summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/th.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/th.po')
-rw-r--r--po/th.po9396
1 files changed, 9396 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
new file mode 100644
index 0000000..16d44b6
--- /dev/null
+++ b/po/th.po
@@ -0,0 +1,9396 @@
+# Thai gnome-control-center translation.
+# Copyright (C) 2003-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003, 2004.
+# Supakorn Siddhichai <supakorn.siddhichai@nectec.or.th>, 2004.
+# Supranee Thirawatthanasuk <supranee@opentle.org>, 2004.
+# Surichat Sumrit <nook@opentle.org>, 2004.
+# Chanchai Junlouchai <taz@opentle.org>, 2004.
+# Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>, 2004-2012.
+# Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2015-2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-10 00:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-13 10:42+0700\n"
+"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+msgid "_Background"
+msgstr "_พื้นหลัง"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงตลอดวัน"
+
+#. To translators: This is a noun, not a verb
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "หน้าจอ_ล็อค"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "เรียงกระเบื้อง"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "ซูม"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "วางตรงกลาง"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "ยืดเต็มจอ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:11
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "แสดงเต็มภาพ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "ภาพพื้นหลัง"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+msgid "Select Background"
+msgstr "เลือกพื้นหลัง"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+msgid "Pictures"
+msgstr "รูปภาพ"
+
+#. translators: No pictures were found
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+msgid "No Pictures Found"
+msgstr "ไม่พบรูปภาพ"
+
+#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
+#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
+#. * undefined
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+msgid "Home"
+msgstr "บ้าน"
+
+#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
+#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#, c-format
+msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_ยกเลิก"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+msgid "_Select"
+msgstr "เ_ลือก"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "หลายขนาด"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+msgid "Current background"
+msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Back­ground"
+msgstr "พื้น­หลัง"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
+msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลังของคุณเป็นลวดลายหรือภาพถ่าย"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "ปิดโหมดเครื่องบิน"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+msgid "No Bluetooth Found"
+msgstr "ไม่พบบลูทูท"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
+msgstr "เสียบ dongle เพื่อใช้บลูทูท"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Bluetooth Turned Off"
+msgstr "บลูทูทถูกปิดอยู่"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgstr "เปิดเพื่อเชื่อมต่ออุปกรณ์และรับการถ่ายโอนแฟ้ม"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+msgid "Airplane Mode is on"
+msgstr "โหมดเครื่องบินเปิดอยู่"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgstr "บลูทูทจะถูกปิดใช้งานเมื่อเปิดใช้โหมดเครื่องบิน"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+msgid "Hardware Airplane Mode is on"
+msgstr "โหมดเครื่องบินแบบฮาร์ดแวร์เปิดอยู่"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
+msgstr "ปิดสวิตช์โหมดเครื่องบินหากต้องการเปิดใช้งานบลูทูท"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Blue­tooth"
+msgstr "บลู­ทูท"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
+msgstr "เปิด-ปิดบูลทูท และเชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณ"
+
+#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
+msgstr "แบ่งปัน;ใช้ร่วม;บลูทูท;obex;"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "วางอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณบนสี่เหลี่ยม แล้วกด 'เริ่ม'"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งเทียบมาตรฐาน แล้วกด 'ทำต่อไป'"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งผิวหน้า แล้วกด 'ทำต่อไป'"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "ปิดฝาพับของแล็ปท็อป"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในที่ไม่สามารถกู้คืนได้"
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "เครื่องมือที่ต้องใช้ในการเทียบมาตรฐานไม่ได้ติดตั้งไว้"
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรไฟล์ได้"
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจุดขาวเป้าหมายได้"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+msgid "Complete!"
+msgstr "เสร็จสมบูรณ์!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "เทียบมาตรฐานไม่สำเร็จ!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "คุณสามารถถอดอุปกรณ์เทียบมาตรฐานออกได้"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "ห้ามรบกวนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานขณะทำงาน"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "หน้าจอแล็ปท็อป"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "เว็บแคมในตัว"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "จอภาพ %s"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "สแกนเนอร์ %s"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "กล้อง %s"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ %s"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "เว็บแคม %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "เปิดใช้การจัดการสีสำหรับ %s"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "แสดงโพรไฟล์สีสำหรับ %s"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+msgid "Default: "
+msgstr "ปริยาย: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "สเปซสี: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+msgid "Test profile: "
+msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+msgid "_Import"
+msgstr "_นำเข้า"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+msgid "All files"
+msgstr "ทุกแฟ้ม"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+msgid "Screen"
+msgstr "หน้าจอ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#, c-format
+msgid "Failed to upload file: %s"
+msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
+#. * the ICC profile on the native operating system and are
+#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+msgid "The profile has been uploaded to:"
+msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+msgid "Write down this URL."
