summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po8867
1 files changed, 8867 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..8456b25
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,8867 @@
+# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati
+# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2006, 2007, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-27 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-22 11:54+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: gu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "પાશ્વ ભાગ"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "દિવસ દરમ્યામ બદલે છે"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "તકતી"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "કેન્દ્ર"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "ભરો"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "સ્પાન"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442
+msgid "Select Background"
+msgstr "પાશ્વભાગ પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "વોલપેપરો"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472
+msgid "Pictures"
+msgstr "ચિત્રો"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481
+msgid "Colors"
+msgstr "રંગો"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540
+#| msgid "Pictures Folder"
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "ચિત્ર મળ્યા નથી"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
+msgid "Home"
+msgstr "ઘર"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "તમે તમારાં %s ફોલ્ડરમાં ઇમેજોને ઉમેરી શકો છો અને તેઓ અહિંયા બતાવશે"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1448
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ કરો (_C)"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+msgid "Select"
+msgstr "પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:197
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "ઘણાબધા માપો"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:201
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:327
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ નથી"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+msgid "Current background"
+msgstr "હાલનાં પાશ્ર્વભાગો"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "વોલપેપર અથવા ફોટોમાં તમારાં ઇમેજનાં પાશ્ર્વભાગને બદલો"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "વોલપેપર;સ્ક્રીન;ડેસ્કટોપ;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "બ્લુટુથ ઍડપ્ટર મળ્યુ નથી"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "હાર્ડવેર સ્વીચ દ્દારા બ્લુટુથ નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "બ્લુટુથ"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "બ્લુટુથને ચાલુ અને બંધ કરો અને તમારાં ઉપકરણો સાથે જોડાવો"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "ચોરસ પર તમારું માપદંડ ઉપકરણને સ્થિત કરો અને 'શરૂ કરો' બટન દબાવો"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "સ્થાનને માપન કરવા માટે તમારું માપદંડ ઉપકરણને ખસાડો અને 'ચાલુ રાખો' બટન દબાવો"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "સપાટ સ્થાન માટે તમારાં માપદંડ ઉપકરણને ખસેજો અને 'ચાલુ રાખો' બટનને દબાવો"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "લૅપટોપ lid ને બંધ કરો"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#| msgid "An internal error occurred."
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી કે જે પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "કેલિબ્રેશન માટે જરૂરી સાધનો સ્થાપિત થયેલ નથી."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "રૂપરેખાને બનાવી શક્યા નહિં."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "લક્ષ્ય સફેદબિંદુને પ્રાપ્ત કરી શકાય તેમ નથી."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#| msgctxt "print job"
+#| msgid "Completed"
+msgid "Complete!"
+msgstr "સમાપ્ત!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#| msgid "Configuration failed"
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "માપદંડ નિષ્ફળ!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "તમે કેલિબ્રેશન ઉપકરણને દૂર કરી શકો છો."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણને ખલેલ પહોંચાડો નહિં જ્યાપે પ્રગતિમાં હોય"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "લૅપટોપ સ્ક્રીન"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#| msgid "Built-in"
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "બિલ્ટ-ઇન વેબકેમ"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+#| msgid "Monitor"
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s મોનિટર"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Scanner"
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s સ્કેનર"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Camera"
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s કેમેરા"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s પ્રિન્ટર"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Webcam"
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s વેબકેમ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s માટે રંગ સંચાલનને સક્રિય કરો"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s માટે રંગ રૂપરેખાને બતાવો"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#| msgid "Uncalibrated"
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "માપદંડ થયેલ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+msgid "Default: "
+msgstr "મૂળભૂત: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "રંગસ્થાન: "
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155
+msgid "Test profile: "
+msgstr "રૂપરેખા ચકાસો: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC રૂપરેખા ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225
+msgid "_Import"
+msgstr "આયાત કરો (_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "આધારભૂત ICC રૂપરેખાઓ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
+msgid "All files"
+msgstr "બધી ફાઇલો"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582
+#| msgctxt "Distance"
+#| msgid "¼ Screen"
+msgid "Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906
+#, c-format
+#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "ફાઇલને અપલોડ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "રૂપરેખા તેમાં સુધારી દેવામાં આવી છે:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "આ URL ને લખો."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટરને ફરી શરૂ કરો અને તમારી સામાન્ય ઓપરેટીંગ સિસ્ટમને બુટ કરો."
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "ડાઉનલોડ કરવા માટે તમારાં બ્રાઉઝરમાં URL ને ટાઇપ કરો અને રૂપરેખાને સ્થાપિત કરો."
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958
+#| msgid "Remove profile"
+msgid "Save Profile"
+msgstr "પ્રોફાઇલને સંગ્રહ કરો"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
+msgid "_Save"
+msgstr "સંગ્રહો (_S)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે રંગ રૂપરેખા બનાવો:"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+"માપન સાધન મળતુ નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે તે ચાલુ છે કે નહિં અને યોગ્ય રીતે જોડાયેલ છે."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "માપન સાધન પ્રિન્ટર રૂપરેખાને આધાર આપતુ નથી."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર હાલમાં આધારભૂત નથી."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+#| msgctxt "Experience"
+#| msgid "Standard"
+msgid "Standard Space"
+msgstr "મૂળભૂત જગ્યા"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+#| msgid "Test profile: "
+msgid "Test Profile"
+msgstr "રૂપરેખા ચકાસો"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "સ્વયં"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "નીચી ગુણવત્તા"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "મધ્યમ ગુણવત્તા"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "ઉચ્ચ ગુણવત્તા"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "મૂળભૂત RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "મૂળભૂત CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "મૂળભૂત ગ્રે"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "વિક્રેતા ફેક્ટરી માપદંડ માહિતીને પૂરુ પાડે છે"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "સંપૂર્ણ-સ્ક્રીન દર્શાવ સુધારો આ રૂપરેખા સાથે શક્ય નથી"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+#| msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "આ રૂપરેખા લાંબા સમય સુધી ચોક્કસ રહી શકતી નથી"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "કેલિબ્રેશન દર્શાવો"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "શરૂ કરો"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "ફરી શરૂ કરો"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#| msgid "Done!"
+msgid "Done"
+msgstr "પૂર્ણ"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "સ્ક્રીન માપાંકન"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"માપદંડ રૂપરેખાને પેદા કરશે કે જે રંગ સંચાલિત તમારી સ્ક્રીનને વાપરી શકો છો. માપદંડ પર લાંબો સમય "
+"વિતાવી શકો છો, રંગ રૂપરેખાની ગુણવત્તાને સારી બનાવવા."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "તમે તમારું કમ્પ્યૂટર વાપરી શકશો નહિં જ્યારે માપદંડ થતુ હોય."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgctxt "Printer Option Group"
+#| msgid "Image Quality"
+msgid "Quality"
+msgstr "ગુણવત્તા"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "આશરે સમય"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "કેલિબ્રેશન ગુણવત્તા"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "સેન્સર ઉપકરણને પસંદ કરો તમે કેલિબ્રેશન માટે વાપરવા માંગો તો."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "કેલિબ્રેશન ઉપકરણ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "દર્શાવનાં પ્રકારને પસંદ કરો કે જે જોડાયેલ છે."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Type"
+msgstr "પ્રકારને દર્શાવો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"દર્શા લક્ષ્ય સફેદ બિંદુને પસંદ કરો. મોટેભાગે દર્શાવો D65 illuminant માં માપદંડ થયેલ હોવુ જોઇએ."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "રૂપરેખા સફેદબિંદુ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"મહેરબાની કરીને તેજ પ્રદર્શન માટે દર્શાવ સુયોજિત કરો કે જે ખાસ કરીને તમારી માટે છે. રંગ સંચાલન "
+"આ પ્રકાશતા સ્તરે વધારે ચોક્કસ હશે."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"વૈકલ્પિક રીતે, તમે આ ઉપકરણ માટે બીજી રૂપરેખાનાં એક સાથે વાપરેલ પ્રકાશતા સ્તરને વાપરી શકો છો."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#| msgid "Brightness"
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "પ્રકાશતા દર્શાવો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"તમે વિવિધ કમ્પ્યૂટર પર રંગ રૂપરેખાને વાપરી શકો છો, અથવા વિવિધ પ્રકાશતા શરતો માટે રૂપરેખાઓને "
+"બનાવી પણ શકો છો."
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "રૂપરેખાનું નામ:"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile Name"
+msgstr "રૂપરેખાનું નામ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "રૂપરેખા સફળતાપૂર્વક બનાવેલ છે!"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#| msgid "No profile"
+msgid "Copy profile"
+msgstr "રૂપરેખાની નકલ કરો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "લખી શકાય તેવી મીડિયાની જરૂરિયાત છે"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#| msgid "No profile"
+msgid "Upload profile"
+msgstr "રૂપરેખા અપલોડ કરો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "ઇન્ટરનેટ જોડાણની જરૂરિયાત છે"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"તમે આ સૂચનાઓને શોધી શકો છો કે જે <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> અને <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> અને ઉપયોગી સિસ્ટમો પર કેવી રીતે વાપરે છે."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+msgid "Summary"
+msgstr "સારાંશ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Import File…"
+msgstr "ફાઈલ આયાત કરો…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr "સમસ્યાઓ શોધાઇ. રૂપરેખા યોગ્ય રીકે કામ કરી શકશે નહિં. <a href=\"\">વિગતો બતાવો.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "દરેક ઉપકરણને સંચાલિત રંગની રંગ રૂપરેખાને અદ્યતન રાખવાની જરૂર છે."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+msgid "Learn more"
+msgstr "વધારે શીખો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "રંગ સંચાલન વિશે વધારે શીખો"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Set for all users"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ માટે સુયોજિત કરો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર બધા વપરાશકર્તાઓ માટે આ રૂપરેખાને સુયોજિત કરો"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Add profile"
+msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "માપદંડ કરો…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ઉપકરણનું માપદંડ કરો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "Remove profile"
+msgstr "રૂપરેખાને દૂર કરો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "View details"
+msgstr "વિગતો દર્શાવો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "કોઇપણ ઉપકરણોને શોધવાનું અસમર્થ કે જે રંગને સંચાલિત કરી શકાય છે"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Projector"
+msgstr "પ્રોજેક્ટર"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "Plasma"
+msgstr "પ્લાઝ્મા"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL બેકલાઇટ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED બેકલાઇટ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (white LED બેકલાઇટ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (CCFL બેકલાઇટ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "Wide gamut LCD (RGB LED બેકલાઇટ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#| msgid "High"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "વધારે"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 મિનિટો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "મધ્યમ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 મિનિટો"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#| msgid "Low"
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "ઓછુ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 મિનિટ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Native to display"
+msgstr "પ્રદર્શિત કરલા માટે મૂળ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (છાપન અને પ્રકાશિત)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (ફોટોગ્રાફી અને ગ્રાફિક્સ)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#| msgid "75%"
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "તમારાં ઉપકરણોનાં રંગને કેલિબ્રેટ કરો, જેમ કે દર્શાવ, કૅમેરા અથવા પ્રિન્ટરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "રંગ;ICC;રૂપરેખા;માપદંડ;પ્રિન્ટર;દર્શાવ;"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
+msgid "United States"
+msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
+msgid "Germany"
+msgstr "જર્મની"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
+msgid "France"
+msgstr "ફ્રાન્સ"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "Spain"
+msgstr "સ્પેન"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "China"
+msgstr "ચાઇના"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Other…"
+msgstr "બીજું..."
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165
+msgid "More…"
+msgstr "વધારે…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+#| msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgid "No languages found"
+msgstr "ભાષાઓ મળી નથી"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Done!"
