summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 17:45:20 +0000
commitae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868 (patch)
tree3c354bec95af07be35fc71a4b738268496f1a1c4 /po/pa.po
parentInitial commit. (diff)
downloadgnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.tar.xz
gnome-control-center-ae1c76ff830d146d41e88d6fba724c0a54bce868.zip
Adding upstream version 1:43.6.upstream/1%43.6upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--po/pa.po16024
1 files changed, 16024 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..0a0cc26
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,16024 @@
+# translation of gnome-control-center.HEAD.po to Punjabi
+# Punjabi translation of gnome-control-center.HEAD.
+# Copyright (C) 2004 THE gnome-control-center.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center.HEAD package.
+#
+#
+# Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006,2007,2008,2009.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
+"es\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-15 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-16 17:32-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+msgid "System Bus"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+msgid "Full access"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824
+msgid "Session Bus"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
+msgid "Devices"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "/dev ਲਈ ਪੂਰੀ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
+msgid "Has network access"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:837
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:384
+msgid "Home"
+msgstr "ਘਰ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "Read-only"
+msgstr "ਕੇਵਲ-ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:842
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844
+msgid "File System"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
+#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
+msgid "Can change settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"%s ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+" ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ "
+"ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਬਾਰੇ ਫ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
+#, c-format
+msgid "%u file and link type that is opened by the app"
+msgid_plural "%u file and link types that are opened by the app"
+msgstr[0] "%u ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਕਿਸਮ, ਜੋ ਕਿ ਐਪ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+msgstr[1] "%u ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਕਿਸਮਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਐਪ ਵਲੋਂ ਖੋਲ੍ਹੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1199
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is used to open the following types of files and links."
+msgstr ""
+"<b>%s</b> ਨੂੰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀਆਂ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ"
+" ਹੈ।"
+
+#. Translators: '%s' is the formatted size, e.g. "26.2 MB"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1251
+#, c-format
+#| msgid "%s of disk space used"
+msgid "%s of disk space used."
+msgstr "%s ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤੀ ਗਈ।"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
+msgid "No applications"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
+msgid "Install some…"
+msgstr "…ਕੁਝ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
+msgid "Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
+msgid "View Details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
+msgid "Receive system searches and send results."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਖੋਜਾਂ ਲਵੋ ਅਤੇ ਨਤੀਜੇ ਭੇਜੋ"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:198
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+msgid "Disabled"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Notifications"
+msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
+msgid "Show system notifications."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#| msgid "Run in background"
+msgid "Run in Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
+msgid "Allow activity when the app is closed."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਰਗਰਮੀ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
+#| msgid "Take pictures with the camera."
+msgid "Take pictures of the screen at any time."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਵੇਲੇ ਸਕਰੀਨ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਵੋ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
+msgid "Change Wallpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:148
+msgid "Change the desktop wallpaper."
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲਪੇਪਰ ਬਦਲੋ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+msgid "Sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Reproduce sounds."
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ਾ ਮੁੜ-ਤਿਆਰ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
+msgid "Inhibit Shortcuts"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ-ਰੋਕੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
+msgid "Block standard keyboard shortcuts."
+msgstr "ਮਿਆਰੀ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਲਾਈ ਹੈ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Camera"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
+msgid "Take pictures with the camera."
+msgstr "ਕੈਮਰੇ ਨਾਲ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲਵੋ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Microphone"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
+msgid "Record audio with the microphone."
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਨਾਲ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
+msgid "Access device location data."
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਟਿਕਾਣਾ ਡਾਟੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
+msgid "System access that is required by the app"
+msgstr "ਐਪ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀ ਸਿਸਟਮ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231
+msgid "File &amp; Link Associations"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਸੰਬੰਧ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+msgid "Storage"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:301 shell/cc-panel-list.ui:108
+msgid "No results found"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
+#: shell/cc-panel-list.ui:117
+msgid "Try a different search"
+msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+msgid "File & Link Associations"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੇ ਲਿੰਕ ਸੰਬੰਧ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+msgid "File Types"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਕਿਸਮਾਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+msgid "Link Types"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਕਿਸਮਾਂ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
+msgid "Reset"
+msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr "ਐਪ ਡਾਟੇ ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਨਾਲ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
+msgid "Application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+msgid "Data"
+msgstr "ਡਾਟਾ"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+msgid "Cache"
+msgstr "ਕੈਸ਼"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>ਕੁੱਲ</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "…ਕੈਸ਼ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "ਕਈ ਐਪੀਕੇਸ਼ਨ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟੋਰਲ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਫਲੈਟਪੈਕ;ਇਜਾਜ਼ਤ;ਸੈਟਿੰਗ;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:312
+msgid "Select a picture"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
+#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
+#: panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:240
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:169
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "ਕਈ ਆਕਾਰ"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: panels/background/cc-background-item.c:173
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: panels/background/cc-background-item.c:325
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+msgid "Current background"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:9
+msgid "Style"
+msgstr "ਸਟਾਇਲ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:49
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:133
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:79
+msgid "Dark"
+msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:98
+msgid "Background"
+msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:104
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "…ਤਸਵੀਰ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change your background image or the UI colors"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਚਿੱਤਰ ਜਾਂ UI ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
+msgstr ""
+"ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ;ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ;ਹਲਕਾ;ਗੂੜ੍ਹਾ;ਫਿੱਕਾ;ਪਿਛੋਕੜ;ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ;ਦ"
+"ਿੱਖ;"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+msgid "Enable"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:24
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:25
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡੌਂਗਲ ਪਲੱਗਇਨ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਕਰਨ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
+msgid "Airplane Mode is On"
+msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਬੰਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ।"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+msgid "Hardware Airplane Mode is On"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
+
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ-"
+
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ;ਸਾਂਝਾ;ਸ਼ੇਅਰਿੰਗ;ਬਲਿਊਟੂੱਥ;ਬਲੂਟੁੱਥ;obex;"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
+msgid "Camera is Turned Off"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫ਼ੋਟੋ ਖਿੱਚ ਜਾਂ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your camera."
+msgstr ""
+"ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚਣ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਬਣਾਉਣ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ"
+" ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਝ "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ।\n"
+"\n"
+"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਮਰਾ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ"
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
+msgstr ""
+"ਕੈਮਰਾ;ਫੋਟੋ;ਫ਼ੋਟੋ;ਤਸਵੀਰ;ਵੀਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੈਬਕੈਮ;ਲਾਕ;ਤਾਲਾ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;"
+"ਨਿੱਜੀ;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਵਰਗ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ”ਸ਼ੁਰੂ” ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ ”ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ” ਦੱਬੋ"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਤਲ ਸਥਿਤੀ ਉਤੇ ਲੈ ਜਾਉ ਅਤੇ ”ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ” ਦੱਬੋ"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਢੱਕਣ ਬੰਦ"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਉਭਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦੇ ਟੂਲ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+msgid "Complete!"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚੱਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਛੇੜੋ ਨਾ"
+
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28
+msgid "_Start"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ(_S)"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34
+msgid "_Resume"
+msgstr "ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ(_R)"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:57
+msgid "_Done"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "ਲੈਪਟਾਪ ਸਕਰੀਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ ਵੈਬਕੈਮ"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s ਸਕੈਨਰ"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s ਕੈਮਰਾ"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s ਵੈੱਬਕੈਮ"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:87
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-device.c:92
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵੇਖੋ"
+
+#. not calibrated
+#: panels/color/cc-color-device.c:292
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: panels/color/cc-color-panel.c:160
+msgid "Default: "
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: panels/color/cc-color-panel.c:168
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "ਰੰਗ-ਸਪੇਸ: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:175
+msgid "Test profile: "
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: panels/color/cc-color-panel.c:282
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:285
+msgid "_Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:296
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: panels/color/cc-color-panel.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:586
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: panels/color/cc-color-panel.c:841
+msgid "Save Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.c:845
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
+msgid "_Save"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1146
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ। ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੂਨੈਕਟ ਕੀਤਾ"
+" ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1195
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "ਮਾਪ ਜੰਤਰ ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1206
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:4 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:40
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:12
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:21
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਇੱਕ ਪਰੋਫਾਇਲ ਦੇਵੇਗੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਰੰਗ ਦੇ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਵਰਤ"
+" ਸਕਦੇ ਹੋ। "
+"ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਸਮਾਂ ਤੁਸੀਂ ਲਗਾਉਗੇ, ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਉਹਨਾਂ ਹੀ ਵੱਧ ਚੰਗਾ"
+" ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕੋਗੇ।"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:40
+msgid "Quality"
+msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:51
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "ਲਗਭਗ ਸਮਾਂ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:82
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਜੰਤਰ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:90
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "ਸੈਂਸਰ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:117
+msgid "Display Type"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਕਿਸਮ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:125
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਗਏ ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:152
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਚਿੱਟਾ-ਬਿੰਦੂ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"ਡਿਸਪਲੇਅ ਟਾਰਗੇਟ ਚਿੱਟਾ ਬਿੰਦੂ ਚੁਣੋ। ਬਹੁਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ D65 illuminant ਤੱਕ"
+" ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:187
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਚਮਕ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:195
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਦੇ ਹੋ। ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਉਸ ਚਮਕ"
+" ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਸਭ ਤੋਂ "
+"ਵੱਧ ਸ਼ੁੱਧ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:202
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚਮਕ ਪੱਧਰ ਲਈ"
+" ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:214
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:222
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਵੱਖਰੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚਾਨਣ ਸ਼ਰਤਾਂ"
+" ਮੁਤਾਬਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:251
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:259
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ!"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:290
+msgid "Copy profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:296
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "ਲਿਖਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ <a href=\"linux\">GNU/ਲੀਨਕਸ</a>, <a href=\"osx\">ਐਪਲ OS X<"
+"/a> "
+"ਅਤੇ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤੀਏ ਬਾਰੇ"
+" ਹਦਾਇਤਾਂ "
+"ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:335
+msgid "Add Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:373
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr ""
+"ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ। ਪਰੋਫਾਇਲ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਨਾ ਕਰੇ। <a href=\"\">ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ</a>"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
+msgid "_Import File…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:424
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "ਹਰੇਕ ਜੰਤਰ ਲਈ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਲਈ ਮਿਤੀ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:434
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:137
+msgid "Learn more"
+msgstr "ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:436
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "ਰੰਗ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਸਿੱਖੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:473
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:475 panels/color/cc-color-panel.ui:483
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:484
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:481
+msgid "_Enable"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:497
+msgid "_Add profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:503
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ(_C)…"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:505
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:511
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:517
+msgid "_View details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਵੇਖੋ(_V)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:529
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਜੋ ਕਿ ਰੰਗਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:568
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:573
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:578
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:583
+msgid "Projector"
+msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟਰ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:588
+msgid "Plasma"
+msgstr "ਪਲਾਜ਼ਮਾ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:593
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:598
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:603
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (ਵਾਈਟ LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:608
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (CCFL ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:613
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "ਵਾਈਡ ਗਾਮੁਟ LCD (RGB LED ਬੈਕਲਾਈਟ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:630
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "ਉੱਚ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:631
+msgid "40 minutes"
+msgstr "੪੦ ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:635
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:636
+msgid "30 minutes"
+msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:640
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:641
+msgid "15 minutes"
+msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:663
+msgid "Native to display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਨੇਟਿਵ"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:667
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (ਪਰਿੰਟ ਤੇ ਪਬਲਿਸ਼ ਕਰਨ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:671
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:675
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ ਅਤੇ ਗਰਾਫਿਕਸ)"
+
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:679
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:98
+msgid "Standard Space"
+msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਥਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:104
+msgid "Test Profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਟੈਸਟ"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:112
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:122
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "ਮੱਧਮ ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:134
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "ਵਧਿਆ ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:151
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:158
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:165
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:188
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "ਵੇਂਡਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਫੈਕਟਰੀ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:197
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੋਧ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:219
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਫਾਇਲ ਹੁਣ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਜੰਤਰਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡਿਸਪਲੇਅ, ਕੈਮਰੇ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+"ਰੰਗ;Color;ICC;Profile;Calibrate;ਪ੍ਰਿੰਟਰ;ਪਰਿੰਟਰ;Printer;Display;ਡਿਸਪਲੇਅ;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "…ਹੋਰ"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+msgid "Select Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58
+msgid "No languages found"
+msgstr "ਕੋਈ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ।"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+msgid "More…"
+msgstr "…ਹੋਰ"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:42
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "ਕੁਝ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:59
+msgid "Unlock…"
+msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:25
+msgid "Increment Hour"
+msgstr "ਵਾਧਾ ਘੰਟਾ"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:53
+msgid "Increment Minute"
+msgstr "ਵਾਧਾ ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:73
+msgid "Time"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:94
+msgid "Decrement Hour"
+msgstr "ਘਾਟਾ ਘੰਟਾ"
+
+#: panels/common/cc-time-editor.ui:122
+msgid "Decrement Minute"
+msgstr "ਘਾਟਾ ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+msgid "Today"
+msgstr "ਅੱਜ"
+
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ"
+
+#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
+#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ"
+msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:174
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes seconds"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. 5 hours 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:179
+#, c-format
+msgctxt "hours minutes"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 5 hours
+#: panels/common/cc-util.c:184
+#, c-format
+msgctxt "hours"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:192
+#, c-format
+msgctxt "minutes seconds"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. 2 minutes
+#: panels/common/cc-util.c:197
+#, c-format
+msgctxt "minutes"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:208
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 ਸਕਿੰਟ"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-ਘੰਟੇ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+msgid "AM / PM"
+msgstr "ਸਵੇਰ/ਆਥਣ"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Date & Time"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+msgid "Year"
+msgstr "ਸਾਲ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+msgid "Month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+msgid "January"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+msgid "February"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+msgid "March"
+msgstr "ਮਾਰਚ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+msgid "April"
+msgstr "ਅਪਰੈਲ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+msgid "May"
+msgstr "ਮਈ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+msgid "June"
+msgstr "ਜੂਨ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+msgid "July"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+msgid "August"
+msgstr "ਅਗਸਤ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+msgid "September"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+msgid "October"
+msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+msgid "November"
+msgstr "ਨਵੰਬਰ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+msgid "December"
+msgstr "ਦਸੰਬਰ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
+msgid "Day"
+msgstr "ਦਿਨ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+msgid "Search for a city"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੇ ਸਮਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਵੋ(_D)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ ਤੇ ਸਮਾਂ(_T)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾ ਸਮਰੱਥ ਅਤੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਇਲਾਕਾ(_o)"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
+msgid "Time _Format"
+msgstr "ਸਮੇਂ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ, ਸਮੇਂ ਦੇ ਇਲਾਕੇ ਸਮੇਤ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "ਕਲਾਕ;ਘੜੀ;ਸਮਾਂ,ਵੇਲਾ ਇਲਾਕਾ;ਸਥਾਨ;ਥਾਂ;ਸਮਾਂ-ਖੇਤਰ;ਟਿਕਾਣਾ;"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਸਮਾਂ ਅਤੇ ਤਾਰੀਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਤਾਰੀਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:23
+msgid "_Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ(_W)"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:33
+msgid "_Mail"
+msgstr "ਮੇਲ(_M)"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:47
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:61
+msgid "M_usic"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "_Video"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
+msgid "_Photos"
+msgstr "ਫੋਟੋ(_P)"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "ਮੂਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਮੀਡੀਆ;ਪਸੰਦ;"
+
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"ਤਕਨੀਕੀ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ %s ਸੁਧਾਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲਦੀ ਹੈ।"
+" ਰਿਪੋਰਟ ਅਣਪਛਾਤੇ "
+"ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਨਿੱਜੀ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। %s"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ"
+
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:11
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ"
+
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦਿਓ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+msgid "diagnostics;crash;"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ;ਕਰੈਸ਼;ਨਸ਼ਟ;"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "On"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
+#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+msgid "Off"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:930
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:935
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਰੋਕਾਂ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
+msgid "Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+msgid "Display Settings Disabled"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਹਨ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+msgid "Multiple Displays"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#. 'Join' as in 'Join displays'
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+msgid "Join"
+msgstr "ਜੁਆਇੰਨ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+msgid "Mirror"
+msgstr "ਹੂ-ਬਹੂ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "ਸਿਖਰਲੀ ਪੱਟੀ ਜਾਂ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+msgid "Primary Display"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
+msgid "Night Light"
+msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਸੱਜੇ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:116
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ ਖੱਬੇ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:119
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ (ਪਲਟਿਆ)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:43
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:50
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:57
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨ ਦੀ ਦਰ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:64
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "TV ਲਈ ਤਰਤੀਬ ਦਿਓ"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "ਸਕੇਲ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
+msgid "Night Light unavailable"
+msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
+msgid ""
+"This could be the result of the graphics driver being used, or the desktop "
+"being used remotely"
+msgstr ""
+"ਇਹ ਵਰਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਗਰਾਫਿਕਸ ਡਰਾਇਵਰ ਦੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਰਤਣ"
+" ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "ਭਲਕ ਤੱਕ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਸਕਰੀਨ ਰੰਗਾਂ ਨੂੰ ਨਿੱਘਾ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਅੱਖਾਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਪੈਣ ਅਤੇ ਨੀਂਦ"
+" ਟਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ "
+"ਮਦਦ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
+msgid "Schedule"
+msgstr "ਸੈਡਿਊਲ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਡੁੱਬਣ ਤੱਕ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "ਖੁਦ ਦਾ ਸੈਡਿਊਲ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
+msgid "Times"
+msgstr "ਸਮੇਂ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
+msgid "From"
+msgstr "ਤੋਂ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
+msgid "Hour"
+msgstr "ਘੰਟਾ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+msgid "Minute"
+msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
+msgid "AM"
+msgstr "ਸਵੇਰ"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+msgid "PM"
+msgstr "ਆਥਣ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
+msgid "To"
+msgstr "ਤੱਕ"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "ਰੰਗ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Displays"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਅਤੇ ਪਰੋਜੈਕਟਰ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਜੁੜਨਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;ਮਾਨੀਟਰ;ਰਾਤ;ਰਾਤਰੀ;ਰੌਸ਼ਨੀ;ਪ੍ਰਕਾਸ਼;ਨੀਲਾ"
+";ਲਾਲ-"
+"ਪਰਿਵਰਤਨ;ਸੂਰਜ-ਚੜ੍ਹਨਾ;ਸੂਰਜ-ਲਹਿਣਾ;ਸੂਰਜ-ਡੁੱਬਣਾ;ਹਨੇਰਾ;ਰਾਤ-ਵੇਲਾ;ਚਾਨਣ;ਸਰਘੀ;ਤਰਕਾਲਾਂ;ਆਥ"
+"ਣ;"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112
+msgid "Secure Boot is Active"
+msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:77
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on and is functioning correctly."
+msgstr ""
+"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:83
+msgid "Secure Boot Has Problems"
+msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the decription.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:87
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned on, but will not work due to having an "
+"invalid key."
+msgstr ""
+"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਗ਼ੈਰ-ਵਾਜਬ ਕੁੰਜੀ ਦੇ ਕਰਕੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
+msgid ""
+"Secure boot problems can often be resolved from your computer's UEFI "
+"firmware settings (BIOS) and your hardware manufacturer may provide "
+"information on how to do this."
+msgstr ""
+"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ (BIOS)"
+" ਵਿੱਚੋਂ ਹੱਲ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਵਲੋਂ ਇਹ ਹੱਲ ਕਰਨ"
+" ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third section of description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:93
+msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਜਾਂ IT ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:99
+msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the first section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:103
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts. It is currently turned off."
+msgstr ""
+"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।"
+" ਇਹ ਇਸ ਵੇਲੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ "
+"ਹੋਇਆ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the second section of the description.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:106
+msgid ""
+"Secure boot can often be turned on from your computer's UEFI firmware "
+"settings (BIOS). For help, contact your hardware manufacturer or IT support "
+"provider."
+msgstr ""
+"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ (BIOS) ਵਿੱਚ ਚਾਲੂ"
+" ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਜਾਂ IT ਸਹਾਇਤਾ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਨਾਲ"
+" ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
+"\n"
+"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
+msgstr ""
+"ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਜਾਂ IT ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+#| msgid "Password"
+msgid "Passed"
+msgstr "ਪਾਸ ਹੈ"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
+#| msgid "PPP failed"
+msgid "Failed"
+msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "Device conforms to HSI level %d"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ HSI ਪੱਧਰ %d ਲਈ ਤਸਦੀਕ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485
+#| msgid "Security Level"
+msgid "Security Level 0"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 0"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150
+msgid ""
+"This device has no protection against hardware security issues. This could "
+"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
+"to contact your IT support provider."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+" ਜਾਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮਸਲਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਈ.ਟੀ. ਸਹਾਇਤਾ"
+" ਦੇਣ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492
+#| msgid "Security Level"
+msgid "Security Level 1"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 1"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159
+msgid ""
+"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
+"the lowest device security level and only provides protection against simple "
+"security threats."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ"
+" ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ ਪੱਧਰ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿਰਫ਼ ਸਰਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+" ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499
+#| msgid "Security Level"
+msgid "Security Level 2"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 2"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168
+msgid ""
+"This device has basic protection against hardware security issues. This "
+"provides protection against some common security threats."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਵਿਰੁਧ ਮੁ਼ੱਢਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਕੁਝ ਆਮ"
+" ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506
+#| msgid "Security Level"
+msgid "Security Level 3"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ 3"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177
+msgid ""
+"This device has extended protection against hardware security issues. This "
+"is the highest device security level and provides protection against "
+"advanced security threats."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਲਈ ਵਾਧਾ ਕੀਤੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਡਿਵਾਈਸ"
+" ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪੱਧਰ ਹੈ ਅਤੇ ਮਾਹਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦਿੰਦੀ"
+" ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521
+msgid "Security Level"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218
+#| msgid "For help, contact your hardware manufacturer or IT support provider."
+msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਬਾਰੇ ਮਦਦ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings, or by a support technician."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਟੈਕਨੀਸ਼ੀਅਨ ਵਲੋਂ"
+" ਹੱਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223
+msgid ""
+"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+"settings."
+msgstr "ਇਸ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਹੱਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229
+msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਸਹਾਇਤਾ ਟੈਕਨੀਸ਼ੀਅਨ ਵਲੋਂ ਇਹ ਮਸਲੇ ਨੂੰ ਹੱਲ਼ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
+#| msgid "Ink Level"
+msgid "Level 1"
+msgstr "ਪੱਧਰ 1"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
+#| msgid "Ink Level"
+msgid "Level 2"
+msgstr "ਪੱਧਰ 2"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
+#| msgid "Ink Level"
+msgid "Level 3"
+msgstr "ਪੱਧਰ 3"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113
+msgid "Protected against malicious software when the device starts."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
+msgid "Secure Boot has Problems"
+msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
+msgid "Some protection when the device is started."
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਕੁਝ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125
+#| msgid "Secure Boot is Turned Off"
+msgid "Secure Boot is Off"
+msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126
+msgid "No protection when the device is started."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਡਿਵਾਈਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕੋਈ ਸੁਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
+"operating system configuration change, or because of malicious software on "
+"this system."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮਸਲਾ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਤਬਦੀਲੀ, ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ"
+" ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153
+msgid ""
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮਸਲਾ UEFI ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਤਬਦੀਲੀ, ਜਾਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਖੁਣਸੀ"
+" ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
+msgid ""
+"This issue could have been caused by an operating system configuration "
+"change, or because of malicious software on this system."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮਸਲਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਂ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਖੁਣਸੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ"
+" ਕਰਕੇ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486
+msgid "Exposed to serious security threats."
+msgstr "ਗੰਭੀਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493
+msgid "Limited protection against simple security threats."
+msgstr "ਸਰਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਵਿਰੁੱਧ ਸੀਮਿਤ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500
+msgid "Protected against common security threats."