+msgstr "จด URL นี้ไว้"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
+msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
+msgstr "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี้"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+msgid "Save Profile"
+msgstr "บันทึกโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+msgid "_Save"
+msgstr "_บันทึก"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้"
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
+msgid "Standard Space"
+msgstr "สเปซมาตรฐาน"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
+msgid "Test Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "คุณภาพต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "คุณภาพปานกลาง"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "คุณภาพสูง"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "RGB ปริยาย"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "CMYK ปริยาย"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "โทนสีเทาปริยาย"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "ข้อมูลสำหรับเทียบมาตรฐานจากโรงงานที่ผู้จำหน่ายให้มา"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "ไม่สามารถปรับแก้การแสดงผลแบบเต็มหน้าจอได้สำหรับโพรไฟล์นี้"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "เ_ริ่ม"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "_Resume"
+msgstr "_ทำงานต่อ"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr "เ_สร็จสิ้น"
+
+#. Timeout parameters
+#. 15000 = 15 sec
+#. 750 = 0.75 sec
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+"การเทียบมาตรฐานจะสร้างโพรไฟล์ที่คุณสามารถใช้จัดการการใช้สีบนหน้าจอของคุณ "
+"ยิ่งคุณใช้เวลาเทียบมาตรฐานนาน ก็จะยิ่งได้โพรไฟล์สีที่มีคุณภาพสูง"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์ของคุณขณะที่เทียบมาตรฐานอยู่"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "คุณภาพ"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "เวลาโดยประมาณ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "คุณภาพการเทียบมาตรฐาน"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "เลือกอุปกรณ์รับรู้ที่คุณต้องการใช้ในการเทียบมาตรฐาน"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "อุปกรณ์เทียบมาตรฐาน"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผลที่เชื่อมต่ออยู่"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "ชนิดจอแสดงผล"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+"เลือกจุดขาวเป้าหมายของจอแสดงผล จอแสดงผลส่วนใหญ่ควรเทียบมาตรฐานกับแหล่งกำเนิดแสง D65"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr "จุดขาวของโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr ""
+"กรุณาปรับจอแสดงผลให้มีความสว่างเป็นปกติสำหรับคุณ การจัดการสีจะแม่นยำที่สุดที่ระดับความสว่างนี้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+"หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจใช้ระดับความสว่างที่ใช้กับโพรไฟล์อื่นๆ โพรไฟล์ใดโพรไฟล์หนึ่งสำหรับอุปกรณ์นี้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "ความสว่างจอแสดงผล"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+"คุณสามารถใช้โพรไฟล์สีกับคอมพิวเตอร์อื่นได้ หรือแม้แต่สร้างโพรไฟล์ต่างๆ สำหรับสภาพแสงที่ต่างกันก็ได้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "ชื่อโพรไฟล์:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "ชื่อโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "สร้างโพร์ไฟล์สำเร็จแล้ว!"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Copy profile"
+msgstr "คัดลอกโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid "Requires writable media"
+msgstr "ต้องการสื่อที่สามารถเขียนได้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+msgid "Upload profile"
+msgstr "อัปโหลดโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Requires Internet connection"
+msgstr "ต้องการการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+"คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้โพรไฟล์สีบนระบบ <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx"
+"\">Apple OS X</a> และ <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> "
+"เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+msgid "Summary"
+msgstr "สรุป"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Add profile"
+msgstr "เพิ่มโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "_Import File…"
+msgstr "_นำเข้าแฟ้ม…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "_Add"
+msgstr "เ_พิ่ม"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr "พบปัญหา โพรไฟล์นี้อาจทำงานไม่ถูกต้อง <a href=\"\">แสดงรายละเอียด</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more"
+msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "_Set for all users"
+msgstr "_กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "_Enable"
+msgstr "_เปิดใช้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+msgid "_Add profile"
+msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "_Calibrate…"
+msgstr "เ_ทียบมาตรฐาน…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "_Remove profile"
+msgstr "_ลบโพรไฟล์ออก"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "_View details"
+msgstr "ดู_รายละเอียด"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่สามารถจัดการสีได้"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Projector"
+msgstr "เครื่องฉาย"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgid "Plasma"
+msgstr "พลาสมา"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (แสงหลังแบบ CCFL)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
+msgid "LCD (white LED backlight)"
+msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ขาว)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ CCFL)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
+msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 นาที"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "ปานกลาง"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 นาที"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 นาที"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
+msgid "Native to display"
+msgstr "ตามธรรมชาติจอแสดงผล"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (การพิมพ์และการจัดพิมพ์)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (การถ่ายภาพและกราฟิกส์)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:65
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Co­lor"
+msgstr "สี"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "เทียบมาตรฐานสีอุปกรณ์ของคุณ เช่น จอภาพ กล้องถ่ายรูป หรือเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
+msgid "Other…"
+msgstr "อื่นๆ…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
+msgid "More…"
+msgstr "เพิ่มเติม…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
+msgid "No languages found"
+msgstr "ไม่พบภาษา"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:127
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+msgid "Today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: ../panels/common/cc-util.c:131
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+msgid "Yesterday"
+msgstr "เมื่อวาน"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
+#: ../panels/common/cc-util.c:138
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
+#: ../panels/common/cc-util.c:143
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Ey"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Language"
+msgstr "ภาษา"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+msgid "Day"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+msgid "Month"
+msgstr "เดือน"
+
+#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+msgid "Year"
+msgstr "ค.ศ."
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Ey, %l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+msgid "%e %B %Y, %R"
+msgstr "%e %B %Ey, %R"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, c-format
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "January"
+msgstr "มกราคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "February"
+msgstr "กุมภาพันธ์"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "March"
+msgstr "มีนาคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "April"
+msgstr "เมษายน"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "May"
+msgstr "พฤษภาคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "June"
+msgstr "มิถุนายน"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "กรกฎาคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "August"
+msgstr "สิงหาคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "September"
+msgstr "กันยายน"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "October"
+msgstr "ตุลาคม"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "พฤศจิกายน"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "ธันวาคม"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date & Time"
+msgstr "วันที่ & เวลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Hour"
+msgstr "ชั่วโมง"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "∶"
+msgstr "∶"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "Minute"
+msgstr "นาที"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Time Zone"
+msgstr "เขตเวลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Search for a city"
+msgstr "ค้นหาเมือง"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Automatic _Date & Time"
+msgstr "_วันที่ & เวลาอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "ต้องการการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "เ_ขตเวลาอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "Date & _Time"
+msgstr "วันที่ & เ_วลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "เ_ขตเวลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "Time _Format"
+msgstr "รู_ปแบบเวลา"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 ชั่วโมง"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "AM / PM"
+msgstr "AM / PM"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgstr "ตั้งวันที่และเวลา รวมถึงเขตเวลา"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "นาฬิกา;เขตเวลา;ตำแหน่งที่ตั้ง;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเกี่ยวกับวันที่"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+msgid "Lid Closed"