+msgid "_Done"
+msgstr "પૂર્ણ (_D)"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Y, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "જાન્યુઅરી "
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "ફેબ્રુઆરી"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "માર્ચ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "એપ્રિલ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "મે"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "જૂન"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "જુલાઈ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "ઑગસ્ટ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "સેપ્ટેમ્બર"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "ઑક્ટોબર"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "નવેમ્બર"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "ડિસેમ્બર"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "તારીખ અને સમય"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr "કલાક"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
+msgid "Minute"
+msgstr "મિનિટ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Day"
+msgstr "દિવસ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Month"
+msgstr "મહિનો"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Year"
+msgstr "વર્ષ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#| msgid "Time"
+msgid "Time Zone"
+msgstr "ટાઈમ ઝોન"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Search for a city"
+msgstr "શહેર માટે શોધો"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "આપોઆપ તારીખ અને સમય (_D)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ઇન્ટરનેટ પ્રવેશની જરૂરિયાત છે"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "આપોઆપ ટાઇમઝોન (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "તારીખ અને સમય (_T)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#| msgid "Formats"
+msgid "Time _Format"
+msgstr "સમય બંધારણ (_F)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
+msgid "24-hour"
+msgstr "24-કલાક"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "તારીખ અને સમયને બદલો, ટાઇમ ઝોનને સમાવી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "ઘડિયાળ;ટાઇમઝોન;સ્થાન;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "સિસ્ટમ સમય અને તારીખ સુયોજનોને બદલો"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "સમય અથવા તારીખ સુયોજનોને બદલવા માટે, તમારે સત્તાધિકરણ કરવુ જરૂરી છે."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487
+#| msgid "Close"
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "ઢાંકણ બંધ થયેલ છે"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Mirrored"
+msgstr "પ્રતિબિંબિત"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145
+#| msgid "Primary _button"
+msgid "Primary"
+msgstr "પ્રાથમિક"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "બંધ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497
+#| msgid "Secondary color"
+msgid "Secondary"
+msgstr "ગૌણ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "સંયુક્ત દર્શાવોને ગોઠવો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#| msgid "Supply"
+msgid "_Apply"
+msgstr "લાગુ કરો (_A)"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "તેઓને ફરી ગોઠવવા માટે દર્શાવોને ખેંચો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "આશરે દર"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "રીઝોલ્યુશન"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "આ દર્શાવ પર ટોચવી પટ્ટી અને પ્રવૃત્તિ ઝાંખીને બતાવો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152
+#| msgid "Secondary click delay"
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "ગૌણ દર્શાવ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "વધારાની કાર્ય કરવાની જગ્યાને બનાવવા બીજા સાથે આ દર્શાવને જોડો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Presentation"
+msgstr "રજૂઆત"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "તકતીપૂર્વદર્શન અને મીડિયાને ફક્ત બતાવો"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166
+msgid "Mirror"
+msgstr "મિરર"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "બંને દર્શાવ પર તમારું હાલનુ દૃશ્ય બતાવો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173
+#| msgid "_Turn On"
+msgid "Turn Off"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174
+#| msgid "Panel to display"
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "આ દર્શાવને વાપરો નહિં"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "સ્ક્રીન જાણકારી ને મેળવી શકાયુ નહિં"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414
+#| msgid "Mirrored Displays"
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "સંયુક્ત દર્શાવને ગોઠવો (_A)"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "દેખાવો"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "કેવી રીતે મોનિટર અને પ્રોજેક્ટરને વાપરવુ તેને પસંદ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "પેનલ;પ્રોજેક્ટર;xrandr;સ્ક્રીન;રિઝોલ્યુશન;તાજુ કરો;મોનિટર;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-બીટ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-બીટ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "શું કરવુ છે તે પૂછો"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158
+msgid "Do nothing"
+msgstr "કઇ કરવાનુ નથી"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162
+msgid "Open folder"
+msgstr "ફોલ્ડરને ખોલો"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253
+msgid "Other Media"
+msgstr "બીજી મીડિયા"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ઓડિયો CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "વિડિઓ DVDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે સંગીત પ્લેયર જોડાયેલ હોય"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "ચલાવવા માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો જ્યારે કેમેરા જોડાયેલ હોય"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "સોફ્ટવેર CDs માટે કાર્યક્રમને પસંદ કરો"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ઓડિયો DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "ખાલી બ્લુ-રે ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "ખાલી CD ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "ખાલી DVD ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "ખાલી HD DVD ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "બ્લુ-રે વિડિયો ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ઇ-બુટ વાંચનાર"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD વિડિયો ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ચિત્ર CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "મુખ્ય વિડીયો CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
+msgid "Video CD"
+msgstr "વિડિયો CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
+msgid "Windows software"
+msgstr "Windows સોફ્ટવેર"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917
+msgid "Section"
+msgstr "વિભાગ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "ઝાંખી"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "મૂળભૂત કાર્યક્રમો"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "આવૃત્તિ %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View information about your system"
+msgstr "તમારી સિસ્ટમ વિશે જાણકારી જુઓ"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"ઉપકરણ;સિસ્ટમ;જાણકારી;મેમરી;પ્રોસેસર;આવૃત્તિ;મૂળભૂત;કાર્યક્રમ;પસંદ થયેલ;cd;dvd;usb;"
+"ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;નિરાકરણ;મીડિયા;સ્વયં ચલાવો;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે બીજી મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "ક્રિયા (_A):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "પ્રકાર (_T):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "ઉપકરણ નામ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "મેમરી"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "પ્રોસેસર"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "મૂળભૂત સિસ્ટમ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "ડિસ્ક"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#| msgid "Calculating..."
+msgid "Calculating…"
+msgstr "ગણતરી…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "ગ્રાફિક્સ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#| msgid "Calibration"
+msgid "Virtualization"
+msgstr "વર્ચ્યુલાઇઝેશન"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#| msgid "Checking for Updates"
+msgid "Check for updates"
+msgstr "સુધારાઓ માટે ચકાસો"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "વેબ (_W)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "મેઇલ (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "કૅલેન્ડર (_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "સંગીત (_u)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "વિડિઓ (_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "ફોટા (_P)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "પસંદ કરો કેવી રીતે મીડિયાને સંભાળવુ જોઇએ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD ઓડિયો (_a)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "DVD વિડિયો (_D)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "સંગીત પ્લેયર (_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "સોફ્ટવેર (_S)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#| msgid "Other Media"
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "બીજી મીડિયા (_O)…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "મીડિયા નિવેશ પર કદી પૂછો નહિં અથવા કાર્યક્રમ શરૂ કરો (_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "સાઉન્ડ અને મીડિયા"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "અવાજ મૂંગો"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "અવાજ ઓછો કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "અવાજ વધારો"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "મીડિયા પ્લેયરને શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "વગાડો (વગાડો/અટકાવો)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "પ્લેબેક અટકાવો"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "પ્લેબેક બંધ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "પહેલાંનુ ટ્રેક"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "આગળનો ટ્રેક"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "બહાર નીકાળો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "ટાઇપ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "આગળનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#| msgid "Switch to previous source"
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "પહેલાનાં ઇનપુટ સ્ત્રોતમાં જાવ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "લૉંચર"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "_Settings..."
+msgid "Settings"
+msgstr "સુયોજનો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ઇમેલ ક્લાયન્ટ શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "વેબ બ્રાઉઝર શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Home folder"
+msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+#| msgid "Search"
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "સ્ક્રીનશોટ"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#| msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "$PICTURES માં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#| msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "$PICTURES માં વિન્ડોનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#| msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "$PICTURES માં એક વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટને સંગ્રહો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિન્ડોના સ્ક્રિનશોટની નકલ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં વિસ્તારનાં સ્ક્રીનશોટની નકલ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "ટૂંકી સ્ક્રીનકાસ્ટનો અહેવાલ લો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "સિસ્ટમ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "સ્ક્રીનને તાળુ મારો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "નાનું મોટુ કરવાનુ ચાલુ અથવા બંધ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "મોટુ કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "નાનું કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચકને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ઓન-સ્ક્રીન કિબોર્ડને ચાલુ અથવા બંધ રાખો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "લખાણ માપ વધારો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ ચાલુ અથવા બંધ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Disabled"
+msgstr "નિષ્ક્રિય"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "વૈકલ્પિક અક્ષર કી"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Compose Key"
+msgstr "કંપોઝ કી"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "સંશોધક ફક્ત આગળનાં સ્ત્રોત પર જવા માટે"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "કીબોર્ડ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણોને બદલો અને જુઓ અને તમારી ટાઇપીંગ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "ટૂંકાણ;ચાલુ રાખો;ઝબૂકવુ;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469
+msgid "_Add"
+msgstr "ઉમેરો (_A)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "આદેશ (_o):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "પુનરાવર્તિત કીઓ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "જ્યારે કી દબાવી રાખી હોય ત્યારે પુનરાવર્તિત કી દબાણ. (_r)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Delay:"
+msgstr "વિલંબ (_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "_Speed:"
+msgstr "ઝડપ (_S):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#| msgid "Short"
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટૂંકુ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "પુનરાવર્તન કીઓની ઝડપ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#| msgid "Long"
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "કર્સર ઝબૂકે છે"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "કર્સર લખાણ ક્ષેત્રોમાં ઝબૂકે છે (_b)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "S_peed:"
+msgstr "ઝડપ (_p):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "કર્સર ઝબૂકવાની ઝડપ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "ટુંકાણ ઉમેરો"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "ટુંકાણ દૂર કરો"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી કી જોડાણોને ટાઇપ "
+"કરો, અથવા સાફ કરવા માટે Backspace કી દબાવો."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ટૂંકાણો"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"ટૂંકાણ \"%s\" વાપરી શકાશે નહિં કારણ કે તે આ કીને લખવા માટે વાપરવા માટે અશક્ય બનશે.\n"
+"Control, Alt અથવા Shift જેવી કીને એક જ સમયે વાપરવાનો પ્રયાસ કરી જુઓ."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"આ ટુંકાણ \"%s\" પહેલેથી \"%s\" માટે વપરાયેલ\n"
+"છે"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "જો \"%s\" ને ટુંકાણોમાં ફરીથી નિશ્ચત કરો તો, \"%s\" ટુંકાણો નિષ્ક્રિય થયેલ હશે."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397
+msgid "_Reassign"
+msgstr "પુન:નિશ્ચત કરો (_R)"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+"\"%s\" ટૂંકાણ એ \"%s\" ટૂંકાણ સાથે સંકળાયેલ છે. શું તમે \"%s\" માં તેને આપમેળે સુયોજિત કરવા "
+"માંગો છો?"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr "\"%s\" એ હાલમાં \"%s\" સાથે સંકળાયેલ છે, આ ટૂંકાણ એ નિષ્ક્રિય થશે જો તમે આગળ ખસો તો."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "સોંપો (_A)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો (_S)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#| msgid "_Test Your Settings"
+msgid "Test Your Settings"
+msgstr "તમારાં સુયોજનો ચકાસો"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "માઇસ અને ટચપેડ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "તમારી માઉસ અને ટચપેડ સંવેદનશીલતાને બદલો અને જમણી અથવા ડાબી બાજુ પસંદ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ટ્રેકપેડ;નિર્દેશક;ક્લિક;ટેપ;બમણું;બટન;ટ્રેકબોલ;સ્ક્રોલ;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "double click, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "_Double-click"
+msgstr "બે ક્લિક (_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Primary _button"
+msgstr "પ્રાથમિક બટન (_b)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#| msgid "_Left"
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "ડાબું (_L)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#| msgid "_Right"
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "જમણું (_R)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Mouse"
+msgstr "માઉસ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "પોઇન્ટર ઝડપ (_P)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "mouse pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ટચપેડ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#| msgid "Slow"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ધીમુ"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#| msgid "Fast"
+msgctxt "touchpad pointer, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "ઝડપી"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "જ્યારે ટાઇપ કરી રહ્યા હોય ત્યારે નિષ્ક્રિય કરો (_t)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "ક્લિક કરવા માટે ટૅપ (_c)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "બે- આંગળી થી ખસેડવુ (_fi)"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#| msgid "_Edge scrolling"
+msgid "_Natural scrolling"
+msgstr "કુદરતી સ્ક્રોલીંગ (_N)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "ક્લિક કરવાનો પ્રયત્ન કરો, બે વાર ક્લિક કરો, ખસેડી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "પાંચ ક્લિક, GEGL સમય!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "બે ક્લિક, પ્રાથમિક બટન"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "એક જ ક્લિક, પ્રાથમિક બટન"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "બે ક્લિક, મધ્ય બટન"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "એકજ ક્લિક, મધ્ય બટન"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "બે વાર ક્લિક, ગૌણ બટન"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "એકજ ક્લિક, ગૌણ બટન"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "ઍરપ્લેન સ્થિતિ (_p)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+msgid "Network proxy"
+msgstr "નેટવર્ક પ્રોક્સી"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#: ../panels/network/net-vpn.c:431
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "સિસ્ટમ નેટવર્ક સેવાઓ આવૃત્તિ સાથે સુસંગત નથી."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+#| msgid "Security"
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x સુરક્ષા (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "પાનું 1"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "અનામિક ઓળખાણ (_m)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "પાનું 2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "સુરક્ષા"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "automatic"
+msgstr "સ્વયં"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:378
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:230
+msgid "Enterprise"
+msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:368
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#| msgid "never"
+msgid "Never"
+msgstr "કદી નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#| msgid "today"
+msgid "Today"
+msgstr "આજે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#| msgid "yesterday"
+msgid "Yesterday"
+msgstr "ગઈકાલે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i દિવસ અગાઉ"
+msgstr[1] "%i દિવસો અગાઉ"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:529
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:558
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:560
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "નબળુ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "બરાબર"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "સરસ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "હોશિયાર"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Identity"
+msgstr "ઓળખ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
+msgid "Address"
+msgstr "સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
+msgid "Netmask"
+msgstr "નેટમાસ્ક"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "ગેટવે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
+#| msgid "IP Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "સરનામું કાઢી નાંખો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
+msgid "Server"
+msgstr "સર્વર"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS સર્વર કાઢી નાંખો"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "મેટ્રીક"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "માર્ગ કાઢી નાંખો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "સ્વયં (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Manual"
+msgid "Manual"
+msgstr "પુસ્તિકા"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
+msgid "Prefix"
+msgstr "પૂર્વગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic"
+msgstr "સ્વયં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "આપોઆપ, ફક્ત DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "Reset"
+msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ જ નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex અથવા ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128-bit પાસફ્રેજ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "ડાયનેમિક WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA અને WPA2 વ્યક્તિગત"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+#| msgid "Enterprise"
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA અને WPA2 એન્ટરપ્રાઇઝ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#| msgid "Strength"
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "સંકેત મજબૂતાઇ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "કડી ઝડપ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "હાર્ડવેર સરનામું"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "મૂળભૂત માર્ગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Used"
+msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+#| msgid "%d Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Name"
+msgstr "નામ (_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#| msgid "Address"
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC સરનામું (_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "MTU (_T)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#| msgid "IP Address"
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "ક્લોન થયેલ સરનામું (_C)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "bytes"
+msgstr "બાઇટ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો (_u)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "આપમેળે જોડાવો (_a)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "ફાયરવોલ ઝોન (_Z)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "વિસ્તાર જોડાણનાં વિશ્ર્વાસ સ્તરને દર્શાવે છે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv4 (_4)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#| msgid "Address"
+msgid "_Addresses"
+msgstr "સરનામાં (_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "આપોઆપ DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Routes"
+msgstr "માર્ગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "આપમેળે માર્ગ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "તેનાં નેટવર્ક પર સ્ત્રોતો માટે ફક્ત આ જોડાણને વાપરો (_o)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv6 (_6)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
+#| msgid "Bluetooth connection failed"
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "જોડાણ સંપાદકને ખોલવાનું અસમર્થ"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
+#| msgid "No profile"
+msgid "New Profile"
+msgstr "નવી રૂપરેખા"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
+#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
+msgid "Bond"
+msgstr "બોન્ડ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
+msgid "Team"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
+msgid "Bridge"
+msgstr "બ્રિજ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
+#| msgid "Could not load ui: %s"
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "VPN પ્લગઇનને લાવી શક્યા નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+#| msgid "Other profile…"
+msgid "Import from file…"
+msgstr "ફાઇલમાંથી આયાત કરો..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "નેટવર્ક જોડાણને ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Reset"
+msgstr "ફરી સુયોજીત કરો (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1449
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#| msgid "Forget"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr ""
+"આ નેટવર્ક માટે સુયોજનો સુયોજિત કરો, પાસવર્ડને સમાવી રહ્યા છે, પરંતુ યાદ રાખો કે તે પસંદ થયેલ "
+"નેટવર્ક ચે"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#| msgid "Security"
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "સુરક્ષા (_e)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN જોડાણની આયાત કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ફાઇલ '%s' એ વાંચી શકાયુ નહિં અથવા ઓળખેલ VPN જોડાણ જાણકારીને સમાવતુ નથી\n"
+"\n"
+"ભૂલ: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "આયાત કરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223
+msgid "_Open"
+msgstr "ખોલો (_O)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+#| msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "નામ \"%s\" ફાઇલ પહેલેથી અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "બદલો (_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "શું તમે સંગ્રહ કરી રહ્યા છો તે VPN જોડાણ સાથે %s ને બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "VPN જોડાણનું નિકાસ કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"VPN જોડાણ '%s' ને %s માં નિકાસ કરી શક્યા નહિં.\n"
+"\n"
+"ભૂલ: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "VPN જોડાણની નિકાસ કરો"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(ભૂલ: VPN જોડાણ સંપાદકને લાવવાનું અસમર્થ)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "SSID (_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "BSSID (_B)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#| msgid "_Forget Network"
+msgid "My Home Network"
+msgstr "મારું ઘર નેટવર્ક"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓને ઉપલબ્ધ બનાવો (_o)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Not connected to the internet."