+msgstr "ਆਮ ਸੁਰੱਖਿਆ ਖ਼ਤਰਿਆਂ ਵਿਰੁੱਧ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515
+msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲਿਆਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਰੁੱਧ ਸੁਰੱਖਿਆ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514
+msgid "Comprehensive Protection"
+msgstr "ਸੰਪੂਰਨ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
+msgid "No Events"
+msgstr "ਕੋਈ ਘਟਨਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Write Protection"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Write Protection Lock"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਾਕ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware BIOS Region"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ BIOS ਖੇਤਰ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
+#| msgid "Description"
+msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ BIOS ਵਰਣਨ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
+#| msgid "No Protection"
+msgid "Pre-boot DMA Protection"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਬੂਟ DMA ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
+msgid "Intel BootGuard"
+msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
+#| msgid "Intel BootGuard verified boot"
+msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਬੂਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
+#| msgid "Intel BootGuard"
+msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ACM ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
+#. * error policy is what to do on failure
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
+#| msgid "Intel BootGuard"
+msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ਗਲਤੀ ਪਾਲਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
+#| msgid "Intel BootGuard"
+msgid "Intel BootGuard Fuse"
+msgstr "Intel ਬੂਟਗਾਰਡ ਫਿਊਸ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * enabled means supported by the processor
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
+#| msgid "Intel CET"
+msgid "Intel CET Enabled"
+msgstr "Intel CET ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
+#. * active means being used by the OS
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
+msgid "Intel CET Active"
+msgstr "Intel CET ਸਰਗਰਮ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
+msgid "Intel SMAP"
+msgstr "Intel SMAP"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
+msgid "Encrypted RAM"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਕੀਤੀ RAM"
+
+#. TRANSLATORS: Title:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
+#| msgid "No Protection"
+msgid "IOMMU Protection"
+msgstr "IOMMU ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
+#| msgid "Kernel lockdown"
+msgid "Linux Kernel Lockdown"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਲਾਕ-ਡਾਊਨ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
+msgid "Linux Kernel Verification"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਕਰਨਲ ਤਸਦੀਕ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
+#| msgid "Linux swap"
+msgid "Linux Swap"
+msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਵੈਪ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
+#| msgid "Suspend"
+msgid "Suspend To RAM"
+msgstr "ਰੈਮ ਉੱਤੇ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
+#| msgid "Suspend-to-idle"
+msgid "Suspend To Idle"
+msgstr "ਆਈਡਲ ਲਈ ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
+#| msgid "UEFI platform key"
+msgid "UEFI Platform Key"
+msgstr "UEFI ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਕੁੰਜੀ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
+#| msgid "Secure boot"
+msgid "UEFI Secure Boot"
+msgstr "UEFI ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
+#| msgid "Display Configuration"
+msgid "TPM Platform Configuration"
+msgstr "TPM ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
+#| msgid "Restrictions:"
+msgid "TPM Reconstruction"
+msgstr "TPM ਮੁੜ-ਨਿਰਮਾਣ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
+msgid "TPM v2.0"
+msgstr "TPM v2.0"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
+msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+msgstr "Intel ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਜਣ ਮੈਨੂਫਿਕਚਰਿੰਗ ਮੋਡ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
+#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
+#. * boards
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
+msgid "Intel Management Engine Override"
+msgstr "Intel ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਜਣ ਓਵਰਰਾਈਡ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
+msgid "Intel Management Engine Version"
+msgstr "Intel ਮੈਨਜੇਮੈਂਟ ਇੰਜਣ ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
+#| msgid "Firmware updates"
+msgid "Firmware Updates"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Attestation"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਤਸਦੀਕ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "Firmware Updater Verification"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਰ ਤਸਦੀਕ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
+msgid "Platform Debugging"
+msgstr "ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਡੀਬੱਗ ਕਰਨਾ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
+msgid "Processor Security Checks"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਂਚ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
+#| msgid "No Protection"
+msgid "AMD Rollback Protection"
+msgstr "AMD ਰੋਲਬੈਕ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
+#| msgid "Minimal Protection"
+msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+msgstr "AMD ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਰੀਪਲੇਅ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
+#| msgid "Firmware Version"
+msgid "AMD Firmware Write Protection"
+msgstr "AMD ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਲਿਖਣ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
+msgid "Fused Platform"
+msgstr "ਫਿਊਜ਼ ਕੀਤਾ ਪਲੇਟਫਾਰਮ"
+
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
+msgid "Valid"
+msgstr "ਵਾਜਬ"
+
+#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
+#| msgid "Not calibrated"
+msgid "Not Valid"
+msgstr "ਵਾਜਬ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Not Enabled"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
+#| msgid "SIM Locked"
+msgid "Locked"
+msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
+#| msgid "SIM Locked"
+msgid "Not Locked"
+msgstr "ਲਾਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
+#| msgid "Encrypted RAM"
+msgid "Encrypted"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
+#| msgid "Encrypted RAM"
+msgid "Not Encrypted"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਟ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
+msgid "Tainted"
+msgstr "ਨੁਕਸਾਨਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
+#| msgid "Not calibrated"
+msgid "Not Tainted"
+msgstr "ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
+#| msgid "Sound"
+msgid "Found"
+msgstr "ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
+#| msgid "Not found"
+msgid "Not Found"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
+#| msgid "Supported CPU"
+msgid "Supported"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
+#| msgid "Supported CPU"
+msgid "Not Supported"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Security"
+msgid "Device Security"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Host firmware security status"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
+msgstr ""
+"ਸਕਰੀਨ;ਲਾਕ;ਜਾਂਚ;ਪੜਤਾਲ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਆਰਜ਼ੀ;ਇੰਡੈਕਸ;ਨਾਂ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਪਛਾਣ;ਕਰੈਸ਼;ਤਾਜ਼ਾ;ਪਰਦ"
+"ੇਦਾਰੀ;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#, c-format
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-ਬਿੱਟ"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
+#, c-format
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-ਬਿੱਟ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
+msgid "Wayland"
+msgstr "ਵੇਲੈਂਡ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
+#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+msgid "Not Available"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+msgid "System Logo"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਗੋ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
+msgid "Device Name"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+msgid "Hardware Model"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਮਾਡਲ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+msgid "Memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+msgid "Processor"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+msgid "Graphics"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+msgid "Calculating…"
+msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+msgid "OS Name"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#. translators: this field contains the distro build ID
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
+#| msgid "%s; Build ID: %s"
+msgid "OS Build ID"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਬਿਲਡ ਆਈਡੀ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
+msgid "OS Type"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਦਾ ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+msgid "Loading…"
+msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+msgid "Windowing System"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਇੰਗ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+msgid "Virtualization"
+msgstr "ਵਰਚੁਲਾਈਜੇਸ਼ਨ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+msgid "Software Updates"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
+msgid "Rename Device"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+" ਉੱਤੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ "
+"ਜਦੋਂ ਬਲੂਟੁੱਥ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨਾਲ ਪੇਅਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
+msgid "Device name"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
+msgid "_Rename"
+msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View information about your system"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+msgid ""
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜ਼ਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਐਪਲੀਕੇਸ"
+"਼ਨ;ਯੂਐਸਬੀ;"
+"ਡੀਵੀਡੀ;ਸੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਔਡੀਓ;ਵੀਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਡਿਸਕ;ਆਟੋਰਨ;ਮੀਡੀਆ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਯੰਤਰ;ਹੋਸਟਨੇਮ;"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਤੇ ਮੀਡਿਆ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ/ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਚੁੱਪ/ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ)"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
+msgid "Previous track"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਪਿੱਛੇ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
+msgid "Next track"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਅੱਗੇ"
+
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
+msgid "Eject"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+msgid "Typing"
+msgstr "ਲਿਖਣਾ"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
+msgid "Launchers"
+msgstr "ਲਾਂਚਰ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ਮਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ਈਮੇਲ ਕਲਾਇਟ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "ਵੈਬ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
+msgid "Home folder"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
+msgid "System"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
+msgid "Log out"
+msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
+
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
+msgid "Increase text size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਵਧਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਅਕਾਰ ਘਟਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ ਕਰਨਾ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:84
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:24
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:20
+msgid "Options"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:31 panels/search/cc-search-panel-row.ui:52
+msgid "Move Up"
+msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:35 panels/search/cc-search-panel-row.ui:56
+msgid "Move Down"
+msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:41
+msgid "Preferences"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:48
+msgid "View Keyboard Layout"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
+msgid "Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+"ਬਦਲਵੀਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਹੋਰ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ"
+" ਤੁਹਾਡੇ ਕੀਬੋਰਡ ਉੱਤੇ "
+"ਤੀਜੀ-ਚੋਣ ਵਜੋਂ ਛਾਪਿਆ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "ਖੱਬਾ Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "ਸੱਜਾ Alt"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਪਰ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "ਮੀਨੂ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80
+msgid "Compose Key"
+msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ ਸਵਿੱਚ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
+msgid ""
+"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
+"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
+"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by "
+"<b>'</b> will enter <b>á</b>."
+msgstr ""
+"ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸਵਿੱਚ ਕਈ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਕੰਮ ਆਉਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈਤਦ ਲੜੀਵਾਰ"
+" ਅੱਖਰ ਦੇਣ "
+"ਲਈ ਬਣਾਓ ਨੂੰ ਦਬਾਓ। ਮਿਸਾਲ ਲਈ <b>C</b> ਅਤੇ <b>o</b> ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਣਾਓ ਨਾਲ <b>©</b>"
+" ਪਵੇਗਾ, "
+"<b>a</b> ਤੇ <b>'</b> ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਣਾਓ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ <b>á</b> ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps ਲਾਕ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Scroll Lock"
+msgstr "ਸਕਰੋਲ ਲਾਕ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Print Screen"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
+"This can be changed in the keyboard shortcut settings."
+msgstr ""
+"ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ %s ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤ ਕੇ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:17
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:18
+msgid "Includes keyboard layouts and input methods."
+msgstr "ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:28
+msgid "Input Source Switching"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬਦਲਣਾ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:31
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਆਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਸਰੋਤ ਵਰਤੋਂ(_s)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:43
+msgid "Switch input sources _individually for each window"
+msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰਾ ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਬਦਲੋ(_i)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59
+msgid "Special Character Entry"
+msgstr "ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:60
+msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਰੂਪ ਦੇਣ ਦੇ ਢੰਗ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101
+msgid "View and Customize Shortcuts"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d ਸੋਧਿਆ"
+msgstr[1] "%d ਸੋਧੇ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "ਕੀ ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਉੱਤੇ ਅਸਰ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ"
+" ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਨਹੀਂ "
+"ਪਰਤਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
+msgid "Reset All"
+msgstr "ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+msgid "Reset All…"
+msgstr "…ਸਭ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਕੀਬਾਈਡਿੰਗ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Section"
+msgstr "ਭਾਗ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
+msgid "Add a shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
+msgid "Add Custom Shortcuts"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
+msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
+msgstr "ਐਪਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ, ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਚਲਾਉਣ ਤੇ ਹੋਰਾਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟ ਅੱਪ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#, c-format
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਤਾਂ %s ਅਸਮਰੱਥ ਹੋ"
+" ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਓ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਦਿਉ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:30
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:49
+msgid "Re_place"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_p)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:56
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:39
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:115
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:229
+msgid "_Set"
+msgstr "ਸੈੱਟ(_S)"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਜਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੈਕਸਪੇਸ ਦਬਾਓ।"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:137
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:96
+msgid "Name"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:172
+msgid "Command"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:183
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:253
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "…ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
+"and input sources"
+msgstr ""
+"ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵੇਖੋ ਤੇ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਲਈ ਪਸੰਦ ਦਿਓ, ਕੀਬੋਰਡ ਖਾਕੇ ਅਤੇ"
+" ਇਨਪੁੱਟ ਢੰਗ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਵਰਕਸਪੇਸ;ਵਿੰਡੋ;ਮੁੜ-ਆਕਾਰ;ਰੀਸਾਈਜ਼;ਜ਼ੂਮ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਇਨਪੁਟ;ਸਰੋਤ;ਲਾਕ;ਵਾਲੀਅਮ;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
+msgid "Location Services Turned Off"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy.\n"
+"\n"
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
+"ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਵੱਧ ਦਰੁਸਤ"
+" ਹੋਣ ਲਈ Wi-Fi ਅਤੇ "
+"ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।\n"
+"\n"
+"ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ: <a href='https://location.services.mozill"
+"a."
+"com/privacy'>ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ</a>\n"
+"\n"
+"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਟਿਕਾਣਾ ਪਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ"
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਟਿਕਾਣਾ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+msgid "location;gps;private;privacy;"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ;ਥਾਂ;ਲੋਕੇਸ਼ਨ;ਜੀਪੀਐਸ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
+msgid "Microphone Turned Off"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਵਾਜ਼ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly.\n"
+"\n"
+"Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr ""
+"ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਣਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+" ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ ਨੂੰ "
+"ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਝ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ।\n"
+"\n"
+"ਹੇਠ ਦਿੱਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੇ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਹੈ"
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "ਤਹਾਡੀਆਂ ਗੱਲਾਂਬਾਤਾਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+msgid "microphone;recording;application;privacy;"
+msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਮਾਈਕ੍ਰੋਫ਼ੋਨ;ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ,;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਸੀ;"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ(_S)"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+msgid "Primary Button"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "ਮਾਊਸ ਅਤੇ ਟੱਚ-ਪੈਡ ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਕ੍ਰਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+msgid "Left"
+msgstr "ਖੱਬੇ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+msgid "Right"
+msgstr "ਸੱਜੇ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
+msgid "Mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਪੀਡ"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "ਨੈਚਰਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਹਿਲਦੀ ਹੈ, ਝਲਕ ਨਹੀਂ।"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਸਪੀਡ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋੋ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+msgid "Tap to click"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਲਈ ਛੂਹੋੋ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਰੋਲ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "ਕੋਨਾ ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ, ਸਕਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "ਪੰਜ ਕਲਿੱਕ, GEGL ਸਮਾਂ!"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੁੱਢਲਾ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਮੱਧ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ, ਸੈਕੰਡਰੀ ਬਟਨ"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ"
+
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਮਾਊਸ ਜਾਂ ਟੱਚਪੈਡ ਦੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਜਾਂ ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;ਡਬਲ;ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;ਸਕਰੋਲ;"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
+msgid "_Hot Corner"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕੋਨਾ(_H)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
+msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
+msgstr "ਸਰਗਰਮੀ ਸਾਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ ਨੂੰ ਛੂਹੋ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+msgid "_Active Screen Edges"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+msgid ""
+"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
+msgstr ""
+"ਵਿੰਡੋਆਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਕੋਨਿਆਂ ਦੇ ਉੱਤੇ, ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਵੱਲ"
+" ਖਿੱਚੋ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+msgid "Workspaces"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+msgid "_Dynamic workspaces"
+msgstr "ਸਫ਼ਰੀ ਵਰਕਸਪੇਸ(_D)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+msgid "Automatically removes empty workspaces."
+msgstr "ਖਾਲੀ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਓ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+msgid "_Fixed number of workspaces"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਪੱਕੀ ਗਿਣਤੀ(_F)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+msgid "Specify a number of permanent workspaces."
+msgstr "ਪੱਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+msgid "_Number of Workspaces"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+msgid "Multi-Monitor"
+msgstr "ਬਹੁ-ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+msgid "Workspaces on _primary display only"
+msgstr "ਵਰਕਸੇਪਸ ਸਿਰਫ਼ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ(_p)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+msgid "Workspaces on all d_isplays"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ(_i)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
+msgid "Application Switching"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਬਦਲਣੀਆਂ"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
+msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgstr "ਸਾਰੀਆਂ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਤੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਮੇਤ(_w)"
+
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
+msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਹੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਸਮੇਤ(_c)"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Multitasking"
+msgstr "ਬਹੁ-ਕੰਮਕਾਜ"
+
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
+msgstr "ਉਤਪਾਦਨ ਤੇ ਬਹੁ-ਕੰਮਕਾਜ ਲਈ ਤਜਰੀਹਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+msgid ""
+"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
+msgstr "ਬਹੁ-ਕੰਮ;ਮਲਟੀ-ਟਾਸਕ;ਉਤਪਾਦਨ,ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਡੈਸਕਟਾਪ;ਹਾਟ ਕਾਰਨਰ;ਵਰਕਸਪੇਸ;"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "ਓਹ ਹੋ, ਕੁਝ ਗਲਤ ਵਾਪਰਿਆ। ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੇਂਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:669
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+msgid "Other Devices"
+msgstr "ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+msgid "Add connection"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
+msgid "Not set up"
+msgstr "ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#, c-format
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "%s (SSID: %s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WEP)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA2)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ (WPA3)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+msgid "Secure network"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
+msgid "Connected"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
+#: panels/network/network-vpn.ui:21
+msgid "Options…"
+msgstr "…ਚੋਣਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+"ਹਾਟਸਪਾਟ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ %s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ Wi-Fi ਰਾਹੀਂ"
+" ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚ "
+"ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 8 ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#, c-format
+msgid "Must have a maximum of %d character"
+msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
+msgstr[0] "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %d ਅੱਖਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ %d ਅੱਖਰ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ"
+" Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਬਣਾ "
+"ਕੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਉਹ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ Wi-Fi ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ"
+" ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਰੋਤ "
+"ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51
+msgid "Network Name"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "ਕੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wi-Fi, ਬਲੂਟੁੱਥ ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "ਕੋਈ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ Wi-Fi ਅਡੈਪਟਰ ਲਗਾਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi ਵਰਤਣ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
+msgstr "ਮੋਬਾਈਡ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ QR ਕੋਡ ਸਕੈਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgstr " ਹਾਟਸਪਾਟ ਬੰਦ ਕਰੋ…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "ਦਿਸਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x ਸੁਰੱਖਿਆ(_S)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
+msgid "Security"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+msgid "Preserve"
+msgstr "ਕਾਇਮ ਰੱਖੋ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+msgid "Permanent"
+msgstr "ਪੱਕਾ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+msgid "Stable"
+msgstr "ਸਥਿਰ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"ਇੱਥੇ ਦਿੱਤਾ ਮੈਕ (MAC) ਐਡਰੈੱਸ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ"
+" ਜਾਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਇਸ "
+"ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਹ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਮੈਕ ਕਲੋਨਿੰਗ ਜਾਂ ਸਪੂਫਿੰਗ (spoofing)"
+" ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ। "
+"ਜਿਵੇਂ: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
+#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
+#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+msgid "Enhanced Open"
+msgstr "ਵਾਧਰਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+msgid "Enterprise"
+msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
+#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%i ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr "%d Mb/ਸਕਿੰਟ (%1.1f GHz)"
+
+#. Translators: network device speed
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr "2.4 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+msgid "5 GHz"
+msgstr "5 GHz"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ਕਮਜ਼ੋਰ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ਚੰਗਾ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-mobile.c:441
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
+#: panels/network/net-device-mobile.c:445
+#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: panels/network/net-device-mobile.c:450
+msgid "DNS4"
+msgstr "DNS4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: panels/network/net-device-mobile.c:451
+msgid "DNS6"
+msgstr "DNS6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:169
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: panels/network/net-device-mobile.c:453
+#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:206
+#: panels/network/network-mobile.ui:221
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਓ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਪ੍ਰੋਫਾਈਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "VPN ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "ਪਛਾਣ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+msgid "Delete Address"
+msgstr "ਐਡਰੈਸ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+msgid "Delete Route"
+msgstr "ਰੂਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-ਬਿੱਟ ਕੁੰਜੀ (Hex ਜਾਂ ASCII)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-ਬਿੱਟ ਵਾਕ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "ਡਾਇਨੈਮਿਕ WEP (802.1x)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਨਿੱਜੀ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA ਤੇ WPA2 ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "WPA3 ਪਰਸਨਲ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "ਸਿਗਨਲ ਮਜ਼ਬੂਤੀ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46
+msgid "Link speed"
+msgstr "ਲਿੰਕ ਸਪੀਡ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:154
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: panels/network/network-mobile.ui:191
+msgid "Default Route"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208
+msgid "Last Used"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_a)"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ(_o)"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr "ਮੀਟਰ ਕਨੈਕਸ਼ਨ: ਡਾਟਾ ਹੱਦਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗ ਸਕਦੇ ਹਨ(_M)"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17
+msgid "_Name"
+msgstr "ਨਾਂ(_N)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "_MAC ਐਡਰੈਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ ਐਡਰੈੱਸ(_C)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+msgid "bytes"
+msgstr "ਬਾਈਟ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "IPv_4 ਢੰਗ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
+msgid "Manual"
+msgstr "ਦਸਤੀ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
+msgid "Disable"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108
+msgid "Addresses"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:250
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:260
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:114
+msgid "Address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:262
+msgid "Netmask"
+msgstr "ਨੈੱਟਮਾਸਕ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:274
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:284
+msgid "Gateway"
+msgstr "ਗੇਟਵੇ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656
+msgid "Automatic"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ DNS"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:192
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:202
+msgid "DNS server address(es)"
+msgstr "DNS ਸਰਵਰਾਂ ਦੇ ਐਡਰੈਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:200
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:210
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "ਕਾਮੇ ਪਾ ਕੇ ਵੱਖਰੇ IP ਸਿਰਨਾਵੇਂ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:217
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:227
+msgid "Routes"
+msgstr "ਰੂਟ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:235
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:245
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਰੂਟ"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:285
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:295
+msgid "Metric"
+msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:308
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:318
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "ਇਹ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਇਸ ਦੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸਰੋਤਾਂ ਲਈ ਵਰਤੋਂ(_o)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "IPv_6 ਢੰਗ"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ, ਕੇਵਲ DHCP"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Prefix"
+msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+msgid "New Profile"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ %s: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਸੈਟਿੰਗ %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
+msgid "Import from file…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+msgid "Add VPN"
+msgstr "VPN ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ(_e)"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ”%s” ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਜਾਂ ਪਛਾਣਯੋਗ VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਗਲਤੀ: %s।"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "”%s” ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+msgid "_Replace"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_R)"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ VPN, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਾਲ ਰਹੇ ਹੋ, ਨਾਲ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ”%s” %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+"\n"
+"ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(ਗਲਤੀ: VPC ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਐਡੀਟਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ)"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਹੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"ਨੈੱਟਵਰਕ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਮਾਡਮ;ਬਲੂਟੁੱਥ;ਬਲੂਟੁੱਥ;ਵੀਪੀਐਨ;ਪਰਾਕਸੀ;ਵੈਨ;ਮੌਡਮ;ਡੀਐਨਐਸ;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ;ਬੇਤਾਰ;ਵਾਈ-ਫਾਈ;ਆਈਪੀ;ਬਰਾਡਬੈਂਡ;ਡੀਐਨਐਸ;ਹਾਟਸਪਾਟ;ਹੌਟਸਪੌਟ;"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
+msgid "never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:101
+msgid "today"
+msgstr "ਅੱਜ"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:103
+msgid "yesterday"
+msgstr "ਕੱਲ੍ਹ"
+
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:177
+msgid "Last used"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
+msgid "Wired"
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
+
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
+msgid "Add new connection"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕਾਂ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵੇਰਵਾ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਸੰਰਚਨਾ"
+" ਦਿੱਤੀ ਸੀ, ਖਤਮ ਹੋ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+msgid "_Forget"
+msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣ Wi-Fi ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ਭੁੱਲ ਜਾਓ(_F)"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਹਾਟ-ਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: panels/network/net-proxy.c:112
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr ""
+"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: panels/network/net-proxy.c:120
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।"
+
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/network-ethernet.ui:45 panels/network/network-mobile.ui:310
+#: panels/power/cc-power-profile-row.ui:21
+msgid "Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:27
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:237
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:41
+msgid "Provider"
+msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:141
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:158
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:175
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:192
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_Socks ਹੋਸਟ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:209
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠੇ ਕੀਤੇ ਹੋਸਟ(_I)"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:246
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:309
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:324
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP ਪਰਾਕਸੀ ਪੋਰਟ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:339
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks ਪੋਰਟ ਪੋਰਟ"
+
+#: panels/network/network-proxy.ui:359
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)"
+
+#: panels/network/network-vpn.ui:11
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:34
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Network Name"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:40
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Security type"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:46
+msgctxt "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:90
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:99 panels/search/cc-search-panel-row.ui:39
+msgid "More options…"
+msgstr "…ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:119
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "…ਲੁਕਵੇਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:131
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:143
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ(_K)"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:37
+msgid "Status unknown"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:41
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:45
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:55
+msgid "Connecting"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:59
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:67
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:71
+msgid "Connection failed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:75
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:96
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:100
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:104
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:108
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "ਭੇਦ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:112
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:116
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਸੰਰਚਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:120
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:124
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x ਸਪਲੀਮੈਂਟ ਨੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈ ਲਿਆ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:128
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:132
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP ਸਰਵਿਸ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:136
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:140
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:144
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਗਲਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:148
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP ਕਲਾਇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:152
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੀਤੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:156
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕੀਤੀ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:160
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:164
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਗਲਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:168
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "ਆਟੋ-IP ਸਰਵਿਸ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:172
+msgid "Line busy"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:176
+msgid "No dial tone"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:180
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੈਰੀਅਰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:184
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:188
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "ਡਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:196
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "ਦਿੱਤੇ APN ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:200
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਖੋਜ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:204
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:208
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:212
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:216
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN ਚੈਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:220
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਲਈ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਸ਼ਾਇਦ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:224
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਅਲੋਪ ਹੋਇਆ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:228
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:232
+msgid "Modem not found"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:236
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:240
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM ਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:244
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:248
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk ਦੀ ਲੋੜ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM ਗਲਤ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: panels/network/panel-common.c:256
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਿਰਭਰਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:327
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: panels/network/panel-common.c:331
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ (wpa-eap) ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
+msgid "no file selected"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "eap-method ਫ਼ਾਇਲ ਨੂੰ ਪ੍ਰਮਾਣ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਨਾ-ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+msgstr "DER, PEM, PKCS#12, ਜਾਂ PGP ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
+#| msgid "_User certificate"
+msgid "DER or PEM certificates"
+msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "ਗੁੰਮ EAP-FAST PAC ਫ਼ਾਇਲ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ਫਾਇਲਾਂ (*.pac)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
+msgid "Authenticated"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
+msgid "Both"
+msgstr "ਦੋਵੇਂ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "ਅਗਿਆਤ ਪਛਾਣ(_m)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC ਫਾਇਲ(_f)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_I)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ PAC ਪਰੋਵਿਜ਼ਨਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ(_v)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "ਗੁੰਮ EAP-LEAP ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
+msgid "_Username"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ(_U)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_w)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-PEAP CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
+msgid "Version 0"
+msgstr "ਵਰਜਨ 0"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
+msgid "Version 1"
+msgstr "ਵਰਜਨ 1"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਫੀਟਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "ਕੋਈ CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_r)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP ਵਰਜਨ(_v)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "ਗੁੰਮ EAP ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "ਗਲਤ EAP ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "ਗੁੰਮ EAP-TLS ਪਛਾਣ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ-ਕੁੰਜੀ: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLS ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "ਬਿਨ-ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀਆਂ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੀ ਗਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+" ਸਨਦ ਨੂੰ ਖਤਰਾ "
+"ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ। ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ ਜੀ।\n"
+"\n"
+"(ਤੁਸੀਂ openssl ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਨਿੱਜੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
+msgid "I_dentity"
+msgstr "ਪਛਾਣ(_d)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
+msgid "_User certificate"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ(_U)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
+msgid "Private _key"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ(_k)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
+msgid "_Private key password"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TLLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: %s"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ਅਵੈਧ EAP-TTLS CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ: ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (EAP ਨਹੀਂ)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ(_D)"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "802.1X ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤ ਦੌਰਾਨ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "ਟਨਲ TLS"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ EAP (PEAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ(_t)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
+msgid "Select a file"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "leap-ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਗੁੰਮ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "ਗੁੰਮ ਲੀਪ-ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
+msgid "Wi-Fi password is missing."
+msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਪਾਸਵਰਡ ਗੁੰਮ ਹੈ।"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
+msgid "_Type"
+msgstr "ਕਿਸਮ(_T)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "wep-key ਗੁੰਮ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "ਅਵੈਧ wep-key: %zu ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ASCII ਅੱਖਰ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"ਅਵੈਧ wep-key: ਗ਼ਲਤ %zu ਕੁੰਜੀ ਲੰਬਾਈ। ਕੁੰਜੀ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜਾਂ ਤਾਂ 5/13 (ascii) ਜਾਂ"
+" 10/26 "
+"(ਹੈਕਸਾ) ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "ਗ਼ਲਤ wep-key: ਵਾਕ 64-ਅੱਖਰਾਂ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "੧ (ਡਿਫਾਲਟ)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
+msgid "Open System"
+msgstr "ਓਪਨ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
+msgid "Shared Key"
+msgstr "ਸਾਂਝੀ ਕੁੰਜੀ"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
+msgid "_Key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ(_K)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ(_w)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP ਇੰਡੈਕਸ(_x)"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"ਅਵੈਧ wpa-psk: ਕੁੰਜੀ-ਲੰਬਾਈ %zu ਅਵੈਧ ਹੈ। ਜਾਂ ਤਾਂ [8,63] ਬਾਈਟ ਜਾਂ 64 ਹੈਕਸਾ-ਅੰਕ"
+" ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ "
+"ਹੈ।"
+
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "ਅਵੈਧ wpa-psk: 64 ਬਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਹੈਕਸਾ ਨਾਲ ਅਰਥ ਕੱਢੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_N)"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:29
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ(_A)"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ(_P)"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:43
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਪੋਪਅੱਪ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਦਿਖਾਈ"
+" ਦੇਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਗੇ।"
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਓ(_C)"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:69
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ(_L)"
+
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:82
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸੁਨੇਹਾ ਸਮਗੱਰੀ ਵੇਖਾਓ(__o)"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:10
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "ਤੰਗ ਨਾ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_L)"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀਆਂ ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਉਣੀਆਂ ਅਤੇ ਉਹ ਕੀ ਕੁਝ ਵੇਖਾਉਣ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "ਸੂਚਨਾ;ਬੈਨਰ;ਸੁਨੇਹਾ;ਟਰੇ;ਪੋਪਅੱਪ;Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-account-provider-row.c:95
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
+#, c-format
+msgid "%s removed"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
+#: panels/printers/printers.ui:47
+msgid "Undo"
+msgstr "ਵਾਪਸ"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:31
+msgid "Close the notification"
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:58
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "ਕਲਾਉਡ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:69
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "ਕੋਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ — ਨਵੇਂ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨ ਲਈ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:96
+msgid "Add an account"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਜੋੜੋ"
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s ਖਾਤਾ"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-control-center-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤੇ"
+
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਆਨਲਾਈਨ ਖਾਤਿਆਂ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Facebo"
+"ok;Twitter;"
+"Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;"
+"Packet;ReaditLater;"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:80
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:83
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:92
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: panels/power/cc-battery-row.c:98
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:99
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
+msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:100
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
+msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:117
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:124
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: %s ਬਾਕੀ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: panels/power/cc-battery-row.c:129
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s ਬਾਕੀ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164
+msgid "Fully charged"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168
+msgid "Not charging"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172
+msgid "Empty"
+msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:155
+msgid "Charging"
+msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:160
+msgid "Discharging"
+msgstr "ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:191
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਮਾਊਸ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:194
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:197
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਰੁਕਾਵਟ-ਯੋਗ ਪਾਵਰ ਸਪਲਾਈ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:200
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਸਹਾਇਕ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:203
+msgid "Cellphone"
+msgstr "ਸੈਲਫੋਨ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:206
+msgid "Media player"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:209
+msgid "Tablet"
+msgstr "ਟੇਬਲੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:212
+msgid "Computer"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-battery-row.c:215
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
+msgid "Battery"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:266
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "ਮੁੱਖ"
+
+#: panels/power/cc-battery-row.c:268
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "ਵਾਧੂ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:255
+msgid "Batteries"
+msgstr "ਬੈਟਰੀਆਂ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "When _idle"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੇਹਲਾ ਹੈ(_i)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+msgid "Power Off"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+msgid "Nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+msgid "When on battery power"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+msgid "When plugged in"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ ਹੋਵੇ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+msgctxt "Idle time"
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
+msgid ""
+"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
+msgstr ""
+"ਵੱਧ ਕਾਰਜਕਾਰੀ ਤਾਪਮਾਨ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਨੂੰ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
+msgid ""
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
+msgstr ""
+"ਲੈਪ ਖੋਜਿਆ: ਕਾਰਜਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਬਹਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ"
+" ਸਥਿਰ ਤਲ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
+msgid "Performance mode temporarily disabled."
+msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਆਰਜ਼ੀ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
+msgid ""
+"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
+"battery is sufficiently charged."
+msgstr ""
+"ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ: ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਚਾਰਜ ਹੋ ਗਈ ਤਾਂ ਪਿਛਲੇ ਮੋਡ"
+" ਨੂੰ ਬਹਾਲ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
+#, c-format
+msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
+msgstr "“%s” ਨੇ ਪਾਵਰਪ ਬੱਚਤ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#. translators: "%s" is an application name
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
+#, c-format
+msgid "Performance mode activated by “%s”."
+msgstr "“%s” ਨੇ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਸਰਗਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:12
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:16
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "੨੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:20
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "੨੫ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:24
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:28
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "੪੫ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:32
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "1 hour"
+msgstr "੧ ਘੰਟਾ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:36
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "੮੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:40
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "੯੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:44
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "੧੦੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:48
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "2 hours"
+msgstr "੨ ਘੰਟੇ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:93
+msgid "Power Mode"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਢੰਗ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:94
+msgid "Affects system performance and power usage."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਤੇ ਪਾਵਰ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:123
+msgid "Power Saving Options"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
+msgid "Automatic Screen Brightness"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
+msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light."
+msgstr "ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੁਤਾਬਕ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਢਾਲੋ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
+msgid "Dim Screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:140
+msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਚਮਕ ਨੂੰ ਘਟਾਉਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:151
+msgid "Screen _Blank"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:152
+msgid "Turns the screen off after a period of inactivity."
+msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰ ਤੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:160
+msgid "Automatic Power Saver"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
+msgid "Enables power saver mode when battery is low."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਪਾਵਰ ਬੱਚਤਰ ਢੰਗ ਸਮਰੱਥ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ(_A)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
+msgid "Pauses the computer after a period of inactivity."
+msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰ ਤੱਕ ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:200
+msgid "Po_wer Button Behavior"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਲਈ ਰਵੱਈਆ(_w)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:208
+msgid "Show Battery _Percentage"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਫ਼ੀਸਦੀ ਵੇਖਾਓ(_P)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਸਪੈਂਡ ਕਰੋ"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "ਪਲੱਗ ਲੱਗਾ(_P)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ(_B)"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
+msgid "Delay"
+msgstr "ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:132
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Performance"
+msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:133
+msgid "High performance and power usage."
+msgstr "ਵੱਧ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਖ਼ਪਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:136
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Balanced"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:137
+msgid "Standard performance and power usage."
+msgstr "ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਤੇ ਊਰਜਾ ਖਪਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:140
+msgctxt "Power profile"
+msgid "Power Saver"
+msgstr "ਪਾਵਰ ਬੱਚਤ"
+
+#: panels/power/cc-power-profile-row.c:141
+msgid "Reduced performance and power usage."
+msgstr "ਘੱਟ ਕੀਤੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਖਪਤ ਹੈ।"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "ਪਾਵਰ"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਬੈਟਰੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਊਰਜਾ ਬੱਚਤ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
+msgstr ""
+"ਸਕਰੀਨ;ਚਮਕ;ਵੇਹਲਾ;ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;ਵੇਹਲ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;ਡੀਪੀਐਮਐਸ;"
+"ਮੁਅੱਤਲ;"
+"ਊਰਜਾ;"
+
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ “%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
+msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Printers"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr ""
+"ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ, ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਤਹਿ ਕਰੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312
+msgid "Add Printer"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:103
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:118
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ(_U)"
+
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "ਨੈਟਵਰਕ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ ਜਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
+
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
+msgid "Username"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:76
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:372
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "%s ਵੇਰਵੇ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:107
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡਰਾਇਵਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:266
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵਾ ਫਾਇਲਾਂ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
+msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ SPACE, TAB, #, ਜਾਂ / ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
+msgid "Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:139
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236
+msgid "Driver"
+msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:178
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "…ਢੁੱਕਵੇਂ ਡਰਾਇਵਰ ਲੱਭੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:197
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:205
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "…ਡਾਟਾਬੇਸ ਤੋਂ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:213
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "…PPD ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:8
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "…ਡਰਾਇਵਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:91
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: panels/printers/pp-host.c:478
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: panels/printers/pp-host.c:713
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "ਇੱਕ ਪਾਸੇ"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ਲੰਮਾ ਕੋਨਾ (ਸਟੈਂਡਰਡ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ਛੋਟਾ ਕੋਨਾ (ਪਲਟੋ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+msgid "Portrait"
+msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Landscape"
+msgstr "ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "ਉਲਟ ਲੈਂਡਸਕੇਪ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "ਉਲਟ ਪੋਰਟਰੇਟ"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Resume"
+msgstr "ਬਹਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: panels/printers/pp-job-row.c:55
+msgid "Pause"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:144
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
+
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:160
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:164
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:168
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:172
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: panels/printers/pp-job-row.c:176
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
+
+#. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job
+#: panels/printers/pp-job-row.c:186
+msgid "Move this job to the top of the queue"
+msgstr "ਇਸ ਜਾਬ ਨੂੰ ਕਤਾਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u ਜਾਬ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — ਸਰਗਰਮ ਜਾਬਾਂ"
+
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਨਦ ਦਿਓ।"
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
+msgid "Domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ(_u)"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
+msgid "Clear All"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_A)"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟਰ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "%s ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ-ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ।"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371
+msgid "Serial Port"
+msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "ਪੈਰਲੈੱਲ ਪੋਰਟ"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "Two Sided"
+msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88
+msgid "Paper Type"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਕਿਸਮ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89
+msgid "Paper Source"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਸਰੋਤ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90
+msgid "Output Tray"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਰੇ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "ਗੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਪ੍ਰੀਫਿਲਟਰਿੰਗ"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+msgid "Pages per side"
+msgstr "ਹਰ ਪਾਸੇ ਸਫ਼ੇ"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+msgid "Two-sided"
+msgstr "ਦੋ ਪਾਸੀਂ"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+msgid "Orientation"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲਯੋਗ ਚੋਣਾਂ"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "ਜਾਬ"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕੁਆਲਟੀ"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
+msgid "Test Page"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+msgid "Test page"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "ਆਟੋ ਚੋਣ"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਕੀਤੇ ਗੋਸਟਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਂਟ ਹੀ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS ਲੈਵਲ 1 ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS ਲੈਵਲ 2 ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ਕੋਈ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਲਟਰਿੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:160
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:167
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਰਗਰਮ ਜਾਬ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "%u ਜਾਬ"
+msgstr[1] "%u ਜਾਬਾਂ"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719
+msgid "Low on toner"
+msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721
+msgid "Out of toner"
+msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Low on developer"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727
+msgid "Out of developer"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733
+msgid "Open cover"
+msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Open door"
+msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737
+msgid "Low on paper"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+msgid "Out of paper"
+msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "ਤਿਆਰ"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "ਜਾਬ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:18
+msgid "Printing Options"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:29
+msgid "Printer Details"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਵੇਰਵੇ"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:40
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:52
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:62
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:183
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:184
+msgid "Model"
+msgstr "ਮਾਡਲ"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:238
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ"
+
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:300
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:306
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171
+msgid "Add Printer…"
+msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/printers/printers.ui:160
+msgid "No printers"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:196
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+" doesn’t seem to be available."
+msgstr ""
+"ਅਫਸੋਸ! ਸਿਸਟਮ ਪਰਿੰਟਿਗ ਸੇਵਾ\n"
+" ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
+msgid "Formats"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76
+msgid "Search locales…"
+msgstr "…ਲੋਕੇਲ ਖੋਜੋ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:116
+msgid "Common Formats"
+msgstr "ਆਮ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:143
+msgid "All Formats"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+msgid "No Search Results"
+msgstr "ਕੋਈ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "ਦੇਸ਼ਾਂ ਜਾਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਲਈ ਖੋਜਾਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:239
+msgid "Preview"
+msgstr "ਝਲਕ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:137
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ਇੰਪਿਅਰਲ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.c:139
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "ਮੈਟਰਿਕ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:17
+msgid "Dates"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:53
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਵੇਲੇ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:71
+msgid "Numbers"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:89
+msgid "Measurement"
+msgstr "ਮਾਪ"
+
+#: panels/region/cc-format-preview.ui:107
+msgid "Paper"
+msgstr "ਪੇਪਰ"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:19
+msgid "Language and format will be changed after next login"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬਦਲੇਗਾ"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:29
+msgid "Logout…"
+msgstr "…ਲਾਗਆਉਟ"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:45
+msgid ""
+"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
+"used for numbers, dates, and currencies."
+msgstr ""
+"ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਦੀ ਲਿਖਤ ਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਅੰਕਾਂ,"
+" ਤਾਰੀਖਾਂ ਤੇ ਕਰੰਸੀਆਂ ਲਈ "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
+msgid "Your Account"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਖਾਤਾ"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
+msgid "_Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+msgid "_Formats"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ(_F)"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+msgid "Login Screen"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Region & Language"
+msgstr "ਇਲਾਕਾ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Select your display language and formats"
+msgstr "ਆਪਣੀ ਦਿਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ ਤੇ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;ਇੰਪੁੱਟ;ਖਾਕਾ;ਬੋਲੀ;"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264
+msgid "Open folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331
+msgid "Other Media"
+msgstr "ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ DVD ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ਆਡੀਓ DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "Video CD"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ CD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "Windows software"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕੇਵਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD ਆਡੀਓ(_a)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD ਵਿਡੀਓ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102
+msgid "_Music player"
+msgstr "ਮਿਊਜ਼ਕ ਪਲੇਅਰ(_M)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152
+msgid "_Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ(_S)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਕਦੇ ਵੀ ਪੁੱਛੋ ਜਾਂ ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਾਰਟ ਨਾ ਕਰੋ(_N)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ ਕਿਵੇਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259
+msgid "_Action:"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ(_A):"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278
+msgid "_Type:"
+msgstr "ਕਿਸਮ(_T):"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਏ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ਡਿਵਾਈਸ;ਡੀਵਾਈਸ;ਯੰਤਰ;ਜੰਤਰ;ਡਿਫਾਲਟ;ਮੂਲ;ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ;ਤਰਜੀਹੀ;ਪਸੰਦ;ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਆਡੀਓ;ਯੂਐਸ"
+"ਬੀ;"
+"ਵੀਡੀਓ;ਹਟਾਉਣਯੋਗ;ਵਿਡੀਓ;ਮੀਡੀਆ;ਆਟੋ-ਰਨ;"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:73
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "੩੦ ਸਕਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:76
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "੧ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:79
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "੨ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:82
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "੩ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:85
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "੫ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:88
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "੩੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:91
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "੧ ਘੰਟਾ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:134
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "੧ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:137
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "੨ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:140
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "੩ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:143
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "੪ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:146
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "੫ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:149
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "੮ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:152
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "੧੦ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:155
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "੧੨ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:158
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "੧੫ ਮਿੰਟ"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Screen Lock" panel
+#: panels/screen/cc-screen-panel.c:161
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਦੂਰ ਚਲੇ ਜਾਣ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਵਲੋਂ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ"
+" ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ "
+"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮੀ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਖਾਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਦੇਰੀ(_S)"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਕ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਝਪਕਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਤਰਾਲ ਹੈ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖਾਓ(_N)"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+msgid "Forbid new _USB devices"
+msgstr "ਨਵੇਂ _USB ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਰੋਕ"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
+msgid ""
+"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
+"locked."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਵੇਂ USB ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਤਾਲਮੇਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਦਾ"
+" ਹੈ।"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
+#| msgid "Privacy"
+msgid "Screen Privacy"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਪਰਦੇਦਾਰੀ"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
+msgid "Restrict Viewing Angle"
+msgstr "ਵੇਖਣ ਕੋਣ ਸੀਮਿਤ ਕਰੋ"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
+#| msgid "Screen Sharing"
+msgid "Screen Settings"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+msgid "screen;lock;private;privacy;"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ;ਸਕ੍ਰੀਨ;ਪਰਦਾ;ਲਾਕ;ਤਾਲਾ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:674
+msgid "Select Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+msgid "_OK"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:22
+msgid "Search Locations"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਜ"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr ""
+"ਫੋਲਡਰ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਫਾਇਲਾਂ, ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਵਲੋਂ ਖੋਜਿਆ"
+" ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:18
+msgid "Places"
+msgstr "ਥਾਵਾਂ"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:35
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Others"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:59
+msgid "Add Location"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਜੋੜੋ"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.c:165
+msgid "No applications found"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
+msgid "Application Search"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੋ"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
+msgid "Include application-provided search results."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਸਮੇਤ।"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
+msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਲੋਂ ਖੋਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+msgid "Search Results"
+msgstr "ਖੋਜ ਦੇ ਨਤੀਜੇ"
+
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+msgid "Results are displayed according to the list order."
+msgstr "ਨਤੀਜੇ ਸੂਚੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ ਮੁਤਾਬਕ ਦਿਖਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿਹੜੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਸਣ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr ""
+"ਖੋਜ;ਲੱਭੋ;ਲੱਭਣਾ;ਇੰਡੈਕਸ;ਤਤਕਰਾ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਨਤੀਜੇ;Search;Find;Index;Hide;Privacy;Resu"
+"lts;"
+
+#. Label
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15
+msgid "Networks"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "ਬੰਦ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "ਸਰਗਰਮ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+msgid "Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+msgid "Enable media sharing"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ ਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#, c-format
+msgid ""
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ"
+" ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ "
+"ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਕਮਾਂਡ"
+" ਰਾਹੀਂ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ:\n"
+"%s"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+msgid "Enable personal media sharing"
+msgstr "ਨਿੱਜੀ ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ ਸਮਰੱਥ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+msgid "Device name copied"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+msgid "Device address copied"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+msgid "Username copied"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+msgid "Password copied"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sharing"
+msgstr "ਸਾਂਝਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦਾ ਨਾਂ(_C)"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝਾ(_F)"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+msgid "Remote _Desktop"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ(_D)"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ(_M)"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(_R)"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+msgid "File Sharing"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+msgid "_Require Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_R)"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+msgid "Remote Login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
+msgid "Remote Desktop"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+msgid ""
+"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
+"computer."
+msgstr ""
+"ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਹੋਰ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ"
+" ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
+msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
+msgid "Remote Control"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
+msgid "Allows remote connections to control the screen."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਰਿਮੋਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+msgid "How to Connect"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਕਨੈਕਟ ਕਰੀਏ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
+msgid ""
+"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਂ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਡਰੈਸ ਵਰਤ ਕੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+msgid "Copy"
+msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+msgid "Remote Desktop Address"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
+msgid "Authentication"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
+msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
+msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
+msgid "User Name"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+msgid "Verify Encryption"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
+msgid "Encryption Fingerprint"
+msgstr "ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+msgid ""
+"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
+"identical."
