 100 × 100px +#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN +#: panels/background/cc-background-item.c:173 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: panels/background/cc-background-item.c:325 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Bez fona attēla" + +#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +msgid "Current background" +msgstr "Pašreizējais fons" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:9 +msgid "Style" +msgstr "Stils" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:49 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133 +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:79 +msgid "Dark" +msgstr "Tumšs" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:98 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: panels/background/cc-background-panel.ui:104 +msgid "Add Picture…" +msgstr "Pievienot attēlu…" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Appearance" +msgstr "Izskats" + +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change your background image or the UI colors" +msgstr "Mainiet savu fona attēlu vai saskarnes krāsas" + +#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" +msgstr "Fons;Tapete;Ekrāns;Darbvirsma;Stils;Tumšs;Gaišs;Izskats;" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +msgid "Enable" +msgstr "Ieslēgt" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24 +msgid "No Bluetooth Found" +msgstr "Bluetooth nav atrasts" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25 +msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." +msgstr "Pievienojiet Bluetooth spraudni." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +msgid "Bluetooth Turned Off" +msgstr "Bluetooth ir izslēgts" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgstr "Ieslēdziet, lai varētu savienot ierīces un saņemt sūtītās datnes." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." +msgstr "Bluetooth tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms." + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Izslēgt lidmašīnas režīmu" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +msgid "Hardware Airplane Mode is On" +msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts aparatūrā" + +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." +msgstr "Izslēdziet lidmašīnas režīmu, lai ieslēgtu Bluetooth." + +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "Ieslēdziet un izslēdziet Bluetooth un savienojiet savas ierīces" + +#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" +msgstr "koplietot;koplietošana;šārēt;šārēšana;bluetooth;obex;" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 +msgid "Camera is Turned Off" +msgstr "Kamera ir izslēgta" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 +msgid "No applications can capture photos or video." +msgstr "Neviena lietotne šobrīd nevar uzņemt attēlus vai video." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your camera." +msgstr "" +"Kameras lietošana ļauj lietotnēm uzņemt fotogrāfijas un video. Kameras " +"izslēgšana var traucēt dažām lietotnēm pilnvērtīgi strādāt.\n" +"\n" +"Zemāk uzskaitītajām lietotnēm atļaut izmantot kameru." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 +msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" +msgstr "Neviena lietotne nav pieprasījusi piekļuvi kamerai" + +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your pictures" +msgstr "Aizsargāt savus attēlus" + +#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" +msgstr "kamera;fotogrāfijas;video;tīmekļa kamera;slēgt;privāts;privātums;" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "Novietojiet savu kalibrēšanas ierīci virs kvadrāta un spiediet “Sākt”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "" +"Pārvietojiet savu kalibrēšanas ierīci uz kalibrēšanas pozīciju un spiediet " +"“Turpināt”" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "" +"Pārvietojiet savu kalibrēšanas ierīci uz virsmas pozīciju un spiediet " +"“Turpināt”" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "Aizveriet klēpjdatora vāku" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "Gadījās iekšēja kļūda, no kuras nevarēja atgūties." + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "Radās iekšēja kļūda, kuru nevarēja izlabot." + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "Nevarēja izveidot profilu." + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "Mērķa baltais punkts nebija iegūstams." + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 +msgid "Complete!" +msgstr "Izpildīts!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "Kalibrēšana neizdevās!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "Jūs varat izņemt kalibrēšanas ierīci." + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "Neaiztieciet kalibrēšanas ierīci, kamēr tā darbojas" + +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 +msgid "Display Calibration" +msgstr "Iespējams, šis profils vairs nav precīzs" + +#. This starts the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 +msgid "_Start" +msgstr "_Sākt" + +#. This resumes the calibration process +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 +msgid "_Resume" +msgstr "Tu_rpināt" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57 +msgid "_Done" +msgstr "_Pabeigts" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "Klēpjdatora ekrāns" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "Iebūvēta tīmekļa kamera" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "Monitors %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "Skeneris %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "Fotoaparāts %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "Printeris %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "Tīmekļa kamera %s" + +#: panels/color/cc-color-device.c:87 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "Aktivēt %s krāsu pārvaldību" + +#: panels/color/cc-color-device.c:92 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "Rādīt %s krāsu profilus" + +#. not calibrated +#: panels/color/cc-color-device.c:292 +msgid "Not calibrated" +msgstr "Nav kalibrēts" + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile has been auto-generated for this hardware +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 +msgid "Default: " +msgstr "Noklusējuma: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile his a standard space like AdobeRGB +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 +msgid "Colorspace: " +msgstr "Krāsu telpa: " + +#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the +#. * profile is a test profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +msgid "Test profile: " +msgstr "Testa profils:" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "Izvēlieties ICC profila datni" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 +msgid "_Import" +msgstr "_Importēt" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "Atbalstītie ICC profili" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 +msgid "All files" +msgstr "Visas datnes" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" + +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 +msgid "Save Profile" +msgstr "Saglabāt profilu" + +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 +msgid "_Save" +msgstr "_Saglabāt" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "Izveidot krāsu profilu izvēlētajai ierīcei" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Mērinstruments nav atrasts. Pārbaudiet, vai tas ir ieslēgts un pareizi " +"pievienots." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "Mērinstruments neatbalsta printera profilēšanu." + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "Ierīces veids pašlaik nav atbalstīts." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Ekrāna kalibrēšana" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:12 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Kalibrēšanas kvalitāte" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:21 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"Kalibrēšana izveidos profilu ekrāna krāsu pārvaldīšanai. Jo vairāk laika " +"atvēlēsiet kalibrēšanai, jo labāka būs krāsu profila kvalitāte." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:28 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Kalibrēšanas laikā datoru nevarēsiet izmantot." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:40 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitāte" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:51 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Aptuvenais laiks" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:82 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Kalibrēšanas ierīce" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:90 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "Izvēlieties sensora ierīci, ko vēlaties izmantot kalibrēšanai." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:117 +msgid "Display Type" +msgstr "Displeja tips" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:125 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Izvēlēties pievienotā displeja tipu." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:152 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Profila baltais punkts" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:160 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Izvēlieties displeja mērķa balto punktu. Vairumu displeju jākalibrē " +"standarta gaismas avotam D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:187 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Displeja gaišums" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:195 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Lūdzu, iestatiet displeja gaišumu tādu, kādu lietojat parasti. Krāsu " +"pārvaldība būs visprecīzākā šajā gaišuma līmenī." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:202 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"Varat arī izmantot tādu gaišuma līmeni, kas tika izmantots ar citu šīs " +"ierīces profilu." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:214 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profila nosaukums" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:222 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"Jūs varat lietot krāsu profilu uz dažādiem datoriem, vai pat izveidot " +"profilus dažādiem apgaismojuma veidiem." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:229 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Profila nosaukums:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:251 +msgid "Summary" +msgstr "Kopsavilkums" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:259 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Profils ir sekmīgi izveidots!" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:290 +msgid "Copy profile" +msgstr "Kopēt profilu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:296 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Vajadzīgs rakstāms datu nesējs" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:313 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +msgstr "" +"Šīs instrukcijas, kā izmantot profilu uz <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a " +"href=\"osx\">Apple OS X</a> un <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a>, " +"varētu būt noderīgas." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:335 +msgid "Add Profile" +msgstr "Pievienot profilu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:373 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Ir atklātas problēmas. Profils varētu nedarboties kā paredzēts. <a href=" +"\"\">Rādīt sīkāku informāciju.</a>" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:384 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importēt datni…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 +msgid "_Add" +msgstr "_Pievienot" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:424 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Katrai ierīcei vajadzīgs aktuāls krāsu profils, lai tās krāsas būtu " +"pārvaldītas." + +#. translators: Text used in link to privacy policy +#: panels/color/cc-color-panel.ui:434 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137 +msgid "Learn more" +msgstr "Uzziniet vairāk" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:436 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Uzziniet vairāk par krāsu pārvaldīšanu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:473 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Ie_statīt visiem lietotājiem " + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:484 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Iestatīt šo profilu visiem šī datora lietotājiem" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:481 +msgid "_Enable" +msgstr "I_eslēgt" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 +msgid "_Add profile" +msgstr "_Pievienot profilu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:503 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Kalibrēt…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:505 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Kalibrēt ierīci" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:511 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Izņemt profilu" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:517 +msgid "_View details" +msgstr "_Skatīt sīkāku informāciju" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:529 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "Nevar atklāt ierīces, kurām varētu pārvaldīt krāsas" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:568 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:573 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:583 +msgid "Projector" +msgstr "Projektors" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:588 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:593 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (CCFL aizmugures gaisma)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:598 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:603 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (balts LED aizmugures gaisma)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:608 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "Plaša diapazona LCD (CCFL aizmugures gaisma)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:613 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "Plaša diapazona LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:630 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minūtes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:635 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Vidēja" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minūtes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:640 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minūtes" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:663 +msgid "Native to display" +msgstr "Vietējs displejam" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:667 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (drukāšana un publicēšana)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:671 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:675 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografēšana un grafika)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:679 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: panels/color/cc-color-profile.c:98 +msgid "Standard Space" +msgstr "Standarta telpa" + +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: panels/color/cc-color-profile.c:104 +msgid "Test Profile" +msgstr "Testa profils" + +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: panels/color/cc-color-profile.c:112 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: panels/color/cc-color-profile.c:122 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "Zema kvalitāte" + +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: panels/color/cc-color-profile.c:127 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "Vidēja kvalitāte" + +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: panels/color/cc-color-profile.c:134 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "Augsta kvalitāte" + +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:151 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "Noklusējuma RGB" + +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:158 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "Noklusējuma CMYK" + +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: panels/color/cc-color-profile.c:165 +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "Noklusējuma Pelēkais" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:188 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "Ražotāja sniegtie rūpnīcas kalibrācijas dati" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:197 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "Ar šo profilu nav iespējama pilnekrāna displeja koriģēšana" + +#: panels/color/cc-color-profile.c:219 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "Šis profils varētu vairs nebūt precīzs" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Color" +msgstr "Krāsas" + +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrējiet krāsas savām ierīcēm, piemēram, displejiem, kamerām vai " +"printeriem" + +#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "Krāsas;ICC;Profils;Kalibrēt;Printeris;Ekrāns;Displejs;" + +#: panels/common/cc-common-language.c:300 +msgid "Other…" +msgstr "Citi…" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 +msgid "Select Language" +msgstr "Izvēlieties valodu" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 +msgid "_Select" +msgstr "Izvēlētie_s" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 +msgid "No languages found" +msgstr "Nav atrastas valodas" + +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +msgid "More…" +msgstr "Vairāk…" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 +msgid "Unlock to Change Settings" +msgstr "Atbloķēt, lai mainītu iestatījumus" + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42 +msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." +msgstr "Lai mainītu dažus no iestatījumiem, tie vispirms ir jāatbloķē." + +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59 +msgid "Unlock…" +msgstr "Atbloķēt…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 +msgid "Increment Hour" +msgstr "Stundu uz priekšu" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 +msgid "Increment Minute" +msgstr "Minūti uz priekšu" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 +msgid "Time" +msgstr "Laiks" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 +msgid "Decrement Hour" +msgstr "Stundu atpakaļ" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 +msgid "Decrement Minute" +msgstr "Minūti atpakaļ" + +#: panels/common/cc-util.c:127 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +msgid "Today" +msgstr "Šodien" + +#: panels/common/cc-util.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: panels/common/cc-util.c:138 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: panels/common/cc-util.c:143 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y." + +#: panels/common/cc-util.c:165 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d stunda" +msgstr[1] "%d stundas" +msgstr[2] "%d stundas" + +#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minūte" +msgstr[1] "%d minūtes" +msgstr[2] "%d minūtes" + +#: panels/common/cc-util.c:167 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekunde" +msgstr[1] "%d sekunžu" +msgstr[2] "%d sekundes" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:174 +#, c-format +msgctxt "hours minutes seconds" +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. 5 hours 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:179 +#, c-format +msgctxt "hours minutes" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 5 hours +#: panels/common/cc-util.c:184 +#, c-format +msgctxt "hours" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: panels/common/cc-util.c:192 +#, c-format +msgctxt "minutes seconds" +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. 2 minutes +#: panels/common/cc-util.c:197 +#, c-format +msgctxt "minutes" +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#. 0 seconds +#: panels/common/cc-util.c:208 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekundes" + +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: panels/common/hostname-helper.c:177 +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Tīklājs" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +msgid "24-hour" +msgstr "24 stundu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Y, %H:%M" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Y, %R" + +#. Translators: "city, country" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datums un laiks" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +msgid "Year" +msgstr "Gads" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +msgid "Month" +msgstr "Mēnesis" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +msgid "January" +msgstr "Janvāris" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +msgid "February" +msgstr "Februāris" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +msgid "March" +msgstr "Marts" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +msgid "April" +msgstr "Aprīlis" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +msgid "May" +msgstr "Maijs" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +msgid "June" +msgstr "Jūnijs" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +msgid "July" +msgstr "Jūlijs" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +msgid "August" +msgstr "Augusts" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +msgid "September" +msgstr "Septembris" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +msgid "October" +msgstr "Oktobris" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +msgid "November" +msgstr "Novembris" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +msgid "December" +msgstr "Decembris" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 +msgid "Day" +msgstr "Diena" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +msgid "Time Zone" +msgstr "Laika josla" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 +msgid "Search for a city" +msgstr "Meklēt pilsētu" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automātisks _datums un laiks" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Vajadzīga pieeja internetam" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Da_tums un laiks" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automātiska laika _josla" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Jābūt pieejamam interneta un atrašanās vietas pakalpojumiem" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktivēts" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +msgid "Time Z_one" +msgstr "Laika j_osla" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 +msgid "Time _Format" +msgstr "Laika _formāts" + +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "Mainīt datumu un laiku, tai skaitā laika joslas" + +#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +msgid "Clock;Timezone;Location;" +msgstr "Pulkstenis;Laika josla;Lokācija;" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus" + +#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāveic autentifikācija." + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23 +msgid "_Web" +msgstr "_Tīmeklis" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pasts" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Kalendārs" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61 +msgid "M_usic" +msgstr "Mū_zika" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotogrāfijas" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Default Applications" +msgstr "Noklusējuma lietotnes" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Default Applications" +msgstr "Konfigurēt noklusējuma lietotnes" + +#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +msgid "default;application;preferred;media;" +msgstr "noklusējuma;lietotne;vēlamais;mediji;defaulta;aplikācija;mēdiji;" + +#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" +msgstr "" +"Tehnisku problēmu ziņojumu sūtīšana palīdz mums uzlabot %s. Ziņojumi tiek " +"sūtīti anonīmi, un tiek iztīrīti no personīgajiem datiem. %s" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8 +msgid "Problem Reporting" +msgstr "Problēma ziņojot" + +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "_Automātiska problēmu ziņošana" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Diagnostics" +msgstr "Diagnostika" + +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Report your problems" +msgstr "Ziņot par problēmām" + +#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +msgid "diagnostics;crash;" +msgstr "diagnostika;avārija;" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 +#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +msgid "Apply Changes?" +msgstr "Pielietot izmaiņas?" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +msgid "Changes Cannot be Applied" +msgstr "Izmaiņas nevar pielietot" + +#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +msgid "This could be due to hardware limitations." +msgstr "Tas varētu būt aparatūras ierobežojumu dēļ." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pielietot" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +msgid "Back" +msgstr "Atpakaļ" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +msgid "Display Settings Disabled" +msgstr "Attēlošanas iestatījumi izslēgti" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +msgid "Multiple Displays" +msgstr "Vairāki displeji" + +#. 'Join' as in 'Join displays' +#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +msgid "Join" +msgstr "Pievienoties" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +msgid "Mirror" +msgstr "Dublēt" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Satur augšējo joslu un Aktivitātes" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +msgid "Primary Display" +msgstr "Primārais displejs" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +msgid "Night Light" +msgstr "Nakts gaisma" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Ainava" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Portrets pa labi" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Portrets pa kreisi" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:119 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Ainava (apmesta)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:43 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:50 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:57 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Atsvaidzināšanas ātrums" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Pielāgot televizoram" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +msgctxt "display setting" +msgid "Scale" +msgstr "Mērogs" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 +msgid "Night Light unavailable" +msgstr "Nakts gaisma nav pieejama" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 +msgid "" +"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop " +"being used remotely" +msgstr "" +"Tam par iemeslu varētu būt izmantotie grafikas draiveri, vai tiek izmantots " +"attālinātais darbvirsmas savienojums" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "Pagaidām izslēgts līdz rītdienai" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Pārstartēt filtru" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"Nakts gaismas padara ekrāna krāsas siltākas. Tas var samazināt acu nogurumu " +"un bezmiegu." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +msgid "Schedule" +msgstr "Grafiks" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "No saulrieta līdz saullēktam" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +msgid "Manual Schedule" +msgstr "Pašrocīgs grafiks" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 +msgid "Times" +msgstr "Laiks" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +msgid "From" +msgstr "No" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +msgid "Hour" +msgstr "Stunda" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +msgid "Minute" +msgstr "Minūte" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +msgid "AM" +msgstr "AM" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +msgid "PM" +msgstr "PM" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +msgid "To" +msgstr "Līdz" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Krāsu temperatūra" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Displeji" + +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "Izvēlieties, kā izmantot pievienotos monitorus un projektorus" + +#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "" +"Panelis;Projektors;xrandr;Ekrāns;Izšķirtspēja;Atsvaidzināt;Monitors;Nakts;" +"Gaisma;Zils;redshift;krāsa;saullēkts;saulriets;Panel;Projector;xrandr;Screen;" +"Resolution;Refresh;Monitor;" + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +msgid "Secure Boot is Active" +msgstr "Secure boot ir ieslēgts" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on and is functioning correctly." +msgstr "" +"Secure boot neļauj kaitnieciskai programmatūrai ielādēties, kad ierīce sāk" +" strādāt. Tas ir ieslēgts un funkcionē normāli." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83 +msgid "Secure Boot Has Problems" +msgstr "Secure boot ir problēmas" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an " +"invalid key." +msgstr "" +"Secure boot neļauj kaitnieciskai programmatūrai ielādēties, kad ierīce sāk" +" strādāt. Tas ir ieslēgts, bet nevar strādāt, jo tam ir nederīga atslēga." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90 +msgid "" +"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI " +"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide " +"information on how to do this." +msgstr "" +"Secure boot problēmas nereti var atrisināt no sava datora UEFI" +" aparātprogrammatūras iestatījumie (BIOS) un jūsu aparatūras ražotājam" +" vajadzētu sniegt informāciju par to, kā to izdarīt." + +#. TRANSLATORS: this is the third section of description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93 +msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider." +msgstr "" +"Lai saņemtu palīdzību, sazinieties ar šīs aparatūras ražotāju vai IT atbalsta" +" sniedzēju." + +#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99 +#| msgid "Camera is Turned Off" +msgid "Secure Boot is Turned Off" +msgstr "Secure boot ir izslēgts" + +#. TRANSLATORS: this is the first section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts. It is currently turned off." +msgstr "" +"Secure boot neļauj kaitnieciskai programmatūrai ielādēties, kad ierīce sāk" +" strādāt. Tas ir izslēgts." + +#. TRANSLATORS: this is the second section of the description. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106 +msgid "" +"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware " +"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support " +"provider." +msgstr "" +"Secure boot var izslēgt datora UEFI aparātprogrammatūras iestatījumos (BIOS)." +" Lai saņemtu palīdzību, sazinieties ar šīs aparatūras ražotāju vai IT" +" atbalsta sniedzēju." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53 +msgid "" +"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device " +"starts.\n" +"\n" +"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support." +msgstr "" +"Secure boot neļauj kaitnieciskai programmatūrai ielādēties, kad ierīce sāk" +" strādāt. Lai uzzinātu vairāk, sazinieties ar aparatūras ražotāju vai IT" +" atbalstu." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +#| msgid "Password" +msgid "Passed" +msgstr "Izdevās" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 +#| msgid "PPP failed" +msgid "Failed" +msgstr "Neizdevās" + +#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 +#, c-format +msgid "Device conforms to HSI level %d" +msgstr "Ierīce atbilst HSI %d. pakāpei" + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 +#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +#| msgid "Security type" +msgid "Security Level 0" +msgstr "Drošības pakāpe 0" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +msgid "" +"This device has no protection against hardware security issues. This could " +"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " +"to contact your IT support provider." +msgstr "" +"Šī ierīce netiek aizsargāta no aparatūras drošības problēmām. Tā var notikt," +" ja ir problēmas aparatūras vai aparātprogrammatūras konfigurācijā. Ieteicams" +" sazināties ar savu IT atbalsta sniedzēju." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 +#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +#| msgid "Security type" +msgid "Security Level 1" +msgstr "Drošības pakāpe 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +msgid "" +"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " +"the lowest device security level and only provides protection against simple " +"security threats." +msgstr "" +"Šai ierīcei ir minimāla aizsardzība pret aparatūras drošības problēmām. Šī ir" +" zemākā ierīču drošības pakāpe un tā sniedz aizsardzību tikai pret" +" vienkāršākajiem drošības draudiem." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 +#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +#| msgid "Security type" +msgid "Security Level 2" +msgstr "Drošības pakāpe 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 +msgid "" +"This device has basic protection against hardware security issues. This " +"provides protection against some common security threats." +msgstr "" +"Šai ierīcei ir pamata aizsardzība pret aparatūras drošības problēmām. Tā" +" sniedz aizsardzību pret izplatītākajiem drošības draudiem." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 +#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +#| msgid "Security type" +msgid "Security Level 3" +msgstr "Drošības pakāpe 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +msgid "" +"This device has extended protection against hardware security issues. This " +"is the highest device security level and provides protection against " +"advanced security threats." +msgstr "" +"Šai ierīcei ir paplašināta aizsardzība pret aparatūras drošības problēmām. Šī" +" ir augstākā ierīču drošības pakāpe un tā sniedz aizsardzību pret" +" izvērstākiem drošības draudiem." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 +#| msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +#| msgid "Security type" +msgid "Security Level" +msgstr "Drošības pakāpe" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Šai ierīcei nav pieejamas aizsardzības pakāpes." + +#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 +msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +msgstr "" +"Sazinieties ar savas aparatūras ražotājiem, lai iegūtu palīdzību ar drošības" +" atjauninājumiem." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings, or by a support technician." +msgstr "" +"Šo problēmu varētu atrisināt ierīces UEFI aparātprogrammatūras iestatījumos" +" vai ar atbalsta speciālistu." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +msgid "" +"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +"settings." +msgstr "" +"Šo problēmu varētu atrisināt ierīces UEFI aparātprogrammatūras iestatījumos." + +#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 +msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +msgstr "Šo problēmu varētu atrisināt atbalsta speciālists." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 +#| msgid "Ink Level" +msgid "Level 1" +msgstr "Pakāpe 1" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 +#| msgid "Ink Level" +msgid "Level 2" +msgstr "Pakāpe 2" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 +#| msgid "Ink Level" +msgid "Level 3" +msgstr "Pakāpe 3" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +msgid "Protected against malicious software when the device starts." +msgstr "Aizsargāts pret ļaundabīgu programmatūru ierīces ielādes sākumā." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +msgid "Secure Boot has Problems" +msgstr "Secure boot ir problēmas" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +msgid "Some protection when the device is started." +msgstr "Daļēja aizsardzība ierīces ielādes sākumā." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +msgid "Secure Boot is Off" +msgstr "Secure boot ir izslēgts" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +msgid "No protection when the device is started." +msgstr "Nav aizsardzības ierīces ielādes sākumā." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " +"operating system configuration change, or because of malicious software on " +"this system." +msgstr "" +"Šī problēma varēja rasties dēļ UEFI aparātprogrammatūras iestatījumu" +" izmaiņām, operētājsistēmas konfigurācijas izmaiņām vai dēļ ļaundabīgas" +" programmatūras šajā datorā." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +msgid "" +"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " +"or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Šī problēma varēja rasties dēļ UEFI aparātprogrammatūras iestatījumu izmaiņām" +" vai dēļ ļaundabīgas programmatūras šajā datorā." + +#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +msgid "" +"This issue could have been caused by an operating system configuration " +"change, or because of malicious software on this system." +msgstr "" +"Šī problēma varēja rasties dēļ operētājsistēmas konfigurācijas izmaiņām vai" +" dēļ ļaundabīgas programmatūras šajā datorā." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 +msgid "Exposed to serious security threats." +msgstr "Pakļauts nopietniem drošības draudiem." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 +msgid "Limited protection against simple security threats." +msgstr "Daļēja aizsardzība pret vienkāršākajiem drošības draudiem." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 +msgid "Protected against common security threats." +msgstr "Aizsargāts pret izplatītākajiem drošības draudiem." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 +msgid "Protected against a wide range of security threats." +msgstr "Aizsargāts pret daudziem drošības draudiem." + +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 +msgid "Comprehensive Protection" +msgstr "Vispusīga aizsardzība" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 +msgid "No Events" +msgstr "Nav notikumu" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Write Protection" +msgstr "Aparātprogrammatūras rakstīšanas aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Write Protection Lock" +msgstr "Aparātprogrammatūras rakstīšanas aizsardzības slēdzene" + +#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware BIOS Region" +msgstr "Aparātprogrammatūras BIOS reģions" + +#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware BIOS Descriptor" +msgstr "Aparātprogrammatūras BIOS deskriptors" + +#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 +msgid "Pre-boot DMA Protection" +msgstr "Pirms-ielādes DMA aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 +msgid "Intel BootGuard" +msgstr "Intel BootGuard" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * verified boot refers to the way the boot process is verified +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 +msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +msgstr "Intel BootGuard pārbaudītā ielāde" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 +msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +msgstr "Intel BootGuard ACM aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, +#. * error policy is what to do on failure +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 +msgid "Intel BootGuard Error Policy" +msgstr "Intel BootGuard kļūdu politika" + +#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 +msgid "Intel BootGuard Fuse" +msgstr "Intel BootGuard sintēze" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * enabled means supported by the processor +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 +msgid "Intel CET Enabled" +msgstr "Intel CET ieslēgts" + +#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, +#. * active means being used by the OS +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 +msgid "Intel CET Active" +msgstr "Intel CET aktīvs" + +#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 +msgid "Intel SMAP" +msgstr "Intel SMAP" + +#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 +msgid "Encrypted RAM" +msgstr "Šifrēts RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 +msgid "IOMMU Protection" +msgstr "IOMMU aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 +msgid "Linux Kernel Lockdown" +msgstr "Linux Kernel noslēgšana" + +#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 +msgid "Linux Kernel Verification" +msgstr "Linux Kernel verifikācija" + +#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 +msgid "Linux Swap" +msgstr "Linux maiņvieta" + +#. TRANSLATORS: Title: sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 +#| msgid "Suspend" +msgid "Suspend To RAM" +msgstr "Iesnaudināt uz RAM" + +#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 +#| msgid "Suspend" +msgid "Suspend To Idle" +msgstr "Iesnaudināt uz dīkstāvi" + +#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 +msgid "UEFI Platform Key" +msgstr "UEFI platformas atslēga" + +#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 +msgid "UEFI Secure Boot" +msgstr "UEFI drošā ielāde" + +#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 +#| msgid "Display Configuration" +msgid "TPM Platform Configuration" +msgstr "TPM platformas konfigurācija" + +#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 +msgid "TPM Reconstruction" +msgstr "TPM rekonstrukcija" + +#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 +msgid "TPM v2.0" +msgstr "TPM v2.0" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 +msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +msgstr "Intel Management Engine ražošanas režīms" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled +#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer +#. * boards +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 +msgid "Intel Management Engine Override" +msgstr "Intel Management Engine pārrakstīšana" + +#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 +msgid "Intel Management Engine Version" +msgstr "Intel Management Engine versija" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 +#| msgid "Software Updates" +msgid "Firmware Updates" +msgstr "Aparātprogrammatūras atjauninājumi" + +#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Attestation" +msgstr "Aparātprogrammatūras atestācija" + +#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "Firmware Updater Verification" +msgstr "Aparātprogrammatūras atjauninātāja versija" + +#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 +msgid "Platform Debugging" +msgstr "Platformas atkļūdošana" + +#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 +msgid "Processor Security Checks" +msgstr "Procesora drošības pārbaudes" + +#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 +msgid "AMD Rollback Protection" +msgstr "AMD atpakaļ ritināšanas aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "AMD Firmware Replay Protection" +msgstr "AMD aparātprogrammatūras atkārtošanas aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 +#| msgid "Firmware Version" +msgid "AMD Firmware Write Protection" +msgstr "AMD aparātprogrammatūras rakstīšanas aizsardzība" + +#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 +msgid "Fused Platform" +msgstr "Sintēzes platforma" + +#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +msgid "Valid" +msgstr "Derīgs" + +#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +#| msgid "Not calibrated" +msgid "Not Valid" +msgstr "Nederīgs" + +#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +#| msgid "Enabled" +msgid "Not Enabled" +msgstr "Nav ieslēgts" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +#| msgid "SIM Locked" +msgid "Locked" +msgstr "Bloķēts" + +#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +#| msgid "SIM Locked" +msgid "Not Locked" +msgstr "Nav bloķēts" + +#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrēts" + +#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +#| msgid "Not calibrated" +msgid "Not Encrypted" +msgstr "Nav šifrēts" + +#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +msgid "Tainted" +msgstr "Bojāts" + +#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +#| msgid "Not calibrated" +msgid "Not Tainted" +msgstr "Nav bojāts" + +#. TRANSLATORS: the feature can be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +#| msgid "Sound" +msgid "Found" +msgstr "Atrasts" + +#. TRANSLATORS: the feature can't be detected. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +#| msgid "Not found" +msgid "Not Found" +msgstr "Nav atrasts" + +#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +#| msgctxt "print job" +#| msgid "Aborted" +msgid "Supported" +msgstr "Atbalstīts" + +#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +#| msgid "No Thunderbolt Support" +msgid "Not Supported" +msgstr "Nav atbalstīts" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +#| msgid "Security" +msgid "Device Security" +msgstr "Ierīces drošība" + +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Host firmware security status" +msgstr "Datora aparātprogrammatūras drošības status" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;privacy;" +msgstr "" +"ekrāns;bloķēt;slēgt;diagnostika;avārija;privāts;nesens;pagaidu;indeks;" +"rādītājs;vārds;tīkls;identitāte;privātums;" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#, c-format +msgid "64-bit" +msgstr "64-bitu" + +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#, c-format +msgid "32-bit" +msgstr "32-bitu" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +msgid "X11" +msgstr "X11" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell +#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +msgid "Not Available" +msgstr "Nav pieejams" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +msgid "System Logo" +msgstr "Sistēmas logo" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +msgid "Device Name" +msgstr "Ierīces nosaukums" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +msgid "Hardware Model" +msgstr "Aparatūras modelis" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +msgid "Memory" +msgstr "Atmiņa" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +msgid "Processor" +msgstr "Procesors" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +msgid "Disk Capacity" +msgstr "Diska ietilpība" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +msgid "Calculating…" +msgstr "Aprēķina…" + +#. translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +msgid "OS Name" +msgstr "OS nosaukums" + +#. translators: this field contains the distro build ID +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +#| msgid "%s; Build ID: %s" +msgid "OS Build ID" +msgstr "OS būvējuma ID" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +msgid "OS Type" +msgstr "OS tips" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +msgid "GNOME Version" +msgstr "GNOME versija" + +#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +msgid "Loading…" +msgstr "Ielādē…" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "Windowing System" +msgstr "Logu sistēma" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizācija" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +msgid "Software Updates" +msgstr "Programmatūras atjauninājumi" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 +msgid "Rename Device" +msgstr "Pārdēvēt ierīci" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 +msgid "" +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " +"network, or when pairing Bluetooth devices." +msgstr "" +"Ierīces nosaukums tiek izmantots ierīces identificēšanai, kad ierīce tiek " +"skatīta tīklā vai savienojoties ar Bluetooth ierīcēm." + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 +msgid "Device name" +msgstr "Ierīces nosaukums" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 +msgid "_Rename" +msgstr "Pā_rdēvēt" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +msgid "About" +msgstr "Par" + +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View information about your system" +msgstr "Aplūkot informāciju par šo sistēmu" + +#. Translators: Search terms to find the About panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make +#. sure that you use the same "translation" for those keywords +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +msgid "" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" +"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +msgstr "" +"ierīce;sistēma;informācija;resursdatora nosaukums;atmiņa;procesors;versija;" +"noklusējums;lietotne;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izņemams;noņemamas;vide;" +"nesējs;datu nesējs;automātiski palaist;device;system;information;memory;" +"processor;version;default;application;preferred;disc;removable;media;autorun;" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 +msgid "Sound and Media" +msgstr "Skaņa un multimediji" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 +msgid "Volume mute/unmute" +msgstr "Ieslēgt/izslēgt skaņu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 +msgid "Volume down" +msgstr "Samazināt skaļumu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 +msgid "Volume up" +msgstr "Palielināt skaļumu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 +msgid "Microphone mute/unmute" +msgstr "Ieslēgt/izslēgt mikrofonu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 +msgid "Launch media player" +msgstr "Palaist mediju atskaņotāju" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 +msgid "Play (or play/pause)" +msgstr "Atskaņot (vai atskaņot/pauzēt)" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pauzēt atskaņošanu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 +msgid "Stop playback" +msgstr "Apturēt atskaņošanu" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 +msgid "Previous track" +msgstr "Iepriekšējais ieraksts" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 +msgid "Next track" +msgstr "Nākamais ieraksts" + +#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 +msgid "Eject" +msgstr "Izgrūst" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +msgid "Typing" +msgstr "Rakstīšana" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Pārslēgties uz nākamo ievades avotu" + +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo ievades avotu" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 +msgid "Launchers" +msgstr "Palaidēji" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 +msgid "Launch help browser" +msgstr "Palaist palīdzības pārlūku" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 +msgid "Launch calculator" +msgstr "Palaist kalkulatoru" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 +msgid "Launch email client" +msgstr "Palaist e-pasta klientu" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Palaist tīmekļa pārlūku" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 +msgid "Home folder" +msgstr "Mājas mape" + +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +msgctxt "keybinding" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 +msgid "Log out" +msgstr "Izrakstīties" + +#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloķēt ekrānu" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Accessibility" +msgstr "Pieejamība" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Ieslēgt vai izslēgt tuvinājumu" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 +msgid "Zoom in" +msgstr "Tuvināt" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 +msgid "Zoom out" +msgstr "Tālināt" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Ieslēgt vai izslēgt ekrāna lasītāju" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Ieslēgt vai izslēgt ekrāna tastatūru" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 +msgid "Increase text size" +msgstr "Palielināt teksta izmēru" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Samazināt teksta izmēru" + +#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Ieslēgt vai izslēgt augstu kontrastu" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "Nav atrastu ievades avotu" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "Citi" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Pievienot ievades avotu" + +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Pieteikšanās ekrānā nevar izmantot ievades metodes" + +#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24 +msgid "No input source selected" +msgstr "Nav izvēlēts ievades avots" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20 +msgid "Options" +msgstr "Opcijas" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Pārvietot augšup" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56 +msgid "Move Down" +msgstr "Pārvietot lejup" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48 +msgid "View Keyboard Layout" +msgstr "Skatīt tastatūras izkārtojumu" + +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Pielāgotas saīsnes" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 +msgid "Alternate Characters Key" +msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +msgid "" +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " +"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +msgstr "" +"Papildu rakstzīmju ievadīšanai var izmantot alternatīvo rakstzīmju taustiņu. " +"Dažreiz tās tiek attēlotas kā trešā opcija uz tastatūras." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Alt" +msgstr "Kreisais Alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Alt" +msgstr "Labais alt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Left Super" +msgstr "Kreisais super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Super" +msgstr "Labais super" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Menu key" +msgstr "Izvēlnes taustiņš" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Right Ctrl" +msgstr "Labais Ctrl" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +msgid "Compose Key" +msgstr "Kompozīcijas taustiņš" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +msgid "" +"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " +"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " +"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " +"<b>'</b> will enter <b>á</b>." +msgstr "" +"Komponēšanas taustiņš ļauj ievadīt plašu rakstzīmju klāstu Lai to izmantotu, " +"spiediet komponēšanas taustiņu un tad ievadiet rakstzīmes. Piemēram, pēc " +"kompozīcijas taustiņa spiežot <b>C</b> un <b>o</b> tiks ievadīts <b>©</b>, " +"<b>a</b> pēc tam <b>'</b> izveidos <b>á</b>." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Reģistra slēdzis" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Ritslēdzis" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +msgctxt "keyboard key" +msgid "Print Screen" +msgstr "Drukāt ekrānu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#, c-format +msgid "" +"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" +"This can be changed in the keyboard shortcut settings." +msgstr "" +"Ievades avotus var pārslēgt, izmantojot %s tastatūras īsinājumtaustiņu.\n" +"To var mainīt tastatūras īsinājumtaustiņu iestatījumos." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17 +msgid "Input Sources" +msgstr "Ievades avoti" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18 +msgid "Includes keyboard layouts and input methods." +msgstr "Iekļauj tastatūras izkārtojumus un ievades metodes." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28 +msgid "Input Source Switching" +msgstr "Ievades avotu pārslēgšana" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Vi_siem logiem izmantot vienu un to pašu avotu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43 +msgid "Switch input sources _individually for each window" +msgstr "Pārslēgt ievades avotus katram logam _individuāli" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +msgid "Special Character Entry" +msgstr "Īpašas rakstzīmes ieraksts" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60 +msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." +msgstr "Metodes simbolu un burtu variantu ievadīšanai, izmantojot tastatūru." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Tastatūras īsinājumtaustiņi" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +msgid "View and Customize Shortcuts" +msgstr "Skatīt un pielāgot īsinājumtaustiņus" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d izmainīts" +msgstr[1] "%d izmainīti" +msgstr[2] "%d izmainītu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Atiestatīt visas saīsnes?" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Saīšņu atiestatīšana var ietekmēt jūsu pielāgotās saīsnes. Šo darbību nevar " +"atsaukt." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +msgid "Reset All" +msgstr "Atiestatīt visas" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Atiestatīt visas…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Pārstatīt visas saīsnes uz noklusējuma taustiņu sasaistēm" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Section" +msgstr "Sadaļa" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Īsinājumtaustiņi" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 +msgid "Add a shortcut" +msgstr "Pievienot īsinājumtaustiņu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +msgid "Add Custom Shortcuts" +msgstr "Pievienot pielāgotos īsinājumtaustiņus" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." +msgstr "" +"Iestatiet īsinājumtaustiņus lietotņu palaišanai, skriptu darbināšanai un vēl." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +msgid "Add Shortcut" +msgstr "Pievienot īsinājumtaustiņu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nav atrastu tastatūras īsinājumtaustiņu" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgstr "%s jau izmanto %s. Ja to aizstāsiet, %s tiks izslēgts" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +msgid "Enter the new shortcut" +msgstr "Ievadiet jauno saīsni" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Custom Shortcut" +msgstr "Iestatīt pielāgotas saīsnes" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +msgid "Set Shortcut" +msgstr "Iestatīt saīsni" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#, c-format +msgid "Enter new shortcut to change %s." +msgstr "Ievadiet jaunu saīsni, lai mainītu %s." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Pievienot pielāgoto saīsni" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49 +msgid "Re_place" +msgstr "_Aizstāt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56 +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115 +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229 +msgid "_Set" +msgstr "Ie_statīt" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103 +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." +msgstr "" +"Spiediet “Esc”, lai atceltu, vai “Backspace”, lai izslēgtu tastatūras " +"saīsnes." + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172 +msgid "Command" +msgstr "Komanda" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183 +msgid "Shortcut" +msgstr "Saīsne" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253 +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Iestatīt saīsni…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Atiestatīt saīsni uz tās noklusējuma vērtību" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " +"and input sources" +msgstr "" +"Mainiet tastatūras īsinājumtaustiņus un izvēlieties savus rakstīšanas " +"iestatījumus, tastatūras izkārtojumus un ievades avotus" + +#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "" +"Saīsne;Darbvieta;Logs;Mainīt izmēru;Tuvināt;Tālināt;Mērogs;Kontrasts;Ievade;" +"Avots;Bloķēšana;Skaļums;" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 +msgid "Location Services Turned Off" +msgstr "Atrašanās vietas pakalpojumi ir izslēgti" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 +msgid "No applications can obtain location information." +msgstr "Neviena lietotne šobrīd nevar piekļūt atrašanās vietas informācijai." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy.\n" +"\n" +"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n" +"\n" +"Allow the applications below to determine your location." +msgstr "" +"Atrašanās vietas pakalpojumi ļauj lietotnēm noteikt jūsu ģeogrāfisko " +"atrašanās vietu. Precizitāti var palielināt, ieslēdzot WiFi un mobilo " +"platjoslu.\n" +"\n" +"Izmanto Mozilla dislokācijas servisu: <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>privātuma politika</a>\n" +"\n" +"Zemāk uzskaitītajām lietotnēm atļaut noteikt jūsu atrašanās vietu." + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 +msgid "No Applications Have Asked for Location Access" +msgstr "Neviena lietotne nav pieprasījusi piekļuvi atrašanās vietai" + +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your location information" +msgstr "Aizsargājiet savu atrašanās vietu" + +#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +msgid "location;gps;private;privacy;" +msgstr "vieta;lokācija;gps;privāts;privātums;" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 +msgid "Microphone Turned Off" +msgstr "Mikrofons ir izslēgts" + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 +msgid "No applications can record sound." +msgstr "Neviena lietotne nevar ierakstīt skaņu." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +"Disabling the microphone may cause some applications to not function " +"properly.\n" +"\n" +"Allow the applications below to use your microphone." +msgstr "" +"Mikrofonu lietošana ļauj lietotnēm ierakstīt un klausīties skaņu. Mikrofona " +"izslēgšana var traucēt dažām lietotnēm pilnvērtīgi strādāt.\n" +"\n" +"Zemāk uzskaitītajām lietotnēm atļaut izmantot jūsu mikrofonu." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 +msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" +msgstr "Neviena lietotne nav pieprasījusi piekļuvi mikrofonam" + +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Protect your conversations" +msgstr "Aizsargāt savas sarunas" + +#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +msgid "microphone;recording;application;privacy;" +msgstr "mikrofons;ierakstīšana;lietotne;privātums;" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Izmēģiniet _savus iestatījumus" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +msgid "Primary Button" +msgstr "Primārā poga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 +msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Iestata fizisko pogu secību datorpelēm un skārienpaliktņiem." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +msgid "Left" +msgstr "Kreisā" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +msgid "Right" +msgstr "Labā" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 +msgid "Mouse" +msgstr "Pele" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 +msgid "Mouse Speed" +msgstr "Peles ātrums" + +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Natural Scrolling" +msgstr "Dabiskā ritināšana" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 +msgid "Scrolling moves the content, not the view." +msgstr "Ritināšana pārvieto saturu, nevis skatu." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +msgid "Touchpad" +msgstr "Skārienpaliktnis" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 +msgid "Touchpad Speed" +msgstr "Skārienpaliktņa ātrums" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +msgid "Tap to Click" +msgstr "Uzsitiens nozīmē klikšķi" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +msgid "Tap to click" +msgstr "Uzsitiens nozīmē klikšķi" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Divu pirkstu ritināšana" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 +msgid "Edge Scrolling" +msgstr "Malu ritināšana" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 +msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +msgstr "Mēģiniet veikt klikšķi, dubultklikšķi, ritināšanu" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 +msgid "Five clicks, GEGL time!" +msgstr "Pieci klikšķi, laiks GEGL!" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Double click, primary button" +msgstr "Dubultklikšķis, primārā poga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 +msgid "Single click, primary button" +msgstr "Viens klikšķis, primārā poga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Double click, middle button" +msgstr "Dubultklikšķis, vidējā poga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 +msgid "Single click, middle button" +msgstr "Viens klikšķis, vidējā poga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Double click, secondary button" +msgstr "Dubultklikšķis, sekundārā poga" + +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 +msgid "Single click, secondary button" +msgstr "Viens klikšķis, sekundārā poga" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Pele un skārienpaliktnis" + +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Mainiet savas peles vai skārienpaliktņa jutīgumu un izvēlieties, vai " +"izmantot labroču vai kreiļu režīmu" + +#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "" +"Skārienpaliktnis;Rādītājs;Klikšķis;Uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;" +"Ritināt;Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15 +msgid "_Hot Corner" +msgstr "_Karstais stūris" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16 +msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." +msgstr "" +"Pieskarieties augšējam kreisajam stūrim, lai atvērtu aktivitāšu pārskatu." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +msgid "_Active Screen Edges" +msgstr "_Aktivēt ekrāna malas" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +msgid "" +"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." +msgstr "" +"Velciet logus pie loga augšpuses vai kreisā/labā loga sāna, lai mainītu to " +"izmērus." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +msgid "Workspaces" +msgstr "Darbvietas" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +msgid "_Dynamic workspaces" +msgstr "_Dinamiskās darbvietas" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +msgid "Automatically removes empty workspaces." +msgstr "Automātiski izņemt tukšās darbvietas." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +msgid "_Fixed number of workspaces" +msgstr "_Fiksēts darbvietu skaits" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +msgid "Specify a number of permanent workspaces." +msgstr "Norādiet pastāvīgo darbvietu skaitu." + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +msgid "_Number of Workspaces" +msgstr "_Darbvietu skaits" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +msgid "Multi-Monitor" +msgstr "Daudzmonitoru" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +msgid "Workspaces on _primary display only" +msgstr "Darbvietas tikai uz _galvenā displeja" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +msgid "Workspaces on all d_isplays" +msgstr "Darbvietas uz v_isiem displejiem" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 +msgid "Application Switching" +msgstr "Pārslēgšanās starp lietotnēm" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 +msgid "Include applications from all _workspaces" +msgstr "Iekļaut lietotnes no visām _darbvietām" + +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 +msgid "Include applications from the _current workspace only" +msgstr "Iekļaut lietotnes tikai no _pašreizējās darbvietas" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Multitasking" +msgstr "Vairākuzdevumi" + +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" +msgstr "Pārvaldiet iestatījumus produktivitātei un vairākuzdevumu darbam" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +msgid "" +"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" +msgstr "" +"Vairākuzdevumi;Produktivitāte;Pielāgot;Darbvirsma;Karstais Stūris;Darbvietas;" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 +msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +msgstr "" +"Ak vai! Kaut kas nogāja greizi. Lūdzu, sazinieties ar programmatūras " +"piegādātāju." + +#: panels/network/cc-network-panel.c:669 +msgid "NetworkManager needs to be running." +msgstr "NetworkManager ir jābūt palaistam." + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +msgid "Other Devices" +msgstr "Citas ierīces" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +msgid "Add connection" +msgstr "Pievienot savienojumu" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +msgid "Not set up" +msgstr "Nav iestatīts" + +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +msgid "Insecure network (WEP)" +msgstr "Nedrošs tīkls (WEP)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +msgid "Secure network (WPA)" +msgstr "Drošs tīkls (WPA)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +msgid "Secure network (WPA2)" +msgstr "Drošs tīkls (WPA2)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +msgid "Secure network (WPA3)" +msgstr "Drošs tīkls (WPA3)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +msgid "Secure network" +msgstr "Drošs tīkls" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 +msgid "Connected" +msgstr "Savienots" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:325 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 +#: panels/network/network-vpn.ui:21 +msgid "Options…" +msgstr "Opcijas…" + +#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " +"to access the internet through Wi-Fi." +msgstr "" +"Ieslēdzot tīklāju, tiks pārtraukts savienojums ar %s, un nevarēs piekļūt " +"internetam caur Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 +msgid "Must have a minimum of 8 characters" +msgstr "Jābūt vismaz 8 rakstzīmēm" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 +#, c-format +msgid "Must have a maximum of %d character" +msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" +msgstr[0] "Jābūt vismaz %d rakstzīmei" +msgstr[1] "Jābūt vismaz %d rakstzīmēm" +msgstr[2] "Jābūt vismaz %d rakstzīmēm" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 +msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" +msgstr "Ieslēgt Wi-Fi tīklāju?" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 +msgid "" +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " +"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " +"internet connection through a source other than Wi-Fi." +msgstr "" +"Wi-Fi tīklājs ļauj citiem koplietot jūsu interneta savienojumu, izveidojot " +"Wi-Fi tīklu, kuram citi var pievienoties. Lai to izdarītu, nepieciešams " +"interneta savienojums caur avotu, kas nav Wi-Fi." + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 +msgid "Network Name" +msgstr "Tīkla nosaukums" + +#. Translators: This is a password needed for printing. +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88 +msgid "Generate Random Password" +msgstr "Ģenerēt nejaušu paroli" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89 +msgid "Autogenerate Password" +msgstr "Automātiski ģenerēt paroli" + +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Ieslēgt" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "Apturēt tīklāju un atvienot visus lietotājus?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "_Apturēt tīklāju" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Lidmašīnas režīms" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 +msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" +msgstr "Izslēdz Wi-Fi, Bluetooth un mobilo platjoslu" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +msgid "No Wi-Fi Adapter Found" +msgstr "Nav atrastu Wi-Fi adapteru" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" +msgstr "Pārliecinieties, ka Wi-Fi adapteris ir pievienots un ieslēgts" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +msgid "Turn off to use Wi-Fi" +msgstr "Izslēgt, lai lietotu Wi-Fi" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +msgid "Wi-Fi Hotspot Active" +msgstr "Wi-Fi tīklājs ir aktīvs" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." +msgstr "Mobilās lietotnes var noskanēt QR kodu, lai savienotos." + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +msgid "Turn Off Hotspot…" +msgstr "Ieslēgt tīklāju…" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +msgid "Visible Networks" +msgstr "Redzamie tīkli" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 +msgid "NetworkManager needs to be running" +msgstr "NetworkManager ir jābūt palaistam" + +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "802.1x _drošība" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 +msgid "Security" +msgstr "Drošība" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 +msgid "Preserve" +msgstr "Saglabāt" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 +msgid "Permanent" +msgstr "Pastāvīgi" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 +msgid "Random" +msgstr "Nejauši" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 +msgid "Stable" +msgstr "Stabils" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +msgstr "" +"Šeit ievadītā MAC adrese tiks izmantota kā aparatūras adrese tīkla ierīcei, " +"kurai šis savienojums ir aktivizēts. Šī iespēja ir pazīstama kā MAC " +"klonēšana vai izlikšanās. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profils %d" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +msgid "WPA3" +msgstr "WPA3" + +#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +msgid "Enhanced Open" +msgstr "Enhanced Open" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +msgid "Enterprise" +msgstr "Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "pirms %i dienas" +msgstr[1] "pirms %i dienām" +msgstr[2] "pirms %i dienām" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#, c-format +msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" +msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" + +#. Translators: network device speed +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:217 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +msgid "2.4 GHz / 5 GHz" +msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "2.4 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320 +msgid "5 GHz" +msgstr "5 GHz" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "Vājš" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "Lietojams" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "Labs" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "Teicams" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:144 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 +msgid "DNS4" +msgstr "DNS4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:167 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +msgid "DNS6" +msgstr "DNS6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206 +#: panels/network/network-mobile.ui:221 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +msgid "Forget Connection" +msgstr "Aizmirst savienojumu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +msgid "Remove Connection Profile" +msgstr "Izņemt savienojuma profilu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483 +msgid "Remove VPN" +msgstr "Izņemt VPN" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501 +msgid "Details" +msgstr "Sistēmas informācija" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 +msgid "automatic" +msgstr "automātiski" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 +msgid "Identity" +msgstr "Identitāte" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +msgid "Delete Address" +msgstr "Dzēst adresi" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +msgid "Delete Route" +msgstr "Dzēst maršrutu" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP 128 bitu parole" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA un WPA2 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA un WPA2 Enterprise" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +msgid "WPA3 Personal" +msgstr "WPA3 Personal" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 +msgid "Signal Strength" +msgstr "Signāla stiprums" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 +msgid "Link speed" +msgstr "Savienojuma ātrums" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Aparatūras adrese" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 +msgid "Supported Frequencies" +msgstr "Atbalstītās frekvences" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/network-mobile.ui:191 +msgid "Default Route" +msgstr "Noklusējuma maršruts" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 +msgid "Last Used" +msgstr "Iepriekš lietotās" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "Savienoties _automātiski" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "Padarīt pieejamu citiem liet_otājiem" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" +msgstr "_Mērītais savienojums: ir datu limiti vai var prasīt papildu samaksu" + +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +msgid "" +"Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "" +"Programmatūras atjauninājumi un citas liela izmēra lejupielādes netiks " +"sāktas automātiski." + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 +msgid "_Name" +msgstr "_Nosaukums" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 +msgid "_MAC Address" +msgstr "_MAC adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "_Klonēta adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +msgid "bytes" +msgstr "baiti" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 +msgid "IPv_4 Method" +msgstr "IPv_4 metode" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Automātiski (DHCP)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "Tikai lokālais tīkls" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 +msgid "Manual" +msgstr "Pašrocīgi" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 +msgid "Disable" +msgstr "Izslēgt" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 +msgid "Shared to other computers" +msgstr "Koplietots ar citiem datoriem" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 +msgid "Addresses" +msgstr "Adreses" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114 +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262 +msgid "Netmask" +msgstr "Tīkla maska" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284 +msgid "Gateway" +msgstr "Vārteja" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 +msgid "Automatic" +msgstr "Automātiski" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "Automātisks DNS" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202 +msgid "DNS server address(es)" +msgstr "DNS servera adrese(-es)" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210 +msgid "Separate IP addresses with commas" +msgstr "Atdalīt IP adreses ar komatiem" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227 +msgid "Routes" +msgstr "Maršruti" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "Automātiskie maršruti" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 +msgid "IPv_6 Method" +msgstr "IPv_6 metode" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "Automātiski, tikai DHCP" + +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefikss" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "Nevar atvērt savienojumu redaktoru" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Jauns profils" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s: %s" +msgstr "Nederīgi iestatījumi %s: %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid setting %s" +msgstr "Nederīgi iestatījumi %s" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +msgid "Import from file…" +msgstr "Importēt no datnes…" + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +msgid "Add VPN" +msgstr "Pievienot VPN" + +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 +msgid "S_ecurity" +msgstr "D_rošība" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Datni “%s” nevar nolasīt vai tajā nav atpazīstama VPN savienojuma " +"informācija\n" +"\n" +"Kļūda — %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +msgid "Select file to import" +msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +msgid "_Replace" +msgstr "_Aizstāt" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "Vai vēlaties aizstāt %s ar saglabājamo VPN savienojumu?" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Nevar eksportēt VPN savienojumu “%s” uz %s.