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "તમે કેવી રીતે ઇન્ટરનેટ સાથે જોડાવે તેને નિયંત્રિત કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
+msgstr ""
+"નેટવર્ક;વાયરલેસ;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;પ્રોક્સી;WAN;બ્રોડબેન્ડ;મોડેમ;બ્લુટુથ;vpn;"
+"vlan;બ્રિજ;બોન્ડ;DNS;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr "બોન્ડ સ્લેવ"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:102
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102
+#: ../panels/network/net-device-team.c:102
+msgid "(none)"
+msgstr "(કંઇ નહિં)"
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr "બ્રિજ સ્લેવ"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:458
+msgid "never"
+msgstr "કદી નહિં"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:468
+msgid "today"
+msgstr "આજે"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+msgid "yesterday"
+msgstr "ગઇ કાલે"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP સરનામું"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "છેલ્લે વાપરેલ"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "વાયર લગાવેલ"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1604
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#| msgid "Options"
+msgid "Options…"
+msgstr "વિકલ્પો…"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474
+#, c-format
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "Profile %d"
+msgstr "રૂપરેખા %d"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
+msgid "Add new connection"
+msgstr "નવાં જોડાણને ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/net-device-team.c:77
+msgid "Team slaves"
+msgstr "જૂથ સ્લેવ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1153
+#| msgid ""
+#| "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#| "it to share your internet connection with others."
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"જો તમારી પાસે વાયરલેસ કરતા બીજુ ઇન્ટરનેટનું જોડાણ હોય તો, તમે બીજા સાથે જોડાણની ભાગીદારી કરવા "
+"માટે વાયરલેસ હૉટસ્પોટને સુયોજિત કરી શકો છો."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1157
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "વાયરલેસ હૉટસ્પોટ પર અદલાબદલી કરવાથી <b>%s</b> માંથી તમારુ જોડાણ તૂટી જશે."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1161
+#| msgid ""
+#| "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#| "hotspot is active."
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr "તમારા વાયરલેસ મારફતે ઇન્ટરનેટને વાપરવાનું તેની માટે શક્ય નથી જ્યારે હૉટસ્પોટ સક્રિય હોય."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1238
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "હૉટસ્પોટને અટકાવો અને કોઇપણ વપરાશકર્તાનું જોડાણ તોડો? "
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1241
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "હૉટસ્પોટ બંધ કરો (_S)"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1313
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "સિસ્ટમ પોલિસી હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરવાનું અટકાવે છે"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1316
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણ હૉટસ્પોટને આધાર આપતુ નથી"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1445
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ નેટવર્કો માટે નેટવર્ક વિગતો, પાસવર્ડને સમાવીને અને કોઇપણ વૈવિધ્ય રૂપરેખાંકન ગુમ થઇ "
+"જશે."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1753
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "History"
+msgstr "ઇતિહાસ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1757
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#| msgid "Close"
+msgid "_Close"
+msgstr "બંધ કરો (_C)"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1765
+#| msgid "Forget"
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ભૂલી જાઓ (_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "Web Proxy Autodiscovery વાપરેલ છે જ્યારે રૂપરેખાંકન URL પૂરી પાડેલ નથી."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "આ અવિશ્ર્વાસુ સાર્વજનિક નેટવર્કો માટે અગ્રહણીય નથી."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
+msgid "Proxy"
+msgstr "પ્રોક્સી"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#| msgid "Add profile"
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "રૂપરેખા ઉમેરો (_A)..."
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "પોષણકર્તા"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "કઇ નહિં"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "મેન્યુઅલ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "સ્વયં"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "પદ્દતિ (_M)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "રૂપરેખાંકન URL (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTPS પ્રોક્સી (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP પ્રોક્સી (_F)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks યજમાન (_S)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "યજમાનો અવગણો (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP પ્રોક્સી પોર્ટ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#| msgid "Socks Port"
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks પ્રોક્સી પોર્ટ"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#| msgid "Device"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ઉપકરણ બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Add Device"
+msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN પ્રકાર"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "જૂથ નામ"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "જૂથ પાસવર્ડ"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "VPN જોડાણને બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "સ્વયમ જોડાવો (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#| msgid "Details"
+msgid "details"
+msgstr "વિગતો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Password"
+msgstr "પાસવર્ડ (_P)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ જ નહિં"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_a)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "બીજા વપરાશકર્તાઓ માટે ઉપલબ્ધ બનાવો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "identity"
+msgstr "ઓળખાણ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "ફક્ત સ્વયં (DHCP) સરનામાંઓ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Link-local only"
+msgstr "ફક્ત સ્થાનિક કડી"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "બીજા કમ્પ્યૂટર સાથે વહેંચેલ છે"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "પ્રાપ્ત થયેલ માર્ગને આપમેળે અવગણો (_I)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "ક્લોન થયેલ MAC સરનામું (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#| msgid "Hardware"
+msgid "hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr ""
+"તેનાં મૂળભૂતમાં આ જોડાણ માટે સુયોજનોને પુન:સુયોજિત કરો, પરંતુ પસંદ થયેલ જોડાણ તરીકે યાદ રાખો."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr "આ નેટવર્કને લગતી બધી વિગતોને દૂર કરો અને આપમેળે જોડાવા માટે પ્રયત્ન કરો નહિં."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid "reset"
+msgstr "પુનઃસુયોજીત કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#| msgid "Wireless Hotspot"
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi હૉટસ્પોટ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ચાલુ કરો (_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#| msgid "_Use as Hotspot..."
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "હૉટસ્પોટ તરીકે વાપરો (_U)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#| msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "છુપાયેલ નેટવર્ક સાથે જોડાવો (_C)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_History"
+msgstr "ઇતિહાસ (_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi નેટવર્કમાં જોડાવાનુ બંધ કરો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Network Name"
+msgstr "નેટવર્ક નામ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "જોડાયેલ ઉપકરણો"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Security type"
+msgstr "સુરક્ષા પ્રકાર"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Security key"
+msgstr "સુરક્ષા કી"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "ઇન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "અસંચાલિત"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "બિનઉપલબ્ધ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "જોડાયેલ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "જોડાણ તૂટી રહ્યુ છે"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "જોડાણ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "અજ્ઞાત સ્થિતિ (ગેરહાજર)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP રૂપરેખાંકન નિવૃત્ત"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "ખાનગીની જરૂરિયાત હતી, પરંતુ પૂરુ પાડેલ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટનું જોડાણ તૂટી ગયુ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ રૂપરેખાંકન નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1X સપ્લિકન્ટ સત્તાધિકરણ કરવા માટે લાંબો સમય લીધો"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "શરૂ કરવા માટે PPP સેવા નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "તૂટી ગયેલ PPP સેવા જોડાણ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "શરૂ કરવા માટે DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ ભૂલ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP ક્લાયન્ટ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "શરૂ કરતી વખતે વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "વહેંચાયેલ જોડાણ સેવા નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "શરૂ કરવા માટે AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP સેવા ભૂલ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP સેવા નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "લાઇન વ્યસ્ત છે"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "ડાયલ ટોન નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "કૅરિઅર સ્થાપિત કરી શક્યા નહિં"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "ડાયલ કરવાની માંગણીનો સમય સમાપ્ત"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "ડાયલ કરવાનો પ્રયાસ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "મોડેમની શરૂઆત નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "ખાસ APN ને પસંદ કરવાનું નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "નેટવર્કો માટે શોધી રહ્યા નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "નામંજૂર થયેલ નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "નેટવર્ક રજીસ્ટ્રેશન કરવાનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "સૂચિત નેટવર્ક સાથે રજીસ્ટર કરવાનું નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN ચકાસણી નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "ઉપકરણ માટે જરૂરી ફર્મવેર ગુમ થઇ શકે છે"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "જોડાણ અદૃશ્ય"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "હાલનાં જોડાણને ધારેલ હતુ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "મોડેમ મળ્યુ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "બ્લુટુથ જોડાણ નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM કાર્ડ દાખલ થયેલ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM પીનની જરૂરિયાત છે"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM Puk જરૂરી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM ખોટુ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand ઉપકરણ જોડાયેલ સ્થિતિને આધાર આપતુ નથી"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "જોડાણ નિર્ભરતા નિષ્ફળ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ફર્મવેર ગેરહાજર"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "કૅબલ પ્લગ થયેલ નથી"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "Certificate Authority (પ્રમાણપત્ર સત્તા) પ્રમાણપત્ર પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Certificate Authority (CA) પ્રમાણપત્ર વાપર્યા વગર અસુરક્ષિત, ઠગ Wi-Fi નેટવર્કો "
+"જોડાણોમાં પરિણમી શકે છે. શું તમે Certificate Authority પ્રમાણપત્રને પસંદ કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "અવગણો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER, PEM, અથવા PKCS#12 ખાનગી કી (*.der, *.pem, *.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER અથવા PEM પ્રમાણપત્રો (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "PAC ફાઇલને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ફાઇલો (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#| msgid "All files"
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC ફાઇલ (_f)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "આંતરિક સત્તાધિકરણ (_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr "PAC બચાવ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "અનામિક"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "બંને"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Username"
+msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "પાસવર્ડ બતાવો (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "Certificate Authority પ્રમાણપત્ર ને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 0"
+msgstr "આવૃત્તિ 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#| msgid "Version %s"
+msgid "Version 1"
+msgstr "આવૃત્તિ 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "CA પ્રમાણપત્ર (_A)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP આવૃત્તિ (_v)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "દરેક વખતે આ પાસવર્ડ માટે પૂછો (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "એનક્રિપ્ટ ન થયેલ ખાનગી કી અસુરક્ષિત છે"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ ખાનગી કીને પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત કરવા માટે દેખાતુ નથી. આ સમાધાન કરવા માટે "
+"તમારી સુરક્ષા શ્રેયોને પરવાનગી આપી શકે છે. મહેરબાની કરીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત થયેલ ખાનગી કી "
+"ને પસંદ કરો.\n"
+"\n"
+"(તમે openssl સાથે તમારી ખાનગી કીને પાસવર્ડ-સુરક્ષિત કરી શકો છો)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "તમારાં વ્યક્તિગત પ્રમાણપત્રને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "તમારી ખાનગી કીને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "ઓળખાણ (_d)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "વપરાશકર્તા પ્રમાણપત્ર (_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "ખાનગી કી (_k)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#| msgid "_Generate a password"
+msgid "_Private key password"
+msgstr "ખાનગી કી પાસવર્ડ (_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+#| msgid "WPA"
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "મને ફરીથી ચેતવણી આપો નહિં (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "ના"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "હાં"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "ટનલ TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "સુરક્ષિત EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "સત્તાધિકરણ (_t)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid "Default"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (મૂળભૂત)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid "System"
+msgid "Open System"
+msgstr "ખુલ્લી સિસ્ટમ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "વહેંચાયેલ કી"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "કી (_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "કી બતાવો (_w)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP અનુક્રમણિકા (_x)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#| msgid "_Type:"
+msgid "_Type"
+msgstr "પ્રકાર (_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#| msgid "Magnification:"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+#| msgid "Sound Effects"
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "સાઉન્ડ ચેતવણી"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "પોપઅપ બેનરને બતાવો"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "બેનરમાં વિગતો બતાવો"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#| msgid "Lock screen"
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં જુઓ"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં વિગતો બતાવો"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "ચાલુ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Magnification:"
+msgid "Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "કઇ સૂચનાઓ દર્શાવેલ છે અને શું તેઓ બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "સૂચના;બેનર;સંદેશો;ટ્રે;પોપઅપ;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "પોપ અપ બેનરને બતાવો"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુમાં બતાવો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322
+#| msgid "_Mail"
+msgid "Mail"
+msgstr "મેઈલ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "સંપર્કો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Chat"
+msgstr "વાતચીત"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+msgid "Resources"
+msgstr "સ્ત્રોતો"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "ખાતામાં પ્રવેશતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+msgid "Credentials have expired."