+msgstr "ฝาแล็ปท็อปปิด"
+
+#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+msgid "Mirrored"
+msgstr "แสดงเหมือนกัน"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
+msgid "Primary"
+msgstr "จอหลัก"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+msgid "Secondary"
+msgstr "จอรอง"
+
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+msgid "Arrange Combined Displays"
+msgstr "จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "เริ่มใ_ช้"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+msgid "Drag displays to rearrange them"
+msgstr "ลากจอแสดงผลเพื่อจัดเรียง"
+
+#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
+#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#, c-format
+msgid "%d Hz (NTSC)"
+msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#. translators: example string is "60 Hz"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr "หมุน 180°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา 90°"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#. aspect ratio
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "สัดส่วนจอภาพ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Resolution"
+msgstr "ความละเอียด"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "ปรับสำหรับโทรทัศน์"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "อัตราการรีเฟรช"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+msgstr "แสดงแถบด้านบนและภาพรวมกิจกรรมในจอแสดงผลนี้"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
+msgid "Secondary Display"
+msgstr "จอแสดงผลรอง"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+msgstr "เชื่อมจอแสดงผลนี้กับจออื่นเพื่อสร้างพื้นที่ทำงานเพิ่มพิเศษ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
+msgid "Presentation"
+msgstr "งานนำเสนอ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+msgid "Show slideshows and media only"
+msgstr "แสดงภาพสไลด์และสื่อเท่านั้น"
+
+#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
+msgid "Mirror"
+msgstr "แสดงเหมือนกัน"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+msgid "Show your existing view on both displays"
+msgstr "แสดงหน้าจอของคุณออกทางจอแสดงผลทั้งคู่"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
+msgid "Turn Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
+msgid "Don't use this display"
+msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผลนี้"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
+msgid "_Arrange Combined Displays"
+msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dis­plays"
+msgstr "จอ­แสดง­ผล"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "เลือกวิธีใช้งานจอภาพและเครื่องฉายที่เชื่อมต่ออยู่"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;จอภาพ;"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%s %d บิต (ID ประกอบสร้าง: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#, c-format
+msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgstr "%d บิต (ID ประกอบสร้าง: %s)"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d บิต"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d บิต"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร"
+
+# probably wrong spelling
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
+msgid "Open folder"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
+msgid "Other Media"
+msgstr "สื่ออื่นๆ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ดีวีดีเพลง"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "แผ่นซีดีเปล่า"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+msgid "e-book reader"
+msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ซีดีรูปภาพ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+msgid "Video CD"
+msgstr "วิดีโอซีดี"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+msgid "Windows software"
+msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
+msgid "Section"
+msgstr "หัวข้อ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Default Applications"
+msgstr "โปรแกรมหลัก"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
+msgid "Removable Media"
+msgstr "สื่อถอดเสียบ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "รุ่น %s"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "ราย­ละเอียด"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "View information about your system"
+msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;โปรแกรมหลักๆ;ซีดี;ดีวีดี;"
+"usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่ออื่นๆ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "_การกระทำ:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_ชนิด:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "ชื่ออุปกรณ์"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "ตัวประมวลผล"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "ระบบพื้นฐาน"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "ดิสก์"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "กำลังคำนวณ…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "กราฟิกส์"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Web"
+msgstr "เ_ว็บ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Mail"
+msgstr "เ_มล"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_ปฏิทิน"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "M_usic"
+msgstr "เ_พลง"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Video"
+msgstr "วีดิ_ทัศน์"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "_Photos"
+msgstr "_ภาพถ่าย:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "CD _audio"
+msgstr "ซีดีเ_พลง"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Music player"
+msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Software"
+msgstr "ซอ_ฟต์แวร์"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "_สื่ออื่นๆ…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "เสียงและเพลง"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ปิดเสียง"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "เบาเสียงลง"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "เร่งเสียงขึ้น"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "เรียกโปรแกรมเล่นสื่อ"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "เล่น (หรือ เล่น/พัก)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "พักเพลง"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "หยุดเล่นเพลง"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "เพลงก่อนหน้า"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "เพลงถัดไป"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "เอาสื่อออก"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Typing"
+msgstr "การพิมพ์"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+msgid "Switch to next input source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+msgid "Switch to previous input source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "ปุ่มเรียก"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "เรียกโปรแกรมแสดงวิธีใช้"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
+#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "เรียกเครื่องคิดเลข"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch email client"
+msgstr "เรียกโปรแกรมอ่าน-เขียนเมล"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "เรียกเว็บเบราว์เซอร์"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Home folder"
+msgstr "โฟลเดอร์บ้าน"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ภาพหน้าจอ"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "จับภาพหน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "จับภาพหน้าต่างเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+msgid "Record a short screencast"
+msgstr "บันทึกภาพถ่ายทอดหน้าจออย่างสั้น"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "ออกจากระบบ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "การเข้าถึงหลากหลาย"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "เปิดหรือปิดการซูม"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ซูมเข้า"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "ซูมออก"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "เปิดหรือปิดการอ่านหน้าจอ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "เปิดหรือปิดแป้นพิมพ์บนจอ"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "เพิ่มขนาดตัวอักษร"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "ลดขนาดตัวอักษร"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดกัน"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+msgid "Disabled"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#. Translators: This key is also known as 'third level
+#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
+#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม"
+
+#. Translators: The Compose key is used to initiate key
+#. * sequences that are combined to form a single character.
+#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
+#.
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+msgid "Compose Key"
+msgstr "ปุ่ม Compose"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr "ปุ่มสลับไปยังช่องทางถัดไปโดยใช้ปุ่มประกอบเท่านั้น"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "คืนค่าปุ่มลัดกลับเป็นค่าปริยาย"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr "%s ถูกใช้กับ <b>%s</b> ไปแล้ว ถ้าคุณกำหนดทับ %s ก็จะถูกปิดไม่ให้ใช้งาน"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัดที่กำหนดเอง"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
+
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยน <b>%s</b>"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "เพิ่มปุ่มลัดกำหนดเอง"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Key­board"
+msgstr "แป้น­พิมพ์"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "ดูและตั้งปุ่มลัดและปรับแต่งการป้อนข้อความของคุณ"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "ปุ่มลัด;ซ้ำปุ่ม;กะพริบ;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "ไม่พบปุ่มลัด"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Try a different search"
+msgstr "ลองค้นหาด้วยคำอื่น"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel."