+msgstr ""
+"ਇੰਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਕਨੈਕਟ ਹੋ ਰਹੇ ਕਲਾਇਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵੇਖੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਮਿਲਦੇ ਹੋਣੇ"
+" ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝ"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ, ਫੋਟੋ ਤੇ ਵਿਡੀਓ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
+msgid "Folders"
+msgstr "ਫੋਲਡਰ"
+
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਕੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"ਸਾਂਝਾ;ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ;ਨਾਂ;ਨਾਮ;ਡੈਸਕਟਾਪ;ਮੀਡੀਆ;ਆਡੀਓ;ਵੀਡੀਓ;ਹੋਸਟ;ssh;ਰਿਮੋਟ;ਤਸਵੀਰ;ਫੋਟੋ;ਮੂਵ"
+"ੀ;ਸਰਵਰ;"
+"ਰੈਂਡਰ;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਸਮਰੱਥ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
+msgid "Custom"
+msgstr "ਕਸਟਮ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+#| msgid "Flickr"
+msgid "Click"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+#| msgid "Sharing"
+msgid "String"
+msgstr "ਸਤਰ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+msgid "Swing"
+msgstr "ਸਵਿੰਗ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
+msgid "Hum"
+msgstr "ਹੁਮ"
+
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+msgid "Balance"
+msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+msgid "Fade"
+msgstr "ਫਿੱਕਾ"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
+msgid "Rear"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ"
+
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
+msgid "Front"
+msgstr "ਅਗਲਾ"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+msgid "Testing %s"
+msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ"
+
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
+msgid "System Volume"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
+msgid "Master volume"
+msgstr "ਮਾਸਟਰ ਆਵਾਜ਼"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+msgid "Output"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
+msgid "Output Device"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
+msgid "Test"
+msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
+msgid "Configuration"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
+msgid "Input"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Input Device"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
+msgid "Volume"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "੧੦੦%"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+msgid "Mute"
+msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲੈਵਲ, ਇੰਪੁੱਟ, ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"ਕਾਰਡ;ਮਾਈਕਰੋਫੋਨ;ਵਾਲੀਅਮ;ਫੇਡ;ਬੈਲਨਸ;ਬਲਿਊਟੁੱਲ;ਹੈੱਡਸੈੱਟ;ਆਡੀਓ;ਆਉਟਪੁੱਟ;ਇੰਪੁੱਟ;ਇਨਪੁੱਟ;ਬ"
+"ਲੁਟੁੱਥ;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:130
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:142
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤੀ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:136
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "ਘਟਾਈ ਗਈ ਕਾਰਜ ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "ਕਨੈਕਟ ਅਤੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:150
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕੀਤਾ:"
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181
+msgid "Connected at:"
+msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ:"
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "ਇਸ ਵੇਲੇ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਰਮਾਣਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਭੁੱਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] "%u ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:43
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:41
+msgid "Close notification"
+msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:87
+msgid "Name:"
+msgstr "ਨਾਂ:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:115
+msgid "Status:"
+msgstr "ਹਾਲਤ:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:144
+msgid "UUID:"
+msgstr "UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:250
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਅਤੇ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:266
+msgid "Forget Device"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਭੁਲਾਓ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:133
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr ""
+"ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ (boldtd) ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਟ ਅੱਪ"
+" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਡੌਕ ਅਤੇ ਬਾਹਰੀ GPU ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ USB ਅਤੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਪੋਰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਹੀ ਜੋੜ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।\n"
+"ਜਾਂ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ ਥੰਡਰਬੋਲਢ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਹ BIOS ਵਿੱਚੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+" ਜਾਂ BIOS "
+"ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ BIOS 'ਚ ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੱਧਰ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਲਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "ਸਿੱਧਾ ਮੋਡ ਬਦਲਣ ਲਈ ਗ਼ਲਤੀ: %s"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:102
+msgid "No Thunderbolt Support"
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:103
+msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਸਬ-ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
+msgid "Direct Access"
+msgstr "ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "ਬਾਕੀ ਪਏ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
+msgid "No devices attached"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋੜਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Thunderbolt;privacy;"
+msgstr "ਥੰਡਰਬੋਲਟ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
+msgid "Speed"
+msgstr "ਸਪੀਡ"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਗਤੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ"
+
+#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "ਕਰਸਰ ਵੇਖਣ ਨੂੰ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਦੇ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
+msgid "Click Assist"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ(_H)"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
+msgid "D_elay:"
+msgstr "ਡਿਲੇਅ(_e):"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਨੂ ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉਣ ਸਵਿੱਚ ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ(_l)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "ਹੌਲੀ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_e)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ(_a)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_B)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚ ਟਾਈਪ ਕਰਨ ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਰਾਹੀਂ ਚਾਲੂ(_E)"
+
+#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "ਮੂਲ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "ਵੱਡਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ਪਿਕਸਲ"
+msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
+msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ(_A)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
+msgid "Seeing"
+msgstr "ਵੇਖਣਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜਾ(_H)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+msgid "_Large Text"
+msgstr "ਵੱਡਾ ਟੈਕਸਟ(_L)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
+msgid "Enable A_nimations"
+msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_n)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_R)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਵੇਖਾਏ ਗਏ ਟੈਕਸਟ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਕਸ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_S)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਜਦੋਂ ਨਮ-ਲਾਕ ਜਾਂ ਕੈਪਸ ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬੀਪ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "ਕਰਸਰ ਆਕਾਰ(_u)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
+msgid "_Zoom"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
+msgid "Hearing"
+msgstr "ਸੁਣਨ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ(_V)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ(_K)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ(_e)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ(_B)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ(Acces_sX)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
+msgid "Pointing &amp; Clicking"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ(_M)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ(_L)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "ਕਲਿੱਕ ਸਹਾਇਕ(_C)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ(_D)"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਦੇਰੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ(_s)"
+
+#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਵਿੰਡੋ ਝਲਕਾਓ(_w)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+msgid "Full Screen"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+msgid "Top Half"
+msgstr "ਉਪਰਲਾ ਅੱਧ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ਹੇਠਲਾ ਅੱਧ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+msgid "Left Half"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਅੱਧ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+msgid "Right Half"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਅੱਧ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣਾਂ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_M):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਸਥਿਤੀ:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਮੁਤਾਬਕ(_F)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਭਾਗ(_S):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਬਾਹਰਵਾਰ ਵਾਧੂ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ(_e)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਕਰਸਰ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਆਸੇ-ਪਾਸੇ ਕਰੋ(_p)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਉੱਤੇ ਕਰਸਰ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ(_c)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
+msgid "Magnifier"
+msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ(_C):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਕਰਸਰ ਓਵਰਲੈਪ(_O)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "ਮੋਟਾਈ(_T):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "ਪਤਲਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "ਮੋਟਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
+msgid "_Length:"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ(_L):"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "ਰੰਗ(_l):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ:"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
+msgid "_White on black:"
+msgstr "ਕਾਲੇ ਉੱਤੇ ਚਿੱਟਾ(_W):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ਚਮਕ(_B):"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:_(C):"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "ਰੰਗ(_l)"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "ਵੱਧ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ਘੱਟ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "ਉੱਚ"
+
+#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
+msgid "Color Effects"
+msgstr "ਰੰਗ ਪ੍ਰਭਾਵ"
+
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "ਵੇਖਣਾ, ਸੁਣਨਾ, ਲਿਖਣਾ, ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"ਕੀਬੋਰਡ;,ਮਾਊਸ;ਫੋਂਟ;ਟੈਕਸਟ;ਆਕਾਰ;ਕਰਸਰ;ਆਵਾਜ਼;ਸਾਊਂਡ;ਬਾਊਂਸ;ਕੀ-ਬੋਰਡ;ਸਵਿੱਚਾਂ,ਕੀ;ਅਸੈਸਬਲਿਟ"
+"ੀ;ਜ਼ੂਮ;ਡਬਲ "
+"ਕਲਿੱਕ;ਦੋਹਰਾ ਕਲਿੱਕ;ਦੇਰੀ;ਸਹਾਇਕ;ਰੀਡਰ;ਐਕਟਿਵਐਕਸ;ਹੌਲੀ;ਕਨਟਰਾਸਟ;ਦੁਹਰਾਉਣਾ;ਝਪਕਣਾ;ਦੁਹਰਾ;ਵ"
+"ੱਡੇ;ਵੱਡਾ;"
+"ਉੱਚ;ਹੋਰ ਵੱਡਾ;ਸਪੀਡ;ਗਤੀ;ਦਿੱਖ;ਸੁਣਨਾ;ਆਡੀਓ;ਲਿਖਣਾ;ਟਾਈਪ ਕਰਨਾ;ਟਾਈਪਿੰਗ;ਵਿਆਪਕ"
+" ਪਹੁੰਚ;ਐਨੀਮੇਸ਼ਨਾਂ;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "੧ ਘੰਟਾ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "੧ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "੨ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "੩ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "੪ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "੫ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "੬ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "੭ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "੧੪ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "੩੦ ਦਿਨ"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:181
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:182
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:218
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:219
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "ਸਭ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:220
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_P)"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:247
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "੧ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:250
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "੭ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:253
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "੩੦ ਦਿਨ"
+
+#. Translators: Option for "File History Duration" in "File History" group
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:256
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
+msgid "File History"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਰਿਕਾਰਡ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਵਰਤੇ ਚੁੱਕੇ ਹੋ। ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ"
+" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਵਿਚਾਲੇ "
+"ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਲੱਭਣੀਆਂ ਸੌਖੀਆਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ,"
+" ਜਦੋਂ ਵਰਤੀਆਂ ਹੋਣ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
+msgid "File H_istory"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ(_i)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:25
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ ਅੰਤਰਾਲ(_H)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:48
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਅਤੀਤ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_e)…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:63
+msgid "Trash &amp; Temporary Files"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:64
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"ਰੱਦੀ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਕਈ ਵਾਰ ਨਿੱਜੀ ਅਤੇ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਰੱਖ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਉਹਨਾਂ"
+" ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ "
+"ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:67
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਓ(_T)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:79
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਓ(_F)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:91
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਉਣ ਅੰਤਰਾਲ(_P)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:115
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "…ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:126
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "…ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੀਤ ਤੇ ਰੱਦੀ"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾ ਛੱਡੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ;ਹਾਲੀਆ;ਸੱਜਰਾ;ਹੁਣੇ;ਅਤੀਤ;ਇਤਿਹਾਸ;ਆਰਜ਼ੀ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਪਰਦੇਦਾਰੀ;ਪਰਾਈਵੇਸੀ;ਪ੍ਰਾਈ"
+"ਵੇਸੀ;ਰੱਦੀ;"
+"ਬੇਕਾਰ;ਖਾਲੀ;ਰੱਖੋ;ਨਿਕਾਸ;"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਲਾਗਇਨ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਦੇ ਵੈੱਬ ਐਡਰੈਸ ਨਾਲ ਮਿਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "ਇਹ ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਦਾ ਕੋਈ ਸਹਾਇਕ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ਉਹ ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ।\n"
+"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਲਾਗਇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ, ਸ਼ਾਇਦ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਗਲਤ ਲਿਖੀ ਹੋਵੇ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:15
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:9
+msgid "Add User"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:131
+msgid "Administrator"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:132
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users. Parental controls cannot be applied to administrators."
+msgstr ""
+"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ"
+" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। "
+"ਮਾਪਿਆਂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:149
+msgid "User sets password on first login"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:161
+msgid "Set password now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+msgid "Confirm"
+msgstr "ਤਸਦੀਕ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਧੀਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
+msgid "You are Offline"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਫਲਾਈਨ ਹੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਮੌਜੂਦਾ ਕੇਂਦਰੀਕ੍ਰਿਤ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇਹ ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਵਰਤਣ ਲਈ"
+" ਸਹਾਇਕ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ "
+"ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਉੱਤੇ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਸਰੋਤਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:32
+msgid "Select a File…"
+msgstr "…ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8
+msgid "Fingerprint Manager"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:20
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:85
+msgid "_No"
+msgstr "ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:93
+msgid "_Yes"
+msgstr "ਹਾਂ(_Y)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:113
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ"
+" ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾ ਸਕੇ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:169
+msgid "No fingerprint device"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
+msgid "No Fingerprint device"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
+msgid "Ensure the device is properly connected."
+msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਡਿਵਾਈਸ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
+msgid "Fingerprint Device"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:210
+msgid "Choose the fingerprint device you want to configure"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:240
+msgid "Fingerprint Login"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:246
+msgid ""
+"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your "
+"finger"
+msgstr ""
+"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ"
+" ਉਂਗਲ ਵਰਤਣ ਲਈ "
+"ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:273
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:287
+msgid "Fingerprint Enroll"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:235
+msgid "the device needs to be claimed to perform this action"
+msgstr "ਇਹ ਐਕਸ਼ਨ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮੱਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:237
+msgid "the device is already claimed by another process"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈ ਵੱਲੋ ਮੱਲ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:239
+msgid "you do not have permission to perform the action"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:241
+msgid "no prints have been enrolled"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:250
+msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
+msgstr "ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਡਿਵਾਈਸ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:254
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:256
+msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡੈਮਨ ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to list fingerprints: %s"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦੀ ਸੂਚੀ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580
+#, c-format
+msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611
+msgid "Left thumb"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631
+msgid "Unknown Finger"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਉਂਗਲ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Complete"
+msgstr "ਪੂਰਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
+msgid "Fingerprint device disconnected"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782
+msgid "Fingerprint device storage is full"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਦੀ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਭਰ ਗਈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to start enrollment: %s"
+msgstr "ਦਾਖਲਾ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Failed to enroll new fingerprint"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856
+#, c-format
+msgid "Failed to stop enrollment: %s"
+msgstr "ਦਾਖਲਾ ਰੋਕਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902
+msgid ""
+"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
+"fingerprint"
+msgstr ""
+"ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਨੂੰ ਦਾਖਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਚੱਕੋ ਅਤੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021
+msgid "_Re-enroll this finger…"
+msgstr "ਇਹ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ-ਦਾਖਲ ਕਰੋ(_R)…"
+
+#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036
+msgid "Scan new fingerprint"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਕੈਨ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074
+#, c-format
+msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146
+msgctxt "Fingerprint enroll state"
+msgid "Problem Reading Device"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੱਸਿਆ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ %s ਮੱਲਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332
+#, c-format
+msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਡਿਵਾਈਸ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
+msgid "This Week"
+msgstr "ਇਸ ਹਫ਼ਤੇ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
+msgid "Last Week"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
+msgid "Session Ended"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਅੰਤ ਹੋਇਆ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
+msgid "Session Started"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮੀ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "ਵੱਖਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:136
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਫੇਰ ਲਿਖੋ ਜੀ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:142
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:4
+msgid "Change Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:34
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ਬਦਲੋ(_a)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:53
+msgid "Current Password"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
+msgid "New Password"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਦੀ ਇਹ ਕਿਸਮ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜੁਆਇੰਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "ਕੋਈ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s ਵਜੋਂ %s ਡੋਮੇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ, ਫੇਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s ਡੋਮੇਨ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਅਧੀਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ"
+" ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ"
+" ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਕੀਤੇ %s ਦੇ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਮਨਸੂਖ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
+msgid "Logged in"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
+msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
+msgstr "ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਪੈਲਨ ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "ਚੁਣਿਆ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ਚੁਣੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤੇ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
+"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
+msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੋੜਨ ਅਤੇ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:63
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:79
+msgid "Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:120
+msgid "Edit avatar"
+msgstr "ਅਵਤਾਰ ਸੋਧੋ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:152
+msgid "Full name"
+msgstr "ਪੂਰਾ ਨਾਂ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:202
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+msgid "Account Activity"
+msgstr "ਖਾਤਾ ਸਰਗਰਮੀ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+msgid "_Administrator"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ(_A)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr ""
+"ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜ ਜਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ"
+" ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
+msgid "_Parental Controls"
+msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਕੰਟਰੋਲ(_P)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
+msgid "Open the Parental Controls application."
+msgstr "ਮਾਪਿਆਂ ਕੋਲ ਕੰਟਰੋਲ ਵਾਲੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
+msgid "Remove User…"
+msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+msgid "Other Users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
+msgid "Add User…"
+msgstr "…ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜੋੜੋ"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+msgid "No Users Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਜੋੜਨ ਲਈ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
+"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
+msgstr ""
+"ਲਾਗਇਨ;ਲੌਗਇਨ;ਨਾਂ;ਨਾਮ;ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ;ਉਂਗਲ-ਨਿਸ਼ਾਨ;ਅਵਾਤਰ,ਲੋਗੋ,ਮੂੰਹ;ਪਾਸਵਰਡ;ਚਿਹਰਾ;ਮਾਪਿਆਂ"
+" ਕੋਲ ਕੰਟਰੋਲ;"
+"ਸਕਰੀਨ ਸਮਾਂ;ਐਪ ਪਾਬੰਦੀਆਂ;ਵੈਬ ਪਾਬੰਦੀਆਂ;ਵਰਤੋ;ਹੱਦ;ਸੀਮ,ਬੱਚੇ;ਜਵਾਕ;ਨਿਆਣੇ;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
+msgid "_Enroll"
+msgstr "ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_E)"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:59
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ਡੋਮੇਨ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਲਾਗਇਨ"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:72
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਲਾਗਇਨ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਉਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਡੋਮੇਨ ਵਰਤਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।\n"
+"ਆਪਣੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਕਿਸਮ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਡੋਮੇਨ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਥੇ\n"
+"ਦਿਉ।"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਨਾਂ(_N)"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:135
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਿਆਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਰਾਣੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "ਕੁਝ ਅੱਖਰ ਤੇ ਨੰਬਰ ਬਦਲ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੋਰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਾਲਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮਜ਼ਬੂਤ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "ਆਪਣੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "ਆਮ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਕਰਨ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "ਹੋਰ ਅੰਕ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "ਹੋਰ ਖਾਸ ਅੱਖਰ ਜਿਵੇਂ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "ਇੱਕੋ ਅੱਖਰ ਦੁਹਰਾਉਣ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"ਇੱਕੋ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਮੁੜ-ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: ਤੁਸੀਂ ਅੱਖਰਾਂ, ਅੰਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ"
+" ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 ਜਾਂ abcd ਕ੍ਰਮ ਛੱਡਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਲੰਮਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਅਤੇ ਵਿਰਾਮ-ਚਿੰਨ੍ਹ ਨੂੰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਵਰਤ ਕੇ"
+" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "ਵੱਡੇ ਤੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਨੰਬਰ ਵਰਤੇ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ ਤੇ ਵਿਰਾਮ ਚਿੰਨ੍ਹ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਪਾਸਵਰਡ ਹੋਰ ਵੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ਬਣੇਗਾ।"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:401
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:480
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:486
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਨ ਹੈ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:495
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਤਾਜ਼ਾ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਵਿੱਚ ਅੰਕ ਜਾਂ ਖਾਸ ਹੋਣੇ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹਨ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹਨ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਹਿਲਾਂ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱਖ ਵੱਖ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਅਕਸਰ ਕੇਵਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (a-z), ਅੰਕ, ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ"
+" ਅੱਖਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ: - __"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਹੋਰ ਵਰਤ ਕੇ ਵੇਖੋ।"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+msgid "The username is too long."
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:19
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:40
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:26
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "ਬਟਨ ਨੂੰ ਫੰਕਸ਼ਨ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉ"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:51
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ”ਕੀ-ਸਟੋਰਕ ਭੇਜੋ” ਕਾਰਵਾਈ ਚੁਣੋ, ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਬਟਨ ਦੱਬੋ ਅਤੇ"
+" ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਲਈ "
+"ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
+msgid "_Close"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:51
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr ""
+"ਟਾਰਗੇਟ ਮਾਰਕਰ ਲਈ ਟੈਪ ਕਰੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਟੇਬਲੇਟ ਨੂੰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ"
+" ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:63
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "ਮਿਸ-ਕਲਿੱਕ ਮਿਲਿਆ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "ਬਟਨ %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "ਕੀਸਟਰੋਕ ਭੇਜੋ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਮਦਦ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:431
+msgid "Tablet mounted on laptop panel"
+msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਲੈਪਟਾਪ ਪੈਨਲ ਉੱਤੇ ਮਾਊਂਟ ਹੈ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:433
+msgid "Tablet mounted on external display"
+msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਬਾਹਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਉੱਤੇ ਮਾਊੰਟ ਹੈ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-device.c:435
+msgid "External tablet device"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਟੇਬਲੇਟ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
+#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
+#| msgid "External tablet device"
+msgid "External pad device"
+msgstr "ਬਾਹਰੀ ਪੈਡ ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#. All displays item
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
+msgid "All Displays"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:16
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਢੰਗ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:17
+msgid "Use absolute positioning for the pen"
+msgstr "ਪੈਨ ਲਈ ਅਸਲ ਸਥਿਤੀ ਵਰਤੋ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:28
+msgid "Left Hand Orientation"
+msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:29
+msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਟੇਬਲੇਟ ਅਤੇ Express Keys™ ਨੂੰ ਘੁੰਮਾਇਆ ਹੈ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
+msgctxt "display setting"
+msgid "Map to Monitor"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮਿਲਾਓ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
+msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
+msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਅਨੁਪਾਤੀ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਟੇਬਲੇਟ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਹੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "ਕੋਈ ਟੇਬਲੇਟ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:57
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet."