+msgstr "શ્રેયની મર્યાદા પૂરી થઇ ગઇ."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
+#| msgid "Enable this account"
+msgid "Sign in to enable this account."
+msgstr "આ ખાતાને સક્રિય કરવા માટે પ્રવેશો."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+msgid "_Sign In"
+msgstr "પ્રવેશો (_S)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
+msgid "Error creating account"
+msgstr "ખાતાને બનાવતી વખતે ભૂલ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ખાતાને દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર ખાતાને દૂર કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "આ સર્વર પર ખાતાને દૂર કરશે નહિં."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+msgid "_Remove"
+msgstr "દૂર કરો (_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "તમારાં ઓનલાઇન ખાતામાં જોડાવો અને નક્કી કરો તે તેઓ માટે શું વાપરવુ છે"
+
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;વેબ;ઓનલાઇન;વાતચીત;કૅલેન્ડર;મેઇલ;સંપર્ક;ownCloud;કર્બોસ;IMAP;SMTP;"
+"પોકેટ;ReadItLater;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "રૂપરેખાંકિત થયેલ ઓનલાઇન ખાતા નથી"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ખાતુ દૂર કરો"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "ઓનલાઇન ખાતા ઉમેરો"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"ખાતાને ઉમેરવાનું દસ્તાવેજો, મેઇલ, સંપર્કો, કૅલેન્ડર, વાચચીત અને વધારે માટે તમારાં કાર્યક્રમોને "
+"વાપરવાની પરવાનગી આપે છે."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
+msgid "Unknown time"
+msgstr "અજ્ઞાત સમય"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i મિનિટ"
+msgstr[1] "%i મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i કલાક"
+msgstr[1] "%i કલાકો"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "કલાક"
+msgstr[1] "કલાકો"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "મિનિટ"
+msgstr[1] "મિનિટ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230
+#, c-format
+#| msgid "Charging - %s until fully charged"
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "ચાર્જ થાય ત્યાં સુધી %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237
+#, c-format
+#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "ચેતવણી: %s બાકી રહ્યુ છે"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s બાકી રહેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+msgid "Empty"
+msgstr "ખાલી"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
+msgid "Charging"
+msgstr "ચાર્જિંગ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#| msgid "Charging"
+msgid "Discharging"
+msgstr "ડિસ્ચાર્જ થઇ રહ્યુ છે"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "મુખ્ય"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "વધારાનું"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "વાયરલેસ માઉસ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "વાયરલેસ કિબોર્ડ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "અવરોધી ન શકાય તેવો વીજ પુરવઠો"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "વ્યક્તિગત ડિઝિટલ મદદકર્તા"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
+msgid "Cellphone"
+msgstr "સેલફોન"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
+msgid "Media player"
+msgstr "મીડિયા પ્લેયર"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
+msgid "Tablet"
+msgstr "ટૅબલેટ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
+msgid "Computer"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019
+msgid "Battery"
+msgstr "બેટરી"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "ચાર્જિંગ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "સાવધાન"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "નીચે"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "સરસ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562
+#| msgid "Full Screen"
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "ખાલી"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715
+#| msgid "Battery"
+msgid "Batteries"
+msgstr "બેટરી"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117
+msgid "When _idle"
+msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_i)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445
+msgid "Power Saving"
+msgstr "પાવર સંગ્રહ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473
+#| msgid "Brightness"
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "સ્ક્રીન પ્રકાશતા (_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "કિબોર્ડ પ્રકાશતા (_K)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489
+#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "ઝાંખી સ્ક્રીન જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય (_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "કોરી સ્ક્રીન (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi (_W)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556
+msgid "Turns off wireless devices"
+msgstr "વાયરલેસ ઉપકરણોને બંધ કરે છે"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586
+msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+msgstr "મોબાઇલ બ્રોડબેન્ડ (3G, 4G, WiMax, વગેરે.) ઉપકરણોને બંધ કરે છે"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+#| msgid "Bluetooth"
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "બ્લુટુથ (_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686
+#| msgid "On battery power"
+msgid "When on battery power"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર પર છે"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688
+msgid "When plugged in"
+msgstr "જ્યારે પ્લગ થયેલ હોય"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "સ્થગિત અને પાવર બંધ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "આપમેળે સ્થગિત (_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875
+#| msgid "When power is _critically low"
+msgid "When battery power is _critical"
+msgstr "જ્યારે બેટરી પાવર જટીલ હોય (_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930
+#| msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
+msgstr "પાવર બંધ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+msgid "Devices"
+msgstr "ઉપકરણો"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "પાવર"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "તમારી બેટરી સ્થિતિને જુઓ અને પાવર સંગ્રહ સુયોજનોને બદલો"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "પાવર;સ્લીપ;સ્થગિત;હાઇબરનેટ;બેટરી;પ્રકાશતા;ઝાંખુ;ખાલી;મોનિટર;DPMS;નિષ્ક્રિય;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "હાઇબરનેટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "પાવર બંધ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 કલાક"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 કલાક"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 મિનિટો"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 મિનિટ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "આપમેળે સ્થગિત"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21
+#| msgid "When plugged in"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "માં પ્લગ થયેલ (_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#| msgid "On battery power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "બેટરી પાવર પર (_B):"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+#| msgid "_Delay:"
+msgid "Delay"
+msgstr "વિલંબ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "સત્તાધિકરણ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+msgid "Low on toner"
+msgstr "ટૉનર ઓછુ છે"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+msgid "Out of toner"
+msgstr "ટોનરની બહાર"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+msgid "Low on developer"
+msgstr "ડેવલપર ઓછું છે"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+msgid "Out of developer"
+msgstr "ડેવલપરની બહાર"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "માર્કર પૂરવઠો ઓછો છે"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "માર્કર પૂરવઠાની બહાર"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+msgid "Open cover"
+msgstr "કવર ખોલો"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+msgid "Open door"
+msgstr "દરવાજો ખોલો"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+msgid "Low on paper"
+msgstr "પેપર ઓછા"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+msgid "Out of paper"
+msgstr "પેપરની બહાર"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ઓફલાઇન"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "બંધ થયેલ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "લગભગ સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "સંપૂર્ણ પાત્ર કચરો"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર જીવનનાં અંત નજીક છે"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ઓપ્ટીકલ ફોટો કન્ડક્ટર લાંબા સમય સુધી કાર્ય કરતુ નથી"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "રૂપરેખાંકિત કરી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "તૈયાર"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "કાર્યોને સ્વીકારો નહિં"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "પ્રોસેસીંગ"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Toner Level"
+msgstr "ટૉનર સ્તર"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ઇંક સ્તર"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+msgid "Supply Level"
+msgstr "પૂરવઠો સ્તર"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "સ્થાપિત કરી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+msgid "No printers available"
+msgstr "પ્રિન્ટરો ઉપલબ્ધ નથી"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u સક્રિય"
+msgstr[1] "%u સક્રિય"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરવાનું નિષ્ફળ."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD ફાઇલ પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr "PostScript પ્રિન્ટર વર્ણન ફાઈલો (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "સુસંગત ડ્રાઇવર મળ્યુ નથી"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327
+#| msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "પસંદ થયેલ ડ્રાઇવરોને શોધી રહ્યા છે..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342
+#| msgid "Select from database..."
+msgid "Select from database…"
+msgstr "ડેટાબેઝમાંથી પસંદ કરો..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351
+#| msgid "Provide PPD File..."
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD ફાઈલ પૂરી પાડો..."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525
+msgid "Test page"
+msgstr "ચકાસણી પાનું"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui ને લોડ કરી શક્યા નહિં: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "પ્રિન્ટરો"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "પ્રિન્ટર ઉમેરો, પ્રિન્ટર ક્રિયાને જુઓ અને નક્કી કરો કે કેવી રીતે તમે છાપવા માંગો છો"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "પ્રિન્ટર;કતાર;છાપો;પેપર;સહી;ટૉનર;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "સક્રિય ક્રિયા"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Close"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "છાપવાનું પુન:લાવો"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "છાપવાનું અટકાવો"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "છાપન ક્રિયા રદ કરો"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "સત્તાધિકરણ (_u)"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "પ્રિન્ટર શોધાયેલ નથી."
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Search for network printers or filter result"
+msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgstr "પરિણામોને ફિલ્ટર કરવા માટે પ્રિન્ટર અથવા લખાણનાં સરનામાંને દાખલ કરો"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Loading options..."
+msgid "Loading options…"
+msgstr "વિકલ્પો લાવી રહ્યા છે…"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "પ્રિન્ટર ડ્રાઇવરને પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "ડ્રાઇવર ડેટાબેઝને લાવી રહ્યા છે..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "JetDirect પ્રિન્ટર"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "LPD પ્રિન્ટર"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "એકતરફી"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "લાંબી બાજુ (મૂળભૂત)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ટૂંકી બાજુ (ફ્લિપ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "પૉર્ટેટ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "લૅન્ડસ્કેપ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "વિપરીત લૅન્ડસ્કેપ"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "વિપરીત પૉર્ટ્રેટ"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "સ્થગિત"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "અટકેલ"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "પ્રોસેસીંગ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "બંધ થયેલ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "રદ થયેલ"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "કાઢી નાંખેલ"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "સમાપ્ત"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288
+msgid "Job Title"
+msgstr "જોબ શીર્ષક"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297
+msgid "Job State"
+msgstr "જૉબ સ્થિતિ"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303
+msgid "Time"
+msgstr "સમય"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s સક્રિય ક્રિયા"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Serial Port"
+msgstr "સીરીયલ પોર્ટ"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "સમાંતર પોર્ટ"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739
+#, c-format
+#| msgid "Location"
+msgid "Location: %s"
+msgstr "સ્થાન: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744
+#, c-format
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Address: %s"
+msgstr "સરનામું: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણની જરૂરિયાત છે"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "દ્દિતરફી"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "પેપર પ્રકાર"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "પેપર સ્ત્રોત"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "આઉટપુટ ટ્રે"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript ફરી ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+msgid "Pages per side"
+msgstr "બાજુ પ્રતિ પાનાંઓ"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+msgid "Two-sided"
+msgstr "દ્દિતરફી"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
+msgid "Orientation"
+msgstr "દિશા"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "પાનું સુયોજન"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "સ્થાપન કરી શકાય તેવા વિકલ્પો"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "ક્રિયા"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "ઇમેજ ગુણવત્તા"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "સમાપ્ત કરી રહ્યા છે"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ઉન્નત"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "સ્વયં પસંદ કરો"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર "
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ફક્ત ઍમ્બેડ GhostScript ફોન્ટ"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS સ્તર 1 માં રૂપાંતરિત કરો"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS સ્તર 2 માં રૂપાંતરિત કરો"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "પહેલેથી ફિલ્ટર કરવુ નહિં"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ઉત્પાદક"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "ડ્રાઇવર"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr "%s પર ઉપલબ્ધ પ્રિન્ટરોને જોવા માટે તમારાં વપરાશકર્તાનામ અને પાસવર્ડને દાખલ કરો."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "પ્રિન્ટર દૂર કરો"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "પૂરુ પાડો"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "સ્થાન"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#| msgid "Default Route"
+msgid "_Default printer"
+msgstr "મૂળભૂત પ્રિન્ટર (_D)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "જોબ"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "કાર્યોને બતાવો (_J)"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "મોડેલ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "લેબલ"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#| msgid "Setting new driver..."
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "નવાં ડ્રાઇવરને સુયોજિત કરી રહ્યા છે…"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "પાનું 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "ચકાસણી પાનાંને છાપો (_T)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "વિકલ્પો (_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "નવાં પ્રિન્ટરને ઉમેરો"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr "દિલગીર છુ! સિસ્ટમ પ્રિન્ટીંગ સેવા ઉપલબ્ધ નથી એવુ લાગે છે."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#| msgid "Screenshots"
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "સ્ક્રીન તાળુ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "વપરાશ અને ઇતિહાસ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "શું કચરાપેટીમાંથી બધી વસ્તુઓને ખાલી કરો?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "કચરાપેટીમાં બધી વસ્તુઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખેલ છે."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "શું બધી કામચલાઉ ફાઇલોને કાઢવાની છે?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "બધી કામચલાઉ ફાઇલો કાયમ માટે કાઢી નંખાશે."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "_Keep Files"
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_P)"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#| msgid "Software"
+msgid "Software Usage"
+msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશ"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "ખાનગી"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીને સુરક્ષિત કરો અને બીજા શું જોઇ શકે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"સ્ક્રીન;તાળુ;નિદાન;ભંગાણ;ખાનગી;તાજેતરનું;કામચલાઉ;tmp;અનુક્રમણિકા;નામ;"
+"નેટવર્ક;ઓળખાણ;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+#| msgid "Screen turns off"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "સ્ક્રીન બંધ થાય છે"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 સેકંડ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
+msgstr "1 દિવસ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr "2 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
+msgstr "3 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
+msgstr "4 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr "5 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr "6 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr "7 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr "14 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
+msgstr "30 દિવસો"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#| msgid "never"
+msgid "Forever"
+msgstr "હંમેશા"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"તમારાં ઇતિહાસને યાદ રાખવુ ફરી શોધવા માટે સરળ બની જાય છે. આ વસ્તુઓ નેટવર્ક પર કદી વહેંચાતી નથી."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "તાજેતરમાં વાપરેલ છે (_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
+msgstr "ઇતિહાસને પુન:પ્રાપ્ત કરો (_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "તાજેતરનો ઇતિહાસ સાફ કરો (_e)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "તાળુ સ્ક્રીન તમારી ખાનગી જાણકારીને સુરક્ષિત રાખે છે જ્યારે તમે દૂર હોય."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "આપમેળે સ્ક્રીનનું તાળુ (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+#| msgid "_Lock screen after:"
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "ખાલી પછી સ્ક્રીનને તાળુ મારો (_a)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "સૂચનાઓ બતાવો (_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"બિનજરૂરી સંવેદનશીલ જાણકારીથી તમારાં કમ્પ્યૂટરને મુક્ત રાખવા મદદ કરવા માટે પહેલાં આપમેળે "
+"કચરાપેટી અને કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "આપમેળે કચરાપેટી ખાલી (_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "આપમેળે કામચલાઉ ફાઇલોને સાફ કરો (_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr "પછી સાફ કરો (_A)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"ક્યાં સોફ્ટવેર તમે વાપરો છે જે તમને વધારે ચોક્કસ અગ્રહતા સાથે તમને પૂરુ પાડવા મદદ કરે છે તે "
+"વિશે જાણકારી અમને મોકલી રહ્યા છે. તે અમારાં સોફ્ટવેરને સુધારવા માટે પણ અમને મદદ કરે છે.\n"
+"\n"
+"બધી જાણકારી જે અમે અનામિક રીતે સંગ્રહી છે, અને અમે ત્રીજી પાર્ટી સાથે તમારી માહિતીને વહેંચવાની "
+"કદી જરૂર પડશે નહિં."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "સોફ્ટવેર વપરાશનાં આંકડા મોકલો (_S)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "ખાનગી પોલિસી"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "સ્થાન સેવા (_L)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr "તમારાં ભૌગોલિક સ્થાનને નક્કી કરવા વાપરેલ છે"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
+#| msgid "Imperial"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ઇમ્પેરીઅલ"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
+#| msgid "Metric"
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "મેટ્રીક"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284
+msgid "No regions found"
+msgstr "વિસ્તાર મળ્યા નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત મળ્યા નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "તમારાં બદલાવોની અસર લાવવા માટે તમારા સત્રને પુન:શરૂ કરવુ જરૂરી છે"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897
+msgid "Restart Now"
+msgstr "હવે પુન:શરૂ કરો"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858
+#| msgid "No printers detected."