+msgstr "กด Esc เพื่อยกเลิก"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+msgid "Edit"
+msgstr "แก้ไข"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+msgid "Remove"
+msgstr "ลบออก"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "กดปุ่มลัดอันใหม่"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+msgid "Replace"
+msgstr "กำหนดทับ"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+msgid "Set"
+msgstr "กำหนดค่า"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "_ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mouse & Touch­pad"
+msgstr "เมาส์ & ทัช­แพด"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "ตั้งความไวของเมาส์หรือทัชแพดของคุณ และเลือกใช้เมาส์มือขวาหรือมือซ้าย"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "Primary Button"
+msgstr "ปุ่มหลัก"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "กำหนดลำดับของปุ่มจริงบนเมาส์และทัชแพด"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Left"
+msgstr "ซ้าย"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Right"
+msgstr "ขวา"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "Mouse"
+msgstr "เมาส์"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Mouse Speed"
+msgstr "ความเร็วเมาส์"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก"
+
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Natural Scrolling"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรมชาติ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgstr "การเลื่อนจะเลื่อนเนื้อหา ไม่ใช่เลื่อนช่องมอง"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Touchpad"
+msgstr "ทัชแพด"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Touchpad Speed"
+msgstr "ความเร็วทัชแพด"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Tap to Click"
+msgstr "คลิกด้วยการแตะ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วยสองนิ้ว"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "Edge Scrolling"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอที่ขอบ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+msgid "Network proxy"
+msgstr "พร็อกซีเครือข่าย"
+
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
+#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "VPN %s"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr "มีบางอย่างไม่ถูกต้อง กรุณาติดต่อผู้จำหน่ายซอฟต์แวร์ของคุณ"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgstr "ต้องมี NetworkManager ทำงานอยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "หน้า 1"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "หน้า 2"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "Security"
+msgstr "การรักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
+msgid "automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr "โพรไฟล์ %d"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+msgid "Enterprise"
+msgstr "เอนเทอร์ไพรส์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "Never"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i วันก่อน"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "อ่อน"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "พอใช้"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ดี"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "ดีมาก"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+msgid "Details"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "Identity"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
+msgid "Address"
+msgstr "ที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
+msgid "Netmask"
+msgstr "เน็ตแมสก์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "Gateway"
+msgstr "เกตเวย์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+msgid "Delete Address"
+msgstr "ลบที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
+msgid "Server"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์ DNS"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "เมตริก"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+msgid "Delete Route"
+msgstr "ลบเส้นทาง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefix"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "Reset"
+msgstr "ล้างค่า"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/กุญแจ 128 บิต (ฐานสิบหกหรือ ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP วลีรหัสผ่าน 128 บิต"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "ความแรงของสัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "Link speed"
+msgstr "อัตราเร็วลิงก์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "ที่อยู่ IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "ที่อยู่ IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Default Route"
+msgstr "เส้นทางปริยาย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "_ชื่อ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "ที่อยู่ _MAC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+msgid "bytes"
+msgstr "ไบต์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "Firewall _Zone"
+msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
+msgctxt "Firewall zone"
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
+msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+msgstr "เขตนี้จะกำหนดระดับความเชื่อถือของการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_ที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "DNS อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+msgid "Routes"
+msgstr "เส้นทาง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+msgid "New Profile"
+msgstr "โพรไฟล์ใหม่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+msgid "Import from file…"
+msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+msgid "Add VPN"
+msgstr "เพิ่ม VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_ล้างค่า"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "ล_บทิ้ง"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับเครือข่ายนี้ รวมถึงรหัสผ่าน แต่จำเครือข่ายไว้"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"แฟ้ม '%s' ไม่สามารถอ่านได้ หรือไม่มีข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่รู้จัก\n"
+"\n"
+"ข้อผิดพลาด: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+msgid "Select file to import"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "_Open"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+msgid "_Replace"
+msgstr "แ_ทนที่"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ '%s' ออกยัง %s\n"
+"\n"
+"ข้อผิดพลาด: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "_SSID"
+msgstr "_SSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "_BSSID"
+msgstr "_BSSID"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "My Home Network"
+msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Net­work"
+msgstr "เครือ­ข่าย"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตของคุณ"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
+"DNS;"
+msgstr ""
+"เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บลูทูท;vpn;DNS;"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+msgid "never"
+msgstr "ยังไม่เคยใช้"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+msgid "today"
+msgstr "วันนี้"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+msgid "yesterday"
+msgstr "เมื่อวาน"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
+#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "ที่อยู่ไอพี"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "Last used"
+msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด"
+
+#. Translators: This is used as the title of the connection
+#. * details window for ethernet, if there is only a single
+#. * profile. It is also used to display ethernet in the
+#. * device list.
+#.