+msgstr "ਆਪਣੇ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਾਓ ਜਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:16
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "ਟਿੱਪ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:21
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:82
+msgid "Soft"
+msgstr "ਸਾਫਟ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:35
+msgid "Stylus tip pressure"
+msgstr "ਸਟਾਈਲਸ ਨਿੱਬ ਦਬਾਓ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:41
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:102
+msgid "Firm"
+msgstr "ਫਿਰਮ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:54
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 1"
+msgstr "ਬਟਨ 1"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:62
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 2"
+msgstr "ਬਟਨ 2"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:70
+msgctxt "display setting"
+msgid "Button 3"
+msgstr "ਬਟਨ 3"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:77
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ਰਬੜ ਦਬਾਉ ਮਹਿਸੂਸ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:96
+msgid "Eraser pressure"
+msgstr "ਰਬੜ ਲਈ ਦਬਾਉ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:134
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "ਮੱਧਮ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:135
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "ਸੱਜਾ ਮਾਊਂਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:137
+msgid "Forward"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:321
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and integrated slider"
+msgstr "ਦਬਾਓ, ਟੇਡ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਸਲਾਈਡਰ ਨਾਲ ਏਅਰਬਰੱਸ਼ ਸਟਾਈਲਸ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:323
+msgid "Airbrush stylus with pressure, tilt, and rotation"
+msgstr "ਦਬਾਓ, ਟੇਡ ਤੇ ਘੁੰਮਾਉਣ ਨਾਲ ਏਅਰਬਰੱਸ਼ ਸਟਾਈਲਸ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:325
+msgid "Standard stylus with pressure and tilt"
+msgstr "ਦਬਾਓ ਤੇ ਟੇਡ ਨਾਲ ਮਿਆਰੀ ਸਟਾਈਲਸ"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-tool.c:327
+msgid "Standard stylus with pressure"
+msgstr "ਦਬਾਓ ਨਾਲ ਮਿਆਰੀ ਸਟਾਈਲਸ"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲਟ ਲਈ ਬਟਨ ਮਿਲਾਨ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਟਾਇਲਸ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;ਟੇਬਲੇਟ;"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "...ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:8
+msgid "Access Points"
+msgstr "ਐਕਸੈਸ ਪੁਆਇੰਟ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:123
+msgid "APN"
+msgstr "APN"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+msgid "Operation Cancelled"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
+msgstr "<b>ਗਲਤੀ:</b> ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
+msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
+msgstr "<b>ਗਲਤੀ:</b> ਮੋਬਾਈਲ ਯੰਤਰ ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:80
+msgid "Not Registered"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:84
+msgid "Registered"
+msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:88
+msgid "Roaming"
+msgstr "ਰੋਮਿੰਗ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:92
+msgid "Searching"
+msgstr "ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:96
+msgid "Denied"
+msgstr "ਇਨਕਾਰ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:5
+msgid "Modem Details"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:16
+msgid "Modem Status"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਦੀ ਹਾਲਤ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:25
+msgid "Carrier"
+msgstr "ਕੈਰੀਅਰ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:49
+msgid "Network Type"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਦੀ ਕਿਸਮ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:97
+msgid "Network Status"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:122
+msgid "Own Number"
+msgstr "ਖੁਦ ਦਾ ਨੰਬਰ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:151
+msgid "Device Details"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
+msgid "2G Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ 2G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
+msgid "3G Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
+msgid "4G Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:997
+#| msgid "2G Only"
+msgid "5G Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
+#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
+#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1011
+#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1013
+#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
+#| msgid "2G, 3G, 4G"
+msgid "2G, 3G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1022
+msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1024
+msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1026
+msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1028
+msgid "2G, 3G, 4G"
+msgstr "2G, 3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
+#| msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgid "3G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
+#| msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgid "3G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
+#| msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgid "3G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1041
+#| msgid "3G, 4G"
+msgid "3G, 4G, 5G"
+msgstr "3G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1048
+#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgid "2G, 4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1050
+#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgid "2G, 4G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1052
+#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgid "2G (Preferred), 4G, 5G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1054
+#| msgid "2G, 3G, 4G"
+msgid "2G, 4G, 5G"
+msgstr "2G, 4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1061
+#| msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
+msgid "2G, 3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1063
+#| msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
+msgid "2G, 3G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1065
+#| msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
+msgid "2G (Preferred), 3G, 5G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1067
+#| msgid "2G, 3G, 4G"
+msgid "2G, 3G, 5G"
+msgstr "2G, 3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1073
+msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgstr "3G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1075
+msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgstr "3G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1077
+msgid "3G, 4G"
+msgstr "3G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1083
+msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgstr "2G, 4G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1085
+msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1087
+msgid "2G, 4G"
+msgstr "2G, 4G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1093
+msgid "2G, 3G (Preferred)"
+msgstr "2G, 3G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1095
+msgid "2G (Preferred), 3G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1097
+msgid "2G, 3G"
+msgstr "2G, 3G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1103
+#| msgid "2G, 4G (Preferred)"
+msgid "2G, 5G (Preferred)"
+msgstr "2G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1105
+#| msgid "2G (Preferred), 4G"
+msgid "2G (Preferred), 5G"
+msgstr "2G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1107
+#| msgid "2G, 4G"
+msgid "2G, 5G"
+msgstr "2G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1113
+#| msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgid "3G, 5G (Preferred)"
+msgstr "3G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1115
+#| msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgid "3G (Preferred), 5G"
+msgstr "3G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1117
+#| msgid "3G, 4G"
+msgid "3G, 5G"
+msgstr "3G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1123
+#| msgid "3G, 4G (Preferred)"
+msgid "4G, 5G (Preferred)"
+msgstr "4G, 5G (ਤਰਜੀਹੀ)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1125
+#| msgid "3G (Preferred), 4G"
+msgid "4G (Preferred), 5G"
+msgstr "4G (ਤਰਜੀਹੀ), 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1127
+msgid "4G, 5G"
+msgstr "4G, 5G"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1131
+msgctxt "Network mode"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+msgid "Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#, c-format
+msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
+msgstr "ਸਿਮ %d ਲਈ ਪਿੰਨ ਕੋਡ ਦਿਓ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "ਆਪਣੇ ਸਿਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#, c-format
+msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
+msgstr "ਸਿਮ %d ਲਈ PUK ਕੋਡ ਦਿਓ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ PUK ਦਿਓ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#, c-format
+msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
+msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %1$u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਬਾਕੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %1$u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਕੀ ਹਨ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਬਾਕੀ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ %u ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਬਾਕੀ ਹਨ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+msgid "Wrong password entered."
+msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+msgid "PUK code should be an 8 digit number"
+msgstr "PUK ਕੋਡ 8 ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+msgid "Enter New PIN"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਕੋਡ 4-8 ਅੰਕਾਂ ਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+msgid "Unlocking…"
+msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:18
+msgid "No SIM"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਿਮ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:19
+msgid "Insert a SIM card to use this modem"
+msgstr "ਇਹ ਮਾਡਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਪਾਓ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:33
+msgid "SIM Locked"
+msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:77
+msgid "_Mobile Data"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਡਾਟਾ(_M)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78
+msgid "Access data using mobile network"
+msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤ ਕੇ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:88
+msgid "_Data Roaming"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਰੋਮਿੰਗ(_D)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:89
+msgid "Use mobile data when roaming"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਰੋਮਿੰਗ ਵਿੱਚ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:115
+msgid "_Network Mode"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਢੰਗ(_N)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:122
+msgid "N_etwork"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(_e)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:132
+msgid "Advanced"
+msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:146
+msgid "_Access Point Names"
+msgstr "ਐਕਸੈਸ ਪੁਆਇੰਟ ਦੇ ਨਾਂ(_A)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:155
+msgid "_SIM Lock"
+msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ(_S)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:156
+msgid "Lock SIM with PIN"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:165
+msgid "M_odem Details"
+msgstr "ਮਾਡਮ ਦੇ ਵੇਰਵਾ(_o)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "ਫ਼ੋਨ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "ਫ਼ੋਨ ਲਈ ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "ਸਿਮ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "ਸਿਮ ਪਿੰਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "ਸਿਮ PUK required"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "ਸਿਮ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "ਸਿਮ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "ਗ਼ਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "SIM ਪਿੰਨ2 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "SIM PUK2 ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
+msgid "Not found"
+msgstr "ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
+msgid "No network service"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62
+msgid "Network timeout"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
+msgid "GPRS services not allowed"
+msgstr "GPRS ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
+msgid "Roaming not allowed in this location area"
+msgstr "ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਰੋਮਿੰਗ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
+msgid "Unspecified GPRS error"
+msgstr "ਅਣਦੱਸੀ GPRS ਗ਼ਲਤੀ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "No Error"
+msgstr "ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕੀਤੀ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:97
+msgid "Access denied"
+msgstr "ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:106
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:5
+msgid "Network Mode"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਢੰਗ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:38
+msgid "_Automatic"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ(_A)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:53
+msgid "Choose Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੁਣੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:68
+msgid "Refresh Network Providers"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:365 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:396
+#, c-format
+msgid "SIM %d"
+msgstr "ਸਿਮ %d"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:10
+msgid "Enable Mobile Network"
+msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:61
+msgid "No WWAN Adapter Found"
+msgstr "ਕੋਈ WWAN ਅਡੈਪਟਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:71
+msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device"
+msgstr "ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬੇਤਾਰ ਵੈਨ/ਸੈਲੂਲਰ ਡਿਵਾਈਸ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112
+msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਏਅਰਪਲਾਨ ਢੰਗ ਚਾਲੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬੇਤਾਰ ਵੈਨ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:120
+msgid "_Turn off Airplane Mode"
+msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:151
+msgid "Data Connection"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:152
+msgid "SIM card used for internet"
+msgstr "ਸਿਮ ਕਾਰਡ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:9
+msgid "SIM Lock"
+msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:24
+msgid "_Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:91
+msgid "_Lock SIM with PIN"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਨਾਲ ਸਿਮ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:107
+msgid "Change PIN"
+msgstr "ਪਿੰਨ ਬਦਲੋ"
+
+#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:202
+msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
+msgstr "ਸਿਮ ਲਾਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਪਿੰਨ ਦਿਓ"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Mobile Network"
+msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
+msgstr "ਟੈਲੀਫ਼ੋਨੀ ਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
+msgstr "ਸੈਲੂਲਰ;ਵੈਨ;ਵੈੱਨ;ਟੈਲੀਫ਼ੋਨੀ;ਸਿਮ;ਮੋਬਾਈਲ;ਮੋਬਾਇਲ;"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ ਸਹੂਲਤ"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਢਲਾ ਦਰ ਹੈ।"
+
+#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈਕਟ"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Display version number"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਦਿਖਾਓ"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "Search for the string"
+msgstr "ਸਤਰ ਲਈ ਖੋਜੋ"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "ਸੰਭਵ ਪੈਨਲ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "Panel to display"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ"
+
+#: shell/cc-application.c:63
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:18
+msgid "Settings categories"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:242
+msgid "Privacy"
+msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:304
+msgid "Available panels:"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪੈਨਲ:"
+
+#: shell/cc-window.ui:30
+msgid "All Settings"
+msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#: shell/cc-window.ui:54
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੀਨੂ"
+
+#: shell/cc-window.ui:152
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਵਿਕਾਸ ਅਧੀਨ ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#: shell/cc-window.ui:153
+msgid ""
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
+msgstr ""
+"ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦਾ ਇਹ ਵਰਜ਼ਨ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਮਕਸਦ ਲਈ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ"
+" ਗਲਤ ਸਿਸਟਮ "
+"ਰਵੱਈਏ, ਡਾਟਾ ਗੁਆਚਣ ਅਤੇ ਹੋਰ ਅਚਨਚੇਤ ਮਸਲਿਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: shell/cc-window.ui:164
+msgid "Help"
+msgstr "ਮਦਦ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr " ਆਮ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "ਪੈਨਲ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "ਪਿਛਲੇ ਪੈਨ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਜਾਓ"
+
+#: shell/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "ਖੋਜ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ;ਸੈਟਿੰਗ;"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"ਆਖਰੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਪਛਾਣਕਰਤਾ ਹੈ। ਬੇਪਛਾਣ ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸੂਚੀ "
+"ਵਿੱਚੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੈਨਲ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਦੀ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਿਲਡ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"ਕੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿਖਾਉਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਬਿਲਡ ਚੱਲਦਾ ਹੋਵੇ।"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:20
+msgid "Initial state of the window"
+msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਸਥਿਤੀ"
+
+#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+msgid ""
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+"application window."
+msgstr ""
+"ਟਪਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ, ਉਚਾਈ ਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਾਲਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
+msgstr[1] "%u ਆਉਟਪੁੱਟ"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
+msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+msgid "System Sounds"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ਾਂ"
+
+#~ msgid "Basic Protection"
+#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#~| msgid "Add connection"
+#~ msgid "Extended Protection"
+#~ msgstr "ਵਾਧਾ ਕੀਤੀ ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#~ msgid "SPI write"
+#~ msgstr "SPI ਲਿਖਣ"
+
+#~ msgid "SPI lock"
+#~ msgstr "SPI ਲਾਕ"
+
+#~| msgid "Select a region"
+#~ msgid "SPI BIOS region"
+#~ msgstr "SPI BIOS ਖੇਤਰ"
+
+#~| msgid "Suspend"
+#~ msgid "Suspend-to-ram"
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ-ਟੂ-ਰੈਮ"
+
+#~| msgid "Manufacturer"
+#~ msgid "MEI manufacturing mode"
+#~ msgstr "MEI ਨਿਰਮਾਤਾ ਢੰਗ"
+
+#~| msgid "PEAP _version"
+#~ msgid "MEI version"
+#~ msgstr "MEI ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#~ msgid "fwupd plugins"
+#~ msgstr "fwupd ਪਲੱਗਇਨਾਂ"
+
+#~| msgctxt "Password mode"
+#~| msgid "Account disabled"
+#~ msgid "Secure Boot disabled"
+#~ msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Secure Boot enabled"
+#~ msgstr "ਸਕਿਉਰ ਬੂਟ ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Lock your screen"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+#~ msgstr "DER ਜਾਂ PEM ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#~ msgid "Add a Printer…"
+#~ msgstr "…ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Drip"
+#~ msgstr "ਚੌਂਣਾ"
+
+#~ msgid "Glass"
+#~ msgstr "ਕੱਚ"
+
+#~ msgid "Sonar"
+#~ msgstr "ਸੋਨਰ"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "ਹਲਕਾ"
+
+#~ msgid "Display Arrangement"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਤਰਤੀਬ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ;ਲਾਕ;ਜਾਂਚ;ਪੜਤਾਲ;ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ;ਨਿੱਜੀ;ਆਰਜ਼ੀ;ਇੰਡੈਕਸ;ਨਾਂ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਪਛਾਣ;ਕਰੈਸ਼;ਤਾਜ਼ਾ;"
+
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Bark"
+#~ msgstr "ਭੌਂਕਣਾ"
+
+#~| msgid "GNOME Settings"
+#~ msgid "GNOME Settings Sound Panel"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪੈਨਲ"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Mouse &amp; Touchpad Panel"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਪੈਨਲ"
+
+#~| msgid "GNOME Settings"
+#~ msgid "GNOME Settings Background Panel"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਪੈਨਲ"
+
+#~| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgid "GNOME Settings Keyboard Panel"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਕੀਬੋਰਡ ਪੈਨਲ"
+
+#~ msgid "Web Links"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "Git Links"
+#~ msgstr "Git ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "%s Links"
+#~ msgstr "%s ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "Unset"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "Hypertext Files"
+#~ msgstr "ਹਾਈਪਰਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "ਲਿਖਤ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Image Files"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Font Files"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Archive Files"
+#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Package Files"
+#~ msgstr "ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Audio Files"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Video Files"
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Permissions & Access"
+#~ msgstr "ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਤੇ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਟਾ ਅਤੇ ਸੇਵਾਵਾਂ, ਜੋ ਇਸ ਐਪ ਨੇ ਪਹੁੰਚ ਲਈ ਅਤੇ ਇਜ਼ਾਜਤਾਂ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Cannot be changed"
+#~ msgstr "ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਵੱਖੋ-ਵੱਖ ਇਜਾਜ਼ਤਾਂ ਦੀ ਪੜਤਾਲ <a href=\"privacy\">ਪਰਦੇਦਾਰੀ</a> ਸੈਟਿੰਗਾਂ "
+#~ "ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Integration"
+#~ msgstr "ਏਕੀਕਰਨ"
+
+#~ msgid "Set Desktop Background"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Default Handlers"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਹੈਂਡਲਰ"
+
+#~ msgid "Types of files and links that this application opens."
+#~ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਲਿੰਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Usage"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "How much resources this application is using."
+#~ msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਿੰਨੇ ਸਰੋਤ ਵਰਤ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Open in Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Activities"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਕੈਮਰਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Failed to upload file: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#~ msgid "The profile has been uploaded to:"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅੱਪਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Write down this URL."
+#~ msgstr "ਇਹ URL ਲਿਖ ਲਵੋ।"
+
+#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਟੇ ਆਪਣੇ ਸਧਾਰਨ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਬੂਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਥਈ URL ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਲਿਖੋ।"
+
+#~ msgid "Upload profile"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਅੱਪਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Requires Internet connection"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Single Display"
+#~ msgstr "ਇਕੱਲਾ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#~ msgid "Join Displays"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Display Mode"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+#~ "change its settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਿਸਪਲੇਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਸਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਨਾਵਟ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਖਿਸਕਾਓ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਦੀਆਂ "
+#~ "ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਉਸ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Active Display"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#~ msgid "More Warm"
+#~ msgstr "ਵੱਧ ਗੂੜ੍ਹੇ"
+
+#~ msgid "Less Warm"
+#~ msgstr "ਘੱਟ ਗੂੜ੍ਹੇ"
+
+#~ msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਵਿੱਚ $PICTURES ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਦਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ 'ਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Record a short screencast"
+#~ msgstr "ਛੋਟਾ ਸਕਰੀਨਕਾਸਟ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Move up"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Move down"
+#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ। ਸਟੀਕਤਾ "
+#~ "ਵਧਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਅਤੇ ਮੋਬਾਈਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੌਜ਼ੀਲਾ ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ: <a href='https://location.services.mozilla.com/"
+#~ "privacy'>ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ</a>"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਟਿਕਾਣੇ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Double-click timeout"
+#~ msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+
+#~ msgid "%s VPN"
+#~ msgstr "%s VPN"
+
+#~ msgid "Suspend & Power Button"
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਪਾਵਰ ਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Lap detected: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "ਲੈਪ ਖੋਜਿਆ: ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable"
+#~ msgstr "ਵੱਧ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਤਾਪਮਾਨ: ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Performance mode unavailable"
+#~ msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਢੰਗ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
+#~ msgstr "ਅੰਕਾਂ, ਤਾਰੀਖਾਂ ਤੇ ਕਰੰਸੀਆਂ ਲਈ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ। ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "ਮੇਰਾ ਖਾਤਾ"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "The language used for text in windows and web pages."
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਅਤੇ ਵੈੱਬ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਖਤ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Restart the session for changes to take effect"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Restart…"
+#~ msgstr "…ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਿਸਟਮ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮੀ ਸਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ ਦੀ "
+#~ "ਲੜੀ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਰਾਹੀਂ ਹਿਲਾ ਕੇ ਵੀ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#~ "connecting to %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਕਰੀਨ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਕੰਟਰੋਲ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, %s "
+#~ "ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਕੇ"
+
+#~ msgid "_Screen Sharing"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ(_S)"
+
+#~ msgid "Some services are disabled because of no network access."
+#~ msgstr "ਕੁਝ ਸਰਵਿਸਾਂ ਬੰਦ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
+
+#~ msgid "_Show Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਖਾਓ(_S)"
+
+#~ msgid "Access Options"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੋਣਾ"
+
+#~ msgid "_New connections must ask for access"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਨਵੇਂ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰ ਪੁੱਛੋ(_N)"
+
+#~ msgid "_Require a password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ(_R)"
+
+#~ msgid "Sound Keys"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਵਿੱਚਾਂ"
+
+#~ msgid "Screen Reader"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
+
+#~ msgid "_Screen Reader"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ(_S)"
+
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
+
+#~ msgid "Account _Type"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_T)"
+
+#~ msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦਿਉ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੇ(_l)"
+
+#~ msgid "Set a password _now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ(_n)"
+
+#~ msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ਨ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Take a Picture…"
+#~ msgstr "…ਫ਼ੋਟੋ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To make changes,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
+#~ "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Create a user account"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "User Icon"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#~ msgid "Authentication & Login"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਅਤੇ ਲਾਗਇਨ"
+
+#~ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+#~ msgstr "ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Output:"
+#~ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
+
+#~ msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ (ਲੈਟਰਬਾਕਸ):"
+
+#~ msgid "Map to single monitor"
+#~ msgstr "ਇੱਕਲੇ ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਮੈਪ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d"
+
+#~ msgid "Display Mapping"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮਿਲਾਨ"
+
+#~ msgid "Stylus"
+#~ msgstr "ਸਟਾਇਲਸ"
+
+#~ msgid "Tablet (absolute)"
+#~ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ (ਅਸਲ)"
+
+#~ msgid "Touchpad (relative)"
+#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਚ (ਅਨੁਸਾਰੀ)"
+
+#~ msgid "Tablet Preferences"
+#~ msgstr "ਟੇਬਲੇਟ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "ਮਦਦ(_H)"
+
+#~ msgid "Bluetooth Settings"
+#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Tracking Mode"
+#~ msgstr "ਟਰੈਕਿੰਗ ਮੋਡ"
+
+#~ msgid "Map Buttons…"
+#~ msgstr "…ਬਟਨ ਮਿਲਾਉ"
+
+#~ msgid "Adjust mouse settings"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ ਠੀਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Adjust display resolution"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "No stylus found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਟਾਈਲਸ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਸਟਾਈਲਸ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਟੇਬਲੇਟ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲਿਆਉ"
+
+#~ msgid "Top Button"
+#~ msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Lower Button"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Lowest Button"
+#~ msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲਾ ਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Unlocking..."
+#~ msgstr "…ਅਣ-ਲਾਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgid "Keyboard Shortcut"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#~ msgid "This can be changed in Customize Shortcuts"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਕਸਟਮਾਈਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Hold down and type to enter different characters"
+#~ msgstr "ਵੱਖਰੇ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਦਬਾ ਕੇ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid "_Screen Brightness"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ(_S)"
+
+#~ msgid "_Keyboard Brightness"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚਮਕ(_K)"
+
+#~| msgid "_Dim Screen When Inactive"
+#~ msgid "Dim Screen When Inactive"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Blank Screen"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕਰੀਨ(_B)"
+
+#~ msgid "_Wi-Fi"
+#~ msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ(_W)"
+
+#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ Wi-Fi ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ (LTE, 4G, 3G, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Bluetooth"
+#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ(_B)"
+
+#~ msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਬਲੂਟੁੱਥ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~| msgid "Balance"
+#~ msgid "Balanced Power"
+#~ msgstr "ਸੰਤੁਲਿਤ ਊਰਜਾ"
+
+#~ msgid "Add…"
+#~ msgstr "…ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਲੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਫਾਰਮੈਟ, ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਅਤੇ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ;ਨਾਂ;ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ;ਅਵਤਾਰ;ਲੋਗੋ;ਚਿਹਰਾ;ਪਾਸਵਰਡ;"
+
+#~| msgid "Add or remove users and change your password"
+#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਖਾਤਿਆਂ ਨੂੰ ਜੋੜੋ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Play and record sound"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+#~ msgstr "mDNS/DNS-SD (Bonjour/ਜ਼ੋਰ-ਕੌਨਫ਼) ਵਰਤ ਕੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਡਿਵਾਈਸ ਖੋਜੋ"
+
+#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
+#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Use your camera"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੈਮਰੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ"
+
+#~| msgid "Documents"
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Use any connected joystick"
+#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਨੈਕਟ ਹੋਈ ਜਾਏਸਟਿੱਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ"
+
+#~| msgid "_Allow connections to control the screen"
+#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
+#~ msgstr "ਡੌਕਰ ਸੇਵਾ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹਿਮਤੀ ਦਿਓ"
+
+#~| msgid "Configure input source"
+#~ msgid "Configure network firewall"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਰਵਾਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+#~ msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ FUSE ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮਾਂ ਦਾ ਸੈਟਅੱਪ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~| msgid "Calibrate the device"
+#~ msgid "Update firmware on this device"
+#~ msgstr "ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#~| msgid "Account Information"
+#~ msgid "Access hardware information"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ ਜਰਨੇਟਰ ਲਈ ਇੰਟਰੋਪੀ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ-ਰਾਹੀਂ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਰਲਵੇਂ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Access files in your home folder"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Access libvirt service"
+#~ msgstr "libvirt ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~| msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgid "Change system language and region settings"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਭਾਸ਼ਾ ਅਤੇ ਖੇਤਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Change location settings and providers"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਅਤੇ ਪੂਰਕਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ"
+
+#~| msgid "Could not add application"
+#~ msgid "Read system and application logs"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਗ ਪੜ੍ਹਨ"
+
+#~ msgid "access the media-hub service"
+#~ msgstr "ਮੀਡੀਆ-ਹੱਬ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Use and configure modems"
+#~ msgstr "ਮਾਡਮ ਵਰਤਣੇ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਕੋਟੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ"
+
+#~ msgid "Control music and video players"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਵਿਡੀਓ ਪਲੇਅਰਾਂ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ"
+
+#~| msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgid "Change low-level network settings"
+#~ msgstr "ਨੀਵੇਂ ਪੱਧਰ ਦੀਆਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ-ਮੈਨੇਜਰ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~| msgid "Network settings"
+#~ msgid "Read access to network settings"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~| msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgid "Change network settings"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~| msgid "Network settings"
+#~ msgid "Read network settings"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੜ੍ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+#~ "telephony"
+#~ msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ofono ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
+#~ msgstr "ਓਪਨ v-ਸਵਿੱਚ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Read from CD/DVD"
+#~ msgstr "CD/DVD ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨਾ"
+
+#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੇ ਹੋਏ ਪਾਸਵਰਡਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨਾ, ਜੋੜਨਾ, ਬਦਲਣਾ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+#~ "connections"
+#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟ-ਟੂ-ਪੁਆਇੰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਕਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਵਾਸਤੇ pppd ਅਤੇ ppp ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Pause or end any process on the system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਜਾਂ ਖਤਮ ਕਕਰਨਾ"
+
+#~ msgid "Access USB hardware directly"
+#~ msgstr "USB ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਸਿੱਧੀ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
+#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਪੜ੍ਹਨਾ/ਲਿਖਣਾ"
+
+#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਸਲੀਪ/ਲਾਕ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ"
+
+#~ msgid "Access serial port hardware"
+#~ msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Restart or power off the device"
+#~ msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨਾ"
+
+#~ msgid "Install, remove and configure software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ, ਹਟਾਉਣਾ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Access Storage Framework service"
+#~ msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼ ਫਰੇਮਵਰਕ ਸੇਵਾ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~| msgid "System Information"
+#~ msgid "Read process and system information"
+#~ msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਅਤੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੜ੍ਹਨ"
+
+#~ msgid "Monitor and control any running program"
+#~ msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੱਲਦੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~| msgid "Change the date and time, including time zone"
+#~ msgid "Change the date and time"
+#~ msgstr "ਤਾਰੀਖ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~| msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgid "Change time server settings"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸਰਵਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਬਦਲੋ"
+
+#~| msgid "Change the background"
+#~ msgid "Change the time zone"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡੀਆ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾਂ ਲਈ UDisk2 ਸੇਵਾ ਵਾਸਤੇ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "ਉਬੰਤੂ ਯੂਨਿਟੀ 8 ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਕੈਲੰਡਰ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨਾ/ਬਦਲਣਾ"
+
+#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+#~ msgstr "ਉਬੰਤੂ ਯੂਨਿਟੀ 8 ਵਿੱਚ ਸਾਂਝੇ ਸੰਪਰਕਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨਾ/ਬਦਲਣਾ"
+
+#~ msgid "Access energy usage data"
+#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਵਰਤੋ ਡਾਟੇ ਲਈ ਪਹੁੰਚ"
+
+#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+#~ msgstr "U2F ਡਿਵਾਈਸਾਂ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "∶"
+#~ msgstr "∶"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt"
+
+#~| msgid "Left Ctrl"
+#~ msgid "Left Super"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਸੁਪਰ"
+
+#~| msgid "Right Ctrl"
+#~ msgid "Right Super"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਸੁਪਰ"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alternative Characters Key"
+#~ msgstr "ਬਦਲਵੇਂ ਅੱਖਰ ਸਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "Modifiers-only switch to next source"
+#~ msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ-ਕੇਵਲ ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#~| msgid "Movement Key"
+#~ msgctxt "keyboard key"
+#~ msgid "Menu Key"
+#~ msgstr "ਮੀਨੂ ਸਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+#~ msgstr "ਵਾਈ-ਫਾਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Caution"
+#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ਘੱਟ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ਚੰਗੀ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Fully charged"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgid "Previous source"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Super+Shift+Space"
+#~ msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#~ msgid "Next source"
+#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Super+Space"
+#~ msgstr "Super+Space"
+
+#~ msgid "Left+Right Alt"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Alt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To create a user account,\n"
+#~ "click the * icon first"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਖਾਤਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
+#~ "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enable Fingerprint Login"
+#~ msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "_Other finger:"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+#~ "using your fingerprint reader."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ "
+#~ "ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "An internal error occurred."