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત પસંદ થયેલ નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088
+msgid "Sorry"
+msgstr "દિલગીર છુ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન પર ઇનપુટ પદ્દતિઓને વાપરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Login Screen"
+msgstr "પ્રવેશ સ્ક્રીન"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Formats"
+msgstr "બંધારણો"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "પૂર્વદર્શન"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Dates"
+msgstr "તારીખો"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Times"
+msgstr "સમય"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Numbers"
+msgstr "નંબરો"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Measurement"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#| msgid "Paper Type"
+msgid "Paper"
+msgstr "કાગળ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "તમારી દર્શાવ ભાષા, બંધારણો, કિબોર્ડ લેઆઉટ અને ઇનપુટ સ્ત્રોતોને પસંદ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "ભાષા;લેઆઉટ;કિબોર્ડ;ઇનપુટ;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત ઉમેરો "
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#| msgid "Input Source Settings"
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત વિકલ્પો"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#| msgid "Use same layout in all windows"
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "બધી વિન્ડો માટે સરખા સ્ત્રોતને વાપરો (_s)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#| msgid "Allow different layouts for each window"
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "દરેક વિન્ડો માટે વિવિધ સ્ત્રોતોને પરવાનગી આપો (_d)"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "કિબોર્ડ ટૂંકાણો"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "પહેલાનાં સ્ત્રોતમાં બદલો"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોમાં આ ટૂંકાણોને તમે બદલી શકો છો"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#| msgid "Switch to next source"
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "આગળનાં સ્ત્રોત પર જાવ"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "ડાબી+જમણી Alt"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "અંગ્રેજી (United Kingdom)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "United Kingdom"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "બધા વપરાશકર્તાઓ દ્દારા પ્રવેશ સુયોજનો વાપરેલ છે જ્યારે સિસ્ટમમાં પ્રવેશી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Places"
+msgstr "સ્થાનો"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Search Location"
+msgid "Other"
+msgstr "બીજુ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
+#| msgid "Select a region"
+msgid "Select Location"
+msgstr "સ્થાન પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
+#| msgid "GOK"
+msgid "_OK"
+msgstr "બરાબર (_O)"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
+#| msgid "Applications"
+msgid "No applications found"
+msgstr "કાર્યક્રમો મળ્યા નથી"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "શોધો"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "પ્રવૃત્તિ ઝાંખીમાં ક્યાં કાર્યક્રમો શોધ પરિણામોને બતાવે છે તેની પર નિયંત્રણ કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "શોધો;શોધો;અનુક્રમણિકા;છુપાડો;ખાનગી;પરિણામો;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Location"
+msgid "Search Locations"
+msgstr "સ્થાનો શોધો"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "ઉપર ખસેડો"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "નીચે ખસેડો"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ચાલુ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "બંધ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916
+msgid "Copy"
+msgstr "નકલ કરો"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Hearing"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "તમે શું બીજાઓ સાથે ભાગીદારી કરવા માંગો છો તેની પર નિયંત્રિત કરો"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"વહેંચો;ભાગીદારી;ssh;યજમાન;નામ;દૂરસ્થ;ડેસ્કટોપ;બ્લુટુથ;ઑબેક્સ;મીડિયા;ઓડિયો;વિડિયો;"
+"ચિત્રો;ફોટા;ચિત્રપટ;સર્વર;રેન્ડરર;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+#| msgid "Authentication is required to change user data"
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "ભાગીદારી માટે પસંદ થયેલ નેટવર્ક નથી"
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "બ્લુટુથ ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr ""
+"બ્લુટુથ ભાગીદારી બીજા બ્લુટુથ સક્રિય થયેલ ઉપકરણો સાથે ફાઇલોને વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "ફક્ત વિશ્ર્વાસપાત્ર ઉપકરણોમાંથી મેળવો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "ડાઉનલોડ ફોલ્ડરમાં મળેલ ફાઇલોને સંગ્રહો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#| msgid "Computer"
+msgid "Computer Name"
+msgstr "કમ્પ્યૂટર નામ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#| msgid "Personal digital assistant"
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "ખાનગી ફાઈલ વહેંચણી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#| msgid "Screen part:"
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "સ્ક્રીન ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#| msgid "Media player"
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "મીડિયા ભાગીદારી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#| msgid "Remove Region"
+msgid "Remote Login"
+msgstr "દૂરસ્થ પ્રવેશ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "અમુક સેવાઓ નિષ્ક્રિય થયેલ છે કારણ કે નેટવર્ક પ્રવેશ નથી."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"વ્યક્તિગત ફાઇલ ભાગીદારી તમારાં હાલના નેટવર્કને વાપરીને બીજાઓ સાથે તમારા સાર્વજનિક ફોલ્ડરને "
+"વહેંચવા તમને પરવાનગી આપે છે: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#| msgid "Group Password"
+msgid "Require Password"
+msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"સુરક્ષિત શેલ આદેશની મદદથી જોડાવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"જોવા માટે દૂરસ્થ વપરાશકર્તાઓને પરવાનગી આપો અથવા તેની સાથે જોડાઇને તમારી સ્ક્રીન પર નિયંત્રણ "
+"કરો: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Allow Remote Control"
+msgstr "દૂરસ્થ નિયંત્રણને પરવાનગી આપો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+#| msgid "_Show password"
+msgid "Show Password"
+msgstr "પાસવર્ડને બતાવો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#| msgid "%s Options"
+msgid "Access Options"
+msgstr "વિકલ્પો વાપરો"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+msgid "New connections must ask for access"
+msgstr "નવાં જોડાણે પ્રવેશ માટે પૂછવુ જ જોઇએ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
+#| msgid "Generate a password"
+msgid "Require a password"
+msgstr "પાસવર્ડની જરૂર છે"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "નેટવર્ક પર સંગીત, ફોટા અને વિડિયોની ભાગીદારી કરો."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr "ફોલ્ડર"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ધ્વનિ"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Change sound volume and sound events"
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "સાઉન્ડ સ્તર, ઇનપુટ, આઉટપુટ, અને સાઉન્ડ ચેતવણીને બદલો"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "કાર્ડ;માઇક્રોફોન;વોલ્યુમ;ઝાંખુ;સંતુલન;બ્લુટુથ;હૅન્ડસેટ;ઓડિયો;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "બાર્ક"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "ઝરમર"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ગ્લાસ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "સોનાર"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ડાબું"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "જમણું"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "પાછળનું"
+
+# #-#-#-#-# libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas) #-#-#-#-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "આગળનું"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ન્યૂનતમ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "મહત્તમ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "સમતુલન (_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "ઝાંખુ પડવુ (_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "સબવુફર (_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "અવાજ વધારો નહિં"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "રૂપરેખા (_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u આઉટપુટ"
+msgstr[1] "%u આઉટપુટો"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u ઇનપુટ"
+msgstr[1] "%u ઇનપુટો"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "સિસ્ટમ સાઉન્ડ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "સ્પીકર ચકાસો (_T)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "પીક મળ્યુ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+msgid "Device"
+msgstr "ઉપકરણ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s માટે સ્પીકર ચકાસણી"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "આઉટપુટ વોલ્યુમ (_O): "
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+msgid "Output"
+msgstr "આઉટપુટ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "પસંદ થયેલ ઉપકરણ માટે સુયોજનો:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+msgid "Input"
+msgstr "ઇનપુટ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "ઇનપુટ વોલ્યુમ (_I): "
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+msgid "Input level:"
+msgstr "ઈનપુટ સ્તર:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "સાઉન્ડ ઇનપુટ માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "સાઉન્ડ અસરો"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "ચેતવણી વોલ્યુમ (_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+msgid "Applications"
+msgstr "કાર્યક્રમો"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "કાર્યક્રમ હાલમાં ઓડિયોને વગાડી અથવા રેકોર્ડ કરી રહ્યુ છે."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "બિલ્ટ-ઇન"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ઘટના સાઉન્ડની ચકાસણી કરી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+msgid "Default"
+msgstr "મૂળભૂત"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "From theme"
+msgstr "થીમ માંથી"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ચેતવણી સાઉન્ડને પસંદ કરો (_h):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+msgid "Stop"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331
+msgid "Test"
+msgstr "ચકાસો"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "સબવુફર"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-# libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION) #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290
+msgid "Custom"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "તેને જોવા, સાંભળવા, ટાઇપ, નિર્દેશિત અને ક્લિક કરવાનું સરળ બનાવો"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"કિબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;ભેદ;નાનું મોટુ કરો;સ્ક્રીન વાંચક;લખાણ;ફોન્ટ;માપ;"
+"AccessX;સ્ટીકી;કી;ધીમી;બાઉન્સ;માઉસ;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ મેનુને હંમેશા બતાવો (_A)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "જોઇ રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#| msgid "High Contrast"
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "ઉચ્ચ વિરોધાભાસ (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#| msgid "Large Text"
+msgid "_Large Text"
+msgstr "લાંબુ લખાણ (_L)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#| msgid "Zoom"
+msgid "_Zoom"
+msgstr "નાનું મોટું (_Z)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "સાઉન્ડ કી (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "સાંભળવુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#| msgid "Visual Alerts"
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ (_V)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#| msgid "Screen keyboard"
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "સ્ક્રીન કિબોર્ડ (_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક (AccessX) (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#| msgid "Pointing and Clicking"
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "નિર્દેશિત અને ક્લિક કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#| msgid "Mouse Keys"
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "માઉસ કી (_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "મદદ માટે ક્લિક કરો (_C)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક દર્શાવેલ લખાણને વાંચે છે જે તમે ફોકસને ખસેડો છો."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "સ્ક્રીન વાંચક (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "સાઉન્ડ કી"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+msgstr "જ્યારે Num Lock અથવા Caps Lock ચાલુ રાખેલ હોય તો બીપ વગાડો."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "દેખીતી ચેતવણીઓ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ફ્લેશ ચકાસો (_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "દ્રશ્ય સંકેત વાપરો જ્યારે ચેતવણી અવાજ કરે."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#| msgid "Flash the window title"
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "વિન્ડો શીર્ષકપટ્ટી ઝબકાવો (_w)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#| msgid "Flash the entire screen"
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "આખી સ્ક્રીન ઝબકાવો (_s)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#| msgid "Typing Assistant"
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "ટાઇપીંગ સહાયક"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#| msgid "Sticky Keys"
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "સ્ટીકી કીઓ (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "કિ સંયોજનો તરીકે બદલનાર કીઓની કતાર સાથે વર્તે છે"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "જો બે કી એકસાથે દબાવાય તો નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "જ્યારે બદલનાર દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_m)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#| msgid "Slow Keys"
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "ધીમી કીઓ (_l)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય અને જ્યારે તેને સ્વીકારેલ હોય તો તેની વચ્ચે વિલંબ મૂકો"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_c):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#| msgid "Short"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટૂંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "સ્લો કી વિલંબને સૂચવે છે"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#| msgid "Long"
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_e)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#| msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "જ્યારે કી સ્વીકારેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો (_a)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "જ્યારે કી નકારી દેવામાં આવે તો બીપ વગાડો (_r)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#| msgid "Bounce Keys"
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "બાઉન્સ કી (_B)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "આમાં ઝડપી નકલી કી દબાણ અવગણો"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#| msgid "Short"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટૂંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "બાઉન્સ કી વિલંબને સૂચવે છે"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#| msgid "Long"
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Enable by Keyboard"
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "કિબોર્ડ દ્દારા સક્રિય કરો (_E)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "કીબોર્ડમાંથી સુલભતા લક્ષણોને ચાલુ અને બંધ કરો"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Click Assist"
+msgstr "મદદ માટે ક્લિક કરો"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "પ્રદર્શનીય દ્દિતીય ક્લિક (_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "પ્રાથમિક બટન દબાવવા દ્દારા દ્દિતીય ક્લિક સક્રિય કરો"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#| msgid "Short"
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "ટુંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "ગૌણ કી વિલંબ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#| msgid "Long"
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#| msgid "Hover Click"
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Hover ક્લિક (_H)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "જ્યારે પોઇંટરની હિલચાલ બંધ કરવા દરમિયાન ક્લિકની શરૂઆત કરો"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "D_elay:"
+msgstr "વિલંબ (_e):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#| msgid "Short"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "ટુંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#| msgid "Long"
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "હિલચાલ થ્રેશોલ્ડ (_t):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#| msgid "Small"
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "નાનું"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgid "Large"
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "વિશાળ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "ટુંકુ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ સ્ક્રીન"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ સ્ક્રીન"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ સ્ક્રીન"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "લાંબુ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "સંપૂર્ણ સ્ક્રીન"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "ઊંચે અદધો ભાગ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "નીચે અદધો ભાગ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "ડાબો અદધો ભાગ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "જમણો અડધો ભાગ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "નાનુ મોટુ કરવાનાં વિકલ્પો"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "વિસ્તૃતીકરણ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "માઉસ કર્સર અનૂસરો"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "સ્ક્રીન ભાગ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "બૃહદદર્શક સ્ક્રીન બહાર વિસ્તરેલ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર ને કેન્દ્રમાં રાખો"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટને આજુબાજુથી દબાવે છે"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "બૃહદદર્શક કર્સર સમાવિષ્ટ સાથે ખસે છે"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "બૃહદદર્શક સ્થિતિ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "બૃહદદર્શક"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "જાડાઈ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#| msgid "Thin"
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "પાતળુ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#| msgid "Thick"
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "ઘટ્ટ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "લંબાઇ:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Color:"
+msgstr "રંગ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "ક્રોસહેર:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "માઉસ કર્સર ઓવરલેપ થાય ચે"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "ક્રોસહેર"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "White on black:"
+msgstr "કાળા પર સફેદ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Brightness:"
+msgstr "તેજસ્વીતા:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Contrast:"
+msgstr "વિરોધાભાસ:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#| msgid "Color"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Color"
+msgstr "રંગ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#| msgid "None"
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ જ નહિં"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#| msgctxt "Zoom Grayscale"
+#| msgid "Full"
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "પૂર્ણ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#| msgid "Low"
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "ઓછુ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#| msgid "High"
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "ઉચ્ચ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ઓછુ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "વધારે"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "રંગ અસરો:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "રંગ અસરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "પ્રમાણભૂત"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "વહીવટકર્તા"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_Full name"
+msgid "_Full Name"
+msgstr "સંપૂર્ણ નામ (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account _Type"
+msgstr "ખાતા પ્રકાર (_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Choose password at next login"
+msgid "Allow user to set a password when they next login"
+msgstr "પાસવર્ડને સુયોજિત કરવા વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપો જ્યારે તેઓ આગળ પ્રવેશે"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "હવે પાસવર્ડને સુયોજિત કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Verify"
+msgstr "ખાતરી કરો (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device."