\n" +"\n" +"Kļūda — %s." + +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Eksportē VPN savienojumu" + +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(Kļūda — nevar ielādēt VPN savienojumu redaktoru)" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "Noteikt, kā savienoties ar internetu" + +#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" +msgstr "Tīkls;IP;LAN;Starpnieks;WAN;Platjosla;Modems;Bluetooth;vpn;DNS;" + +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" +msgstr "Noteikt, kā savienoties ar Wi-Fi tīkliem" + +#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" +msgstr "Tīkls;Bezvadu;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Platjosla;DNS;Tīklājs;" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:93 +msgid "never" +msgstr "nekad" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:101 +msgid "today" +msgstr "šodien" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 +msgid "yesterday" +msgstr "vakar" + +#: panels/network/net-device-ethernet.c:177 +msgid "Last used" +msgstr "Pēdējoreiz lietots" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: panels/network/net-device-ethernet.c:264 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5 +msgid "Wired" +msgstr "Vadu" + +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 +msgid "Add new connection" +msgstr "Pievienot jaunu savienojumu" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "" +"Informācija par izvēlētajiem tīkliem, tai skaitā paroles un jebkāda " +"pielāgota konfigurācija, tiks pazaudēta." + +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +msgid "_Forget" +msgstr "Ai_zmirst" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 +msgid "Known Wi-Fi Networks" +msgstr "Zināmie Wi-Fi tīkli" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "Ai_zmirst" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "Sistēmas politika neļauj izmantot kā tīklāju" + +#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "Bezvadu ierīce ierīce neatbalsta tīklāja režīmu" + +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: panels/network/net-proxy.c:112 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Kad nav norādīts konfigurācijas URL, tiek izmantota tīmekļa starpnieka " +"automātiskā atklāšana." + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: panels/network/net-proxy.c:120 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos." + +#: panels/network/network-bluetooth.ui:11 +msgid "Turn device off" +msgstr "Izslēgt ierīci" + +#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310 +#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: panels/network/network-mobile.ui:27 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: panels/network/network-mobile.ui:41 +msgid "Provider" +msgstr "Piegādātājs" + +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 +msgid "Network Proxy" +msgstr "Tīkla starpniekserveris" + +#: panels/network/network-proxy.ui:141 +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "_HTTP starpnieks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:158 +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "H_TTPS starpnieks:" + +#: panels/network/network-proxy.ui:175 +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "_FTP starpnieks" + +#: panels/network/network-proxy.ui:192 +msgid "_Socks Host" +msgstr "_Socks serveris" + +#: panels/network/network-proxy.ui:209 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "_Ignorēt serverus" + +#: panels/network/network-proxy.ui:246 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "HTTP starpnieka ports" + +#: panels/network/network-proxy.ui:309 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "HTTPS starpnieka ports" + +#: panels/network/network-proxy.ui:324 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "FTP starpnieka ports" + +#: panels/network/network-proxy.ui:339 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "Socks starpnieka ports" + +#: panels/network/network-proxy.ui:359 +msgid "_Configuration URL" +msgstr "_Konfigurācijas URL" + +#: panels/network/network-vpn.ui:11 +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "Ieslēgt VPN savienojumu" + +#: panels/network/network-wifi.ui:34 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Network Name" +msgstr "Tīkla nosaukums" + +#: panels/network/network-wifi.ui:40 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Security type" +msgstr "Drošības veids" + +#: panels/network/network-wifi.ui:46 +msgctxt "Wi-Fi Hotspot" +msgid "Password" +msgstr "Parole" + +#: panels/network/network-wifi.ui:90 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "Izslēgt Wi-Fi" + +#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39 +msgid "More options…" +msgstr "Vairāk opciju…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:119 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "_Savienoties ar slēptu tīklu…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:131 +msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" +msgstr "Ieslēgt Wi-Fi _tīklāju…" + +#: panels/network/network-wifi.ui:143 +msgid "_Known Wi-Fi Networks" +msgstr "_Zināmie Wi-Fi tīkli" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:37 +msgid "Status unknown" +msgstr "Nezināms statuss" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:41 +msgid "Unmanaged" +msgstr "Nepārvaldīts" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:45 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nav pieejams" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:55 +msgid "Connecting" +msgstr "Savienojas" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:59 +msgid "Authentication required" +msgstr "Nepieciešama autentifikācija" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:67 +msgid "Disconnecting" +msgstr "Atvieno" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:71 +msgid "Connection failed" +msgstr "Savienojums neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:75 +msgid "Status unknown (missing)" +msgstr "Nezināms statuss (trūkst)" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:96 +msgid "Configuration failed" +msgstr "Konfigurēšana neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:100 +msgid "IP configuration failed" +msgstr "IP konfigurēšana neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:104 +msgid "IP configuration expired" +msgstr "IP konfigurācija vairs nav derīga" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:108 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Noslēpumi tika pieprasīti, bet netika sniegti" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:112 +msgid "802.1x supplicant disconnected" +msgstr "802.1x pieprasītājports atvienots" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:116 +msgid "802.1x supplicant configuration failed" +msgstr "802.1x pieprasītājporta konfigurēšana neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:120 +msgid "802.1x supplicant failed" +msgstr "802.1x pieprasītājports nestrādā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:124 +msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" +msgstr "802.1x pieprasītājports neautentificējās atvēlētajā laikā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:128 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "PPP servisa palaišana neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:132 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "PPP serviss atvienots" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:136 +msgid "PPP failed" +msgstr "PPP nestrādā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:140 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "DHCP klienta palaišana neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:144 +msgid "DHCP client error" +msgstr "DHCP klienta kļūda" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:148 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "DHCP klients nestrādā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:152 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Koplietojamā savienojuma serviss nepalaidās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:156 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Koplietojamā savienojuma serviss nestrādā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:160 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "AutoIP servisa palaišana neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:164 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "AutoIP servisa kļūda" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:168 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "AutoIP serviss nestrādā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:172 +msgid "Line busy" +msgstr "Līnija aizņemta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:176 +msgid "No dial tone" +msgstr "Nav centrāles gatavības signāla" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:180 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Neizdevās izveidot nesēju" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:184 +msgid "Dialing request timed out" +msgstr "Iezvanīšanās pieprasījuma noildze" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:188 +msgid "Dialing attempt failed" +msgstr "Iezvanīšanās neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Neizdevās inicializēt modemu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:196 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Neizdevās izvēlēties norādīto APN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:200 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Nemeklē tīklus" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:204 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Reģistrācija tīklā liegta" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:208 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Tīkla reģistrācijas noildze" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:212 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Neizdevās reģistrēties pieprasītajā tīklā" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:216 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN nav atzīts par derīgu" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:220 +msgid "Firmware for the device may be missing" +msgstr "Iespējams, ierīcei pietrūkst aparātprogrammatūras" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:224 +msgid "Connection disappeared" +msgstr "Savienojums pazuda" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:228 +msgid "Existing connection was assumed" +msgstr "Tika pieņemts, ka savienojums eksistē" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:232 +msgid "Modem not found" +msgstr "Modems nav atrasts" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:236 +msgid "Bluetooth connection failed" +msgstr "Bluetooth savienojums neizdevās" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:240 +msgid "SIM Card not inserted" +msgstr "Nav ievietota SIM karte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:244 +msgid "SIM Pin required" +msgstr "Vajadzīgs SIM PIN" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:248 +msgid "SIM Puk required" +msgstr "Vajadzīgs SIM PUK" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 +msgid "SIM wrong" +msgstr "Nepareiza SIM karte" + +#. TRANSLATORS: device status reason +#: panels/network/panel-common.c:256 +msgid "Connection dependency failed" +msgstr "Savienojuma priekšnoteikums nav izpildīts" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:327 +msgid "Firmware missing" +msgstr "Trūkst aparātprogrammatūras" + +#. TRANSLATORS: device status +#: panels/network/panel-common.c:331 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Vads atvienots" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +msgstr "nedefinēta kļūda 802.1X drošībā (wpa-eap)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 +msgid "no file selected" +msgstr "nav izvēlēta neviena datne" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "nenorādīta kļūda validējot eap metodes datni" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +msgstr "DER, PEM, PKCS#12 vai PGP privātās atslēgas" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +#| msgid "_User certificate" +msgid "DER or PEM certificates" +msgstr "DER vai PEM sertifikāti" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "PAC datne (*.pac)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonīmi" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 +msgid "Authenticated" +msgstr "Ar autentifikāciju" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 +msgid "Both" +msgstr "Abi" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "Anonī_ma identitāte" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _datne" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Izvēlieties PAC datni" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Iekšējā autentifikācija" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Ļauj automātisku PAC nodrošinājumu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "trūkst EAP-LEAP lietotājvārds" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "trūkst EAP-LEAP paroles" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 +msgid "_Username" +msgstr "_Lietotājvārds" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Parole" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 +msgid "Sho_w password" +msgstr "_Rādīt paroli" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 +msgid "Version 0" +msgstr "Versija 0" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 +msgid "Version 1" +msgstr "Versija 1" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 +msgid "C_A certificate" +msgstr "C_A sertifikāts" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Nav nepieciešams CA sertifikāts" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 +msgid "PEAP _version" +msgstr "PEAP _versija" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 +msgid "missing EAP username" +msgstr "trūkst EAP lietotājvārda" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 +msgid "missing EAP password" +msgstr "trūkst EAP paroles" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "trūkst EAP-TLS identitātes" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-TLS CA sertifikāts: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "nederīgs EAP-TLS CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "nederīga EAP-TLS privātā atslēga: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-TLS lietotāja sertifikāts: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"Izskatās, ka izvēlētā privātā atslēga nav aizsargāta ar paroli. Tas var ļaut " +"kompromitēt drošības akreditācijas datus. Lūdzu, izvēlieties ar paroli " +"aizsargātu privāto atslēgu.\n" +"\n" +"(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 +msgid "I_dentity" +msgstr "I_dentitāte" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 +msgid "_User certificate" +msgstr "_Lietotāja sertifikāts" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 +msgid "Private _key" +msgstr "Privātā _atslēga" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +msgid "_Private key password" +msgstr "_Privātās atslēgas parole" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts: %s" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domēns" + +#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 +msgid "Unknown error validating 802.1X security" +msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1X drošību" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "Tunelēts TLS" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Protected EAP (PEAP)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 +msgid "Au_thentication" +msgstr "Au_tentifikācija" + +#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 +msgid "Select a file" +msgstr "Izvēlieties datni" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 +msgid "missing leap-username" +msgstr "trūkst leap lietotājvārda" + +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 +msgid "missing leap-password" +msgstr "trūkst leap paroles" + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 +msgid "Wi-Fi password is missing." +msgstr "Pietrūkst Wi-Fi paroles." + +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 +msgid "_Type" +msgstr "_Tips" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 +msgid "missing wep-key" +msgstr "trūkst wep atslēgas" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai heksadecimālus " +"skaitļus" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai ascii " +"rakstzīmes" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"nederīga wep atslēga: nepareizs atslēgas garums %zu. Atslēgas garumam ir " +"jābūt vai nu 5/13 (ascii) vai 10/26 (hex)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "nederīga wep atslēga: parole nevar būt tukša" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "nederīga wep atslēga: parolei ir jābūt īsākai nekā 64 rakstzīmes" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (noklusējuma)" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 +msgid "Open System" +msgstr "Atvērtā sistēma" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 +msgid "Shared Key" +msgstr "Koplietošanas atslēga" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 +msgid "_Key" +msgstr "_Atslēga" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 +msgid "Sho_w key" +msgstr "_Rādīt atslēgu" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "WEP inde_kss" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"nederīgs wpa-psk: nederīgs atslēgas garums %zu. Jābūt [8,63] baiti vai 64 " +"heksadecimālie cipari" + +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"nederīgs wpa-psk: nevar interpretēt atslēgu ar 64 baitiem kā heksadecimālu" + +#. This is the per application switch for message tray usage. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 +msgctxt "notifications" +msgid "_Notifications" +msgstr "_Paziņojumi" + +#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound _Alerts" +msgstr "Skaņas _paziņojumi" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Paziņojumu uznirstošie lodziņi" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "" +"Paziņojumi turpinās parādīties paziņojumu sarakstā, kad ir izslēgti " +"uznirstošie lodziņi." + +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "Rādīt ziņojuma _saturu uznirstošajos lodziņos" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69 +msgctxt "notifications" +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Ekrāna vairoga paziņojumi" + +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" +msgstr "Ekrāna vair_ogā rādīt ziņojuma saturu" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10 +msgid "_Do Not Disturb" +msgstr "_Netraucēt" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "_Ekrāna vairoga paziņojumi" + +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "Nosakiet, kuri paziņojumi tiks parādīti, un kas tajos būs redzams" + +#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "Paziņojumi;Lentas;Baneri;Ziņojums;Paplāte;Uznirstošais logs;" + +#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "Citi" + +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280 +#, c-format +msgid "%s removed" +msgstr "%s ir izņemts" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695 +msgid "Error removing account" +msgstr "Kļūda, noņemot kontu" + +#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23 +#: panels/printers/printers.ui:47 +msgid "Undo" +msgstr "Atsaukt" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31 +msgid "Close the notification" +msgstr "Aizvērt paziņojumu" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Savienoties ar saviem datiem mākonī" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69 +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "" +"Nav savienojuma ar internetu — savienojieties, lai izveidotu jaunus " +"tiešsaistes kontus" + +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96 +msgid "Add an account" +msgstr "Pievienot kontu" + +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s konts" + +#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431 +msgid "Remove Account" +msgstr "Izņemt kontu" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Online Accounts" +msgstr "Tiešsaistes konti" + +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "" +"Savienojieties ar saviem tiešsaistes kontiem un izvēlieties, kam tos izmantot" + +#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Tīmeklis;Tiešsaiste;Tērzēšana;Kalendārs;" +"Pasts;kontakti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:80 +msgid "Unknown time" +msgstr "Nezināms laiks" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:83 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minūte" +msgstr[1] "%i minūtes" +msgstr[2] "%i minūšu" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:92 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i stunda" +msgstr[1] "%i stundas" +msgstr[2] "%i stundu" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: panels/power/cc-battery-row.c:98 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:99 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "stunda" +msgstr[1] "stundas" +msgstr[2] "stundu" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minūte" +msgstr[1] "minūtes" +msgstr[2] "minūšu" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:117 +#, c-format +msgid "%s until fully charged" +msgstr "Pilnībā uzlādēts pēc %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:124 +#, c-format +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "Brīdinājums — atlicis %s" + +#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" +#: panels/power/cc-battery-row.c:129 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "Atlikušais laiks — %s" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 +msgid "Fully charged" +msgstr "Pilnībā uzlādēts" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 +msgid "Not charging" +msgstr "Nelādējas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 +msgid "Empty" +msgstr "Tukša" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:155 +msgid "Charging" +msgstr "Uzlādējas" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:160 +msgid "Discharging" +msgstr "Izlādējas" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:191 +msgid "Wireless mouse" +msgstr "Bezvadu pele" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:194 +msgid "Wireless keyboard" +msgstr "Bezvadu tastatūra" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:197 +msgid "Uninterruptible power supply" +msgstr "Nepārtrauktais barošanas avots" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:200 +msgid "Personal digital assistant" +msgstr "Personālais ciparasistents" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:203 +msgid "Cellphone" +msgstr "Mobilais tālrunis" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:206 +msgid "Media player" +msgstr "Multimediju atskaņotājs" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 +msgid "Tablet" +msgstr "Planšete" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:212 +msgid "Computer" +msgstr "Dators" + +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: panels/power/cc-battery-row.c:215 +msgid "Gaming input device" +msgstr "Spēļu ievades ierīce" + +#. TRANSLATORS: secondary battery, misc +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:58 +msgid "Battery" +msgstr "Baterija" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:266 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "Galvenā" + +#: panels/power/cc-battery-row.c:268 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "Papildus" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:255 +msgid "Batteries" +msgstr "Baterijas" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +msgid "When _idle" +msgstr "Kad _dīkstāvē" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +msgid "Suspend" +msgstr "Iesnaudināt" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +msgid "Power Off" +msgstr "Izslēgt" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iemidzināt" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +msgid "Nothing" +msgstr "Nedarīt neko" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +msgid "When on battery power" +msgstr "Kad izmanto baterijas strāvu" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +msgid "When plugged in" +msgstr "Kad pieslēgts strāvai" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +msgctxt "Idle time" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +msgid "Automatic suspend" +msgstr "Automātiski iesnaudināt" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1033 +msgid "" +"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." +msgstr "Jaudīgais režīms ir uz laiku izslēgts pārāk augstas temperatūras dēļ." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1035 +msgid "" +"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " +"stable surface to restore." +msgstr "" +"Detektēts klēpis — jaudīgais režīms uz laiku nav pieejams. Pārvietojiet " +"ierīci uz stabilu virsmu, lai to atjaunotu." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1037 +msgid "Performance mode temporarily disabled." +msgstr "Jaudīgais režīms uz brīdi ir izslēgts." + +#: panels/power/cc-power-panel.c:1079 +msgid "" +"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " +"battery is sufficiently charged." +msgstr "" +"Maza baterijas jauda — ieslēgta enerģijas taupīšana. Iepriekšējais režīms " +"tiks atjaunots, kad baterija būs pietiekami uzlādēta." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1087 +#, c-format +msgid "Power Saver mode activated by “%s”." +msgstr "Enerģijas taupīšanas režīmu ieslēdza “%s”." + +#. translators: "%s" is an application name +#: panels/power/cc-power-panel.c:1091 +#, c-format +msgid "Performance mode activated by “%s”." +msgstr "Jaudīgo režīmu ieslēdza “%s”." + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:12 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:16 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:20 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:24 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:28 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:32 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 stunda" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:36 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:40 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:44 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minūtes" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:48 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 stundas" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:93 +msgid "Power Mode" +msgstr "Jaudas režīms" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 +msgid "Affects system performance and power usage." +msgstr "Ietekmē sistēmas veiktspēju un enerģijas patēriņu." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:123 +msgid "Power Saving Options" +msgstr "Enerģijas taupīšanas opcijas" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:126 +msgid "Automatic Screen Brightness" +msgstr "Automātisks ekrāna spilgtums" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 +msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." +msgstr "Ekrāna spilgtums pielāgojas apkārtējai gaismai." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 +msgid "Dim Screen" +msgstr "Padarīt ekrānu tumšāku" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 +msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." +msgstr "Samazina ekrāna gaišumu, kad dators nav aktīvs." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 +msgid "Screen _Blank" +msgstr "Izslēgt _ekrānu" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 +msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." +msgstr "Izslēgt ekrānu pēc kāda dīkstāves laika." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +msgid "Automatic Power Saver" +msgstr "Automātiska enerģijas taupīšana" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +msgid "Enables power saver mode when battery is low." +msgstr "Ieslēdz jaudas taupīšanas režīmu, kad baterijas līmenis ir zems." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +msgid "_Automatic Suspend" +msgstr "_Automātiski iesnaudināt" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." +msgstr "Pauzē datoru pēc kāda dīkstāves laika." + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:200 +msgid "Po_wer Button Behavior" +msgstr "Ieslēgšanas pogas uz_vedība" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "Show Battery _Percentage" +msgstr "Rādīt baterijas _procentus" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Automātiski iesnaudināt" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Kad _pieslēgts strāvai" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Kad izmanto _bateriju" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +msgid "Delay" +msgstr "Aizture" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132 +msgctxt "Power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Veiktspēja" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133 +msgid "High performance and power usage." +msgstr "Augsta veiktspēja un jaudas patēriņš." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136 +msgctxt "Power profile" +msgid "Balanced" +msgstr "Līdzsvarota" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137 +msgid "Standard performance and power usage." +msgstr "Standarta veiktspēja un jaudas patēriņš." + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140 +msgctxt "Power profile" +msgid "Power Saver" +msgstr "Taupīga" + +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141 +msgid "Reduced performance and power usage." +msgstr "Samazināta veiktspēja un jaudas patēriņš." + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Power" +msgstr "Barošana" + +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "Skatīt baterijas statusu un mainīt enerģijas taupīšanas iestatījumus" + +#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +"Energy;" +msgstr "" +"Barošana;Snaust;Snaušana;Gulēt;Gulēšana;Baterija;Strāva;Gaišums;Tumšāk;Tumšs;" +"Monitors;DPMS;Dīkstāve;Enerģija;" + +#. Translators: %s is the printer name +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#, c-format +msgid "Printer “%s” has been deleted" +msgstr "Printeris “%s” tika izdzēsts" + +#. Translators: Addition of the new printer failed. +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +msgid "Failed to add new printer." +msgstr "Neizdevās pievienot jaunu printeri." + +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "Nevar ielādēt saskarni: %s" + +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" +msgstr "Atbloķēt, lai pievienotu printerus un mainītu iestatījumus" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Printers" +msgstr "Printeri" + +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "Pievienot printerus, skatīt printera darbus un izlemt, kā drukāt" + +#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" +msgstr "Printeris;Rinda;Drukāt;Papīrs;Tinte;Toneris;" + +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 +msgid "Add Printer" +msgstr "Pievienot printeri" + +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38 +msgid "_Unlock" +msgstr "_Atbloķēt" + +#. Translators: No printers were detected +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +msgid "No Printers Found" +msgstr "Nav atrastu printeru" + +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +msgid "Enter a network address or search for a printer" +msgstr "Ievadiet tīkla adresi, vai meklējiet printeri" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Nepieciešama autentifikācija" + +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"Ievadiet lietotājvārdu un paroli, lai redzētu printerus uz Printera servera." + +#. Translators: This is a username on a print server. +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 +msgid "Username" +msgstr "Lietotājvārds" + +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "%s informācija" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "Nav atrasts piemērots draiveris" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266 +msgid "Select PPD File" +msgstr "Izvēlieties PPD datni" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69 +msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /" +msgstr "" +"Printera nosaukums nevar saturēt atstarpes rakstzīmes, tabulācijas, # un /" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211 +msgid "Location" +msgstr "Atrašanās vieta" + +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139 +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 +msgid "Driver" +msgstr "Draiveris" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "Meklēt draiverus" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205 +msgid "Select from Database…" +msgstr "Izvēlēties no datubāzes…" + +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "Instalēt PPD datni…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "Izvēlieties printera draiveri" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "Ielādē draiveru datubāzi…" + +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98 +msgid "Select" +msgstr "Izvēlēties" + +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: panels/printers/pp-host.c:478 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "JetDirect printeris" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: panels/printers/pp-host.c:713 +msgid "LPD Printer" +msgstr "LPD printeris" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +msgid "One Sided" +msgstr "Vienā pusē" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Garās malas iesējums" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Īsās malas iesējums" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrets" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +msgid "Landscape" +msgstr "Ainava" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Apgriezta ainava" + +#. Translators: this is an option of "Orientation" +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Apgriezts portrets" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Resume" +msgstr "Turpināt" + +#: panels/printers/pp-job-row.c:55 +msgid "Pause" +msgstr "Pauzēt" + +#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) +#: panels/printers/pp-job-row.c:144 +msgctxt "print job" +msgid "Pending" +msgstr "Gaida" + +#. Translators: Job's state (job is held for printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 +msgctxt "print job" +msgid "Paused" +msgstr "Pauzēts" + +#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) +#: panels/printers/pp-job-row.c:155 +msgctxt "print job" +msgid "Authentication required" +msgstr "Nepieciešama autentifikācija" + +#. Translators: Job's state (job is currently printing) +#: panels/printers/pp-job-row.c:160 +msgctxt "print job" +msgid "Processing" +msgstr "Apstrādā" + +#. Translators: Job's state (job has been stopped) +#: panels/printers/pp-job-row.c:164 +msgctxt "print job" +msgid "Stopped" +msgstr "Apturēts" + +#. Translators: Job's state (job has been canceled) +#: panels/printers/pp-job-row.c:168 +msgctxt "print job" +msgid "Canceled" +msgstr "Atcelts" + +#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) +#: panels/printers/pp-job-row.c:172 +msgctxt "print job" +msgid "Aborted" +msgstr "Atsaukts" + +#. Translators: Job's state (job has completed successfully) +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 +msgctxt "print job" +msgid "Completed" +msgstr "Izpildīts" + +#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job +#: panels/printers/pp-job-row.c:186 +msgid "Move this job to the top of the queue" +msgstr "Pārvietot šo uzdevumu uz rindas augšu" + +#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 +#, c-format +msgid "%u Job Requires Authentication" +msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" +msgstr[0] "%u darbs pieprasa autentifikāciju" +msgstr[1] "%u darbi pieprasa autentifikāciju" +msgstr[2] "%u darbu pieprasa autentifikāciju" + +#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 +#, c-format +msgctxt "Printer jobs dialog title" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — aktīvie darbi" + +#. Translators: The printer needs authentication info to print. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "Enter credentials to print from %s." +msgstr "Ievadiet akreditācijas datus lai drukātu no %s." + +#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +msgid "Domain" +msgstr "Domēns" + +#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "A_utentificēt" + +#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131 +msgid "Clear All" +msgstr "Attīrīt visu" + +#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177 +msgid "_Authenticate" +msgstr "_Autentificēt" + +#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219 +msgid "No Active Printer Jobs" +msgstr "Nav aktīvu printera darbu" + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "Atbloķēt printera serveri" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "Atbloķēt %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "Ievadiet lietotājvārdu un paroli, lai redzētu, kādi printeri ir uz %s." + +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "Meklē printerus" + +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 +msgid "Serial Port" +msgstr "Seriālais ports" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Paralēlais ports" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Atrašanās vieta: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 +#, c-format +msgid "Address: %s" +msgstr "Adrese: %s" + +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Serveris pieprasa autentifikāciju" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +msgid "Two Sided" +msgstr "Abās pusēs" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papīra tips" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papīra avots" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 +msgid "Output Tray" +msgstr "Izvades paplāte" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Izšķirtspēja" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript prefiltrēšana" + +#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +msgid "Pages per side" +msgstr "Lappuses loksnē" + +#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +msgid "Two-sided" +msgstr "Abās pusēs" + +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientācija" + +#. Translators: "General" tab contains general printer options +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" + +#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Page Setup" +msgstr "Lapas iestatījumi" + +#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Installable Options" +msgstr "Instalējamās opcijas" + +#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Job" +msgstr "Darbs" + +#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Image Quality" +msgstr "Attēla kvalitāte" + +#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Color" +msgstr "Krāsas" + +#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Finishing" +msgstr "Pēcapstrāde" + +#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +msgctxt "Printer Option Group" +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#. Translators: This button triggers the printing of a test page. +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 +msgid "Test Page" +msgstr "Testa lapa" + +#. Translators: Name of job which makes printer to print test page +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +msgid "Test page" +msgstr "Testa lapa" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +msgid "Auto Select" +msgstr "Autoizvēle" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +msgid "Printer Default" +msgstr "Printera noklusējuma" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Iekļaut tikai GhostScript fontus" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Konvertēt uz PS level 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Konvertēt uz PS level 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez prefiltrēšanas" + +#. Translators: Name of column showing printer manufacturers +#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Ražotājs" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "Nav aktīvu darbu" + +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 +#, c-format +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "%u darbs" +msgstr[1] "%u darbi" +msgstr[2] "%u darbu" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 +msgid "Clean print heads" +msgstr "Tīrīt printera galviņas" + +#. Translators: The printer is low on toner +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 +msgid "Low on toner" +msgstr "Maz tonera" + +#. Translators: The printer has no toner left +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +msgid "Out of toner" +msgstr "Beidzies toneris" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Low on developer" +msgstr "Palicis maz attīstītāja" + +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +msgid "Out of developer" +msgstr "Nav attīstītāja" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "Palicis maz krāsas" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Beigusies krāsa" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +msgid "Open cover" +msgstr "Atvērts vāks" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +msgid "Open door" +msgstr "Atvērtas durvis" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 +msgid "Low on paper" +msgstr "Maz papīra" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +msgid "Out of paper" +msgstr "Beidzies papīrs" + +#. Translators: The printer is offline +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "Nesaistē" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Apturēts" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "Atkritumu tvertne pilna" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "Optiskais gaismas vadītājs drīz būs jāmaina" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "Optiskais gaismas vadītājs vairs nefunkcionē" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "Gatavs" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "Nepieņem darbus" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Apstrādā" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 +msgid "Printing Options" +msgstr "Drukāšanas opcijas" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 +msgid "Printer Details" +msgstr "Informācija par printeri" + +#. Set this printer as default +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "Izmantot printeri pēc noklusējuma" + +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Tīrīt printera galviņas" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Izņemt printeri" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:183 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + +#: panels/printers/printer-entry.ui:238 +msgid "Ink Level" +msgstr "Tintes līmenis" + +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: panels/printers/printer-entry.ui:300 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "Lūdzu, pārstartējiet, kad problēma ir atrisināta." + +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: panels/printers/printer-entry.ui:306 +msgid "Restart" +msgstr "Pārstartēt" + +#. Translators: This button adds new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +msgid "Add Printer…" +msgstr "Pievienot printeri…" + +#: panels/printers/printers.ui:160 +msgid "No printers" +msgstr "Nav printeru" + +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:196 +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +" doesn’t seem to be available." +msgstr "" +"Diemžēl izskatās, ka sistēmas \n" +"drukāšanas serviss nav pieejams." + +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 +msgid "Formats" +msgstr "Formāti" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 +msgid "Search locales…" +msgstr "Meklēšanas lokāles…" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116 +msgid "Common Formats" +msgstr "Biežākie formāti" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143 +msgid "All Formats" +msgstr "Visi formāti" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191 +msgid "No Search Results" +msgstr "Meklēšanai nav rezultātu" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 +msgid "Searches can be for countries or languages." +msgstr "Var meklēt pēc valstīm vai valodām." + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239 +msgid "Preview" +msgstr "Priekšskatījums" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:137 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "Imperiālās" + +#: panels/region/cc-format-preview.c:139 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "Metriskās" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 +msgid "Dates & Times" +msgstr "Datums un laiks" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 +msgid "Numbers" +msgstr "Skaitļi" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 +msgid "Measurement" +msgstr "Mērvienības" + +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 +msgid "Paper" +msgstr "Papīrs" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:19 +msgid "Language and format will be changed after next login" +msgstr "Valoda un formāti, kas mainīsies pēc šīs ierakstīšanās" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:29 +msgid "Logout…" +msgstr "Izrakstīties…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:45 +msgid "" +"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are " +"used for numbers, dates, and currencies." +msgstr "" +"Valodas iestatījumus izmanto saskarnes tekstam un tīmekļu lapām. Formātu " +"izmanto skaitļiem, datumiem un valūtām." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:51 +msgid "Your Account" +msgstr "Jūsu konts" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +msgid "_Language" +msgstr "Va_loda" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formāti" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +msgid "Login Screen" +msgstr "Ierakstīšanās ekrāns" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Region & Language" +msgstr "Vieta un valoda" + +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Select your display language and formats" +msgstr "Izvēlieties redzamo valodu un formātus" + +#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "Valoda;Izkārtojums;Tastatūra;Ievade;" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Jautāt, ko darīt" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 +msgid "Do nothing" +msgstr "Nedarīt neko" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 +msgid "Open folder" +msgstr "Atvērt mapi" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 +msgid "Other Media" +msgstr "Citi datu nesēji" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 +msgid "Select an application for audio CDs" +msgstr "Izvēlieties lietotni audio diskiem" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 +msgid "Select an application for video DVDs" +msgstr "Izvēlieties lietotni DVD diskiem" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 +msgid "Select an application to run when a music player is connected" +msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mūzikas atskaņotājs" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 +msgid "Select an application to run when a camera is connected" +msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 +msgid "Select an application for software CDs" +msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" + +#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info +#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. +#. * If the shared-mime-info translation works for your language, +#. * simply leave these untranslated. +#. +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 +msgid "audio DVD" +msgstr "audio DVD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 +msgid "blank Blu-ray disc" +msgstr "tukšs Blu-ray disks" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 +msgid "blank CD disc" +msgstr "tukšs CD disks" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 +msgid "blank DVD disc" +msgstr "tukšs DVD disks" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 +msgid "blank HD DVD disc" +msgstr "tukšs HD DVD disks" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 +msgid "Blu-ray video disc" +msgstr "Blu-ray video disks" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 +msgid "e-book reader" +msgstr "e-grāmatu lasītājs" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 +msgid "HD DVD video disc" +msgstr "HD DVD video disks" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 +msgid "Picture CD" +msgstr "Bilžu CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +msgid "Windows software" +msgstr "Windows programmatūra" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Izvēlieties, kā apstrādāt datu nesēju" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _audio" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD video" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 +msgid "_Music player" +msgstr "_Mūzikas atskaņotājs" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 +msgid "_Software" +msgstr "_Programmatūra" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Citi datu nesēji…" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Nekad nevaicāt un nepalaist programmas, ievietojot datu nesēju" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Izvēlieties, kā apstrādāt citus datu nesējus" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 +msgid "_Action:" +msgstr "D_arbība:" + +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tips:" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Removable Media" +msgstr "Noņemamie datu nesēji" + +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Removable Media settings" +msgstr "Konfigurēt noņemamo datu nesēju iestatījums" + +#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +"removable;media;autorun;" +msgstr "" +"ierīce;sistēma;noklusējums;lietotne;cd;dvd;usb;audio;video;disks;izņemams;" +"noņemamas;vide;nesējs;datu nesējs;automātiski palaist;device;system;default;" +"application;preferred;disc;removable;media;autorun;" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Ekrāns izslēdzas" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 sekundes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minūte" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minūtes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minūtes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minūtes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minūtes" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 stunda" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minūtes" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel +#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Nekad" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Ekrāna bloķēšana" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 +msgid "" +"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " +"while you're away." +msgstr "" +"Ekrāna automātiskā bloķēšana neļauj citiem piekļūt datoram, kamēr esat prom." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Blank Screen Delay" +msgstr "Ekrāna aptumšošanas aizture" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 +msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." +msgstr "Neaktivitātes periods, pēc kura ekrāns kļūs tumšs." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "Automātiski b_loķēt ekrānu" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 +msgid "Automatic _Screen Lock Delay" +msgstr "Automātiskās ekrāna b_loķēšanas aizture" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 +msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +msgstr "Periods pēc ekrāna aptumšošanas, kad ekrāns automātiski bloķējas." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 +msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +msgstr "Rādīt _paziņojumus uz ekrāna vairoga" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 +msgid "Forbid new _USB devices" +msgstr "Aizliegt jaunas _USB ierīces" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88 +msgid "" +"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " +"locked." +msgstr "" +"Liegt jaunām USB ierīcēm mijiedarboties ar sistēmu, kamēr ekrāns ir bloķēts." + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108 +#| msgid "Privacy" +msgid "Screen Privacy" +msgstr "Ekrāna privātums" + +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113 +msgid "Restrict Viewing Angle" +msgstr "Ierobežot skatīšanas leņķi" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 +#| msgid "Screen Sharing" +msgid "Screen Settings" +msgstr "Ekrāna iestatījumi" + +#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +msgid "screen;lock;private;privacy;" +msgstr "ekrāns;bloķēt;privāts;privātums;" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674 +msgid "Select Location" +msgstr "Izvēlieties vietu" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:22 +msgid "Search Locations" +msgstr "Meklēšanas vietas" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 +msgid "" +"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " +"Videos." +msgstr "" +"Mapes, kurās meklē sistēmas lietojumprogrammas, piemēram, Datnes, Attēli un " +"Video." + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18 +msgid "Places" +msgstr "Vietas" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +msgid "Others" +msgstr "Citi" + +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59 +msgid "Add Location" +msgstr "Pievienot vietu" + +#: panels/search/cc-search-panel.c:165 +msgid "No applications found" +msgstr "Nav atrastu lietotņu" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:10 +msgid "Application Search" +msgstr "Lietotņu meklēšana" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:11 +msgid "Include application-provided search results." +msgstr "Iekļaut meklēšanas rezultātus no lietotnēm." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:23 +msgid "Folders which are searched by system applications." +msgstr "Mapes, kurās meklē sistēmas lietojumprogrammas." + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +msgid "Search Results" +msgstr "Meklēšanas rezultāti" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +msgid "Results are displayed according to the list order." +msgstr "Rezultāti tiek attēloti atbilstoši saraksta secībai." + +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Noteikt, kuras lietotnes rāda meklēšanas rezultātus aktivitāšu pārskatā" + +#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "Meklēt;Atrast;Indekss;Rādītājs;Slēpt;Privātums;Rezultāti;" + +#. Label +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Koplietošanai nav izvēlētu tīklu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 +msgid "Networks" +msgstr "Tīkli" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "Ieslēgts" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "Izslēgts" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Ieslēgts" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "Izvēlieties mapi" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +msgid "Enable media sharing" +msgstr "Ieslēgt multimediju koplietošanu" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#, c-format +msgid "" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " +"current network using: %s" +msgstr "" +"Datņu koplietošana ļauj jums dalīties ar savu publisko mapi ar citiem jūsu " +"pašreizējā tīklā, izmantojot: %s" + +#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#, c-format +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kad ir ieslēgta attālinātā ierakstīšanās, datoru var lietot attālināti, " +"izmantojot Secure Shell komandu:\n" +"%s" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +msgid "Enable personal media sharing" +msgstr "Ieslēgt personīgo mediju koplietošanu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +msgid "Device name copied" +msgstr "Ierīces nosaukums ir nokopēts" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +msgid "Device address copied" +msgstr "Ierīces adrese ir nokopēta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +msgid "Username copied" +msgstr "Lietotājvārds ir nokopēts" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +msgid "Password copied" +msgstr "Parole ir nokopēta" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sharing" +msgstr "Koplietošana" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Datora nosaukums" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Datņu koplietošana" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +msgid "Remote _Desktop" +msgstr "Attālinātā _darbvirsma" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "_Multimediju koplietošana" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Attālinātā ie_rakstīšanās" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +msgid "File Sharing" +msgstr "Datņu koplietošana" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +msgid "_Require Password" +msgstr "Piep_rasīt paroli" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +msgid "Remote Login" +msgstr "Attālinātā ierakstīšanās" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Attālinātā darbvirsma" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +msgid "" +"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " +"computer." +msgstr "" +"Attālinātā darbvirsma ļauj no cita datora skatīties un kontrolēt jūsu " +"darbvirsmu." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." +msgstr "Aktivēt vai deaktivēt attālinātos savienojumus ar šo datoru." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +msgid "Remote Control" +msgstr "Attālinātā vadība" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +msgid "Allows remote connections to control the screen." +msgstr "Ļauj attālinātajiem savienojumiem kontrolēt ekrānu." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +msgid "How to Connect" +msgstr "Kā savienoties" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +msgid "" +"Connect to this computer using the device name or remote desktop address." +msgstr "" +"Savienojieties ar šo datoru, izmantojot ierīces nosaukumu vai attālinātās " +"darbvirsmas adresi." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +msgid "Copy" +msgstr "Kopēt" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +msgid "Remote Desktop Address" +msgstr "Attālinātās darbvirsmas adrese" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikācija" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +msgid "The user name and password are required to connect to this computer." +msgstr "Lai savienotos ar šo datoru, ir nepieciešams lietotājvārds un parole." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +msgid "User Name" +msgstr "Lietotājvārds" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +msgid "Verify Encryption" +msgstr "Pārbaudīt šifrēšanu" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +msgid "Encryption Fingerprint" +msgstr "Šifrēšanas pirkstu nospiedums" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +msgid "" +"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " +"identical." +msgstr "" +"Šifrēšanas pirkstu nospiedumu var redzēt savienotajos klientos un tiem ir " +"jābūt identiskiem." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Multimediju koplietošana" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Dalīties tīklā ar mūziku, fotogrāfijām un video." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Folders" +msgstr "Mapes" + +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "Nosakiet, kādu informāciju kopīgosiet ar citiem lietotājiem" + +#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" +"movies;server;renderer;" +msgstr "" +"koplietot;dalīties;ssh;dators;hosts;nosaukums;attālināti;darbvirsma;datu " +"nesējs;audio;video;attēli;bildes fotogrāfijas;filmas;serveris;renderētājs;" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "Aktivēt vai deaktivēt attālināto ierakstīšanos" + +#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "" +"Lai aktivētu vai deaktivētu attālināto ierakstīšanos, nepieciešama " +"autentifikācija" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +msgid "Custom" +msgstr "Pielāgots" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +msgid "Click" +msgstr "Klikšķis" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +#| msgid "Sharing" +msgid "String" +msgstr "Rinda" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +msgid "Swing" +msgstr "Vēziens" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 +msgid "Hum" +msgstr "Dūkoņa" + +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +msgid "Balance" +msgstr "Līdzsvars" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +msgid "Fade" +msgstr "Izgaist" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 +msgid "Rear" +msgstr "Aizmugure" + +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 +msgid "Front" +msgstr "Priekšpuse" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Pārbauda %s" + +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Spiediet uz skaļruņa, lai pārbaudītu" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 +msgid "System Volume" +msgstr "Sistēmas skaļums" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 +msgid "Master volume" +msgstr "Galvenais skaļums" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Skaļuma līmeņi" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +msgid "Output" +msgstr "Izvade" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +msgid "Output Device" +msgstr "Izvades ierīce" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +msgid "Test" +msgstr "Testēt" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurācija" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Zemfrekvences reproduktors" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +msgid "Input" +msgstr "Ievade" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Input Device" +msgstr "Ievades ierīce" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 +msgid "Volume" +msgstr "Skaļums" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Trauksmes skaņa" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +msgid "Mute" +msgstr "Apklusināt" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Sound" +msgstr "Skaņa" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "Mainīt skaļumu, ievades, izvades un paziņojumu skaņas" + +#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" +msgstr "" +"Karte;Mikrofons;Skaļums;Klusināt;Balanss;Bluetooth;Austiņas;Audio;Izvade;" +"Ievade;" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Disconnected" +msgstr "Atvienots" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connecting" +msgstr "Savienojas" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected" +msgstr "Savienots" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorization Error" +msgstr "Pilnvarošanas kļūda" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorizing" +msgstr "Pilnvaro" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Reduced Functionality" +msgstr "Samazināta funkcionalitāte" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Connected & Authorized" +msgstr "Savienots un pilnvarots" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#. Translators: The time point the device was authorized. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +msgid "Authorized at:" +msgstr "Pilnvarots:" + +#. Translators: The time point the device was connected. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 +msgid "Connected at:" +msgstr "Savienots:" + +#. Translators: The time point the device was enrolled, +#. * i.e. authorized and stored in the device database. +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 +msgid "Enrolled at:" +msgstr "Reģistrēts:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 +msgid "Failed to authorize device: " +msgstr "Neizdevās pilnvarot ierīci: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 +msgid "Failed to forget device: " +msgstr "Neizdevās aizmirst ierīci: " + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Atkarīgs no %u citas ierīces" +msgstr[1] "Atkarīgs no %u citām ierīcēm" +msgstr[2] "Atkarīgs no %u citām ierīcēm" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41 +msgid "Close notification" +msgstr "Aizvērt paziņojumu" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87 +msgid "Name:" +msgstr "Nosaukums:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115 +msgid "Status:" +msgstr "Statuss:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250 +msgid "Authorize and Connect" +msgstr "Pilnvarot un savienot" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266 +msgid "Forget Device" +msgstr "Aizmirst ierīci" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Error" +msgstr "Kļūda" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 +msgctxt "Thunderbolt Device Status" +msgid "Authorized" +msgstr "Pilnvarots" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +msgid "" +"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." +msgstr "" +"Thunderbolt apakšsistēma (boltd) nav instalēta vai nav pareizi iestatīta." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 +msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." +msgstr "Atļaut tieši piekļūt ierīcēm, piemēram dokiem un ārējiem GPU." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +msgid "Only USB and Display Port devices can attach." +msgstr "Var pievienoties tikai USB un Display Port ierīces." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +msgid "" +"Thunderbolt could not be detected.\n" +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " +"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." +msgstr "" +"Nevarēja atklāt Thunderbolt.\n" +"Vai nu sistēmai nav Thunderbolt atbalsta, tas ir izslēgts BIOS konfigurācijā " +"vai arī tam ir neatbalstīts drošības līmenis BIOS konfigurācijā." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." +msgstr "Thunderbolt atbalsts ir izslēgts BIOS konfigurācijā." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Nevarēja noteikt Thunderbolt drošības līmeni." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#, c-format +msgid "Error switching direct mode: %s" +msgstr "Kļūda, pārslēdzot tiešo režīmu: %s" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102 +msgid "No Thunderbolt Support" +msgstr "Nav Thunderbolt atbalsta" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103 +msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem." +msgstr "Nevarēja savienoties ar thunderbolt apakšsistēmu." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152 +msgid "Direct Access" +msgstr "Tieša piekļuve" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224 +msgid "Pending Devices" +msgstr "Gaidošās ierīces" + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318 +msgid "No devices attached" +msgstr "Nav pievienotu ierīču" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt devices" +msgstr "Pārvaldīt Thunderbolt ierīces" + +#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Thunderbolt;privacy;" +msgstr "Thunderbolt;Privātums;" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kursora mirgošana" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Kursors mirgo teksta laukos." + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 +msgid "Speed" +msgstr "Ātrums" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Kursora izmērs" + +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "Kursora izmēru var apvienot ar mērogu, lai tas būtu vieglāk pamanāms." + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 +msgid "Click Assist" +msgstr "Klikšķa asistēšana" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_Simulēt sekundāro klikšķi" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Izraisīt sekundāro klikšķi, turot nospiesto primāro taustiņu" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "_Pieņemšanas aizture:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Īsa" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Sekundārā klikšķa aizture" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Gara" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_Uzkavēšanās klikšķis" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Veikt klikšķi, kad rādītājs uzkavējas kādā vietā" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 +msgid "D_elay:" +msgstr "Aiztur_e:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Īsa" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Gara" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "Kus_tības slieksnis:" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Mazs" + +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Atkārtot taustiņus" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "Kad taustiņu tur nospiestu, atkārtot taustiņa signālu" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Taustiņu atkārtošanās aizture" + +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Rakstīšanas asistents" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "L_ipīgie taustiņi" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "Taustiņu secīga piespiešana darbojas kā taustiņu kombinācija" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Deaktivēt, ja divi taustiņi nospiesti reizē" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Pīkstēt, kad nospiests _modifikatora taustiņš" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 +msgid "S_low Keys" +msgstr "_Lēnie taustiņi" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Taustiņi jāpiespiež mazliet ilgāk (dators ignorē netīšus pieskārienus)" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Īsa" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Lēno taustiņu rakstīšanas aizture" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Gara" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Pīkstēt, kad ir nospiests _taustiņš" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek _pieņemts" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Pīkstēt, kad taustiņš tiek no_raidīts" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "_Atlecošie taustiņi" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignorē ātrus taustiņu piespiešanas atkārtojumus" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Īsa" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Atlecošo taustiņu rakstīšanas aizture" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Gara" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Aktivēt ar tastatūru" + +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Ieslēgt un izslēgt pieejamības iespējas, lietojot tastatūru" + +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "Noklusējuma" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidējs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "Liels" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "Lielāks" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "Vislielākais" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d pikselis" +msgstr[1] "%d pikseļi" +msgstr[2] "%d pikseļu" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 +msgid "_Always Show Accessibility Menu" +msgstr "_Vienmēr rādīt pieejamības izvēlni" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 +msgid "Seeing" +msgstr "Redzēšana" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +msgid "_High Contrast" +msgstr "_Augsts kontrasts" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +msgid "_Large Text" +msgstr "_Liels teksts" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 +msgid "Enable A_nimations" +msgstr "Ieslēgt a_nimācijas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "Ek_rāna lasītājs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "Ekrāna lasītājs lasa attēloto tekstu, kad pārvieto kursoru." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "Taustiņu _skaņas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Pīkstēt, kad ir ieslēgti vai izslēgti Num Lock vai Caps Lock taustiņi." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "K_ursora izmērs" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Tuvināt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 +msgid "Hearing" +msgstr "Dzirdēšana" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Vizuālie brīdinājumi" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "E_krāna tastatūra" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "_Atkārtot taustiņus" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Kursora _mirgošana" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "Raks_tīšanas asistents (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Norādīšana un klikšķināšana" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Peles taustiņi" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Atrast rādītāju" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 +msgid "_Click Assist" +msgstr "_Klikšķa asistēšana" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Dubultklikšķa aizture" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Dubultklikšķa aizture" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Vizuālie brīdinājumi" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Testēt zibsni" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Pievienot skaņas brīdinājumiem vizuālas norādes." + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Zib_snis pa visu ekrānu" + +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Zibsnis pa visu _logu" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +msgctxt "Distance" +msgid "Short" +msgstr "Īss" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +msgctxt "Distance" +msgid "¼ Screen" +msgstr "¼ ekrāna" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 +msgctxt "Distance" +msgid "½ Screen" +msgstr "½ ekrāna" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 +msgctxt "Distance" +msgid "¾ Screen" +msgstr "¾ ekrāna" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 +msgctxt "Distance" +msgid "Long" +msgstr "Garš" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +msgid "Full Screen" +msgstr "Pa visu ekrānu" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +msgid "Top Half" +msgstr "Augšējā puse" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +msgid "Bottom Half" +msgstr "Apakšējā puse" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +msgid "Left Half" +msgstr "Kreisā puse" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +msgid "Right Half" +msgstr "Labā puse" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 +msgid "Zoom Options" +msgstr "Tuvināšanas opcijas" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 +msgid "_Magnification:" +msgstr "_Palielinājums:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Palielinātāja novietojums:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 +msgid "_Follow mouse cursor" +msgstr "_Sekot peles kursoram" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 +msgid "_Screen part:" +msgstr "_Ekrāna daļa:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 +msgid "Magnifier _extends outside of screen" +msgstr "Palielinātājs iziet ārpus _ekrāna" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 +msgid "_Keep magnifier cursor centered" +msgstr "Turēt palielinātāja _kursoru vidū" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 +msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" +msgstr "_Palielinātāja kursors bīda skata lauku" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 +msgid "Magnifier cursor moves with _contents" +msgstr "Palielinātāja kursors pārvietojas līdz ar _saturu" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 +msgid "Magnifier" +msgstr "Palielinātājs" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Krustiņš:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "Pārklāj peles kurs_oru" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 +msgid "_Thickness:" +msgstr "_Biezums:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Plāns" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 +msgctxt "universal access, thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Biezs" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 +msgid "_Length:" +msgstr "_Garums:" + +#. The color of the accessibility crosshair +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 +msgid "Co_lor:" +msgstr "_Krāsa:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Krustiņš" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Krāsu efekti:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 +msgid "_White on black:" +msgstr "_Balts uz melna:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Gaišums:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 +msgid "_Contrast:" +msgstr "_Kontrasts:" + +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Co_lor" +msgstr "K_rāsa" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 +msgctxt "universal access, color" +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 +msgctxt "universal access, color" +msgid "Full" +msgstr "Pilns" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "Zema" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "Augsta" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "Low" +msgstr "Zems" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 +msgctxt "universal access, contrast" +msgid "High" +msgstr "Augsts" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 +msgid "Color Effects" +msgstr "Krāsu efekti" + +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "Padarīt vienkāršāku redzēšanu, dzirdēšanu, rakstīšanu un klikšķināšanu" + +#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" +"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" +"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;" +"audio;typing;animations;" +msgstr "" +"Tastatūra;Pele;a11y;Pieejamība;Universālā piekļuve;Kontrasts;Kursors;Skaņa;" +"Mērogs;Ekrāna lasītājs;liels;augsts;teksts;fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie;" +"Taustiņi;Lēnie;Atlecošie;Pele;Dubults;klikšķis;Aizture;Ātrums;Atkārtot;" +"Mirkšķināt;vizuāls;dzirdes;audio;raksta;animācijas;" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 stunda" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 diena" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 dienas" + +#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 dienas" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Iztukšot visu miskasti?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Iztīrīt atkritumus" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "Dzēst visas pagaidu datnes?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "Visas pagaidu datnes tiks pilnībā izdzēstas." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "Izmest _pagaidu datnes" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 diena" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 dienas" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 dienas" + +#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Visu laiku" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 +msgid "File History" +msgstr "Datņu vēsture" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 +msgid "" +"File history keeps a record of files that you have used. This information is " +"shared between applications, and makes it easier to find files that you " +"might want to use." +msgstr "" +"Datņu vēsture saglabā izmantoto datņu sarakstu. Šī informācija tiek " +"koplietota starp lietojumprogrammām un ļauj vieglāk atrast datnes, kuras " +"varētu izmantot." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 +msgid "File H_istory" +msgstr "Da_tņu vēsture" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25 +msgid "File _History Duration" +msgstr "Datņu lietojuma _vēstures ilgums" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48 +msgid "_Clear History…" +msgstr "_Attīrīt vēsturi…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63 +msgid "Trash & Temporary Files" +msgstr "Miskaste un pagaidu datnes" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64 +msgid "" +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " +"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +msgstr "" +"Miskastes un pagaidu datnes dažkārt var saturēt personas datus vai sensitīvu " +"informāciju. To automātiska dzēšana var palīdzēt aizsargāt konfidencialitāti." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67 +msgid "Automatically Delete _Trash Content" +msgstr "Au_tomātiski dzēst miskastes saturu" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79 +msgid "Automatically Delete Temporary _Files" +msgstr "Automātiski dzēst pagaidu _datnes" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91 +msgid "Automatically Delete _Period" +msgstr "Automātiskās dzēšanas _periods" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "_Iztīrīt miskasti…" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126 +msgid "_Delete Temporary Files…" +msgstr "Dzēst _pagaidu datnes…" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +msgid "File History & Trash" +msgstr "Datņu vēsture un miskaste" + +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Don't leave traces" +msgstr "Neatstāt pēdas" + +#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" +msgstr "" +"lietojums;nesenie;vēsture;faili;datnes;pagaidu;privātums;privāts;miskaste;" +"atkritne;attīrīt;paturēt;" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Jāatbilst ierakstīšanās pakalpojuma sniedzēja tīmekļa adresei." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Neizdevās pievienot kontu" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Paroles nesakrīt." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Neizdevās reģistrēt kontu" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nav atbalstīta autentificēšanās veida šim domēnam" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Neizdevās pievienoties domēnam" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Šis lietotājvārds nenostrādāja.\n" +"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Šī parole nenostrādāja.\n" +"Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Neizdevās ierakstīties domēnā" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Nevar atrast domēnu. Varbūt tas ir nepareizi uzrakstīts?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15 +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9 +msgid "Add User" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131 +msgid "Administrator" +msgstr "Administratora" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users. Parental controls cannot be applied to administrators." +msgstr "" +"Administratori var pievienot un noņemt citus lietotājus un mainīt visu " +"lietotāju iestatījumus. Vecāku kontroli nevar attiecināt uz administratoriem." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149 +msgid "User sets password on first login" +msgstr "Lietotājs iestata paroli pirmo reizi ierakstoties" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161 +msgid "Set password now" +msgstr "Iestatīt paroli tagad" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +msgid "Confirm" +msgstr "Apstiprināt" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +msgid "Enterprise Login" +msgstr "Uzņēmuma ierakstīšanās" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +msgid "User accounts which are managed by a company or organization." +msgstr "Lietotāju konti, kurus pārvalda uzņēmums vai organizācija." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +msgid "You are Offline" +msgstr "Jūs esat nesaistē" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." +msgstr "" +"Uzņēmuma ierakstīšanās ļauj uz šīs ierīces izmantot esošus, centrāli " +"pārvaldītus lietotāju kontus. Jūs varat arī izmantot šo kontu, lai piekļūtu " +"uzņēmuma resursiem internetā." + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Pārlūkot citus attēlus" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32 +msgid "Select a File…" +msgstr "Izvēlieties datni…" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 +msgid "Fingerprint Manager" +msgstr "Pirkstu nospiedumu pārvaldnieks" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Pirkstu nospiedumi" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85 +msgid "_No" +msgstr "_Nē" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93 +msgid "_Yes" +msgstr "_Jā" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai ierakstīšanās ar " +"pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169 +msgid "No fingerprint device" +msgstr "Nav pirkstu nospiedumu ierīču" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184 +msgid "No Fingerprint device" +msgstr "Nav pirkstu nospiedumu ierīču" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193 +msgid "Ensure the device is properly connected." +msgstr "Pārliecinieties, ka ierīce ir pareizi pievienota." + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201 +msgid "Fingerprint Device" +msgstr "Pirkstu nospiedumu ierīce" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210 +msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" +msgstr "Izvēlieties pirkstu nospiedumu ierīci, kuru vēlaties konfigurēt" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240 +msgid "Fingerprint Login" +msgstr "Pirkstu nospiedumu ierakstīšanās" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246 +msgid "" +"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " +"finger" +msgstr "" +"Pirkstu nospiedumu ierakstīšanās jums ļauj atslēgt un ierakstīties datorā, " +"izmantojot savu pirkstu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287 +msgid "Fingerprint Enroll" +msgstr "Pirkstu nospiedumu reģistrēšana" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235 +msgid "the device needs to be claimed to perform this action" +msgstr "lai veiktu šo darbību, ierīce ir jābūt pieprasītai" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237 +msgid "the device is already claimed by another process" +msgstr "šo ierīci jau ir pieprasījis cits process" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239 +msgid "you do not have permission to perform the action" +msgstr "jums nav tiesību veikt šo darbību" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241 +msgid "no prints have been enrolled" +msgstr "nav reģistrētu izdruku" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250 +msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" +msgstr "Neizdevās sazināties ar ierīci reģistrācijas laikā" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" +msgstr "Neizdevās sazināties ar pirkstu nospiedumu lasītāju" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256 +msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" +msgstr "Neizdevās sazināties ar pirkstu nospiedumu dēmonu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539 +#, c-format +msgid "Failed to list fingerprints: %s" +msgstr "Neizdevās uzskaitīt pirkstu nospiedumus — %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606 +#, c-format +msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" +msgstr "Neizdevās izdzēst saglabātos pirkstu nospiedumus — %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637 +msgid "Left thumb" +msgstr "Kreisais īkšķis" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Kreisais vidējais pirksts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641 +msgid "_Left index finger" +msgstr "_Kreisais rādītājpirksts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Kreisais zeltnesis" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645 +msgid "Left little finger" +msgstr "Kreisais mazais pirkstiņš" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647 +msgid "Right thumb" +msgstr "Labais īkšķis" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Labais vidējais pirksts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651 +msgid "_Right index finger" +msgstr "Labais _rādītājpirksts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Labais zeltnesis" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655 +msgid "Right little finger" +msgstr "Labais mazais pirkstiņš" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657 +msgid "Unknown Finger" +msgstr "Nezināms pirksts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Complete" +msgstr "Izpildīts" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802 +msgid "Fingerprint device disconnected" +msgstr "Pirkstu nospiedumu ierīce ir atvienota" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808 +msgid "Fingerprint device storage is full" +msgstr "Pirkstu nospiedumu ierīces krātuve ir pilna" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812 +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Neizdevās reģistrēt jaunu pirkstu nospiedumu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to start enrollment: %s" +msgstr "Neizdevās sākt reģistrēšanu — %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Failed to enroll new fingerprint" +msgstr "Neizdevās reģistrēt jaunu pirkstu nospiedumu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to stop enrollment: %s" +msgstr "Neizdevās apturēt reģistrēšanu — %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 +msgid "" +"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " +"fingerprint" +msgstr "" +"Atkārtoti paceliet un novietojiet pirkstu uz lasītāja, lai reģistrētu savu " +"pirkstu nospiedumu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047 +msgid "_Re-enroll this finger…" +msgstr "Vēlreiz _reģistrēt šo pirkstu…" + +#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062 +msgid "Scan new fingerprint" +msgstr "Skanēt jaunu pirkstu nospiedumu" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100 +#, c-format +msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" +msgstr "Neizdevās aizmirst pirkstu nospiedumu ierīci %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172 +msgctxt "Fingerprint enroll state" +msgid "Problem Reading Device" +msgstr "Problēmas, lasot ierīci" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207 +#, c-format +msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" +msgstr "Neizdevās satvert pirkstu nospiedumu ierīci %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358 +#, c-format +msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" +msgstr "Neizdevās saņemt pirkstu nospiedumu ierīci: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71 +msgid "This Week" +msgstr "Šonedēļ" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74 +msgid "Last Week" +msgstr "Pagājušajā nedēļā" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e. %b, %Y." + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238 +msgid "Session Ended" +msgstr "Sesija beidzās" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244 +msgid "Session Started" +msgstr "Sesija sākās" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — konta aktivitāte" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30 +msgid "Previous" +msgstr "Iepriekšējais" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40 +msgid "Next" +msgstr "Nākamais" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu paroli." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Lūdzu, ievadiet savu pašreizējo paroli atkal." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Neizdevās nomainīt paroli" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4 +msgid "Change Password" +msgstr "Mainīt paroli" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34 +msgid "Ch_ange" +msgstr "M_ainīt" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53 +msgid "Current Password" +msgstr "Pašreizējā parole" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +msgid "New Password" +msgstr "Jaunā parole" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +msgid "Confirm Password" +msgstr "Apstiprināt jauno paroli" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Ļaut lietotājam mainīt paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +msgid "Set a password now" +msgstr "Iestatīt paroli tagad" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Nevar automātiski pievienoties šī veida domēnam" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nav atrasts tāds domēns vai nogabals" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Nevar ierakstīties kā %s domēnā %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Neizdevās savienoties ar domēnu %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Neizdevās izdzēst lietotāju" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Neizdevās atsaukt attālināti pārvaldītu lietotāju" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Nav iespējams izdzēst savu kontu." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s vēl aizvien ir ierakstījies" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Lietotāja dzēšana, kamēr tas vēl ir ierakstījies, var atstāt sistēmu " +"nesaskanīgā stāvoklī." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Vai vēlaties paturēt lietotāja %s datnes?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"Pēc lietotāja dzēšanas ir iespējams paturēt mājas mapi, pastu un pagaidu " +"datnes." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Dzēst datnes" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +msgid "_Keep Files" +msgstr "_Paturēt datnes" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Vai tiešām vēlaties atsaukt attālināti pārvaldītu %s kontu?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dzēst" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Konts ir deaktivēts" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Tiks iestatīta, nākamreiz ierakstoties" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Nekāda" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgid "Logged in" +msgstr "Ierakstījies" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Neizdevās sazināties ar kontu servisu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai AccountService ir instalēts un aktivēts." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +msgid "This panel must be unlocked to change this setting" +msgstr "Lai mainītu šo iestatījumu, jāatbloķē šis panelis" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Dzēst izvēlēto lietotāja kontu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Lai dzēstu izvēlēto lietotāja kontu,\n" +"vispirms klikšķiniet uz * ikonas" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" +msgstr "Atbloķēt, lai pievienotu lietotājus un mainītu iestatījumus" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Users" +msgstr "Lietotāji" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Restart Now" +msgstr "Pārstartēt tagad" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79 +msgid "Close" +msgstr "Aizvērt" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120 +msgid "Edit avatar" +msgstr "Rediģēt avatāru" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152 +msgid "Full name" +msgstr "Vārds un uzvārds" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" + +#. FIXME +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "_Ierakstīšanās ar pirkstu nospiedumu" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "A_utomātiskā ierakstīšanās" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +msgid "Account Activity" +msgstr "Konta aktivitāte" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +msgid "_Administrator" +msgstr "_Administrators" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +msgid "" +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " +"all users." +msgstr "" +"Administratori var pievienot un noņemt citus lietotājus un mainīt visu " +"lietotāju iestatījumus." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +msgid "_Parental Controls" +msgstr "_Vecāku kontrole" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 +msgid "Open the Parental Controls application." +msgstr "Atvērt vecāku kontroles lietotni." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +msgid "Remove User…" +msgstr "Izņemt lietotāju…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +msgid "Other Users" +msgstr "Citi lietotāji" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 +msgid "Add User…" +msgstr "Pievienot lietotāju…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nav atrastu lietotāju" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Atbloķēt, lai pievienotu lietotāja kontu." + +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "Pievienot vai izņemt lietotājus un mainīt savu paroli" + +#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +msgid "" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " +"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" +msgstr "" +"Lietotājs;Vārds;Pirkstu nospiedums;Avatars;Logo;Seja;Parole;Vecāku kontrole;" +"Ekrāna laiks;Lietotņu ierobežojumi;Tīmekļa ierobežojumi;Lietošana;Lietošanas " +"ierobežojumi;Bērns;" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30 +msgid "_Enroll" +msgstr "R_eģistrēt" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Domēna administratora ierakstīšanās" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Lai izmantotu uzņēmuma ierakstīšanos, datoram jābūt\n" +"reģistrētam domēnā. Tīkla administratoram šeit jāievada\n" +"sava domēna parole." + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Administratora _vārds" + +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Administratora parole" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 +msgid "Manage user accounts" +msgstr "Pārvaldīt lietotāju kontus" + +#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 +msgid "Authentication is required to change user data" +msgstr "Lai mainītu lietotāju datus, nepieciešama autentifikācija" + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "Jaunajai parolei ir jāatšķiras no vecās." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "Mēģiniet mainīt dažus burtus un ciparus." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "Mēģiniet paroli vēl nedaudz pamainīt." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "Parole būtu drošāka, ja nesaturētu jūsu lietotājvārdu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "Mēģiniet neiekļaut savu vārdu parolē." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "Mēģiniet neizmantot dažus vārdus, kas ir parolē." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "Mēģiniet neizmantot bieži izmantotus vārdus." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "Mēģiniet izvairīties no esošo vārdu pārkārtošanas." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk ciparu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk lieto burtu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk mazo burtu." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk īpašās rakstzīmes, piemēram, pieturzīmes." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "Mēģiniet izmantot burtus, ciparus un pieturzīmes." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "Mēģiniet neatkārtot vienu un to pašu rakstzīmi." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "Drošāk ir lietot burtus, ciparus un pieturzīmes jauktā secībā." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "Mēģiniet neizmantot secīgus simbolus, piemēram, 1234 vai abcd." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"Parolei jābūt garākai. Mēģiniet pievienot vairāk burtu, ciparu un " +"pieturzīmju." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." +msgstr "" +"Lietojiet mazos un lielos burtus jauktā secībā, kā arī mēģiniet izmantot " +"kādus ciparus." + +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "" +"Vairāk burtu, ciparu un pieturzīmju izmantošana padarīs paroli drošāku." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Autentifikācija neizdevās" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480 +#, c-format +msgid "The new password is too short" +msgstr "Jaunā parole ir pārāk īsa" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486 +#, c-format +msgid "The new password is too simple" +msgstr "Jaunā parole ir pārāk vienkārša" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are too similar" +msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495 +#, c-format +msgid "The new password has already been used recently." +msgstr "Jaunā parole jau nesen tika izmantota." + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 +#, c-format +msgid "The new password must contain numeric or special characters" +msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502 +#, c-format +msgid "The old and new passwords are the same" +msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506 +#, c-format +msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" +msgstr "Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu sākotnējās autorizācijas!" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#, c-format +msgid "The new password does not contain enough different characters" +msgstr "Jaunā parole nesatur pietiekami dažādas rakstzīmes" + +#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Nezināma kļūda" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +msgid "" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: - _" +msgstr "" +"Lietotājvārds parasti drīkst saturēt tikai mazos burtus no a–z, ciparus un " +"šīs rakstzīmes: . - _" + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Diemžēl šis lietotājvārds nav pieejams. Lūdzu, mēģiniet citu." + +#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +msgid "The username is too long." +msgstr "Lietotājvārds ir pārāk garš." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40 +msgid "Map Buttons" +msgstr "Saistīt pogas" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 +msgid "Map buttons to functions" +msgstr "Saistīt pogas ar funkcijām" + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"Lai rediģētu saīsni, izvēlieties “Sūtīt taustiņsitienu”, tad spiediet jaunos " +"taustiņus vai lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." + +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 +msgid "_Close" +msgstr "_Aizvērt" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51 +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Lūdzu, uzsitiet uz mērķa marķieriem, kad tie parādās uz ekrāna, lai " +"kalibrētu planšeti." + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63 +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "Konstatēts nepareizs klikšķis, pārstartē…" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Poga %d" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Application defined" +msgstr "Definētā lietotne" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "Sūtīt taustiņsitienu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "Pārslēgt monitoru" + +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431 +msgid "Tablet mounted on laptop panel" +msgstr "Planšete montēta uz klēpjdatora paneļa" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433 +msgid "Tablet mounted on external display" +msgstr "Planšete montēta uz ārējā displeja" + +#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435 +msgid "External tablet device" +msgstr "Ārējā planšetes ierīce" + +#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs +#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9 +#| msgid "External tablet device" +msgid "External pad device" +msgstr "Ārējā paliktņa ierīce" + +#. All displays item +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608 +msgid "All Displays" +msgstr "Visi displeji" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16 +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Planšetes režīms" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17 +msgid "Use absolute positioning for the pen" +msgstr "Pildspalvai izmantot absolūto pozicionēšanu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28 +msgid "Left Hand Orientation" +msgstr "Orientācija kreiļiem" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29 +msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" +msgstr "Planšete un Express Keys™ ir pagriezti, izmantošanai ar kreiso roku" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +msgctxt "display setting" +msgid "Map to Monitor" +msgstr "Attēlot uz monitora" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +msgid "Keep Aspect Ratio" +msgstr "Paturēt izmēra attiecību" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" +msgstr "" +"Izmantot tikai daļu no planšetes virsmas, lai saglabātu monitora malu " +"attiecību" + +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibrēt" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 +msgid "No tablet detected" +msgstr "Nav atrasta planšete" + +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57 +msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet." +msgstr "Lūdzu, pievienojiet un ieslēdziet savu Wacom planšeti." + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "Gala spiediena jušana" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82 +msgid "Soft" +msgstr "Viegla" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35 +msgid "Stylus tip pressure" +msgstr "Irbuļa uzgaļa spiediens" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102 +msgid "Firm" +msgstr "Stingra" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 1" +msgstr "Poga 1" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 2" +msgstr "Poga 2" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70 +msgctxt "display setting" +msgid "Button 3" +msgstr "Poga 3" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "Dzēšgumijas spiediena sajūta" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96 +msgid "Eraser pressure" +msgstr "Dzēšgumijas spiediens" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "Vidējās peles pogas klikšķis" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "Labās peles pogas klikšķis" + +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137 +msgid "Forward" +msgstr "Uz priekšu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider" +msgstr "Aerogrāfa irbulis ar spiedienu, slīpumu un integrētu slīdni" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323 +msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation" +msgstr "Aerogrāfa irbulis ar spiedienu, slīpumu un pagriezienu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325 +msgid "Standard stylus with pressure and tilt" +msgstr "Standarta irbulis ar spiedienu un slīpumu" + +#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327 +msgid "Standard stylus with pressure" +msgstr "Standarta irbulis ar spiedienu" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom planšete" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" +"Iestatiet pogu attēlojumus un pielāgojiet irbuļa jutīgumu grafikas planšetēm" + +#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "Planšete;Wacom;Irbulis;Dzēšgumija;Pele;" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 +msgid "New shortcut…" +msgstr "Jauna saīsne…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8 +msgid "Access Points" +msgstr "Piekļuves punkti" + +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +msgid "Operation Cancelled" +msgstr "Darbība atcelta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" +msgstr "<b>Kļūda:</b> Piekļuve liegta iestatījumu mainīšanai" + +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" +msgstr "<b>Kļūda:</b> Mobilā aprīkojuma kļūda" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80 +msgid "Not Registered" +msgstr "Nav reģistrēts" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84 +msgid "Registered" +msgstr "Reģistrēts" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88 +msgid "Roaming" +msgstr "Viesabonēšana" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92 +msgid "Searching" +msgstr "Meklē" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96 +msgid "Denied" +msgstr "Piekļuve atteikta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5 +msgid "Modem Details" +msgstr "Modema informācija" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16 +msgid "Modem Status" +msgstr "Modema status" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25 +msgid "Carrier" +msgstr "Operators" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49 +msgid "Network Type" +msgstr "Tīkla tips" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97 +msgid "Network Status" +msgstr "Tīkla status" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122 +msgid "Own Number" +msgstr "Paša numurs" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151 +msgid "Device Details" +msgstr "Informācija par ierīci" + +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Aparātprogrammatūras versija" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 +msgid "2G Only" +msgstr "Tikai 2G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 +msgid "3G Only" +msgstr "Tikai 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 +msgid "4G Only" +msgstr "Tikai 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997 +#| msgid "2G Only" +msgid "5G Only" +msgstr "Tikai 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G (vēlamais), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G (vēlamais), 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022 +msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 4G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024 +msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgstr "2G, 3G (vēlamais), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026 +msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgstr "2G (vēlamais), 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028 +msgid "2G, 3G, 4G" +msgstr "2G, 3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "3G, 4G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "3G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "3G (vēlamais), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 4G, 5G" +msgstr "3G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G, 5G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 4G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 4G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 4G, 5G" +msgstr "2G (vēlamais), 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 4G, 5G" +msgstr "2G, 4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061 +#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G, 5G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063 +#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" +msgid "2G, 3G (Preferred), 5G" +msgstr "2G, 3G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065 +#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" +msgid "2G (Preferred), 3G, 5G" +msgstr "2G (vēlamais), 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067 +#| msgid "2G, 3G, 4G" +msgid "2G, 3G, 5G" +msgstr "2G, 3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073 +msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgstr "3G, 4G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075 +msgid "3G (Preferred), 4G" +msgstr "3G (vēlamais), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077 +msgid "3G, 4G" +msgstr "3G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083 +msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgstr "2G, 4G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085 +msgid "2G (Preferred), 4G" +msgstr "2G (vēlamais), 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087 +msgid "2G, 4G" +msgstr "2G, 4G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093 +msgid "2G, 3G (Preferred)" +msgstr "2G, 3G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095 +msgid "2G (Preferred), 3G" +msgstr "2G (vēlamais), 