+#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Delete registered fingerprints?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਹਨ?"
+
+#~ msgid "Done!"
+#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ!"
+
+#~ msgid "Could not access “%s” device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ”%s” ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ”%s” ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgstr "ਮਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+#~ "using the “%s” device."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ”%s” ਜੰਤਰ ਦੀ "
+#~ "ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ।"
+
+#~ msgid "Selecting finger"
+#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~| msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgid "Set Background and Lock Screen"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਓ"
+
+#~| msgid "Select Background"
+#~ msgid "Set Background"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਓ"
+
+#~| msgid "_Lock Screen"
+#~ msgid "Set Lock Screen"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਲਾਓ"
+
+#~| msgid "Select Background"
+#~ msgid "Remove Background"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s"
+
+#~ msgid "OS name"
+#~ msgstr "ਓ.ਸਿ. ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ"
+
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Network proxy"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ(_a)"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ 2"
+
+#~ msgid "Restrict background data usage"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+#~ msgstr "ਕਨੈਕਸ਼ਨ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਡਾਟਾ ਵਰਤਣ ਉੱਤੇ ਖ਼ਰਚੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹੱਦ ਹੈ, ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ।"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "ਟਵਿਸਟਡ ਪੇਅਰ (TP)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "ਅਟੈਚਮੈਂਟ ਯੂਨਿਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਇਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਇੰਟਰਫੇਸ (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 Mb/s"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 Mb/s"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 Gb/s"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ <b>%s</b> ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਬੇਤਾਰ ਰਾਹੀਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਵਰਤਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਹਾਟਸਪਾਟ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
+#~ msgstr "Wi-Fi ਹਾਟਸਪਾਟਾਂ ਨੂੰ Wi-Fi 'ਤੇ ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Automatic _Connect"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ"
+
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_a)"
+
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਓ"
+
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "ਪਛਾਣ"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
+
+#~ msgid "_Addresses"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A)"
+
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ (DHCP) ਐਡਰੈੱਸ ਹੀ"
+
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ-ਲਿੰਕ"
+
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਏ ਰੂਟ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ(_i)"
+
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
+
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
+
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
+
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "ਕਨੋਲ ਕੀਤਾ MA_C ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "ਮੁਡ਼-ਸੈੱਟ(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਇਸ ਨਾਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Connected Devices"
+#~ msgstr "ਕਨੈਕਟ ਹੋਏ ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ"
+
+#~ msgid "Notification _Popups"
+#~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਪੋਪਅੱਪ(_P)"
+
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ 'ਚ"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ਬੰਦ"
+
+#~| msgid "Off"
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ਬੰਦ"
+
+#~| msgid "On"
+#~ msgctxt "Camera status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#~| msgid "Off"
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "ਬੰਦ"
+
+#~| msgid "On"
+#~ msgctxt "Microphone status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਅਤੀਤ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਣ ਨਾਲ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਲੱਭਣਾ ਸੌਖਾ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ "
+#~ "ਕਦੇ ਵੀ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ(_R)"
+
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ(_H)"
+
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਤੁਹਾਡੀ ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਹੁੰਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਗਰੋਂ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_a)"
+
+#~| msgid "_Lock Screen Notifications"
+#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਸੂਚਨਾਵਾਂ(_N)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਗ਼ੈਰ-ਜ਼ਰੂਰੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਦਦ ਵਾਸਤੇ ਰੱਦੀ ਅਤੇ "
+#~ "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ(_A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭੇਜਣ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਹੋਰ ਵੀ ਠੀਕ ਢੰਗ "
+#~ "ਨਾਲ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਹੋਵੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ ਸਾਡੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਵੀ ਸਾਡੀ ਮਦਦ "
+#~ "ਹੋਵੇਗੀ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਸਾਡੇ ਵਲੋਂ ਇੱਕਠੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਾਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਅਣਪਛਾਤੇ ਵਜੋਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ "
+#~ "ਹੋਰ ਸੁਤੰਤਰ ਧਿਰ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੇ।"
+
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂ ਅੰਕੜੇ ਭੇਜੋ(_S)"
+
+#~| msgid "%s Camera"
+#~ msgid "_Camera"
+#~ msgstr "ਕੈਮਰਾ(_C)"
+
+#~| msgid "Microphone Volume"
+#~ msgid "_Microphone"
+#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਫ਼ੋਨ(_M)"
+
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸੇਵਾਵਾਂ(_L)"
+
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨਿੱਜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਹੋਰ ਕੀ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "No regions found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ(_w)"
+
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗਇਨ"
+
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_B)"
+
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "ਟਾਈਲ"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "ਸੈਂਟਰ"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "ਸਕੇਲ"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "ਭਰੋ"
+
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "ਸਪੈਨ"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰਾਂ"
+
+#~ msgid "No Pictures Found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਤਸਵੀਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ %s ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਉਹ ਇੱਥੇ ਵੇਖਾਈ ਦੇਣਗੇ"
+
+#~| msgid "Bluetooth"
+#~ msgid "bluetooth"
+#~ msgstr "bluetooth"
+
+#~| msgid "Preferences"
+#~ msgid "preferences-color"
+#~ msgstr "preferences-color"
+
+#~ msgid "preferences-system-time"
+#~ msgstr "preferences-system-time"
+
+#~ msgid "_Night Light"
+#~ msgstr "ਰਾਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ(_N)"
+
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-display"
+#~ msgstr "preferences-desktop-display"
+
+#~ msgid "starred"
+#~ msgstr "starred"
+
+#~ msgid "help-about"
+#~ msgstr "help-about"
+
+#~ msgid "media-removable"
+#~ msgstr "media-removable"
+
+#~ msgid "input-keyboard"
+#~ msgstr "input-keyboard"
+
+#~ msgid "input-mouse"
+#~ msgstr "input-mouse"
+
+#~ msgid "network-workgroup"
+#~ msgstr "network-workgroup"
+
+#~ msgid "network-wireless"
+#~ msgstr "network-wireless"
+
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+
+#~ msgid "goa-panel"
+#~ msgstr "goa-panel"
+
+#~ msgid "_Mobile broadband"
+#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ(_M)"
+
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸਸਪੈਂਡ(_A)"
+
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_W):"
+
+#~ msgid "gnome-power-manager"
+#~ msgstr "gnome-power-manager"
+
+#~| msgid "No printers"
+#~ msgid "printer"
+#~ msgstr "printer"
+
+#~ msgid "preferences-system-privacy"
+#~ msgstr "preferences-system-privacy"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-locale"
+#~ msgstr "preferences-desktop-locale"
+
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "ਪਿਛਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਸਰੋਤ ਲਈ ਬਦਲਵੀ ਸਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ (ਬਰਤਾਨੀਆ)"
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਆ"
+
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)"
+
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "preferences-system-search"
+#~ msgstr "preferences-system-search"
+
+#~ msgid "preferences-system-sharing"
+#~ msgstr "preferences-system-sharing"
+
+#~ msgid "multimedia-volume-control"
+#~ msgstr "multimedia-volume-control"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "ਖੱਬੇ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
+
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ(_S):"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
+
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)"
+
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:"
+
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_I): "
+
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ"
+
+#~ msgid "_Alert volume:"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A):"
+
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
+
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
+
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid "preferences-desktop-accessibility"
+#~ msgstr "preferences-desktop-accessibility"
+
+#~ msgid "system-users"
+#~ msgstr "system-users"
+
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ(_V)"
+
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮਿਲਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ"
+
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਂ ”-” ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "input-tablet"
+#~ msgstr "input-tablet"
+
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ 3"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਂਟਰ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਪੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਗਨੋਮ ਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਰੂਪ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "gnome-control-center"
+#~ msgstr "gnome-control-center"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "ਬਲੂਟੁੱਥ"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ"
+
+#~| msgid "Default Applications"
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ"
+
+#~| msgid "Removable Media"
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "ਪਰਦੇਦਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "ਸਾਂਝ"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ"
+
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "…ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "ਵਾਕੋਮ ਟੇਬਲੇਟ"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Lid ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "ਮਿਰਰ ਕੀਤੇ"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਖਿੱਚੋ (ਡਰੈਗ)"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ 90° ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "180° ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ 90° ਘੁੰਮਾਓ"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "ਟਾਪ ਪੱਟੀ ਅਤੇ ਸਰਗਰਮੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਇਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਹੋਰ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਸਲਾਈਡਸ਼ੋ ਤੇ ਮੀਡਿਆ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਊ ਨੂੰ ਦੋਵੇਂ ਡਿਸਪਲੇਅ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "ਇਹ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਨਾ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "ਜੋੜੇ ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਗਾਉ"
+
+#~ msgid "Air_plane Mode"
+#~ msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "DNS ਸਰਵਰ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "…ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "ਦਸਤੀ"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
+
+#~ msgid "_Method"
+#~ msgstr "ਢੰਗ(_M)"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-ਬਿੱਟ (ਬਿਲਡ ID: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-ਬਿੱਟ"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "ਬੇਸ ਸਿਸਟਮ"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰਨ ਲਈ Esc ਨੂੰ ਦੱਬੋ।"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਉ(_u)"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਜ਼ੋਨ(_z)"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "ਜ਼ੋਨ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ (ਟਰਸਟ ਲੈਵਲ) ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਹਨ, ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ, ਪਰ ਪਸੰਦੀਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਜੋਂ ਯਾਦ "
+#~ "ਰੱਖੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵੇਰਵਾ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਾ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੇਤਾਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ "
+#~ "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "…ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "੨"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "੩"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਅੱਖਰ, ਅੰਕ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ ਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਹਲਕਾ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਘੱਟ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਮੱਧਮ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਚੰਗੀ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "ਮਜ਼ਬੂਤੀ: ਉੱਚ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ "
+#~ "ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਬੈਨਰ(_B)"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਬੈਨਰ(_B)"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "ਮੇਲ"
+
+#~| msgid "_Calendar"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹਟਾਏਗਾ।"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਸ ਲਈ ਡੌਕੂਮੈਂਟ, ਮੇਲ, ਸੰਪਰਕ, ਕੈਲੰਡਰ, ਚੈਟ ਅਤੇ ਹੋਰ "
+#~ "ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਰਤ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ"
+#~ msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ।"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "ਸਪਲਾਈ"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "ਜਾਬ"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "ਜਾਬ ਵੇਖਾਉ(_J)"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ ਮੋਡ #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟਾਰਚਿੰਗ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਟੱਚਸਟਰਿਪ ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਬਟਨ #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਬਟਨ #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "ਟਾਪ ਬਟਨ #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "ਤਲ ਬਟਨ #%d"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਸਕਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਸਕਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ ਸਕਰੋਲ"
+
+#~ msgid "C_ommand:"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_o):"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
+#~ "ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+#~ "ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
+#~ " \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕ਼ਟ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ \"%s\" ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੈੱਟ "
+#~ "ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ਇਸ ਸਮੇਂ \"%s\" ਨਾਲ ਸੰਬੰਧਿਤ ਹੈ, ਇਹ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ "
+#~ "ਅੱਗੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ।"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_A)"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "ਬੌਂਡ"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "ਟੀਮ"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "ਬਰਿੱਜ਼"
+
+#~ msgid "VLAN"
+#~ msgstr "VLAN"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "VPN ਪਲੱਗਇਨ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "ਬੌਂਡ ਸਲੇਵ"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "ਬਰਿੱਜ ਸਲੇਵ"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "ਟੀਮ ਸਲੇਵ"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "ਇੰਫੀਬੀਮ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤੇ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ (CA) ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ, ਠੱਗ ਵਾਈ-ਫਾਈ "
+#~ "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਅਥਾਰਟੀ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "CA ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "ਹਰ ਵਾਰ ਇਹ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛੋ(_k)"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਫੇਰ ਸਾਵਧਾਨ ਨਾ ਕਰੋ(_w)"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "ਸਨਦ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।"
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਇਨ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "ਸਾਇਨ ਇਨ(_S)"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ(_V)"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਖੇਤਰ(_Z)"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ਦੇਰੀ(_D):"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਜਾਂਚੋ"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "ਖੱਬੇ(_L)"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ(_R)"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ(_P)"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਲਈ ਵਾਧੂ ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ (_c)"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ ਰੋਕੋ"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "ਹੋਲਡ"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr "ਬਲਿਉਟੁੱਥ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਜੰਤਰਾਂ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟਰੱਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "- Settings"
+#~ msgstr "- ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "ਅਮਰੀਕਾ"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "ਜਰਮਨੀ"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "ਫਰਾਂਸ"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "ਸਪੇਨ"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "ਚੀਨ"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_t)"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "ਪੋਪਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਬੈਨਰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਜੰਤਰ ਬੰਦ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਐਡਰੈਸ ਦਿਉ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਛਾਣਨ ਲਈ ਸ਼ਬਦ ਦਿਉ"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "ਅਫਸੋਸ"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ"
+
+#~ msgid "Share Media On This Network"
+#~ msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Share Public Folder On This Network"
+#~ msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਜੰਤਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "ਪੇਅਰ ਕੀਤੇ"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਡ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ਦੀ ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਜੰਤਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜੰਤਰ ਹਟਾਇਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟਅੱਪ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "ਮਾਡਲ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨੂੰ ਇਸ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Combine"
+#~ msgstr "ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
+#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਨਾਲ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "Don't use the display"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪ-ਟੂ-ਡੇਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "…ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ(_i)"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਲੱਭੋ ਜਾਂ ਨਤੀਜਾ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਫੋਲਡਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "ਟਰਸਟ ਕੀਤੇ ਜੰਤਰਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਅਕਾਊਂਟ ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ਗੈਲਰੀ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ਤਸਵੀਰ"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "ਅੰਦਾਜ਼ਨ ਬੈਟਰੀ ਸਮੱਰਥਾ: %s"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ Shift"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ Shift"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "ਸੱਜਾ Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ+ਸੱਜਾ Shift"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Left+ਸੱਜਾ Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift"
+
+#~ msgid "Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#~ msgid "Alt+Ctrl"
+#~ msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#~ msgid "Shift+Caps"
+#~ msgstr "Shift+Caps"
+
+#~ msgid "Alt+Caps"
+#~ msgstr "Alt+Caps"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਘੰਟਾ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਅੱਗੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਪਿੱਛੇ ਸੈੱਟ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "ਸਵੇਰ/ਸ਼ਾਮ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "%a %l:%M %p"
+#~ msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o)"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "ਮਿੱਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ(_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "ਨੋਟ: ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ ਸੀਮਿਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ਹੌਲੀ"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਿੱਕ(_o)"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "…ਚੋਣਾਂ(_O)"
+
+#~ msgid "blablabla"
+#~ msgstr "ਯਾਯਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Address\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਡਰੈਸ\n"
+#~ "ਭਾਗ\n"
+#~ "ਇੱਥੇ\n"
+#~ "ਆਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "DNS\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡੀਐਨਐਸ\n"
+#~ "ਭਾਗ\n"
+#~ "ਇੱਥੇ\n"
+#~ "ਆਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Routes\n"
+#~ "section\n"
+#~ "goes\n"
+#~ "here"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਰੂਟ\n"
+#~ "ਭਾਗ\n"
+#~ "ਇੱਥੇ\n"
+#~ "ਆਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "ਨਾਂ ਤੇ ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਕਰੀਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਖਾਈ ਦਿਉਂਗੇ।"
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_f)"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਵੇਖਾਉ(_l)"
+
+#~ msgid "_Stealth Mode"
+#~ msgstr "ਲੁਕਵਾਂ ਮੋਡ(_S)"
+
+#~ msgctxt "Input source"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਆਮ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "੧੦੦%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ਆਮ"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "੧੨੫%"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "੧੫੦%"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "ਬੀਪ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਸਮੇਂ"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "ਦੱਬਿਆ"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "ਛੋਟਾ"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਅਕਾਊਂਟ(_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "ਲਾਗਇਨ ਨਾਂ(_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ: ਇੰਟਰਪਰਾਈਜ਼ ਡੋਮੇਨ ਜਾਂ ਰੀਲੇਮ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_o)"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਹਫ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "ਹਫ਼ਤਾ ਅੱਗੇ"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_A)"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "ਹਲਕਾ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ਚੰਗਾ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "ਤਕੜਾ"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਤਿਆਰ ਕਰੋ(_G)"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The new password is not strong enough"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "ਮੋਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ। ਫੇਰ ਲਾਗ ਇਨ ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "ਇਸ਼ਾਰਾ(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਾਈ "
+#~ "ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "ਬਰਤਾਨੀਵੀਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "ਸਪੇਨੀ"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ਚੀਨੀ (ਸਧਾਰਨ)"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "ਮਿਤੀ ਤੇ ਸਮਾਂ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ "
+#~ "ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ, ਸਿਸਟਮ ਅਕਾਊਂਟ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਵਾਸਤੇ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ "
+#~ "ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ ਬਦਲ ਵੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Copy Settings…"
+#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ"
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਚੁਣੋ (ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "ਖਿੱਤਾ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "ਮੁਦਰਾ"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਅਸੈੱਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਾਕੋਮ ਟੇਬੇਥ ਪਸੰਦ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "ਮੇਸ਼"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "ਕੈਰੀਅਰ/ਲਿੰਕ ਬਦਲਿਆ"
+
+#~| msgid "Mark As Inactive After"
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਬਣਾਉ(_M)"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਨਾ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "ਹੱਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਰੋ(_C)"
+
+#~| msgid "Settings"
+#~ msgid "_Settings…"
+#~ msgstr "…ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "ਸਕੈਨਰਾਂ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "ਕੈਮਰੇ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i ਸਾਲ"
+#~ msgstr[1] "%i ਸਾਲ"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ"
+#~ msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ"
+#~ msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਨਿਰਮਾਤਾ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਡਾਟਾ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਲਈ ਪੂਰੀ-ਸਕਰੀਨ ਰੰਗ ਸੋਧ ਲਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਧ ਖੋਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ਫਰੈਂਚ"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "ਰੂਸੀ"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ਅਰਬੀ"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗਰਾਫਿਕਸ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਵਰਤੇਗਾ।"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "...ਹੋਰ ਮੀਡਿਆ(_O)"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "ਤਜਰਬਾ"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ(_O)"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "...ਬਣਾਓ(_r)"
+
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ(_S)..."
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ ਬੈਟਰੀ, %s ਬਾਕੀ"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ - %s ਬਾਕੀ"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "ਸਾਵਧਾਨ ਘੱਟ UPS"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS ਪਾਵਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋਈ"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਕੰਡਰੀ ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ - ਪੂਰੀ ਚਾਰਜ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ਼ਾਰਾ: <a href=\"screen\">ਸਕਰੀਨ ਚਮਕ</a> ਵਰਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਊਰਜਾ (ਪਾਵਰ) ਦੀ "
+#~ "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "ਚਮਕ ਤੇ ਲਾਕ"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "ਚਮਕ;ਲਾਕ;ਡਿਮ;ਖਾਲੀ;ਮਾਨੀਟਰ;Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)"
+
+#~ msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_T):"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "ਚੁੱਪ(_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "...ਚੋਣਾਂ"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ਾ ਬਟਨ.."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਟ..."
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ,ਪਰਾਕਸੀ"
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ ਹਾਟਸਪਾਟ"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ਬੇਤਾਰ"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "ਰੰਗ"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਿੰਟਰ ਖੋਜਣ ਲਈ mdns, ipp, ipp-client ਅਤੇ "
+#~ "samba-client ਸਰਵਿਸਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਰਵਾਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲੂ ਹੋਣੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "ਸਾਂਬਾ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਰਵਾਲ ਖੋਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "ਨੋਮੋਨ"
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਹੱਥ(_R)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "ਖੱਬਾ ਹੱਥ ਮਾਊਸ(_L)"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ(_S):"
+
+#~ msgctxt "Mouse sensitivity"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ਘੱਟ"
+
+#~ msgctxt "Mouse sensitivity"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "ਵੱਧ"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "ਚੁੱਕਣ ਸਮੱਰਥਾ"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "ਟਾਇਮ-ਆਉਟ(_T):"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "ਅਯੋਗ(_D)"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_t)"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ(_o):"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "...ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).."