+msgstr ""
+"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ આ ઉપકરણ પર વાપરવા માટે હાલની કેન્દ્રિય સંચાલિત થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને "
+"પરવાનગી આપે છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "_Domain"
+msgstr "ડોમેઇન (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid ""
+"Go online to add\n"
+"enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ ખાતાને ઉમેરવા માટે\n"
+"ઓનલાઇન થાવ."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશ (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458
+msgid "Add User"
+msgstr "વપરાશકર્તાને ઉમેરો"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "_Enroll"
+msgstr "નોંધણી કરો (_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "ડોમેઇન સંચાલક પ્રવેશ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"એન્ટરપ્રાઇઝ પ્રવેશને વાપરવા માટે ક્રમમાં, આ કમ્યૂટરને ડોમેઇનમાં ઉમેદવારી કરવાની જરૂર છે. "
+"મહેરબાની કરીને તમારુ નેટવર્ક સંચાલકને લઇને તેનાં ડોમેઇન પાસવર્ડને અહિં ટાઇપ કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "સંચાલક નામ (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "સંચાલક પાસવર્ડ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "થમ્ભને છોડો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ડાબી મધ્ય આંગળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ડાબી વીંટી આંગળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ડાબી નાની આંગળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "જમણું થમ્ભ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "જમણી મધ્ય આંગળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "જમણી વીંટી આંગળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "જમણી નાની આંગળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "આંગળીછાપ પ્રવેશ ને સક્રિય કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "જમણી અનુક્રમાંક આંગળી (_R)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "ડાબી અનુક્રમાંક આંગળી (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "બીજી આંગળી (_O): "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"તમારી આંગળી છાપ એ સફળતાપૂર્વક સંગ્રહ થયેલ છે. તમારે હવે તમારા આંગળી છાપ વાંચનાર ની "
+"મદદથી પ્રવેશવા માટે સક્ષમ થવુ જ જોઇએ."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Username"
+msgid "Users"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Add or remove users"
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "વપરાશકર્તાઓને ઉમેરો અથવા દૂર કરો અને તમારા પાસવર્ડને બદલો"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "પ્રવેશ;નામ;આંગળીછાપન;અવતાર;લૉગો;ચહેરો;પાસવર્ડ;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Login History"
+msgstr "પ્રવેશ ઇતિહાસ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Changing password for"
+msgid "Change Password"
+msgstr "પાસવર્ડ બદલો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "બદલો (_a)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "_New password"
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "નવાં પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_V)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_New password"
+msgid "_New Password"
+msgstr "નવો પાસવર્ડ (_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Current _password"
+msgid "Current _Password"
+msgstr "વર્તમાન પાસવર્ડ (_p)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Add User Account"
+msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ ઉમેરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "વપરાશકર્તા ખાતુ દૂર કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Login Options"
+msgstr "પ્રવેશ વિકલ્પો"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "સ્વયં પ્રવેશ (_u)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "આંગળીછાપન પ્રવેશ (_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "User Icon"
+msgstr "વપરાશકર્તા ચિહ્ન"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "_Language"
+msgstr "ભાષા (_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#| msgid "A_utomatic Login"
+msgid "Last Login"
+msgstr "છેલ્લો પ્રવેશ"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "વપરાશકર્તા માહિતીને બદલવા માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "નવો પાસવર્ડ જૂનાંથી અલગ હોવો જરૂરી છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "અમુક અક્ષરો અને આંકડાને બદલવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+#| msgid "Changing password for"
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "પાસવર્ડને થોડો વધારે બદલવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "તમારાં વપરાશકર્તા નામ વગર પાસવર્ડ મજબૂત હશે."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "પાસવર્ડમાં તમારા નામને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "પાસવર્ડમાં સમાવેલ શબ્દોનાં અમુકને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "સામાન્ય શબ્દોને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "હાલનાં શબ્દોને પુન:ક્રમાંક અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "વધારે નંબરોને વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "વધારે મોટા અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "વધારે નાનાં અક્ષરો વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "ખાસ અક્ષરો, જેમ કે વિરામચિહ્ન વધારે વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "અક્ષરો, નંબરો અને વિરામચિહ્નોનું મિશ્રણને વાપરવા માટે પ્રયતન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "વારંવાર આવતા એજ અક્ષરને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"વારંવાર વપરાતા એજ પ્રકારનાં અક્ષરને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો: તમે અક્ષરો, નંબરો અને "
+"વિરામચિહ્નનોનાં મિશ્રણની જરૂર છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "શ્રેણી જેમ કે 1234 અથવા abcd ને અવગણવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "વધારે અક્ષરો, આંકડા અને સંકેતોને ઉમેરવાનો પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgstr "મોટા અક્ષર અને નાનાં અક્ષરને મિશ્રિત કરો અને આંકડા અથવા બેને વાપરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr "સરસ પાસવર્ડ! વધારે અક્ષરો, આંકડા અને વિરામચિહ્ન એ તેને મજબૂત બનાવશે."
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "મજબૂતાઇ: નબળી"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "મજબૂતાઇ: ઓછી"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "મજબૂતાઇ: મધ્યમ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "મજબૂતાઇ: સરસ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#| msgid "Strength"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "મજબૂતાઇ: વધારે"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો ટૂંકો છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "નવો પાસવર્ડ ઘણો સરળ છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો એકદમ સરખા છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "નવો પાસવર્ડ પહેલેથી જ તાજેતરમાં વાપરી દેવાયો છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "નવો પાસવર્ડ આંકડા અને વિશિષ્ટ અક્ષરો સમાવતો હોવો જ જોઈએ."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "જૂના અને નવા પાસવર્ડો સરખા છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "તમારો પાસવર્ડ બદલાઈ ગયેલ છે કારણ કે તમે શરૂઆતમાં સત્તાધિકારીત થઈ ગયેલ છે!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "નવો પાસવર્ડ પૂરતા વિવિધ અક્ષરોને સમાવતુ નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your account provider."
+msgstr "તમારાં ખાતા પ્રદાતાનાં વેબ સરનામાં સાથે બંધબેસતુ હોવુ જોઇએ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "ખાતાને ઉમેરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "પાસવર્ડ બંધબેસતો નથી."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ખાતાને રજીસ્ટર કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "આ ડોમેઇન સાથે આ રીતે સત્તાધિકરણ કરવાનું આધારભૂત નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "ડોમેઇન સાથે જોડાવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"તે પ્રવેશ નામ કામ કરતુ ન હતુ.\n"
+"મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#| msgid "Invalid password, please try again"
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"તે પ્રવેશ પાસવર્ડ કામ કરતુ ન હતુ.\n"
+"મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "ડોમેઇનમાં પ્રવેશ કરવામાં નિષ્ફળતા"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "ડોમેઇનને શોધવાનું અસમર્થ. કદાચ તમે તેની જોડણી ખોટી કરી છે?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "તમને ઉપકરણ ને દાખલ કરવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી. તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તાને સંપર્ક કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ઉપકરણ એ પહેલેથી વપરાશમાં છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "આંતરિક ભૂલ ઉદ્દભવી હતી."
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+msgid "Enabled"
+msgstr "સક્રિય"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"શું તમે તમારી રજીસ્ટર થયેલ આંગળીની છાપો ને કાઢી નાંખવા માંગો છો તેથી આંગળીની છાપ પ્રવેશ ને "
+"નિષ્ક્રિય થયેલ હોય?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+msgid "Done!"
+msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' ઉપકરણ ને દાખલ કરી શકાયો નહિં"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' ઉપકરણ પર આંગળીને પકડવાનું શરૂ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "કોઇપણ આંગળીછાપ વાંચનાર ને દાખલ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"આંગળી છાપ દાખલ કરવાનું સક્રિય કરવા માટે, તમારે તમારા આંગળી છાપોનાં એક ને સંગ્રહ કરવાની "
+"જરૂર પડશે, '%s' ઉપકરણની મદદથી."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "આંગળી પસંદ કરી રહ્યા છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "આંગળી છાપનની નોંધણી"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
+msgid "This Week"
+msgstr "આ અઠવાડિયે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
+#| msgid "Last used"
+msgid "Last Week"
+msgstr "છેલ્લા અઠવાડિયે"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
+msgid "Session Ended"
+msgstr "સત્રનો અંત આવ્યો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
+msgid "Session Started"
+msgstr "સત્ર શરૂ થઇ ગયું"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "મહેરબાની કરીને બીજા પાસવર્ડને પસંદ કરો."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ફરીથી તમારા હાલના પાસવર્ડને લખો."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "પાસવર્ડને બદલી શક્યા નહિં"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#| msgid "The passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "પાસવર્ડો બંધબેસતા નથી."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453
+msgid "Disable image"
+msgstr "ઇમેજને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "ફોટો લો..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s દ્દારા વપરાયેલ છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "આપમેળે ઉમેરાયેલ રૂપરેખાને દૂર કરી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "આવુ કોઈ ડોમેઈન અથવા ક્ષેત્ર મળ્યુ નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s ડોમેઇન પર %s તરીકે પ્રવેશી શકાતુ નથી"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ, મહેરબાની કરીને ફરી પ્રયત્ન કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s ડોમેઇનમાં જોડાઇ શકાયુ નહિં: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "બીજા ખાતાઓ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "વપરાશકર્તાને કાઢી નાખતી વખતે નિષ્ફળતા"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "તમે તમારા પોતાના ખાતાને કાઢી શકતા નથી."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s હજુ પ્રવેશેલ છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
+"વપરાશકર્તાને કાઢી રહ્યા છે જ્યારે તેઓ પ્રવેશેલ છે કે જે અસ્થાયી સ્થિતિમાં સિસ્ટમને છોડી શકે છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "શું તમે %s ની ફાઇલોને રાખવા માંગો છો?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"તેની આજુબાજુ ઘર ડિરેક્ટરી, મેઇલ સ્પુલ અને કામચલાઉ ફાઇલોને રાખવાનું શક્ય છે જ્યારે વપરાશકર્તા "
+"ખાતાને કાઢી રહ્યા હોય."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ફાઇલોને કાઢી નાંખો (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ફાઇલોને રાખો (_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ ખાતુ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "આગળનાં પ્રવેશે સુયોજિત કરવા માટે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "કઈ નહિં"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624
+msgid "Logged in"
+msgstr "પ્રવેશેલ છે"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ખાતા સેવાને સંપર્ક કરવામાં નિષ્ફળ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે AccountService એ સ્થાપિત અને સક્રિય થયેલ છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"ફેરફારો કરવા માટે,\n"
+"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153
+msgid "Create a user account"
+msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"વપરાશકર્તા ખાતાને બનાવવા માટે,\n"
+"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"પસંદ થયેલ વપરાશકર્તા ખાતાને કાઢી નાંખવા માટે,\n"
+"પહેલાં * ચિહ્ન પર ક્લિક કરો"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
+msgid "My Account"
+msgstr "મારુ ખાતુ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#, c-format
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા પહેલેથી જ અસ્તિત્વ ધરાવે છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#, c-format
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ ઘણુ લાંબુ છે."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ '-' સાથે શરૂ કરી શકાતુ નથી."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+msgid ""
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+msgstr ""
+"વપરાશકર્તા ફક્ત a-z, આંકડા અને કોઇપણ અક્ષરો '.', '-' અને '_' માંથી નાનાં અને મોટા અક્ષરોને "
+"સમાવવા જોઇએ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "આ તમારા ઘર ફોલ્ડરનાં નામ માટે વપરાશે અને બદલી શકાતુ નથી."