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+msgid "Wired"
+msgstr "ใช้สาย"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+msgid "Options…"
+msgstr "ตัวเลือก…"
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+msgid "Add new connection"
+msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr ""
+"ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สาย "
+"คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก <b>%s</b>"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
+msgid "History"
+msgstr "ประวัติ"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "ปิ_ด"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "_ลบทิ้ง"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโนมัติจะใช้เมื่อไม่มีการกำหนด URL สำหรับตั้งค่าไว้"
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ"
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:410
+msgid "Proxy"
+msgstr "พร็อกซี"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์…"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "ผู้ให้บริการ"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "_วิธีการ"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "URL สำหรับตั้ง_ค่า"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "พร็อกซี _HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "พร็อกซี H_TTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "พร็อกซี _FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "โฮสต์ _Socks"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "โฮสต์ที่ไ_ม่ผ่านพร็อกซี"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ปิดอุปกรณ์"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Add Device"
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN Type"
+msgstr "ชนิด VPN"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Group Name"
+msgstr "ชื่อกลุ่ม"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Password"
+msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "ชื่อผู้ใช้"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "เชื่อม_ต่ออัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "details"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Password"
+msgstr "_รหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "identity"
+msgstr "ชื่อ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Link-local only"
+msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid "hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่ายนี้"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "reset"
+msgstr "ล้างค่า"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_เปิด"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "ปิด Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "ใช้เป็นจุดแ_พร่สัญญาณ…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "_History"
+msgstr "_ประวัติ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "Network Name"
+msgstr "ชื่อเครือข่าย"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Security type"
+msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "รหัสผ่าน"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
+msgid "Status unknown"
+msgstr "ไม่ทราบสถานะ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "ไม่มีการจัดการ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ใช้งานไม่ได้"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
+msgid "Connecting"
+msgstr "กำลังเชื่อมต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Authentication required"
+msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Connected"
+msgstr "เชื่อมต่อแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connection failed"
+msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Not connected"
+msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:248
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP ล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "Line busy"
+msgstr "สายไม่ว่าง"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "No dial tone"
+msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "การเชื่อมต่อหายไป"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Modem not found"
+msgstr "ไม่พบโมเด็ม"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "เชื่อมต่อบลูทูทไม่สำเร็จ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM ผิด"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ในความปลอดภัย 802.1x (wpa-eap)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+msgid "no file selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกแฟ้ม"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ได้บัญญัติไว้ขณะตรวจความถูกต้องของแฟ้ม eap-method"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "ไม่มีแฟ้ม PAC สำหรับ EAP-FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "Choose a PAC file"
+msgstr "เลือกแฟ้ม PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "Anonymous"
+msgstr "นิรนาม"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+msgid "Authenticated"
+msgstr "ผ่านการยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr "ทั้งสองอย่าง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file"
+msgstr "แ_ฟ้ม PAC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "อนุญาตให้_จัดเตรียม PAC อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP-LEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP-LEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Username"
+msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ใบรับรอง EAP-PEAP CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "รุ่น 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "รุ่น 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "ใ_บรับรอง CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "ไ_ม่ต้องใช้ใบรับรอง CA"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "รุ่_นของ PEAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ EAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "ขาดรหัสผ่าน EAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "ขาดเอกลักษณ์ EAP-TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ใบรับรอง EAP-TLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "รหัสผ่าน EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "กุญแจส่วนตัว EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "ใบรับรองผู้ใช้ EAP-TLS ไม่ถูกต้อง: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr ""
+"กุญแจส่วนตัวที่เลือกไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน "
+"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลลับของระบบรักษาความปลอดภัยของคุณถูกขโมยใช้ได้ "
+"กรุณาเลือกกุญแจส่วนตัวที่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน\n"
+"\n"
+"(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+msgid "Choose your personal certificate"
+msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+msgid "Choose your private key"
+msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "_ชื่อ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "Private _key"
+msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_Private key password"
+msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ใบรับรอง EAP-TTLS CA ไม่ถูกต้อง: ไม่ได้ระบุใบรับรอง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุขณะตรวจสอบความปลอดภัย 802.1x"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "TLS ผ่านทันเนล"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "ขาดชื่อผู้ใช้ leap"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "ขาดรหัสผ่าน leap"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "ขาด wep-key"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: คีย์ความยาว %zu ต้องมีเฉพาะตัวเลขฐานสิบหกเท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: คีย์ความยาว %zu ต้องมีเฉพาะอักขระแอสกี้เท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"wep-key ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง คีย์ต้องยาว 5/13 (แอสกี) หรือ 10/26 "
+"(ฐานสิบหก) อย่างใดอย่างหนึ่ง"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: วลีรหัสผ่านต้องไม่ว่างเปล่า"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "wep-key ไม่ถูกต้อง: วลีรหัสผ่านต้องสั้นกว่า 64 อักขระ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (ปริยาย)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "ระบบเปิด"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "กุญแ_จ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "แ_สดงกุญแจ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "_ดัชนี WEP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ความยาวคีย์ %zu ไม่ถูกต้อง ต้องยาวตั้งแต่ 8 ถึง 63 ไบต์ "
+"หรือเป็นเลขฐานสิบหก 64 หลักเท่านั้น"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "wpa-psk ไม่ถูกต้อง: ไม่สามารถอ่านค่าคีย์ความยาว 64 ไบต์เป็นเลขฐานสิบหกได้"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "_ชนิด"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Notifications"
+msgstr "_การแจ้งเหตุ"
+
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound _Alerts"
+msgstr "เสียงแจ้งเ_ตือน"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "_พาดหัวการแจ้งเหตุ"
+
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgstr "แสดงเ_นื้อหาข้อความในพาดหัว"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "notifications"
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุการ_ล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
+msgstr "แสดงเนื้อ_หาข้อความในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+msgstr "การ­แจ้ง­เหตุ"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