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN ਆਯੋਗ"
+
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP ਪੋਰਟ"
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "ਟਿੱਪ:"
+
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "ਚਮਕ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "affect how much power is used"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਊਰਜਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "ਬਣਾਓ(_e)"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Account Type:"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਝਲਕ"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
+#~ "ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 ਸਕਰੀਨ"
+
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 ਸਕਰੀਨ"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "...ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ"
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "ਵਾਕੋਮ ਗਰਾਫਿਕਸ ਟੇਬਲੇਟ"
+
+#~ msgid "R_otation:"
+#~ msgstr "ਘੁੰਮਣ(_o):"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R):"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੋਧਕ"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸਵਿੱਚ-ਕੋਡ"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "ਐਸਲ ਢੰਗ"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ(_P):"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਅਤੇ ਆਟੋ-ਰਨ ਪਸੰਦ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "ਮੈਨੂੰ ਪੁੱਛੋ"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।"
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ਸਵਿੱਚ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):"
+
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ;ਮਾਊਸ;a11y;ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ;"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~| msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgid "<b>Example</b>"
+#~ msgstr "<i>ਉਦਾਹਰਨ</i>"
+
+#~| msgid "System Settings"
+#~ msgid "<b>System settings</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
+#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
+#~ "ਰਹੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n"
+#~ "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n"
+#~ "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ"
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "੧੬"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "੨੦੧੦"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Virtual private network"
+#~ msgstr "ਵੁਰਚੁਅਲ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।"
+
+#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
+#~ msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।"
+
+#~ msgid "IP Address:"
+#~ msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ:"
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "ਸੁਪਰ-ਵਿਜ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Chipset"
+#~ msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
+
+#~ msgid "%i kb/s"
+#~ msgstr "%i kb/s"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+੦"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+੪"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+੮"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਬਦਲਵਾਂ ਰੂਪ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
+
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਅਣ-ਸੈਟਿੰਗ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
+
+#~| msgid "Idle"
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "ਵੇਹਲਾ"
+
+#~| msgid "_Deactivate"
+#~ msgid "0 active"
+#~ msgstr "0 ਸਰਗਰਮ"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਰਾਹੀਂ(_l)"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ਝਲਕ:"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ(_V):"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "ਉਤਲਾ ਹੇਠ"
+
+#~ msgid "\t"
+#~ msgstr "\t"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#~ msgid "Queue"
+#~ msgstr "ਕਤਾਰ"
+
+#~ msgid "Show / hide printer's jobs"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਦਾ ਕੰਮ ਵੇਖੋ / ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Battery power and inactive for:"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਅਤੇ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when on:"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਸਲੀਪ ਮੋਡ 'ਚ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ:"
+
+#~ msgid "add-toolbutton"
+#~ msgstr "ਐਡ-ਟੂਲਬਟਨ"
+
+#~ msgid "remove-toolbutton"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ-ਟੂਲਬਟਨ"
+
+#~ msgid "Hold"
+#~ msgstr "ਹੋਲਡ"
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ(_m):"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਲਿਸਟ 'ਚੋਂ ਹਟਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "ਮਾਡਲ(_M):"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ(_V):"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ਵੇਂਡਰ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~| "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#~| "allowed.\n"
+#~| "\n"
+#~| "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~| "account will be deleted.</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ " <b>When the guest user logs out, all files and data "
+#~ "associated with the account will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਅਕਾਊਂਟ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। "
+#~ "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਰਿਮੋਟ ਤੋਂ ਲਾਗਇਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।\n"
+#~ "\n"
+#~ " <b>ਜਦੋਂ ਮਹਿਮਾਨ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗ ਆਉਟ ਕਰੇਗਾ ਤਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਸਭ "
+#~ "ਫਾਇਲਾਂ ਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।</b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਬੁੱਕ ਕਾਰਡ:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "ਮਹਿਮਾਨ (ਗੈਸਟ) ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦਿਉ"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ, ਸਸਪੈਂਡ ਅਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ ਅਸੈੱਸਟਿਵ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਸਟਾਰਟ"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਹਾਇਤਾ"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ਸਭ %s ਮੌਜੂਦਗੀਆਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ(_m):"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "ਚੱਲਣ ਨਿਸ਼ਾਨ(_x):"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "ਤਰੁੰਤ ਸੁਨੇਹਾਦਾਰ"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲਟੀ"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_a)"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_e)"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ ਐਡੀਟਰ"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "ਵੈਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮੇਂ ਚਲਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "ਬਾਂਸ਼ੀ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਗਨੋਮ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਜੀ-ਨੋਪੀਰਕਿਸ"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "KDE ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਬਿਨਾਂ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ ਦੇ"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "ਕਨਸੋਂਲ"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "ਲੀਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ ਨਾਲ ਲਿਨਕਸ ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "ਲਿਸਨ"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "ਮੂਇਮ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "ਓਰਕਾ"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "ਓਰਕਾ ਨਾਲ ਵੱਡਦਰਸ਼ੀ"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ XTerminal"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨੇਟਰ"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਨੂੰ ਕੀ-ਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰਕੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ(_P)"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਲਈ ਲਿਖੋ(_T):"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "ਹੱਥ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_b)"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਜੈਸਚਰ ਨਾਲ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਟਾਈਪ ਚੁਣੋ(_u)"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "ਡਰੈੱਗ ਕਲਿੱਕ(_r):"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖੋ(_w)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਪ ਚੁਣਨ ਲਈ ਡੀਵੈੱਲ ਕਲਿੱਕ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਕਲਿੱਕ(_I)"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "ਸਿੰਗਲ ਕਲਿੱਕ(_S):"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ(_T)"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਪਸੰਦ ਪੈਨਲ"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "ਫੂ;ਬਾਰ;ਬੱਜ;"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "੧੨ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "੨੪ ਘੰਟੇ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "ਸੰਤਰੀ"
+
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "ਚਾਕਲੇਟ"
+
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "ਚਮੇਲੋਨ"
+
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "ਪਲੁਮ"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "ਐਲੂਮੀਨੀਅਮ"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%d %s x %d %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "ਫੋਲਡਰ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ਫੋਲਡਰ: %s"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)"
+
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਮਿੱਰਰ(_M)"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ਦਰਪਨ ਸਕਰੀਨਾਂ"
+
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "Open %s"
+#~ msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~| msgid "Could not get screen information"
+#~ msgid "Could not run application"
+#~ msgstr "ਐਫਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~| msgid "Could not open %s: %s\n"
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~| msgid "Version of this application"
+#~ msgid "Could not find application"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~| msgid "Could not get information for %s: %s\n"
+#~ msgid "Could not set application as the default: %s"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~| msgid "Select your default applications"
+#~ msgid "Could not set as default application"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~| msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "_Use a custom command"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#~ msgid "Open %s and other %s document with:"
+#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#~| msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgid "Open %s with:"
+#~ msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#~ msgid "_Remember this application for %s documents"
+#~ msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+
+#~ msgid "Open all %s documents with:"
+#~ msgstr "ਸਭ %s ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
+#~ msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਯਾਦ ਰੱਖੋ(_R)"
+
+#~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
+#~ msgstr "ਸਭ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ:"
+
+#~| msgid "Applications"
+#~ msgid "Add Application"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+
+#~| msgid "Location:"
+#~ msgid "Web;Location;"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ;ਟਿਕਾਣਾ;"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਸਤੀ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ(_M)</b>"
+
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "ਬਲਸਾ"
+
+#~ msgid "Claws Mail"
+#~ msgstr "ਕਲਾਅਸ ਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "ਡੇਬੀਅਨ ਸੁਲਝਿਆ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "ਈ-ਕੰਪਾਸ"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "ਏਪੀਫਨੀ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "ਫਾਇਰਫਾਕਸ"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "ਗਲੇਓਨ"
+
+#~ msgid "Iceape"
+#~ msgstr "Iceape"
+
+#~ msgid "Iceape Mail"
+#~ msgstr "Iceape ਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Icedove"
+#~ msgstr "Icedove"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "ਕੋਨਕਿਉਰੋਰ"
+
+#~ msgid "Midori"
+#~ msgstr "ਮੀਡੋਰੀ"
+
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ"
+
+#~ msgid "Mozilla 1.6"
+#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ੧.੬"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
+#~ msgstr "ਮੋਜ਼ੀਲਾ ਥੰਡਰਬਰਡ"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "ਮੱਟ"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Netscape Communicator"
+
+#~ msgid "SeaMonkey"
+#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ"
+
+#~ msgid "SeaMonkey Mail"
+#~ msgstr "ਸਾਅਮਾਂਕੀ ਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Sylpheed"
+#~ msgstr "Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਦਰ(_f):"
+
+#~ msgid "_Include Top Menu Bar"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਸਮੇਤ(_I)"
+
+#~ msgid "Monitors"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~ msgid "Monitor: %s"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ: %s"
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:"
+
+#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)"
+
+#~ msgid "Beep when a key is reje_cted"
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_c)"
+
+#~ msgid "Beep when key is _rejected"
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ(_r)"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਝਲਕਾਉ(_w)"
+
+#~ msgid "Flash entire _screen"
+#~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਉ(_s)"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ"
+
+#~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਫੀਡਬੈਕ ਵੇਖੋ(_v)"
+
+#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਦਿੱਖ ਨਿਸ਼ਾਨ"
+
+#~ msgid "Audio _Feedback..."
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਫੀਡਬੈਕ(_F)..."
+
+#~ msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ ਆਯੋਗ(_b)"
+
+#~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਬਦਲੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ(_A)"
+
+#~ msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+#~ msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)"
+
+#~ msgid "_Only accept long keypresses"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਚਿਰ ਦਬਾਈਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ(_O)"
+
+#~ msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
+#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਵਾਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਦੀ ਨਕਲ(_S)"
+
+#~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "ਸਟਾਕ ਆਈਕਾਨ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
+
+#~ msgid "gesture|Move left"
+#~ msgstr "ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "gesture|Move right"
+#~ msgstr "ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "gesture|Move up"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "gesture|Move down"
+#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ"
+
+#~ msgid "gesture|Disabled"
+#~ msgstr "ਅਯੋਗ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Waiting for sound system to respond"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#~| msgid "Icon theme"
+#~ msgid "Sound _theme:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ(_t):"
+
+#~| msgctxt "Sound event"
+#~| msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgid "Enable _window and button sounds"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ(_w)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Button clicked"
+#~ msgstr "ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Toggle button clicked"
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਬਟਨ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window maximized"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window unmaximized"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਣ-ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Window minimised"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਐਕਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਹੋਈ (ਡਾਊਨਲੋਡ, CD ਲਿਖਣਾ ਆਦਿ)"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Alerts"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
+
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Information or question"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਸਵਾਲ"
+
+#~| msgid "Hearing"
+#~ msgctxt "Sound event"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
+
+#~| msgid "Custom"
+#~ msgid "Custom…"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ…"
+
+#~| msgid "<b>Sound Theme</b>"
+#~ msgid "Sound Theme:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ:"
+
+#~| msgctxt "Sound event"
+#~| msgid "Windows and Buttons"
+#~ msgid "Enable window and button sounds"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਅਤੇ ਬਟਨ ਸਾਊਂਡ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
+#~ msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨਾਲ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟ:"
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ/ਲੇਬਲ ਹਾਸ਼ੀਆ"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਬਕਸੇ 'ਚ ਲੇਬਲ ਅਤੇ ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹਾਸ਼ੀਏ ਦੀ ਚੌੜਾਈ"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਡਾਈਲਾਗ 'ਚ ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ(_d)"
+
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣਾ ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ ਨੂੰ %s ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "%s ਉੱਤੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਫੇਰ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਥੋੜੀ ਘਸਾਈ ਹੈ, ਮੁੜ ਟਰਾਈ ਕਰੋ ਜੀ"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਉਂਗਲ ਸੈਂਟਰਡ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਫੇਰ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਹਟਾਉ ਅਤੇ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਦੁਬਾਰਾ ਲੰਘਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਚਿੱਤਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਐਡਰੈੱਸ-ਬੁੱਕ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਪਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ\n"
+#~ "ਈਵੇਲੂਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਸਰਵਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਤਾਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#~ msgid "A_IM/iChat:"
+#~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
+#~ msgid "A_ssistant:"
+#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ(_s):"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "ਕੰਪਨੀ(_o):"
+
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ(_r)..."
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_t):"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_n):"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(_F)..."
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Enable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_F)..."
+
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "ਘਰ(_e):"
+
+#~ msgid "IC_Q:"
+#~ msgstr "IC_Q:"
+
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~ msgid "M_SN:"
+#~ msgstr "M_SN:"
+
+#~ msgid "P.O. _box:"
+#~ msgstr "P.O.ਬਾਕਸ(_b):"
+
+#~ msgid "P._O. box:"
+#~ msgstr "P._O. ਬਾਕਸ:"
+
+#~ msgid "State/Pro_vince:"
+#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_v):"
+
+#~ msgid "Web _log:"
+#~ msgstr "ਵੈਬ ਲਾਗ(_l):"
+
+#~ msgid "Wor_k:"
+#~ msgstr "ਕੰਮ(_k):"
+
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "ਕੰਮ"
+
+#~ msgid "Work _fax:"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਫੈਕਸ(_f):"
+
+#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
+#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_P):"
+
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
+
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "ਘਰ(_H):"
+
+#~ msgid "_State/Province:"
+#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
+
+#~ msgid "_Work:"
+#~ msgstr "ਕੰਮ(_W):"
+
+#~ msgid "_XMPP:"
+#~ msgstr "_XMPP:"
+
+#~ msgid "_ZIP/Postal code:"
+#~ msgstr "ਜ਼ਿਪ/ਡਾਕ ਕੋਡ(_Z):"
+
+#~ msgid "Swipe finger on reader"
+#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਘਸਾਉ"
+
+#~ msgid "Place finger on reader"
+#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Child exited unexpectedly"
+#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdin IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
+#~ msgstr "backend_stdout IO ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#~ msgid "System error: %s."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch %s: %s"
+#~ msgstr "%s ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to launch backend"
+#~ msgstr "ਬੈਕਐਂਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
+
+#~ msgid "A system error has occurred"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Checking password..."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ <b>ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</b> ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
+#~ msgstr "<b>ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ</b> ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਲਿਖੋ।"
+
+#~ msgid "The two passwords are not equal."
+#~ msgstr "ਦੋ ਪਾਸਵਰਡ ਬਰਾਬਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Change your password"
+#~ msgstr "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To change your password, enter your current password in the field below "
+#~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
+#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
+#~ "verification and click <b>Change password</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਹੇਠ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ ਅਤੇ <b>ਪਰਮਾਣਿਤ</"
+#~ "b> ਨੂੰ ਦਬਾਓ।\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ "
+#~ "ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਾਰ %d ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ %d ਪੁਆਇੰਟ ਵੱਡੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੇ ਵਰਤਣੇ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਰਤਣੇ ਔਖੇ ਹਨ। ਇਹ ਸਿਫ਼ਾਰਸ "
+#~ "ਕੀਤੀ ਜਾਦੀ ਹੈ ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਦੇ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ।"
+
+#~ msgid "Use previous font"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Use selected font"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
+#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਫ਼ੇ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (theme|background|fonts|interface)"
+
+#~ msgid "[WALLPAPER...]"
+#~ msgstr "[WALLPAPER...]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme "
+#~ "engine '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਦੱਸੇ ਮੁਤਾਬਕ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ ਇੰਜਣ '%s' ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Apply Background"
+#~ msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Apply Font"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Revert Font"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਦਲੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last "
+#~ "applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਲਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਬਦਲੇ "
+#~ "ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
+#~ "suggestion can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਵਾਪਸ ਲੈਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਤੇ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
+#~ "can be reverted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਲਈ ਮੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਹੀ ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵੀ ਰੀਵਰਟ ਕੀਤੇ "
+#~ "ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a background."
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਲਾਗੂ ਕੀਤੇ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਵਾਪਸ ਲਏ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "The current theme suggests a font."
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਇੱਕ ਫੋਂਟ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "ਉੱਤਮ ਸ਼ਕਲ(_s)"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "ਬਹੁਤ ਗੂੜਾ(_n)"
+
+#~ msgid "C_ustomize..."
+#~ msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼(_u)..."
+
+#~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਸਰ ਥੀਮ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਅਸਰ ਕਰਨਗੇ।"
+
+#~ msgid "Customize Theme"
+#~ msgstr "ਕਸਮਾਈਜ਼ ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_e)..."
+
+#~ msgid "Des_ktop font:"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਂਟ(_k):"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਰੈਡਰਇੰਗ ਵੇਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Get more themes online"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ ਆਨਲਾਈਨ ਲਵੋ"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ(_y)"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਆਈਕਾਨ"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_o)"
+
+#~ msgid "Open a dialog to specify the color"
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_e):"
+
+#~ msgid "Save Theme As..."
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ..."
+
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(_A)..."
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ (LCD)(_p)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਮੁਲਾਇਮ(LCD)(_p)"
+
+#~ msgid "Subpixel Order"
+#~ msgstr "ਸਬ-ਪਿਕਸਲ ਕ੍ਰਮ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Text below items"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Text beside items"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਟੈਕਸਟ"
+
+#~ msgid "The current controls theme does not support color schemes."
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Document font:"
+#~ msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ(_D):"
+
+#~ msgid "_Fixed width font:"
+#~ msgstr "ਸਥਿਰ ਚੌੜਾਈ ਫੋਂਟ(_F):"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ(_N)"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Selected items:"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ(_S):"
+
+#~ msgid "_Size:"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ(_S):"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "ਹਲਕਾ(_S)"
+
+#~ msgid "_Tooltips:"
+#~ msgstr "ਟੂਲ-ਟਿੱਪ(_T):"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਇਟਲ ਫੋਂਟ(_W):"
+
+#~ msgid "_Windows:"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ(_W):"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "ਬਿੰਦੂ ਪ੍ਰਤੀ ਇੰਚ"
+
+#~ msgid "Customize the look of the desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਦਿੱਖ"
+
+#~ msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Theme Installer"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#~ msgid "Gnome Theme Package"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
+
+#~ msgid "Cannot install theme"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "The %s utility is not installed."
+#~ msgstr "%s ਸਹੂਲਤ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "There was a problem while extracting the theme."
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "There was an error installing the selected file"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਈਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
+
+#~ msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
+#~ msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine "
+#~ "which you need to compile."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" ਇੱਕ ਠੀਕ ਥੀਮ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇੱਕ ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੰਪਾਇਲ "
+#~ "ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
+#~ msgstr " ਥੀਮ \"%s\" ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The theme \"%s\" has been installed."
+#~ msgstr "ਥੀਮ \"%s\" ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਪਣਾ ਮੌਜੂਦ ਥੀਮ ਹੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Keep Current Theme"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਥੀਮ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Apply New Theme"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਥੀਮ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਥੀਮ %s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "New themes have been successfully installed."
+#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਥੀਮ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋ ਗਏ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਥੀਮ ਫਾਇਲ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਥੀਮ ਨੂੰ ਇੱਥੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Select Theme"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Theme Packages"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਪੈਕੇਜ"
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_O)"
+
+#~ msgid "Would you like to delete this theme?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਥੀਮ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Could not install theme engine"
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੰਜਣ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ 'gnome-settings-daemon' ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।\n"
+#~ "ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਏ, ਕੁਝ ਪਸੰਦ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਨਗੀਆਂ। ਇਹ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਮੁਸ਼ਕਿਲ "
+#~ "ਦਿਖਾਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਨਾ-ਗਨੋਮ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੇਡੀਈ (KDE)) ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਦਾ ਮੈਨੇਜਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ "
+#~ "ਹੈ ਅਤੇ ਗਨੋਮ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਅਪਵਾਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ: %2$u ਵਿੱਚੋਂ %1$u"
+
+#~ msgid "Copying '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਕਾਪੀ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Parent Window"
+#~ msgstr "ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ"
+
+#~ msgid "Parent window of the dialog"
+#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਦੀ ਮੁੱਢਲੀ ਵਿੰਡੋ"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲੋਂ"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "ਵੱਲ URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਮੇਂ URI ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵੱਲ"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੁਣ ਪੂਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ URI ਇੰਡੈਕਸ- ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "URI ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਮੌਜੂਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "ਛੱਡੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Overwrite _All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Default Pointer - Current"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#~ msgid "White Pointer"
+#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#~ msgid "White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ਸਫੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#~ msgid "Large Pointer"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ"
+
+#~ msgid "Large Pointer - Current"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#~ msgid "Large White Pointer - Current"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ ਸਫ਼ੈਦ ਪੁਆਇੰਟਰ - ਮੌਜੂਦਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ GTK+ ਥੀਮ '%s' "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required window manager "
+#~ "theme '%s' is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੋਵੇਗਾ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਥੀਮ '%s' "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' "
+#~ "is not installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਥੀਮ ਜਿਸਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵੇਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਂਝ ਦਾ ਹੈ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਲੋੜੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ '%s' "
+#~ "ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Image Viewer"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgid "Multimedia"
+#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ"
+
+#~ msgid "Open link in new _tab"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_t)"
+
+#~ msgid "Open link in new _window"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_w)"
+
+#~ msgid "Open link with web browser _default"
+#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਡਿਫਾਲਟ ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_d)"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "ਓਪਰਾ"
+
+#~ msgid "Include _panel"
+#~ msgstr "ਪੈਨਲ ਸਮੇਤ(_P)"
+
+#~ msgid "Sa_me image in all monitors"
+#~ msgstr "ਸਭ ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕੋ ਚਿੱਤਰ(_m)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: %s SOURCE_FILE DEST_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program installs a RANDR profile for multi-monitor setups into\n"
+#~ "a systemwide location. The resulting profile will get used when\n"
+#~ "the RANDR plug-in gets run in gnome-settings-daemon.\n"
+#~ "\n"
+#~ "SOURCE_FILE - a full pathname, typically /home/username/.config/monitors."
+#~ "xml\n"
+#~ "\n"
+#~ "DEST_NAME - relative name for the installed file. This will get put in\n"
+#~ " the systemwide directory for RANDR configurations,\n"
+#~ " so the result will typically be %s/DEST_NAME\n"
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ ਯੂਜ਼ਰ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਅਸਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s must be a regular file\n"
+#~ msgstr "%s ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਹੋਣੀ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec(1)"
+#~ msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ pkexec(1) ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value"
+#~ msgstr "PKEXEC_UID ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s must be owned by you\n"
+#~ msgstr "%s ਤੁਹਾਡੀ ਮਲਕੀਅਤ (ਓਨਰ) ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "%s must not have any directory components\n"
+#~ msgstr "%s ਕੋਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਭਾਗ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "%s must be a directory\n"
+#~ msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n"
+#~ msgstr "%s/%s ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users"
+#~ msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਵਾਸਤੇ ਮਲਟ-ਮਾਨੀਟਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system"
+#~ msgstr "ਪੂਰੇ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਮਲਟੀ-ਮਾਨੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "The monitor configuration has been saved"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "This configuration will be used the next time someone logs in."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਰਚਨਾ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਰਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Could not set the default configuration for monitors"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਸੰਰਚਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਦਿਓ(_o)"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਅੰਤਰਾਲ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਇਪਇੰਗ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੰਮ ਦਾ, ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੇ ਮੁੜ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਬਰੇਕ"
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਅੰਤਰਾਲ ਸਮਾਂ(_B):"
+
+#~ msgid "_Lock screen to enforce typing break"
+#~ msgstr "ਟਾਈਪ ਬਰੇਕ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_W):"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ \"%s\" ਨੇ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ ਨੂੰ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕਰਵਾਇਆ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Maximize Vertically"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਵਰਟੀਕਲ"
+
+#~ msgid "Maximize Horizontally"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਹਰੀਜੱਟਲ"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "ਸਮੇਟੋ"
+
+#~ msgid "Close the control-center when a task is activated"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕੰਮ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Exit shell on add or remove action performed"
+#~ msgstr "ਜੋੜਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Exit shell on help action performed"
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Exit shell on start action performed"
+#~ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਮੱਦਦ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
+#~ "performed."