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%b %e, %Y"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "માપન બટનો"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "વિધેયોનાં માપન બટનો"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, \"કિસ્ટ્રોકને મોકલો\" ક્રિયાને પસંદ કરો, કિબોર્ડ ટૂંકાણ બટનને "
+"દબાવો અને નવી કીને પકડી રાખો અથવા સાફ કરવા માટે Backspace ને દબાવો."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "લક્ષ્ય માર્કરને મહેરબાની કરીને ટૅપ કરો તેઓ ટૅબલેટને ગોઠવવા માટે સ્ક્રીન પર દેખાશે."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "ખોટી ક્લિક શોધાઇ, પુન:શરૂ કરી રહ્યા છે..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+#| msgid "Up"
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ઉપર"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+#| msgid "Down"
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "નીચે"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "કીસ્ટ્રોકને મોકલો"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "મોનિટર બદલો"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ઑન-સ્ક્રીન મદદ બતાવો"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "આઉટપુટ:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "સાપેક્ષ ગુણોત્તર રાખો (લેટરબોક્સ):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "એકજ મોનિટરનું માપ લો"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d નું %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "માપન દર્શાવો"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+msgid "Button"
+msgstr "બટન"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom ટૅબલેટ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "બટન મેપીંગને સુયોજિત કરો અને ગ્રાફિક્સ ટૅબલેટ માટે સ્ટાયલસ સંવેદનશીલતાને ગોઠવો"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "ટૅબલેટ;Wacom;સ્ટાયલસ;ઇરૅજર;માઉસ;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "ટૅબલેટ (સંપૂર્ણ)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ટચપેડ (સંબંધિત)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "ટૅબલેટ પસંદગીઓ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "ટૅબલેટ શોધાયુ નથી"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "મહેરબાની કરીને પ્લગ કરો અથવા તમારાં Wacom ટૅબલેટને ચાલુ રાખો"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "Bluetooth સુયોજનો"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#| msgid "Map to Monitor..."
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "મોનિટરનું માપન…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#| msgid "Map Buttons"
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "માપન બટનો…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "દર્શાવ રિઝોલ્યુશનને ગોઠવો"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "માઉસ સુયોજનોને ગોઠવો"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ટ્રેકિંગ સ્થિતિ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "ડાબી બાજુની દિશા"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
+#| msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgid "Left Ring"
+msgstr "ડાબી રીંગ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "ડાબી રીંગ સ્થિતિ #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
+#| msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgid "Right Ring"
+msgstr "જમણી રીંગ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "જમણી રીંગ સ્થિતિ #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#| msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "ડાબુ ટચસ્ટ્રીપ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#| msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ સ્થિતિ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ડાબુ ટચરીંગ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "જમણી ટચરીંગ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ડાબી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "જમણી ટચસ્ટ્રીપ મોડ સ્વીચ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "મોડ સ્વીચ #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "ડાબુ બટન #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "જમણુ બટન #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "ટોચનુ બટન #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "નીચેનું બટન #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#| msgid "New shortcut..."
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "નવાં ટૂંકાણ..."
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "ક્રિયા નથી"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "ડાબુ માઉસ બટન ક્લિક"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "મધ્ય માઉસ બટન ક્લિક"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "જમણુ માઉસ બટન ક્લિક"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ઉપર સ્ક્રોલ કરો"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "નીચે સ્ક્રોલ કરો"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "ડાબે સ્ક્રોલ કરો"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "જમણે સ્ક્રોલ કરો"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "પાછા"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "આગળ ધપાવો"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "સ્ટાયલસ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ઇરૅજર પ્રેસર ફીલ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "નરમ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "ફર્મ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "ટોચનુ બટન"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "નીચેનું બટન"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "ટીપ પ્રેસર ફીલ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:69
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "વર્બોસ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:70
+msgid "Show the overview"
+msgstr "ઝાંખી બતાવો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:71
+msgid "Search for the string"
+msgstr "શબ્દમાળા માટે શોધો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:72
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "શક્ય પેનલ નામોની યાદી કરો અને બહાર નીકળો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74
+#: ../shell/cc-application.c:75
+msgid "Show help options"
+msgstr "મદદ વિકલ્પો બતાવો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "Panel to display"
+msgstr "દર્શાવવા માટે પેનલ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:76
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:145
+#| msgid "All Settings"
+msgid "- Settings"
+msgstr "- સુયોજનો"
+
+#: ../shell/cc-application.c:163
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"ઉપલબ્ધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ચલાવો.\n"
+
+#: ../shell/cc-application.c:193
+#| msgid "Available Profiles"
+msgid "Available panels:"
+msgstr "ઉપલબ્ધ પેનલો:"
+
+#: ../shell/cc-application.c:328
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:329
+msgid "Quit"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+msgid "All Settings"
+msgstr "બધા સુયોજનો"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "વ્યક્તિગત"
+
+#: ../shell/cc-window.c:877
+#| msgid "Hardware"
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર્ડવેર"
+
+#: ../shell/cc-window.c:878
+#| msgid "System"
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "સિસ્ટમ"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "પસંદગીઓ;સુયોજનો;"
+
+#~ msgid "Flickr"
+#~ msgstr "ફ્લિકર"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "પાશ્વભાગને બદલો"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "બ્લુટુથ સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "નવાં ઉપકરણને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "જોડાણ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "જોડી"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "પ્રકાર"
+
+#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "માઉસ અને ટચપેડ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Send Files..."
+#~ msgstr "ફાઇલો મોકલો..."
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ફાઇલો બ્રાઉઝ કરો..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "બ્લુટુથ"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "દૃશ્યતા"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "“%s” ની દૃશ્યતા"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "શું ઉપકરણોની યાદીમાંથી '%s' ને દૂર કરવાનુ છે?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "જો તમે ઉપકરણને દૂક કરો તો, તમારે આગળનાં વપરાશ પહેલાં ફરી સુયોજિત કરવુ જ પડશે."
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને બનાવો"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "દર્શાવો માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "સ્કેનર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "પ્રિન્ટર માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "કૅમેરા માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "વેબકેમ માટે ઉપલબ્ધ રૂપરેખાઓ"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i વર્ષ"
+#~ msgstr[1] "%i વર્ષો"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i મહિનો"
+#~ msgstr[1] "%i મહિના"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i અઠવાડિયુ"
+#~ msgstr[1] "%i અઠવાડિયા"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "1 અઠવાડિયા કરતા ઓછુ"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "આ ઉપકરણ રંગ સંચાલિત થયેલ નથી."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "આ ઉપકરણ ઉત્પાદન માપદંડ થયેલ માહિતીને વાપરી રહ્યુ છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "આ ઉપકરણ પાસે આખી-સ્ક્રીનની રંગ ચકાસણી માટે સુસંગત રૂપરેખા નથી."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "ઉપકરણો શોધાયેલ રંગ સંચાલનને આધાર આપી રહ્યુ નથી"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "ઉપકરણ ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "વર્ચ્યુઅલ ઉપકરણને ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "ઉપકરણ દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ઉપકરણ પ્રકાર:"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "મોડેલ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "ઉપરનાં ક્ષેત્રોને સ્વયં સમાપ્ત કરવા માટે આ વિન્ડો પર ઇમેજ ફાઇલોને ખેંચી શકાય છે."
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "રંગ સંચાલન સુયોજનો"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "અંગ્રેજી"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "બ્રિટીશ અંગ્રેજી"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "જર્મન"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ફ્રેન્ચ"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "સ્પેનિશ"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "ચીની (સરળ)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "રશિયન"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "અરેબિક"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "ભાષા પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "પસંદ કરો (_S)"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "વિસ્તાર (_R):"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "શહેર (_C):"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "નેટવર્ક સમય (_N)"
+
+#~ msgid ":"
+#~ msgstr ":"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "એક કલાક આગળ સમયને સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "એક કલાક પાછળ સમયને સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "એક મિનિટ આગળ સમય સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "એક મિનિટ પાછળ સમય સુયોજિત કરો."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "AM અને PM ની વચ્ચે બદલો."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "તારીખ અને સમય પસંદગીઓ પેનલ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Counterclockwise"
+#~ msgstr "વિષમઘડી દિશા"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "સમઘડી દિશા"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 અંશ"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "પ્રાથમિક દર્શાવને બદલવા ખેંચો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "તેનાં ગુણધર્મોને બદલવા માટે મોનિટરને પસંદ કરો; તેનાં સ્થાનને પુન:ગોઠવવા માટે તેને ખેંચો."
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "મોનિટર રૂપરેખાંકનને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "Could not detect displays"
+#~ msgstr "દર્શાવોને શોધી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "રીઝોલ્યુશન (_R)"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "ફેરવવાનું (_o):"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "મિરર દેખાવો (_M)"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "નોંધ: રિઝોલ્યુશન વિકલ્પો પર મર્યાદા આવી શકે છે"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "દર્શાવોને શોધો (_D)"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "અજ્ઞાત મોડેલ"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "આગળનો પ્રવેશ મૂળભૂત અનુભવને વાપરવા માટે પ્રયત્ન કરશે."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "ફોલબૅક"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "સુધારા સ્થાપિત કરો"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ અદ્યતન"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "OS પ્રકાર"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "બીજી મીડિયા (_O)..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "અનુભવ"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "દબાણ થયેલ ફોલબેક સ્થિતિ (_F)"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "લેઆઉટ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "તમારુ માઉસ અને ટચપેડ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "નેટવર્ક સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "નેટવર્ક;વાયરલેસ;IP;LAN;પ્રોક્સી;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "સીમાની બહાર"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "વિકલ્પો (_O)..."
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "નવી સેવા માટે વાપરવા ઇન્ટરફેસને પસંદ કરો"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "બનાવો (_r)..."
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "ઇન્ટરફેસ (_I)"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "વાયરલેસ"
+
+#~| msgid "Disconnected"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "તૂટેલ જોડાણ (_D)"
+
+#~| msgid "Connected"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "જોડાવો (_C)"
+
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#~| msgid "Models"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "મેશ"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "જોડાણ તૂટી ગયું"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "કૅરિઅર/કડી બદલાયેલ છે"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "શ્રેયનો સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. મહેરબાની કરીને ફરી પ્રવેશો."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "પ્રવેશો (_L)"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "ઓનલાઇન ખાતાઓ સંચાલિત કરો"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "સાવધાન બેટરી ઓછી, %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "બેટરી પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "બેટરી પાવર વાપરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે - %s બાકી રહેલ છે"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "સાવધાન UPS ઓછુ"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "UPS પાવરને વાપરી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી સંપૂર્ણપણે ચાર્જ થયેલ છે"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "તમારી ગૌણ બેટરી ખાલી છે"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "ચાર્જિંગ - સંપૂર્ણ ચાર્જ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "મદદ: <a href=\"screen\">સ્ક્રીન પ્રકાશતા</a> કેટલો પાવર વાપરો છે તેની પર અસર કરે "
+#~ "છે"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "પાવર સંચાલન સુયોજનો"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#~| msgid "Sound"
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "અટકાવો નહિં"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "જ્યારે નિષ્ક્રિય હોય ત્યારે સ્થગિત કરો"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "અટકેલ"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "પ્રિન્ટર સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "ઉત્પાદક"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ડ્રાઈવરો"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "મૂળભૂત (_D)"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "બતાવો (_S)"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "તમારો પ્રદેશ અને ભાષા સુયોજનોને બદલો"
+
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "ઉમેરવા માટે ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "સુયોજનોની નકલ કરો..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "પ્રદેશ અને ભાષા"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "દેખાતી ભાષાને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "ભાષા ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ભાષા દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "ભાષાઓને સ્થાપિત કરો..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "વિસ્તારને પસંદ કરો (બદલાવ પછી તમે ફરી પ્રવેશશો ત્યારે લાગુ થશે)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "વિસ્તાર ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "ચલણ"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ઉદાહરણો"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ અથવા બીજા ઇનપુટ સ્ત્રોતને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Remove Input Source"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Move Input Source Up"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોતને ઉપર ખસેડો "
+
+#~ msgid "Show Keyboard Layout"
+#~ msgstr "કીબોર્ડ લેઆઉટને બતાવો"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "ટૂંકાણ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "ભાષાને દર્શાવો:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ઇનપુટ સ્ત્રોત: "
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "બંધારણ:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "તમારાં સુયોજનો"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
+
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "પ્રકાશતા અને તાળુ"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "સ્ક્રીન તેજસ્વિતા અને તાળા સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "પ્રકાશતા;તાળુ;ઝાંખી;ખાલી;મોનિટર;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "પાવર બચાવવા માટે સ્ક્રીન ઝાંખી રાખો (_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "તાળુ મારો નહિં જ્યારે ઘરે હોવ"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "સ્થાનો..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "તાળુ મારો"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "ડિબગીંગ સ્થિતિ સક્રિય કરો"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "આ કાર્યક્રમની આવૃત્તિ"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — GNOME વોલ્યુમ નિયંત્રણ એપલેટ"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "ડેસ્કટોપ વોલ્યુમ નિયંત્રણને બતાવો"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ આઉટપુટ વોલ્યુમ"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "માઇક્રોફોન વોલ્યુમ"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓને શરૂ કરવામાં નિષ્ફળતા: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "મૂંગુ (_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "સાઉન્ડ પસંદગીઓ (_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "મૂંગુ"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "ટૂંકાણો સુયોજિત નથી"
+
+#~| msgid "Appearance Preferences"
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "સાર્વત્રિક વપરાશ પસંદગીઓ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "ઉચ્ચ/વિપરીત"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "ઓનસ્ક્રીન કીબોર્ડ"
+
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "ઑનબોર્ડ"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "નાનું"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "સામાન્ય"
+
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "વિશાળ"
+
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "વિશાળ"
+
+#~| msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Caps અને Num Lock વાપરેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "વિકલ્પો..."