+msgstr "ควบคุมการแจ้งเหตุว่าจะแสดงรายการใดหรือสิ่งใดบ้าง"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "การแจ้งเหตุ;พาดหัว;ข้อความ;ถาด;กล่องผุดขึ้น;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Notification _Banners"
+msgstr "_พาดหัวการแจ้งเหตุ"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "การแจ้งเหตุการ_ล็อคหน้าจอ"
+
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "โปรแกรม"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
+msgctxt "Online Account"
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "เพิ่มบัญชี"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
+msgid "Mail"
+msgstr "เมล"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
+msgid "Calendar"
+msgstr "ปฏิทิน"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
+msgid "Contacts"
+msgstr "ผู้ติดต่อ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
+msgid "Chat"
+msgstr "สนทนา"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
+msgid "Resources"
+msgstr "ทรัพยากร"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
+msgid "Error creating account"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
+msgid "Error removing account"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
+msgid "_Remove"
+msgstr "_ลบออก"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "On­line Accounts"
+msgstr "บัญชี­ออน­ไลน์"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัญชีออนไลน์ของคุณและตัดสินใจว่าจะใช้เพื่อทำอะไร"
+
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+msgstr ""
+"กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ผู้ติดต่อ;ownCloud;Kerberos;IMAP;"
+"SMTP;พ็อกเก็ต;ReadItLater;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "ไม่ได้ตั้งค่าบัญชีออนไลน์ใดไว้"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ลบบัญชี"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "เพิ่มบัญชีออนไลน์"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"การเพิ่มบัญชีจะช่วยให้โปรแกรมต่างๆ ของคุณสามารถเข้าถึงเอกสาร เมล ผู้ติดต่อ ปฏิทิน การสนทนา "
+"และอื่นๆ จากบัญชีนั้นๆ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+msgid "Unknown time"
+msgstr "ไม่ทราบเวลา"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i นาที"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ชั่วโมง"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ชั่วโมง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "นาที"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "อีก %s จะเต็ม"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "อีก %s จะหมด"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
+msgid "Fully charged"
+msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
+msgid "Empty"
+msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
+msgid "Charging"
+msgstr "กำลังประจุไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
+msgid "Discharging"
+msgstr "กำลังจ่ายไฟ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "หลัก"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "พิเศษ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "เมาส์ไร้สาย"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+msgid "Cellphone"
+msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgid "Media player"
+msgstr "เครื่องเล่นสื่อ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+msgid "Tablet"
+msgstr "แท็บเล็ต"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+msgid "Computer"
+msgstr "คอมพิวเตอร์"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+msgid "Battery"
+msgstr "แบตเตอรี่"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "กำลังประจุไฟ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "ระวัง"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "ดี"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+msgid "Batteries"
+msgstr "แบตเตอรี่"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+msgid "When _idle"
+msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+msgid "Power Saving"
+msgstr "การประหยัดพลังงาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+msgid "_Screen brightness"
+msgstr "ความ_สว่างหน้าจอ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+msgid "Automatic brightness"
+msgstr "ความสว่างอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+msgid "_Keyboard brightness"
+msgstr "ความสว่างแ_ป้นพิมพ์"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+msgid "_Dim screen when inactive"
+msgstr "_หรี่หน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+msgid "_Blank screen"
+msgstr "แสดงหน้าจอ_ว่าง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgstr "ปิด Wi-Fi เพื่อประหยัดพลังงาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+msgid "_Mobile broadband"
+msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
+msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, LTE ฯลฯ) เพื่อประหยัดพลังงาน"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "_บลูทูท"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+msgid "When on battery power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+msgid "When plugged in"
+msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+msgid "Suspend"
+msgstr "พักเครื่อง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+msgid "Hibernate"
+msgstr "จำศีลเครื่อง"
+
+# probably wrong spelling
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+msgid "Nothing"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#. Frame header
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+msgid "Suspend & Power Button"
+msgstr "ปุ่มพัก & เปิด/ปิดเครื่อง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+msgid "_Automatic suspend"
+msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "พักเครื่องโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+msgid "_When the Power Button is pressed"
+msgstr "เมื่อกดปุ่มเปิ_ด/ปิดเครื่อง"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270
+msgid "Devices"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Po­wer"
+msgstr "พลัง­งาน"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "ดูสถานะแบตเตอรี่และตั้งค่าการประหยัดพลังงาน"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่;ความสว่าง;หรี่;ว่าง;จอภาพ;DPMS;ไม่ใช้งาน;"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 ชั่วโมง"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 ชั่วโมง"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 นาที"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Delay"
+msgstr "รอ"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+msgid "Authenticate"
+msgstr "ยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
+msgid "Low on toner"
+msgstr "ผงหมึกใกล้หมด"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+msgid "Out of toner"
+msgstr "ผงหมึกหมด"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
+msgid "Low on developer"
+msgstr "น้ำยาใกล้หมด"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691
+msgid "Out of developer"
+msgstr "น้ำยาหมด"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "ตลับสีหมึกใกล้หมด"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "ตลับสีหมึกหมด"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697
+msgid "Open cover"
+msgstr "ฝาครอบเปิด"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+msgid "Open door"
+msgstr "ประตูเปิด"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701
+msgid "Low on paper"
+msgstr "กระดาษใกล้หมด"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
+msgid "Out of paper"
+msgstr "กระดาษหมด"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "ออฟไลน์"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุด"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ที่เก็บของเสียใกล้เต็ม"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ที่เก็บของเสียเต็ม"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงใกล้หมดอายุ"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "ลูกกลิ้งไวแสงไม่ทำงานแล้ว"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "กำลังตั้งค่า"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "พร้อม"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "ไม่รับงานพิมพ์"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "กำลังดำเนินการ"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013
+msgid "Toner Level"
+msgstr "ระดับผงหมึก"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ระดับน้ำหมึก"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019
+msgid "Supply Level"
+msgstr "ระดับแหล่งจ่าย"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "กำลังติดตั้ง"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "เลือกแฟ้ม PPD"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"แฟ้มบรรยายเครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481
+msgid "Select from database…"
+msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล…"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD…"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660
+msgid "Test page"
+msgstr "หน้าทดสอบ"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Prin­ters"
+msgstr "เครื่อง­พิมพ์"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์, ดูงานพิมพ์ที่เครื่องพิมพ์ และเลือกวิธีการพิมพ์"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Clear All"
+msgstr "ลบทั้งหมด"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "ไม่มีงานพิมพ์ที่ดำเนินการอยู่"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่"
+
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
+msgid "No printers detected."
+msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "ป้อนที่อยู่เครือข่ายหรือค้นหาเครื่องพิมพ์"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "กำลังโหลดตัวเลือก…"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+msgid "Select"
+msgstr "เลือก"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "กำลังโหลดฐานข้อมูลไดรเวอร์..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ JetDirect"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ LPD"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+msgid "One Sided"
+msgstr "หน้าเดียว"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+msgid "Portrait"
+msgstr "แนวตั้ง"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+msgid "Landscape"
+msgstr "แนวนอน"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "แนวนอนกลับด้าน"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "แนวตั้งกลับด้าน"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "รอดำเนินการ"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+msgctxt "print job"
+msgid "Paused"
+msgstr "พักพิมพ์"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "กำลังดำเนินการ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "หยุด"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ยกเลิก"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "เลิกพิมพ์"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "เสร็จแล้ว"
+
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#, c-format
+msgctxt "Printer jobs dialog title"
+msgid "%s - Active Jobs"
+msgstr "%s - งานที่พิมพ์อยู่"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via USB
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+msgid "Serial Port"
+msgstr "พอร์ตอนุกรม"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+msgid "Parallel Port"
+msgstr "พอร์ตขนาน"
+
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "บลูทูท"
+
+#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง: %s"
+
+#. Translators: Network address of found printer
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#, c-format
+msgid "Address: %s"
+msgstr "ที่อยู่: %s"
+
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+msgid "Server requires authentication"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+msgid "Two Sided"
+msgstr "สองหน้า"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Paper Type"
+msgstr "ชนิดกระดาษ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Source"
+msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Output Tray"
+msgstr "ถาดกระดาษออก"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "สองหน้า"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "แนววาง"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "งานพิมพ์"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "คุณภาพของรูปภาพ"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ขั้นสูง"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+msgid "Auto Select"
+msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ผู้ผลิต"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "ไดรเวอร์"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ที่มีใน %s"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "ลบเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "แหล่งจ่าย"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default printer"
+msgstr "เครื่องพิมพ์_ปริยาย"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "งานพิมพ์"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "แสดง_งานพิมพ์"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "รุ่น"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "ฉลาก"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่…"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "หน้า 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "พิมพ์หน้า_ทดสอบ"
+
+#. Translators: This button opens printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
+msgid "_Options"
+msgstr "_ตัวเลือก"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "No printers"
+msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "Add a Printer"
+msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr ""
+"ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n"
+"เปิดอยู่"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "การล็อคหน้าจอ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
+msgid "In use"
+msgstr "ใช้งานอยู่"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
+msgctxt "Location services status"
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
+msgctxt "Location services status"
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Location Services"
+msgstr "บริการตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "Usage & History"
+msgstr "การใช้งาน & ประวัติ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "เ_ทขยะ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "แฟ้มชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "_ล้างแฟ้มชั่วคราวต่างๆ"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ล้างขยะ & แฟ้มชั่วคราว"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Software Usage"
+msgstr "การใช้ซอฟต์แวร์"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "การรายงานปัญหา"
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+"การส่งรายงานปัญหาทางเทคนิคเป็นการช่วยเราปรับปรุง %s ให้ดีขึ้น รายงานจะถูกส่งโดยไม่ระบุชื่อ "
+"และปราศจากข้อมูลส่วนบุคคล"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "นโยบายความเป็นส่วนตัว"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Pri­va­cy"
+msgstr "ความ­เป็น­ส่วน­ตัว"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+msgstr "ปกป้องข้อมูลส่วนตัวของคุณและควบคุมสิ่งที่จะให้คนอื่นเห็น"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr "หน้าจอ;ล็อค;วินิจฉัย;พัง;ส่วนตัว;ล่าสุด;ชั่วคราว;tmp;ดัชนี;ชื่อ;เครือข่าย;เอกลักษณ์;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "หน้าจอปิด"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 วินาที"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "1 day"
+msgstr "1 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "2 days"
+msgstr "2 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "3 days"
+msgstr "3 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "4 days"
+msgstr "4 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "5 days"
+msgstr "5 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "6 days"
+msgstr "6 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "7 days"
+msgstr "7 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "14 days"
+msgstr "14 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "30 days"
+msgstr "30 วัน"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "Forever"
+msgstr "ตลอดไป"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr ""
+"การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย รายการเหล่านี้จะไม่มีการแบ่งปันในเครือข่าย"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "ใช้_ล่าสุด"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "Retain _History"
+msgstr "จดจำ_ประวัติ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "การล็อคหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณลุกไปจากเครื่อง"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_ล็อคหน้าจออัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid "Lock screen _after blank for"
+msgstr "ล็อคหน้าจอ_หลังจากแสดงจอเปล่าเป็นเวลา"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "แสดงการแ_จ้งเหตุ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr ""
+"ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ "
+"เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Automatically empty _Trash"
+msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgstr "ล้างแ_ฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Purge _After"
+msgstr "ล้าง_หลังจาก"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid ""
+"Sending us information about which software you use helps us provide you "
+"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+"software.\n"
+"\n"
+"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+"your data with third parties."