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋਵੇ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action "
+#~ "is performed."
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਂ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸ਼ੈੱਲ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#~ msgid "Task names and associated .desktop files"
+#~ msgstr "ਕੰਮ ਨਾਂ ਅਤੇ ਸਬੰਧਿਤ .desktop ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
+#~ "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
+#~ "that task."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ-ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਟਾਸਕ ਨਾਂ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ \";\" ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬੰਧਿਤ ."
+#~ "desktop ਫਾਇਲ ਨਾਂ, ਜੋ ਕਿ ਕੰਮ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;"
+#~ "default-applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ਥੀਮ ਬਦਲੋ;gtk-theme-selector.desktop,ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰੋ;default-"
+#~ "applications.desktop,ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ;gnome-cups-manager.desktop]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is "
+#~ "activated."
+#~ msgstr "ਜੇ ਠੀਕ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਕੰਟਰੋਲ-ਕੇਂਦਰ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ \"ਆਮ ਟਾਸਕ\" ਐਕਟੀਵੇਟਡ ਹੋ ਗਈ।"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸੰਰਚਨਾ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "_Postpone Break"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰੋ(_P)"
+
+#~ msgid "_Take a Break"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਬਰੇਕ ਲਵੋ(_T)"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in %dm)"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ ( %dm ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ)"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
+#~ msgstr[1] "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ %d ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Take a break now (next in less than one minute)"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਵੋ (ਇੱਕ ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਅੱਗੇ)"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "ਅਗਲੇ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਇੱਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਿੰਟ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr "ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਡਾਈਲਾਗ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਇਹ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
+#~ msgstr "ਰਿੱਚਡ ਹਲਟ <richard@imendio.com> ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "ਅੰਨਡਰੇਸ ਕਾਰਲੇਸਨ ਨੇ ਆਈ ਕਨਡੀ ਜੋੜਿਆ"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਅੰਤਰਾਲ ਯਾਦਗਾਰ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
+#~ "ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)\n"
+#~ "http://www.satuj.com"
+
+#~ msgid "Don't check whether the notification area exists"
+#~ msgstr "ਜਾਂਚ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Typing Monitor"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਨਿਗਰਾਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਟਾਇਪਇੰਗ ਨਿਗਰਾਨ ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦਾ ਹੈ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸੂਚਨਾ-"
+#~ "ਖੇਤਰ ਹੈ ਹੀ ਨਹੀਂ। ਤੁਸੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਨਲ ਤੇ ਸੱਜਾ ਬਟਨ ਦਬਾਕੇ ਅਤੇ 'ਪੈਨਲ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ', 'ਸੂਚਨਾ-ਖੇਤਰ' "
+#~ "ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਲਿਆ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟਰੂ-ਟਾਇਪ (TrueType) ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, Type1 ਫੋਂਟ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ ੧ (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ, ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਓਪਨਟਾਈਪ (OpenType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ (PCF) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ (TrueType) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਓਪਨ-ਟਾਈਪ(OpenType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਪੀਸੀਐਫ(PCF) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਰੂ-ਟਾਈਪ(TrueType) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "ਕੀ ਫੋਂਟ ਟਾਈਪ1 (Type1) ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇਂ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s fontfile\n"
+
+#~ msgid "I_nstall Font"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_n)"
+
+#~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
+#~ msgstr "ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ (ਡਿਫਾਲਟ: Aa)"
+
+#~ msgid "TEXT"
+#~ msgstr "TEXT"
+
+#~ msgid "Font size (default: 64)"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ (ਡਿਫਾਲਟ: 64)"
+
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "SIZE"
+
+#~ msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#~ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+
+#~ msgid "_Jabber:"
+#~ msgstr "ਜੱਬਰ(_J):"
+
+#~ msgid "Accessible Lo_gin"
+#~ msgstr "ਸਹੂਲਤ ਲਾਗਇਨ(_g)"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies"
+#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ"
+
+#~ msgid "Assistive Technologies Preferences"
+#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
+#~ "next log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਤੁਹਾਡੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਤੱਕ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ ਅਤੇ ਲਾਗਆਉਟ(_L)"
+
+#~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਾਰਜ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
+#~ msgstr "ਸੁਲੱਭਤਾ ਲਾਗਇਨ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਡਾਈਲਾਗ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਜਾਓ"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ(_E)"
+
+#~ msgid "_Mouse Accessibility"
+#~ msgstr "ਮਾਊਂਸ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ(_M)"
+
+#~ msgid "_Preferred Applications"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ(_P)"
+
+#~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗ ਕਰੋ ਤਾਂ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (internet|multimedia|system|a11y)"
+
+#~| msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgid "Monitor Preferences"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਓ (ਸਿਰਫ ਅਨੁਕੂਲਤਾ; ਡੇਮੋਨ ਸੰਭਾਲੇਗੀ)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ, ਟਾਇਪ ਅੰਤਰਾਲ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ"
+
+#~ msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖਾਉਣ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਪੇਜ਼ ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ (general|accessibility)"
+
+#~ msgid "- GNOME Mouse Preferences"
+#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਮਾਊਂਸ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਮੇਰੀ-ਪਸੰਦ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#~ msgid "_Alt"
+#~ msgstr "_Alt"
+
+#~ msgid "H_yper"
+#~ msgstr "H_yper"
+
+#~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "ਸੁਪਰ (ਜਾਂ \"ਵਿੰਡੋ ਲੋਗੋ\")(_u)"
+
+#~ msgid "_Meta"
+#~ msgstr "ਮੈਟਾ(_M)"
+
+#~ msgid "Titlebar Action"
+#~ msgstr "ਟਾਈਟਲਬਾਰ ਐਕਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉ ਅਤੇ ਦਬਾਈ ਰੱਖੋ, ਤਦ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਫੜ ਲਵੋ:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Window Selection"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "ਉਭਾਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ(_I):"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਮਗਰੋਂ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਉਭਾਰੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਚੁਣੋ, ਜਦੋ ਕਿ ਮਾਊਸ ਇਸ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_S)"
+
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ"
+
+#~ msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਉੱਤੇ ਓਹਲੇ (ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਸ਼ੈੱਲ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ)"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
+
+#~ msgid "Groups"
+#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ"
+
+#~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"%s\" ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ।"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#~ msgid "Uninstall"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#~ msgid "Add to Favorites"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "Remove from Startup Programs"
+#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Add to Startup Programs"
+#~ msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "New Spreadsheet"
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਸਪਰੈੱਡਸ਼ੀਟ"
+
+#~ msgid "New Document"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
+
+#~ msgid "<b>Open</b>"
+#~ msgstr "<b>ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
+#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Open in File Manager"
+#~ msgstr "ਫਾਈਲ ਮੈਨੇਜਰ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "?"
+#~ msgstr "?"
+
+#~ msgid "Today %l:%M %p"
+#~ msgstr "ਅੱਜ %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Find Now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਖੋਜ"
+
+#~ msgid "<b>Open %s</b>"
+#~ msgstr "<b>%s ਖੋਲ੍ਹੋ</b>"
+
+#~ msgid "Remove from System Items"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਆਈਟਮਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰਾਂ ਦੀ ਥਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਹਿਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਦੀ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲੋ"
+
+#~| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
+#~ msgid "Menus and Toolbars"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ ਅਤੇ ਟੂਲਬਾਰ"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "ਮੇਨੂ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ(_i)"
+
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਬਟਨ ਲੇਬਲ(_b):"
+
+#~ msgid "_Editable menu shortcut keys"
+#~ msgstr "ਸੋਧਯੋਗ ਮੇਨੂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸਵਿੱਚਾਂ(_E)"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):"
+
+#~ msgid "C_ontrol"
+#~ msgstr "C_ontrol"
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "ੳਅੲਸਹ ਕਖਗਘਙ ਚਛਜਝਞ ਟਠਡਢਣ ਤਥਦਧਨ ਪਫਬਭਮ ਯਰਲਵੜ ਸ਼ਖ਼ਗ਼ਜ਼ਲ਼ਫ਼। ੦੧੨੩੪੫੬੭੮੯"
+
+#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਲਾਗਇਨ ID, ਯੂਜ਼ਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Left thumb\n"
+#~ "Left middle finger\n"
+#~ "Left ring finger\n"
+#~ "Left little finger\n"
+#~ "Right thumb\n"
+#~ "Right middle finger\n"
+#~ "Right ring finger\n"
+#~ "Right little finger"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
+#~ "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਖੱਬੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਖੱਬੀ ਚੀਂਚੀ\n"
+#~ "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ\n"
+#~ "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
+#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ"
+
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵੈਬ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>ਕੰਮ</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ</span>"
+
+#~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਯੋਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preferences</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ</b>"
+
+#~ msgid "<b>C_olors</b>"
+#~ msgstr "<b>ਰੰਗ(_o)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>ਝਲਕ</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ(_D)</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "ਕੱਟੋ(_u)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇੱਕ ਗੂੜਾ ਰੰਗ\n"
+#~ "ਖਿਤਿਜੀ ਢਾਲਵਾਂ\n"
+#~ "ਲੰਬਕਾਰੀ ਢਾਲਵਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Text below items\n"
+#~ "Text beside items\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਹੇਠ ਟੈਕਸਟ\n"
+#~ "ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਟੈਕਸਟ\n"
+#~ "ਆਈਕਾਨ ਹੀ\n"
+#~ "ਟੈਕਸਟ ਹੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Fill screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤਣਿਆ\n"
+#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
+#~ "ਸੈਂਟਰਡ\n"
+#~ "ਸਕੇਲ\n"
+#~ "ਸਕਰੀਨ ਭਰੋ"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ(_N)"
+
+#~ msgid "<b>Visual</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦਿੱਖ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right\n"
+#~ "Upside-down\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਮ\n"
+#~ "ਖੱਬੇ\n"
+#~ "ਸੱਜੇ\n"
+#~ "ਉੱਤਲਾ-ਹੇਠਾਂ\n"
+
+#~ msgid "Could not apply the selected configuration"
+#~ msgstr "ਚੁਣੀ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "Could not get org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR"
+#~ msgstr "org.gnome.SettingsDaemon.XRANDR ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਬਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>ਆਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਤੇਜ਼</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਲੰਮਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਹੌਲੀ</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੱਸੋ<b>"
+
+#~ msgid "<small><i>High</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਵੱਧ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Large</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਵੱਡਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Low</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਘੱਟ</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Small</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>ਛੋਟਾ</i></small>"
+
+#~ msgid "<b>Ignore Host List</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹੋਸਟ ਲਿਸਟ ਅਣਡਿੱਠੀ</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\"><b>ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।</b></span><span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਹਾਡਾ ਫਿਲਟਰ \"<b> %s</b>\" ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ ਹੈ।</span>"
+
+#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>ਵਾਲਪੇਪਰ(_W)</b>"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਪਰਤਾਓ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "Unknown Volume Control %d"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ %d"
+
+#~ msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
+#~ msgstr "ALSA - ਅਡਵਾਂਸ ਲੀਨਕਸ ਸਾਊਂਡ ਆਰਚੀਟੈਕਚਰ"
+
+#~ msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
+#~ msgstr "Artsd - ART ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
+#~ msgstr "ESD - ਈਨਹਾਂਸਡ ਸਾਊਂਡ ਡੈਮਨ"
+
+#~ msgid "OSS - Open Sound System"
+#~ msgstr "OSS - ਓਪਨ ਸਾਊਂਡ ਸਿਸਟਮ"
+
+#~ msgid "PulseAudio Sound Server"
+#~ msgstr "PulseAudio ਸਾਊਂਡ ਸਰਵਰ"
+
+#~ msgid "Silence"
+#~ msgstr "ਚੁੱਪ"
+
+#~ msgid "- GNOME Sound Preferences"
+#~ msgstr "- ਗਨੋਮ ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "<b>Alerts and Sound Effects</b>"
+#~ msgstr "<b>ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
+#~ msgstr "<b>ਆਡੀਓ ਕਨਫਰੰਸ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
+#~ msgstr "<b>ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ</b>"
+
+#~ msgid "Click OK to finish."
+#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
+
+#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
+#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਜੰਤਰ ਅਤੇ ਟਰੈਕ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਬਹੁਤੇ ਟਰੈਕ ਇਕੋ ਵਾਰ ਚੁਣਨੇ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸਿਫ਼ਟ ਅਤੇ "
+#~ "ਕੰਟਰੋਲ (Ctrl) ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "So_und playback:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_u):"
+
+#~ msgid "Sou_nd capture:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕੈਪਚਰ(_n):"
+
+#~ msgid "Testing Pipeline"
+#~ msgstr "ਟੈਸਟਿੰਗ ਪਾਇਪਲਾਇਨ"
+
+#~ msgid "_Play alerts and sound effects"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ ਚਲਾਓ(_P)"
+
+#~ msgid "_Sound playback:"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੁਣਾਓ(_S):"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "ਕਸਟਮ..."
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਹਾਇਕ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਲਈ ਮੱਦਦ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਚਾਲੂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਰਾਹ ਹੈ, ਜਿਥੇ ਕਿ ਥੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣਗੀਆ। ਇਸ ਨੂੰ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "ਸਿਰਫ ਕੰਪਿਊਟਰ (%s) ਲਈ ਹੀ ਮੂਲ ਬਣਾਓ(_M)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
+#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "ਨਵੀਂ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ। ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਮੁੜ ਪੁਰਾਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ "
+#~ "ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Use _Previous Resolution"
+#~ msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਵਰਤੋਂ(_P)"
+
+#~ msgid "_Keep Resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-ਸਰਵਰ XRandR ਇਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼ ਲਈ ਰਨ-ਟਾਈਮ ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਬਦਲਾ ਸੰਭਵ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "XRandR ਦਾ ਵਰਜਨ ਇਸ ਕਾਰਜ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਵੇਖਣ ਆਕਾਰ ਵਿੱਚ ਰਨ-ਟਾਇਮ ਤਬਦੀਲੀ ਉਪਲੱਬਧ "
+#~ "ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ..."
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀ, ਸੰਰਚਨਾ ਡੈਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਸੈਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ: %s"
+
+#~ msgid "E_nable software sound mixing"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਧੁਨੀ ਮਿਕਸਿੰਗ ਯੋਗ (ESD)(_n)"
+
+#~ msgid "System Beep"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ"
+
+#~ msgid "_Enable system beep"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਯੋਗ(_E)"
+
+#~ msgid "_Visual system beep"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ(_V)"
+
+#~ msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+#~ msgstr "'%2$s' ਐਲੀਮੈਂਟ ਦਾ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
+
+#~ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+#~ msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ '%1$s' ਟੈਗ"
+
+#~ msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਠੀਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#~ msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#~ msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਸ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+#~ msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
+
+#~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਰਜ '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ।"
+
+#~ msgid "Beep"
+#~ msgstr "ਬੀਪ"
+
+#~ msgid "Sound not set for this event."
+#~ msgstr "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
+#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
+#~ "sounds."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਘਟਨਾ ਲਈ ਧੁਨੀ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਧੁਨੀਆਂ ਦੇਣ ਲਈ gnome-audio ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %s ਇੱਕ ਠੀਕ ਵੇਵ (wav) ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਕਾਰਜ ਫੋਂਟ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Centered\n"
+#~ "Fill screen\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoom\n"
+#~ "Tiled"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੇਂਦਰੀ\n"
+#~ "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ\n"
+#~ "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ\n"
+#~ "ਜ਼ੂਮ\n"
+#~ "ਟਾਇਲ"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਲਾਗੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Notifications"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "_Layouts:"
+#~ msgstr "ਲੇਆਉਟ(_L):"
+
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ਕੀ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਹਨ?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਲਾਗੂ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਥੀਮ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਨਵੇਂ ਫੋਂਟ ਸੁਝਾਅ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਫੋਂਟ ਦੀ ਝਲਕ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "ਵਿੰਡੋ ਹਾਸ਼ੀਆ ਥੀਮ"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਥੀਮ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਦੇ ਥੰਬਨੇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਣੀ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "ਥੀਮਾਂ ਲਈ ਥੰਬਨੇਲ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "ਕੀ ਇੰਸਟਾਲ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "ਕੀ ਥੀਮ ਨੂੰ ਥੰਬਨੇਲ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#~ msgid "[FILE]"
+#~ msgstr "[ਫਾਇਲ]"
+
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਬਣਾਓ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ ਡਾਈਲਾਗ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ AccessX ਸੈਟਿੰਗ (ਸਥਾਪਨ) ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ XKB ਐਕਸਟੇਸ਼ਨ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਇਸ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_M)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_R)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>ਫੀਚਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "ਬੇਸਿਕ"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ LED ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਦੋ-ਵਾਰ ਧੁਨ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਇਹ ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਕੀ-ਦਬਾਉਣ ਅਤੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਹਿਲਜੁੱਲ ਵਿੱਚ(_v):"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ ਸਵਿੱਚਾਂ ਯੋਗ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਮੁੜ ਕੇ ਦਬਾਉਣਾ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿਓ, ਜੇਕਰ ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਚੁਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੀ ਹੋਵੇ।"
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੁਲੱਭਤਾ ਪਸੰਦ (AccessX)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ(_x):"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ(_P)..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਵਿੱਚ ਉਦੋਂ ਹੀ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਉਹ ਦਬਾਇਆ ਜਾਣ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤ ਸੋਧ ਯੋਗ ਸਮੇ ਲਈ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr "ਬਹੁ ਸੈਮੂਲੇਸ਼ਨ ਸਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ, ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਤਰਤੀਬ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ।"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਤੀ ਅਤੇ ਐਕਸਰਲੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ(_l):"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr "ਅੰਕੀ ਕੀ-ਪੈਡ ਨੂੰ ਮਾਊਸ ਕੰਟਰੋਲ ਪੈਡ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਨਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਆਯੋਗ(_D):"
+
+#~ msgid "_Enable keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤਾਂ ਫੀਚਰ ਯੋਗ(_E)"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ਅੱਖਰ/ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ /ਸਕਿੰਟ"
+
+#~ msgid "Go _to Fonts Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(_t)"
+
+#~ msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
+#~ msgstr "ਥੀਮ ਇੱਕ ਇੰਜਣ ਹੈ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਥੀਮ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Autostart the preferred AT"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ AT ਆਟੋ-ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.4"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.5"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 1.6"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.0"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.2"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
+#~ msgstr "ਈਵੂਲੇਸ਼ਨ ਮੇਲ ਰੀਡਰ 2.4"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "Links ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Lynx ਟੈਕਸਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#~ msgid "Simple OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "W3M ਟੈਕਸਟ ਝਲਕਾਰਾ"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "ਰੈਜੋਲੇਸ਼ਨ ਰੱਖੋ(_K)"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਦ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ: %s"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "ਚੁਣੋ..."
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "ਮਾਈਕਰੋਸਾਫਟ ਸਧਾਰਨ ਕੀ-ਬੋਰਡ"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>ਤੇਜ਼</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>ਜ਼ਿਆਦਾ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>ਵੱਡਾ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>ਘੱਟ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>ਹੌਲੀ</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>ਛੋਟਾ</i>"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "ਗਤੀ"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 8 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
+#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਨਾ ਕਰੋ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
+#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਿਰਫ 5 ਵਾਰ ਦਬਾਉਣਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ "
+#~ "ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚੋ ਦੋ ਕੀ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਿਫਟ (Shift) ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ 5 ਵਾਰ ਇਹ "
+#~ "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚ ਫੀਚਰ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ "
+#~ "ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਸਟਿੱਕੀ-ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਬੇਅਸਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਮਾਊਸ ਪੁਆਇੰਟਰ ਥੀਮ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ \"%s\" ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਇਹ ਕਰਸਰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਦੀ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਪੂਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+#~ msgstr "ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ (%s) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+
+#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+#~ msgstr "ਇਹ ਲੱਗ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਸਵਿੱਚ '%u' ਨੂੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਚਲਾਉਣ (%s) ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕੀਤੀ,\n"
+#~ "ਜੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ (%s) ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਗਲਤੀ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ\n"
+#~ "ਇਹ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਵਪਾਰਦਾ ਹੈ:\n"
+#~ "- ਲਾਇਬਰੇਰੀ libxklavier ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਹੋਵੇ\n"
+#~ "- X ਸਰਵਰ 'ਚ ਬੱਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (xkbcomp, xmodmap ਸਹੂਲਤਾਂ)\n"
+#~ "- X ਸਰਵਰ libxkbfile ਸਥਾਪਨ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਾ ਹੋਵੇ\n"
+#~ "\n"
+#~ "X ਸਰਵਰ ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬੱਗ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਚਾਹੋ ਤਾਂ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੱਕਠੀ ਕਰੋ:\n"
+#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ\n"
+#~ "- %s ਦਾ ਨਤੀਜਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤੁਸੀ XFree 4.3.0 ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਜਟਿਲ XKB ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਜਾਣੀ-ਪਛਾਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹਨ।\n"
+#~ "ਸਧਾਰਨ ਸੰਰਚਨਾ ਵਰਤੋ ਜਾਂ XFree ਦਾ ਹੋਰ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਲੈਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings.</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>X ਸਿਸਟਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਗਨੋਮ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਤੋਂ ਵੱਖਰੀ ਹੈ।</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤਾ ਸੈਟਿੰਗ ਮਿਲੀ ਹੈ: %s।\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਮੂਲ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ "
+#~ "ਇੱਕ ਠੀਕ ਕਾਰਜ ਲਈ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ: %s\n"
+#~ "ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮਸ਼ੀਨ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+#~ "ਆਪਣੀ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ, ਕੀ ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਕਾਰਵਾਈ ਇਸ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_D)"
+
+#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਸੈਂਪਲ %s ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਦੀ ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਜਾਣੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n"
+
+#~ msgid "Do _not show this warning again."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "modmap ਫਾਇਲਾਂ ਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "ਲੋਡ(_L)"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "bg_applier ਦੀ ਕਿਸਮ: BG_APPLIER_ROOT ਰੂਟ( root) ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਜਾਂ "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW ਝਲਕ ਲਈ"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "ਚੌੜਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 64"
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "ਝਲਕ ਉਚਾਈ"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "ਉਚਾਈ, ਜੇਕਰ ਅਪਲਾਇਰ ਝਲਕ ਹੈ: ਮੂਲ 48"
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ, ਜਿਸ ਉਪੱਰ BGApplier ਨੂੰ ਉਲੀਕਣਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Edited %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%d/%m/%Y ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਲਈ mime ਨੂੰ sync ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+#~ msgstr "Sync ਟੈਕਸਟ/plain ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ/* ਹੈਂਡਲਰ"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "ਮੱਦਦ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "ਵੈਬ-ਝਲਕਾਰਾ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "ਪਰਦਾ ਤਾਲਾਬੰਦ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ (ਬਾਹਰੀ ਦਰ) ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Media player key's shortcut."
+#~ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "ਅਗਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "ਵਿਰਾਮ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ (ਜਾਂ ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ) ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਰੈਕ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ"
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਂਤ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ ਰੋਕਣ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਚੁੱਪ ਦਾ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਾਧਾ"
+
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧੇ, ਜਿਵੇਂ ਅਵਾਜ਼ ਦੀ ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
+#~ msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੋਵੇ"
+
+#~ msgid "Run screensaver at login"
+#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ ਸਮੇਂ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਚਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Show Startup Errors"
+#~ msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਲਤੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Start screensaver"
+#~ msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"