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "અનુશીર્ષક બંધ થયેલ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "વાણી અને અવાજ નું એક શાબ્દિક વર્ણન દર્શાવો"
+
+#~ msgid "On Screen Keyboard"
+#~ msgstr "ઓન સ્ક્રીન કિબોર્ડ"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "જ્યારે કી દબાયેલ હોય ત્યારે બીપ વગાડો"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "દબાયેલ"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "સ્વીકારેલ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "રદ કરેલ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "સ્વીકૃતિ વિલંબ (_e):"
+
+#~| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "કીપેડની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "વિડિઓ માઉસ"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "વિડિયો કૅમેરાની મદદથી નિર્દેશકને નિયંત્રિત કરો."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "રંગ"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "કંઈ નહિં"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "ખાતુ ઉમેરો"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "સ્થાનિક ખાતુ (_L)"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "પ્રવેશ નામ (_L)"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "મદદ: એન્ટરપ્રાઇઝ ડોમેઇન અથવા ક્ષેત્ર નામ"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ચાલુ રાખો (_o)"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તા ખાતાઓ"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "પાસવર્જ વગર પ્રવેશો"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#~| msgid "C_ity:"
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "ઇશારો (_H)"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "પાસવર્ડની ખાતરી કરો (_o)"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "વ્યાજબી"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "ક્રિયા (_A)"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "મજબૂત પાસવર્ડને કેવી રીતે પસંદ કરવું"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "તેની માટે ફોટોને બદલી રહ્યા છે:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "ચિત્રને પસંદ કરો કે જે આ ખાતા માટે પ્રવેશ સ્ક્રીન પર દેખાશે."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ગૅલરિ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ લો"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "બ્રાઉઝ"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ફોટોગ્રાફ"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ખાતા જાણકારી"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "ઘણો ટૂંકો"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "નબળુ"
+
+#~| msgid "Filter"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "વ્યાજબી"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "સરસ"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "મજબૂત"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "તમારે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "તમારે પાસવર્ડની ખાતરી કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "તમારે તમારા હાલના પાસવર્ડને દાખલ કરવાની જરૂર છે"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "હાલનો પાસવર્ડ યોગ્ય નથી"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "ખોટો પાસવર્ડ"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "વધારે ચિત્રો માટે બ્રાઉઝ કરો..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "નામ '%s' સાથે વપરાશકર્તા અસ્તિત્વમાં છે."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "આ વપરાશકર્તા અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી."
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "સ્વીચ મોડ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "ક્રિયા"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "તમારાં Wacom ટૅબલેટ પસંદગીઓને સુયોજિત કરો"
+
+#~| msgid "Options..."
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "માપન બટનો..."
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "માપદંડ કરો..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- સિસ્ટમ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Control Center"
+#~ msgstr "નિયંત્રણ કેન્દ્ર"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનો"
+
+#~ msgid "Security Key"
+#~ msgstr "સુરક્ષા કી"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "સબનેટ માસ્ક"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "વોલપેપર ઉમેરો"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "વોલપેપર દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Swap colors"
+#~ msgstr "સ્વેર રંગ"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "આડો ઢાળ"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ઊભો ઢાળ"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ઘટ્ટ રંગ"
+
+# #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "ક્રિયા (_o)"
+
+#~| msgid "Take a photo..."
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "સ્ક્રીનશોટ લો"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "ટુંકાણ"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "જમણા-હાથવાળી (_R)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "ડાબા હાથવાળુ (_L)"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "જ્યારે Control કી દબાયેલ હોય ત્યારે પોઇંટરની જગ્યાને બતાવો"
+
+#~| msgid "_Acceleration:"
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "પ્રવેગ (_c):"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "ચેતના (_S):"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "ખેંચો અને છોડો"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_e):"
+
+#~ msgid "Double-Click Timeout"
+#~ msgstr "બે ક્લિકની સમયસમાપ્તિ"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "To test your double-click settings, try to double-click on the light "
+#~| "bulb."
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "તમારી ડબલ-ક્લિક સુયોજનોને ચકાસો, લાઇટ બલ્બ પર ડબલ-ક્લિક નો પ્રયત્ન કરો."
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "ટચપેડ સાથે માઉસ ક્લિકોને સક્રિય કરો (_m)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "સ્ક્રોલ કરી રહ્યા છે"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "નિષ્ક્રિય થયેલ (_D)"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "બીજા..."
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "આ ફક્ત તમારા ઇન્ટરનેટનું જોડાણ છે."
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "નેટવર્ક નામ (_N)"
+
+# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#~| msgid "Disabled"
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "VPN નિષ્ક્રિય કરો"
+
+#~| msgid "_HTTP Proxy"
+#~ msgid "HTTP Port"
+#~ msgstr "HTTP પોર્ટ"
+
+#~| msgid "H_TTPS Proxy"
+#~ msgid "HTTPS Port"
+#~ msgstr "HTTPS પોર્ટ"
+
+#~| msgid "_FTP Proxy"
+#~ msgid "FTP Port"
+#~ msgstr "FTP પોર્ટ"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "નવાં ખાતાને ઉમેરવા માટે, પહેલાં ખાતા પ્રકાર પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "ઉમેરો (_A)..."
+
+#~| msgid "_Type:"
+#~ msgid "Tip:"
+#~ msgstr "મદદ:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness Settings"
+#~ msgstr "પ્રકાશતા"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "સરનામાં પ્રમાણે શોધો (_S)"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "સ્થાનિક"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "નેટવર્ક"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "ઉપકરણ પ્રકારો"
+
+#~ msgid "Automatic configuration"
+#~ msgstr "આપમેળે રૂપરેખાંકન"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS જોડાણો માટે ફાયરવોલ ખોલી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "સામ્બા જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP જોડાણો માટે ફાયરવોલને ખોલી રહ્યા છે"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "પાછળ (_B)"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgid "Remove User"
+#~ msgstr "વોલપેપર દૂર કરો"
+
+#~ msgid "Allowed users"
+#~ msgstr "પરવાનગી આપેવ વપરાશકર્તાઓ"
+
+#~| msgid "Layout"
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "લેઆઉટને ઉમેરો"
+
+#~| msgid "Choose a Layout"
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "લેઆઉટ દૂર કરો"
+
+#~| msgid "Preview"
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "લેઆઉટનું પૂર્વદર્શન"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "નવી વિન્ડો મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરે છે"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં પહેલાંની વિન્ડોનાં લેઆઉટને વાપરો"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "કિબોર્ડ લેઆઉટ વિકલ્પોમાં ફેરફાર કરો અને દર્શાવો"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "મૂળભૂતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_f)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr "હાલનાં કીબોર્ડ લેઆઉટ સુયોજનોને મૂળભૂત સુયોજનો સાથે બદલો"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "દેખાવો"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "દેખાવ"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "રૂપરેખાંકિત કરવા માટે ઉપકરણને પસંદ કરો (_h):"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "ડેશર"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "કંઈ જ નહિં"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change set"
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "બદલનાર સમૂહ"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "લખાણ માપ (_T):"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "માપ વધારો:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "માપને ઘટાડો:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "દેખાવ"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "નાનુ મોટુ કરો"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "સુયોજનોની ચકાસણી કરવા માટે અહિંયા ટાઇપ કરો"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "1/2 Screen"
+#~ msgstr "1/2 સ્ક્રીન"
+
+#~| msgid "Screen"
+#~ msgid "3/4 Screen"
+#~ msgstr "3/4 સ્ક્રીન"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "નવા ખાતાને બનાવો"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "ખાતા પ્રકાર (_A)"
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "બનાવો (_e)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "ઉત્પન્ન થયેલ પાસવર્ડને પસંદ કરો"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "ખાતા પ્રકાર (_t)"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "વધારે પસંદગીઓ..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "Wacom ગ્રાફિક ટૅબલેટ"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "અસ્તવ્યસ્ત"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "જ્યારે રૂપરેખાંકનને દર્શાવવાનું અમલમાં કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્ર બસ ને મેળવી શકાયુ નહિં"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "સિસ્ટમ જાણકારી"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Change set"
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "બદલનાર સમૂહ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "Linux સ્ક્રીન વાંચક"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "પ્રવેગક કી"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "પ્રવેગ બદલનાર"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "પ્રવેગક કી કોડ"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "એક્સેલ સ્થિતિ"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "પ્રવેગનો પ્રકાર."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "નવા ટુંકાણોનો સંગ્રહ કરવા દરમિયાન ભૂલ"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ઘણાબધા વૈવિધ્યપૂર્ણ ટુંકાણો"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "ફોટા (_P):"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd;dvd;usb;ઓડિયો;વિડિયો;ડિસ્ક;"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "ઝડપ"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "તાળુ ખોલો"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "મને પૂછો"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "બંધ કરો"
+
+# #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2) #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sound"
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "ધ્વનિ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Turn off after:"
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "પછી બંધ કરો:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "મૂંગુ"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "કી"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "જીકોન્ફ કી કે જેની સાથે આ ગુણધર્મ સંપાદક સંકળાયેલ છે"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "કોલબેક"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "જ્યારે આ કીને સંબંધિત કિંમત બદલાય ત્યારે કોલબેક ચાલુ કરો"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "બદલનાર સમૂહ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "જીકોન્ફ બદલનાર સમૂહ પાસે માહિતી હોય છે જે અમલમાં મૂકતાં જીકોન્ફ ક્લાયન્ટને મોકલાય છે"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "વિજેટ કોલબેકમાં ફેરવો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "જ્યારે માહિતી જીકોન્ફમાંથી વિજેટમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "વિજેટ કોલબેકમાંથી ફેરવો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "જ્યારે માહિતી વિજેટમાંથી જીકોન્ફમાં ફેરવાય છે ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "UI નિયંત્રણ"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "ઓબ્જેક્ટ કે જે ગુણધર્મનું નિયંત્રણ કરે છે (સામાન્ય રીતે વિજેટ)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ઓબ્જેક્ટની માહિતીનો ગુણધર્મ સંપાદક"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "વિશિષ્ટ ગુણધર્મ સંપાદકને કસ્ટમ માહિતી જોઈએ છે"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક માહિતી મુક્ત કરે છે કોલબેક"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "ગુણધર્મ સંપાદક ઓબ્જેક્ટની માહિતી જ્યારે મુક્ત થાય ત્યારે કોલબેક અપાય છે"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ફાઈલ '%s' શોધી શકાઈ નહિં. \n"
+#~ "મહેરબાની કરી ખાતરી કરો કે તે અસ્તિત્વમાં છે કે તે ચકાસો, \n"
+#~ "અથવા અલગ જ પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર પસંદ કરો."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "મને ખબર નથી કે ફાઈલ '%s' કેવી રીતે ખોલવી. \n"
+#~ "કદાચ આ એ પ્રકારનું ચિત્ર છે કે જે હજુ સુધી ટેકો આપી શકાય તેવુ નથી\n"
+#~ "\n"
+#~ "મહેરબાની કરીને એના બદલામાં બીજુ ચિત્ર પસંદ કરો."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને ચિત્ર પસંદ કરો."
+
+# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "વપરાશકર્તાને બનાવો"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "હાલનું નેટવર્ક સ્થાન"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "વધારે પાશ્ર્વભાગો URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "વધારે થીમો URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "તમારા હાલનાં સ્થાન નામમાં આને સુયોજિત કરો. આ અનૂકુળ નેટવર્ક પ્રોક્સી રૂપરેખાંકનને નક્કી "
+#~ "કરવા માટે વપરાયેલ છે."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગો મળે છે તે માટે URL, જો ખાલી શબ્દમાળા માં સુયોજિત હોય "
+#~ "તો કડી દેખાશે નહિં."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ક્યાં વધારે ડેસ્કટોપ થીમો મળે છે તે માટે URL. જો ખાલી શબ્દમાળા માટે સુયોજિત હોય તો "
+#~ "કડી દેખાશે."
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "તાળુ મારેલ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ નથી.\n"
+#~ "ભવિષ્યનાં બદલાવોને અટકાવવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "સંવાદને તાળુ મારેલ છે.\n"
+#~ "બદલાવો કરવા માટે ક્લિક કરો"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Please contact your system administrator for help."
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr "મહેરબાની કરીને મદદ માટે તમારા સિસ્ટમ વહીવટકર્તા ને સંપર્ક કરો."
+
+#~ msgid "24-Hour Time"
+#~ msgstr "24-કલાક સમય"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~| msgid "_Photos:"
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "ફોટા"
+
+#~| msgid "Update Available"
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "સુધારો ઉપલબ્ધ"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "નવી વિન્ડોમાં મૂળભૂત લેઆઉટને વાપરો"
+
+#~ msgid "On AC power:"
+#~ msgstr "AC પાવર પર:"
+
+#~ msgid "When the power button is pressed:"
+#~ msgstr "જ્યારે પાવર બટન દબાયેલ હોય:"
+
+#~| msgid "_Keyboard Accessibility"
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "કીબોર્ડ;માઉસ;a11y;સુલભતા;"
+
+#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે/ઊલટું</span>"
+
+#~| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">વધારે</span>"
+
+#~| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ઓછુ</span>"
+
+#~| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન્ય</span>"