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097 +msgid "2G, 3G" +msgstr "2G, 3G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103 +#| msgid "2G, 4G (Preferred)" +msgid "2G, 5G (Preferred)" +msgstr "2G, 5G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105 +#| msgid "2G (Preferred), 4G" +msgid "2G (Preferred), 5G" +msgstr "2G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107 +#| msgid "2G, 4G" +msgid "2G, 5G" +msgstr "2G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "3G, 5G (Preferred)" +msgstr "3G, 5G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "3G (Preferred), 5G" +msgstr "3G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117 +#| msgid "3G, 4G" +msgid "3G, 5G" +msgstr "3G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123 +#| msgid "3G, 4G (Preferred)" +msgid "4G, 5G (Preferred)" +msgstr "4G, 5G (vēlamais)" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125 +#| msgid "3G (Preferred), 4G" +msgid "4G (Preferred), 5G" +msgstr "4G (vēlamais), 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127 +msgid "4G, 5G" +msgstr "4G, 5G" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131 +msgctxt "Network mode" +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +msgid "Unlock SIM card" +msgstr "Atbloķēt SIM karti" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +msgid "Unlock" +msgstr "Atbloķēt" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#, c-format +msgid "Please provide PIN code for SIM %d" +msgstr "Lūdzu, norādiet PIN kodu SIM kartei %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" +msgstr "Ievadiet PIN, lai atbloķētu SIM karti" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#, c-format +msgid "Please provide PUK code for SIM %d" +msgstr "Lūdzu, norādiet PUK kodu SIM kartei %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" +msgstr "Ievadiet PUK, lai atbloķētu SIM karti" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#, c-format +msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" +msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" +msgstr[0] "Ievadīta nepareiza parole. Jums ir palicis %1$u mēģinājums" +msgstr[1] "Ievadīta nepareiza parole. Jums ir palikuši %1$u mēģinājumi" +msgstr[2] "Ievadīta nepareiza parole. Jums ir palikuši %1$u mēģinājumi" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#, c-format +msgid "You have %u try left" +msgid_plural "You have %u tries left" +msgstr[0] "Jums ir atlicis %u mēģinājums" +msgstr[1] "Jums ir atlikuši %u mēģinājumi" +msgstr[2] "Jums ir atlikuši %u mēģinājumi" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +msgid "Wrong password entered." +msgstr "Ievadīta kļūdaina parole." + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +msgid "PUK code should be an 8 digit number" +msgstr "PUK kodam jābūt 8 ciparu numuram" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +msgid "Enter New PIN" +msgstr "Ievadiet jauno PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" +msgstr "PIN kodam jābūt 4 līdz 8 ciparu skaitlim" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +msgid "Unlocking…" +msgstr "Atbloķē…" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18 +msgid "No SIM" +msgstr "Nav SIM" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19 +msgid "Insert a SIM card to use this modem" +msgstr "Ievadiet SIM karti, lai izmantotu šo modemu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33 +msgid "SIM Locked" +msgstr "SIM bloķēta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77 +msgid "_Mobile Data" +msgstr "_Mobilie dati" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 +msgid "Access data using mobile network" +msgstr "Piekļūstiet datiem, izmantojot mobilo tīklu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88 +msgid "_Data Roaming" +msgstr "_Datu viesabonēšana" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89 +msgid "Use mobile data when roaming" +msgstr "Izmantot mobilos datus viesabonēšanas režīmā" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115 +msgid "_Network Mode" +msgstr "_Tīkla režīms" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122 +msgid "N_etwork" +msgstr "Tī_kls" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132 +msgid "Advanced" +msgstr "Paplašināti" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146 +msgid "_Access Point Names" +msgstr "_Piekļuves punktu nosaukumi" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155 +msgid "_SIM Lock" +msgstr "_SIM bloķēšana" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156 +msgid "Lock SIM with PIN" +msgstr "Bloķēt SIM ar PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165 +msgid "M_odem Details" +msgstr "M_odema informācija" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 +msgid "Phone failure" +msgstr "Tālruņa kļūme" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 +msgid "No connection to phone" +msgstr "Nav savienojuma ar tālruni" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 +msgid "Operation not allowed" +msgstr "Darbība nav atļauta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Darbība nav atbalstīta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 +msgid "SIM not inserted" +msgstr "Nav ievietota SIM karte" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 +msgid "SIM PIN required" +msgstr "Vajadzīgs SIM PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 +msgid "SIM PUK required" +msgstr "Vajadzīgs SIM PUK" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 +msgid "SIM failure" +msgstr "SIM kļūme" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 +msgid "SIM busy" +msgstr "SIM ir aizņemts" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 +msgid "Incorrect password" +msgstr "Nepareiza parole" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 +msgid "SIM PIN2 required" +msgstr "Vajadzīgs SIM PIN2" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 +msgid "SIM PUK2 required" +msgstr "Vajadzīgs SIM PUK2" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 +msgid "Not found" +msgstr "Nav atrasts" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 +msgid "No network service" +msgstr "Nav tīkla pakalpojuma" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 +msgid "Network timeout" +msgstr "Tīkla noildze" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 +msgid "GPRS services not allowed" +msgstr "GPRS serviss nav atļauts" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 +msgid "Roaming not allowed in this location area" +msgstr "Viesabonēšana nav atļauta šajā reģionā" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 +msgid "Unspecified GPRS error" +msgstr "Nenorādīta GPRS kļūda" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 +msgid "No Error" +msgstr "Nav kļūdas" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 +msgid "Action Cancelled" +msgstr "Darbība ir atcelta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97 +msgid "Access denied" +msgstr "Piekļuve atteikta" + +#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nezināma kļūda" + +#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5 +msgid "Network Mode" +msgstr "Tīkla režīms" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38 +msgid "_Automatic" +msgstr "_Automātiski" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53 +msgid "Choose Network" +msgstr "Izvēlieties tīklu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68 +msgid "Refresh Network Providers" +msgstr "Atsvaidzināt tīkla pakalpojumu sniedzējus" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396 +#, c-format +msgid "SIM %d" +msgstr "SIM %d" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10 +msgid "Enable Mobile Network" +msgstr "Ieslēgt mobilo tīklu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61 +msgid "No WWAN Adapter Found" +msgstr "Nav atrastu WWAN adapteru" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71 +msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" +msgstr "Pārliecinieties, ka jums ir bezvadu Wan vai mobilā ierīce" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 +msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Bezvadu Wan tiek izslēgts, kad ir ieslēgts lidmašīnas režīms" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120 +msgid "_Turn off Airplane Mode" +msgstr "_Izslēgt lidmašīnas režīmu" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151 +msgid "Data Connection" +msgstr "Datu savienojums" + +#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152 +msgid "SIM card used for internet" +msgstr "SIM karte, ko izmanto internetam" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9 +msgid "SIM Lock" +msgstr "SIM bloķēšana" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24 +msgid "_Next" +msgstr "_Nākamais" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91 +msgid "_Lock SIM with PIN" +msgstr "B_loķēt SIM ar PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107 +msgid "Change PIN" +msgstr "Mainīt PIN" + +#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202 +msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" +msgstr "Ievadiet pašreizējo PIN, lai mainītu SIM bloķēšanas iestatījumus" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Mobile Network" +msgstr "Mobilais tīkls" + +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Configure Telephony and mobile data connections" +msgstr "Konfigurēt telefoniju un mobilo datu savienojumus" + +#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" +msgstr "mobilais;wwan;telefonija;sim;mobilais;" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Utilītprogramma GNOME darbvirsmas konfigurēšanai" + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." +msgstr "“Iestatījumi” ir galvenā sistēmas konfigurēšanas saskarne." + +#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "GNOME projekts" + +#: shell/cc-application.c:59 +msgid "Display version number" +msgstr "Rādīt versijas numuru" + +#: shell/cc-application.c:60 +msgid "Enable verbose mode" +msgstr "Aktivēt detalizēto režīmu" + +#: shell/cc-application.c:61 +msgid "Search for the string" +msgstr "Meklēt virkni" + +#: shell/cc-application.c:62 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "Uzskaitīt iespējamo paneļu nosaukumus un iziet" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "Panel to display" +msgstr "Panelis, ko attēlot" + +#: shell/cc-application.c:63 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[PANELIS] [PARAMETRI…]" + +#: shell/cc-panel-list.ui:18 +msgid "Settings categories" +msgstr "Iestatījumu kategorijas" + +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242 +msgid "Privacy" +msgstr "Privātums" + +#: shell/cc-panel-loader.c:304 +msgid "Available panels:" +msgstr "Pieejamie paneļi:" + +#: shell/cc-window.ui:30 +msgid "All Settings" +msgstr "Visi iestatījumi" + +#: shell/cc-window.ui:54 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Galvenā izvēle" + +#: shell/cc-window.ui:152 +msgid "Warning: Development Version" +msgstr "Brīdinājums: izstrādes versija" + +#: shell/cc-window.ui:153 +msgid "" +"This version of Settings should only be used for development purposes. You " +"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " +"issues. " +msgstr "" +"Šo “Iestatījumu” versiju vajadzētu izmantot tikai izstādes vajadzībām. Jums " +"var gadīties nepareiza sistēmas uzvedība, datu pazaudēšana un citas " +"negaidītas problēmas." + +#: shell/cc-window.ui:164 +msgid "Help" +msgstr "Palīdzība" + +#: shell/help-overlay.ui:15 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Vispārēji" + +#: shell/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Iziet" + +#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search" +msgstr "Meklēt" + +#: shell/help-overlay.ui:35 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Panels" +msgstr "Paneļi" + +#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go back to previous panel" +msgstr "Iet atpakaļ uz iepriekšējo paneli" + +#: shell/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cancel search" +msgstr "Atcelt meklēšanu" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +msgid "Preferences;Settings;" +msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5 +msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" +msgstr "Identifikators pēdējam iestatījumu panelim, ko atvērt" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6 +msgid "" +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " +"will be ignored and the first panel in the list selected." +msgstr "" +"Identifikators pēdējam iestatījumu panelim, ko atvērt. Neatpazītās vērtības " +"tiks ignorētas un tiks izvēlēts pirmais panelis izvēlētajā sarakstā." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13 +msgid "Show warning when running a development build of Settings" +msgstr "Rādīt brīdinājumus, kad palaiž “Iestatījumu” izstrādes būvējumu" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14 +msgid "" +"Whether Settings should show a warning when running a development build." +msgstr "" +"Vai “Iestatījumiem” vajadzētu rādīt brīdinājumu, kad palaiž izstrādes " +"būvējumu." + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20 +msgid "Initial state of the window" +msgstr "Loga sākotnējais stāvoklis" + +#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 +msgid "" +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " +"application window." +msgstr "" +"Kortežs, kas satur lietotnes loga sākotnējo platumu, augstumu un " +"maksimizācijas statusu." + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "%u izvade" +msgstr[1] "%u izvades" +msgstr[2] "%u izvades" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "%u ievade" +msgstr[1] "%u ievades" +msgstr[2] "%u ievades" + +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistēmas skaņas" + +#~ msgid "Display Arrangement" +#~ msgstr "Displeju izkārtojums" + +#~ msgid "Lock your screen" +#~ msgstr "Bloķēt ekrānu" + +#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +#~ msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#~ msgid "Add a Printer…" +#~ msgstr "Pievienot printeri…" + +#~ msgid "Drip" +#~ msgstr "Piliens" + +#~ msgid "Glass" +#~ msgstr "Stikls" + +#~ msgid "Sonar" +#~ msgstr "Sonārs" + +#~| msgid "Right" +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Gaišs" + +#~ msgid "" +#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +#~ "network;identity;" +#~ msgstr "" +#~ "ekrāns;bloķēt;slēgt;diagnostika;avārija;privāts;nesens;pagaidu;indeks;" +#~ "rādītājs;vārds;tīkls;identitāte;" + +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Iestatīt" + +#~ msgid "Bark" +#~ msgstr "Rējiens" + +#~ msgid "Web Links" +#~ msgstr "Tīmekļa saites" + +#~ msgid "Git Links" +#~ msgstr "Git saites" + +#~ msgid "%s Links" +#~ msgstr "%s saites" + +#~ msgid "Unset" +#~ msgstr "Atstatīt" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Saites" + +#~ msgid "Hypertext Files" +#~ msgstr "Hiperteksta datnes" + +#~ msgid "Text Files" +#~ msgstr "Teksta datnes" + +#~ msgid "Image Files" +#~ msgstr "Attēlu datnes" + +#~ msgid "Font Files" +#~ msgstr "Fontu datnes" + +#~ msgid "Archive Files" +#~ msgstr "Arhīva datnes" + +#~ msgid "Package Files" +#~ msgstr "Pakotņu datnes" + +#~ msgid "Audio Files" +#~ msgstr "Audio datnes" + +#~ msgid "Video Files" +#~ msgstr "Video datnes" + +#~ msgid "Permissions & Access" +#~ msgstr "Atļaujas un piekļuve" + +#~ msgid "" +#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions " +#~ "that it requires." +#~ msgstr "" +#~ "Dati un pakalpojumi, kam šī lietotne prasa piekļuvi, un atļaujas, kas " +#~ "tiem ir nepieciešamas." + +#~ msgid "Cannot be changed" +#~ msgstr "Nevar mainīt" + +#~ msgid "" +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" +#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#~ msgstr "" +#~ "Atsevišķās lietotnes atļaujas var pārskatīt <a href=\"privacy" +#~ "\">privātuma</a> iestatījumos." + +#~ msgid "Integration" +#~ msgstr "Integrācija" + +#~ msgid "Set Desktop Background" +#~ msgstr "Iestatīt darbvirsmas fonu" + +#~ msgid "Default Handlers" +#~ msgstr "Noklusējuma apstrādātājs" + +#~ msgid "Types of files and links that this application opens." +#~ msgstr "Datņu un saišu veidi, ko šī lietotne atver." + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Lietojums" + +#~ msgid "How much resources this application is using." +#~ msgstr "Cik daudz resursus šī lietotne patērē." + +#~ msgid "Open in Software" +#~ msgstr "Atvērt lietotnē “Programmatūra”" + +#~ msgid "Activities" +#~ msgstr "Aktivitātes" + +#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "Atļaut lietotnēm izmantot kameru" + +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "Neizdevās augšupielādēt datni — %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "Profils ir augšupielādēts uz:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "Pierakstiet šo URL." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "Pārstartējiet šo datoru un ielādējiet savu parasto operētājsistēmu." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "" +#~ "Ierakstiet šo URL savā pārlūkā, lai lejupielādētu un instalētu profilu." + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "Augšupielādēt profilu" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "Nepieciešams interneta savienojums" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopēt" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Izvēlēties _visu" + +#~ msgid "Single Display" +#~ msgstr "Viens displejs" + +#~ msgid "Join Displays" +#~ msgstr "Savienot displejus" + +#~ msgid "Display Mode" +#~ msgstr "Displeja režīms" + +#~ msgid "" +#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +#~ "change its settings." +#~ msgstr "" +#~ "Velciet displejus, lai tie atbilstu monitoru fiziskajam novietojumam. " +#~ "Izvēlieties displeju, lai mainītu tā iestatījumus." + +#~ msgid "Active Display" +#~ msgstr "Aktīvais displejs" + +#~ msgid "More Warm" +#~ msgstr "Siltāk" + +#~ msgid "Less Warm" +#~ msgstr "Mazāk silti" + +#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +#~ msgstr "Saglabāt ekrānattēlu mapē $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +#~ msgstr "Saglabāt loga ekrānattēlu mapē $PICTURES" + +#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +#~ msgstr "Saglabāt laukuma ekrānattēlu mapē $PICTURES" + +#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#~ msgstr "Kopēt ekrānattēlu uz starpliktuvi" + +#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +#~ msgstr "Kopēt loga ekrānattēlu uz starpliktuvi" + +#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +#~ msgstr "Kopēt laukuma ekrānattēlu uz starpliktuvi" + +#~ msgid "Record a short screencast" +#~ msgstr "Ierakstīt īsu ekrānierakstu" + +#~| msgid "Move Up" +#~ msgid "Move up" +#~ msgstr "Pārvietot augšup" + +#~| msgid "Move Down" +#~ msgid "Move down" +#~ msgstr "Pārvietot lejup" + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy." +#~ msgstr "" +#~ "Atrašanās vietas pakalpojumi ļauj lietotnēm noteikt jūsu ģeogrāfisko " +#~ "atrašanās vietu. Precizitāti var palielināt, ieslēdzot WiFi un mobilo " +#~ "platjoslu." + +#~ msgid "" +#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>" +#~ msgstr "" +#~ "Izmanto Mozilla atrašanās vietas pakalpojumus: <a href='https://location." +#~ "services.mozilla.com/privacy'>privātuma politika</a>" + +#~ msgid "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "Atļaut lietotnēm piekļuvi jūsu atrašanās vietai." + +#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "Atļaut šīm lietotnēm izmantot jūsu mikrofonu." + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "Dubultklikšķa noildze" + +#~ msgid "%s VPN" +#~ msgstr "%s VPN" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "Iesnaudināšanas un izslēgšanas poga" + +#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Detektēts klēpis — jaudīgais režīms nav pieejams" + +#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" +#~ msgstr "Augsta aparatūras temperatūra — jaudīgais režīms nav pieejams" + +#~ msgid "Performance mode unavailable" +#~ msgstr "Jaudīgais režīms nav pieejams" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Authenticate" +#~ msgstr "Autentificēt" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect " +#~ "on next login." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlēties skaitļu, datumu un valūtu formātu. Izmaiņas stāsies spēkā " +#~ "nākamajā sesijas palaišanas reizē." + +#~| msgid "%s Account" +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "Mans konts" + +#~| msgid "_Language" +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Valoda" + +#~ msgid "The language used for text in windows and web pages." +#~ msgstr "Valoda, kuru izmantot logu un tīmekļa lapu tekstos." + +#~ msgid "Restart the session for changes to take effect" +#~ msgstr "Pārstartējiet sesiju, lai izmaiņas stātos spēkā" + +#~ msgid "Restart…" +#~ msgstr "Pārstartēt…" + +#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +#~ msgstr "" +#~ "Ierakstīšanās iestatījumus izmanto visi lietotāji, kas ierakstās sistēmā" + +#~ msgid "" +#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The " +#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Noteikt, kuras lietotnes rāda meklēšanas rezultātus aktivitāšu pārskatā. " +#~ "Meklēšanas rezultātu secību var mainīt, sarakstā pārvietojot rindas." + +#~ msgid "" +#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +#~ "connecting to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Ekrāna koplietošana ļauj attālinātiem lietotājiem redzēt vai kontrolēt " +#~ "jūsu ekrānu, savienojoties ar: %s" + +#~ msgid "_Screen Sharing" +#~ msgstr "_Ekrāna koplietošana" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "Daži pakalpojumi ir deaktivēti, jo nav pieejas tīklam." + +#~ msgid "_Password:" +#~ msgstr "_Parole:" + +#~ msgid "_Show Password" +#~ msgstr "_Rādīt paroli" + +#~ msgid "Access Options" +#~ msgstr "Piekļuves opcijas" + +#~ msgid "_New connections must ask for access" +#~ msgstr "Jau_najiem savienojumiem jālūdz piekļuve" + +#~ msgid "_Require a password" +#~ msgstr "Piep_rasīt paroli" + +#~ msgid "Sound Keys" +#~ msgstr "Taustiņu skaņas" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Ekrāna lasītājs" + +#~ msgid "_Screen Reader" +#~ msgstr "Ekrāna la_sītājs" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standarta" + +#~ msgid "Account _Type" +#~ msgstr "Konta _tips" + +#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login" +#~ msgstr "Ļaut _lietotājam izvēlēties paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" + +#~ msgid "Set a password _now" +#~ msgstr "Iestatīt paroli _tagad" + +#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users." +#~ msgstr "Jums jābūt tiešsaistē, lai pievienotu uzņēmuma kontus." + +#~ msgid "Take a Picture…" +#~ msgstr "Uzņemt bildi…" + +#~ msgid "" +#~ "To make changes,\n" +#~ "click the * icon first" +#~ msgstr "" +#~ "Lai veiktu izmaiņas,\n" +#~ "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" + +#~ msgid "Create a user account" +#~ msgstr "Izveidot lietotāja kontu" + +#~ msgid "User Icon" +#~ msgstr "Lietotāja ikona" + +#~ msgid "Account Settings" +#~ msgstr "Konta iestatījumi" + +#~ msgid "Authentication & Login" +#~ msgstr "Autentifikācija un ierakstīšanās" + +#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." +#~ msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi, un to nevarēs mainīt." + +#~ msgid "Output:" +#~ msgstr "Izvade:" + +#~ msgid "Map to single monitor" +#~ msgstr "Attēlot uz viena monitora" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d no %d" + +#~ msgid "Display Mapping" +#~ msgstr "Displeja attēlošana" + +#~ msgid "Tablet (absolute)" +#~ msgstr "Planšete (absolūta)" + +#~ msgid "Touchpad (relative)" +#~ msgstr "Skārienpaliktnis (relatīvs)" + +#~ msgid "Tablet Preferences" +#~ msgstr "Planšetes iestatījumi" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Palīdzība" + +#~ msgid "Bluetooth Settings" +#~ msgstr "Bluetooth iestatījumi" + +#~ msgid "Tracking Mode" +#~ msgstr "Sekošanas režīms" + +#~ msgid "Map Buttons…" +#~ msgstr "Saistīt pogas…" + +#~ msgid "Adjust mouse settings" +#~ msgstr "Pielāgot peles iestatījumus" + +#~ msgid "Adjust display resolution" +#~ msgstr "Pielāgot ekrāna izšķirtspēju" + +#~ msgid "No stylus found" +#~ msgstr "Nav atrastu irbuļu" + +#~ msgid "" +#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu, novietojiet savu irbuli netālu no planšetes, lai to konfigurētu" + +#~ msgid "Top Button" +#~ msgstr "Augšējā poga" + +#~ msgid "Lower Button" +#~ msgstr "Apakšējā poga" + +#~ msgid "Lowest Button" +#~ msgstr "Pati apakšējā poga" + +#~| msgid "Unlock %s." +#~ msgid "Unlocking..." +#~ msgstr "Atbloķē..." + +#~ msgid "GNOME Settings" +#~ msgstr "GNOME iestatījumi" + +#~| msgid "Left+Right Alt" +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Kreisais Alt" + +#~| msgid "Left+Right Alt" +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Labais Alt" + +#~| msgid "Left thumb" +#~ msgid "Left Super" +#~ msgstr "Kreisais super" + +#~| msgid "Right thumb" +#~ msgid "Right Super" +#~ msgstr "Labais super" + +#~| msgid "Right Half" +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Labais Ctrl" + +#~ msgid "Alternative Characters Key" +#~ msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš" + +#~ msgid "Modifiers-only switch to next source" +#~ msgstr "Tikai-modifikatori pārslēdz uz nākamo avotu" + +#~| msgid "_Mouse Keys" +#~ msgctxt "keyboard key" +#~ msgid "Menu Key" +#~ msgstr "Izvēlnes taustiņš" + +#~| msgid "The new password does not contain enough different characters" +#~ msgid "Hold down and type to enter different characters" +#~ msgstr "Turiet piespiestu un rakstiet, lai ievadītu dažādas rakstzīmes" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging" +#~ msgstr "Uzlādējas" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Caution" +#~ msgstr "Brīdinājums" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Zema" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "Laba" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Fully charged" +#~ msgstr "Pilnībā uzlādēta" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tukša" + +#~| msgid "_Screen brightness" +#~ msgid "_Screen Brightness" +#~ msgstr "Ekrāna gaišum_s" + +#~| msgid "_Keyboard brightness" +#~ msgid "_Keyboard Brightness" +#~ msgstr "_Tastatūras gaišums" + +#~| msgid "_Dim screen when inactive" +#~ msgid "_Dim Screen When Inactive" +#~ msgstr "Pa_darīt ekrānu tumšāku, kad nav aktīvs" + +#~| msgid "_Blank screen" +#~ msgid "_Blank Screen" +#~ msgstr "_Izslēgt ekrānu" + +#~ msgid "_Wi-Fi" +#~ msgstr "_Wi-Fi" + +#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." +#~ msgstr "Var izslēgt Wi-Fi, lai taupītu enerģiju." + +#~ msgid "" +#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." +#~ msgstr "" +#~ "Mobilo platjoslu (3G, 4G, LTE, utt.) var izslēgt, lai taupītu enerģiju." + +#~ msgid "_Bluetooth" +#~ msgstr "_Bluetooth" + +#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power." +#~ msgstr "Bluetooth var izslēgt, lai taupītu enerģiju." + +#~ msgid "Add…" +#~ msgstr "Pievienot…" + +#~ msgid "Previous source" +#~ msgstr "Iepriekšējais avots" + +#~ msgid "Super+Shift+Space" +#~ msgstr "Super+Shift+Atstarpe" + +#~ msgid "Next source" +#~ msgstr "Nākamais avots" + +#~ msgid "Super+Space" +#~ msgstr "Super+Atstarpe" + +#~ msgid "Left+Right Alt" +#~ msgstr "Kreisais+labais Alt" + +#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" +#~ msgstr "Lietotājs;Vārds;Pirkstu nospiedums;Avatars;Logo;Seja;Parole;" |