+msgstr ""
+"การส่งข้อมูลเกี่ยวกับซอฟต์แวร์ที่คุณใช้ ช่วยให้เราเตรียมคำแนะนำได้ถูกต้องยิ่งขึ้นสำหรับคุณ "
+"และยังเป็นการช่วยเราปรับปรุงซอฟต์แวร์ของเราอีกด้วย\n"
+"\n"
+"ข้อมูลทั้งหมดที่เรารวบรวมจะไม่มีการระบุชื่อผู้ใช้ และเราจะไม่แบ่งปันข้อมูลของคุณกับบุคคลที่สาม"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "_Send software usage statistics"
+msgstr "_ส่งสถิติการใช้ซอฟต์แวร์"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"บริการตำแหน่งที่ตั้งจะทำให้โปรแกรมต่างๆ รู้ตำแหน่งภูมิศาสตร์ที่คุณอยู่ การใช้ Wi-Fi "
+"และบรอดแบนด์มือถือจะช่วยเพิ่มความแม่นยำได้"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "_Location Services"
+msgstr "บริการ_ตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "การรายงานปัญหาโดย_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "อังกฤษ"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "เมตริก"
+
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+msgid "No regions found"
+msgstr "ไม่พบภูมิภาค"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
+msgid "No input sources found"
+msgstr "ไม่พบช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ตั้งต้นใหม่เดี๋ยวนี้"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
+msgid "No input source selected"
+msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด"
+
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_หน้าจอเข้าระบบ"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+msgid "Formats"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+msgid "Preview"
+msgstr "ดูตัวอย่าง"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+msgid "Dates"
+msgstr "วันที่"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+msgid "Times"
+msgstr "เวลา"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Numbers"
+msgstr "ตัวเลข"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+msgid "Measurement"
+msgstr "หน่วยความยาว"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+msgid "Paper"
+msgstr "กระดาษ"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Re­gion & Lan­guage"
+msgstr "ภูมิ­ภาค & ภา­ษา"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "เลือกภาษาที่แสดง, รูปแบบ, ผังแป้นพิมพ์ และช่องทางป้อนข้อความของคุณ"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;ป้อนข้อความ;"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+msgid "Add an Input Source"
+msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+msgid "Input Source Options"
+msgstr "ตัวเลือกของช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+msgid "Use the _same source for all windows"
+msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความเ_ดียวกันหมดทุกหน้าต่าง"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+msgid "Allow _different sources for each window"
+msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความ_ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+msgid "Super+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+msgid "Super+Space"
+msgstr "Super+Space"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนปุ่มลัดเหล่านี้ได้ในการตั้งค่าแป้นพิมพ์"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+msgid "Alternative switch to next source"
+msgstr "ปุ่มลัดทางเลือกสำหรับสลับไปยังช่องทางถัดไป"
+
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "Alt ซ้าย+ขวา"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "_Language"
+msgstr "_ภาษา"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+msgid "English (United Kingdom)"
+msgstr "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "_Formats"
+msgstr "รูปแ_บบ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "สหราชอาณาจักร"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
+msgid "Add input source"
+msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "Remove input source"
+msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+msgid "Move input source up"
+msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+msgid "Move input source down"
+msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความลง"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+msgid "Configure input source"
+msgstr "ตั้งค่าช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์ของช่องทางป้อนข้อความ"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "การตั้งค่าการเข้าระบบใช้จะใช้กับผู้ใช้ทั้งหมดขณะเข้าสู่ระบบ"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+msgid "Select Location"
+msgstr "เลือกสถานที่"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+msgid "_OK"
+msgstr "_ตกลง"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+msgid "No applications found"
+msgstr "ไม่พบโปรแกรม"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "กำหนดโปรแกรมที่จะแสดงผลการค้นหาในหน้าภาพรวมกิจกรรม"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "ค้นหา;หา;ดัชนี;ซ่อน;ความเป็นส่วนตัว;ผล;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
+msgid "Places"
+msgstr "ที่หลักๆ"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ที่คั่นหน้า"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "เลื่อนขึ้น"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "เลื่อนลง"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "ปรับแต่ง"
+
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "ไม่มีเครือข่ายที่เลือกเพื่อใช้ร่วม"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "เปิด"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "เปิดใช้"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "ทำงานอยู่"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#, c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr ""
+"การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว ช่วยคุณแบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\" ของคุณกับผู้อื่นในเครือข่ายปัจจุบันของคุณ "
+"โดยใช้: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#, c-format
+msgid ""
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr ""
+"เมื่อเปิดใช้การเข้าระบบผ่านเครือข่าย ผู้ใช้จากเครื่องอื่นจะสามารถเชื่อมต่อ โดยใช้คำสั่งเชลล์นิรภัย:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#, c-format
+msgid ""
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr ""
+"การแบ่งปันหน้าจอจะเปิดให้ผู้ใช้จากเครื่องอื่นดูหรือควบคุมหน้าจอของคุณ ด้วยการเชื่อมต่อไปยัง: <a "
+"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+msgid "Copy"
+msgstr "คัดลอก"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+msgid "Sharing"
+msgstr "การแบ่งปัน"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Sha­ring"
+msgstr "การ­แบ่ง­ปัน"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "ควบคุมสิ่งที่คุณต้องการแบ่งปันกับผู้อื่น"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
+msgstr ""
+"แบ่งปัน;ใช้ร่วม;ssh;โฮสต์;ชื่อ;แม่ข่าย;เดสก์ท็อป;สื่อ;เสียง;วีดิทัศน์;ภาพ;ภาพถ่าย;ภาพยนตร์;"
+"เซิร์ฟเวอร์;โปรแกรมวาดแสดง;"
+
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "เครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "_Computer Name"
+msgstr "_ชื่อเครื่อง"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันแ_ฟ้ม"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "_Screen Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันหน้า_จอ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "_Media Sharing"
+msgstr "การแบ่งปัน_สื่อ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "_Remote Login"
+msgstr "การเข้าระบบผ่านเ_ครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "บางบริการถูกปิดใช้เพราะเข้าถึงเครือข่ายไม่ได้"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "File Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันแฟ้ม"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "_Require Password"
+msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Remote Login"
+msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "_อนุญาตให้คู่เชื่อมต่อควบคุมหน้าจอ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "_Password:"
+msgstr "_รหัสผ่าน:"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "_Show Password"
+msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Access Options"
+msgstr "ตัวเลือกของการเข้าถึง"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "_New connections must ask for access"
+msgstr "การเชื่อมต่อใ_หม่ต้องร้องขอการเข้าถึง"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+msgid "_Require a password"
+msgstr "_ต้องใช้รหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "การแบ่งปันสื่อ"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "แบ่งปันดนตรี, ภาพถ่าย และวีดิทัศน์ผ่านทางเครือข่าย"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Folders"
+msgstr "โฟลเดอร์"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "เสียง"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "ปรับระดับเสียง เสียงเข้า เสียงออก และเสียงแจ้งเหตุ"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "การ์ด;ไมโครโฟน;ความดัง;เฟด;สมดุล;บลูทูท;ชุดหูฟัง;เสียง;"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "เห่า"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "หยดน้ำ"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "แก้ว"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "โซนาร์"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "ซ้าย"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ขวา"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "หลัง"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "หน้า"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ต่ำสุด"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "สูงสุด"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_สมดุล:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+msgid "_Fade:"
+msgstr "เ_ฟด:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "ไม่ขยาย"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+msgid "_Profile:"
+msgstr "โ_พรไฟล์:"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+msgid "System Sounds"
+msgstr "เสียงของระบบ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "_ทดสอบลำโพง"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+msgid "Peak detect"
+msgstr "ตรวจหายอดคลื่น"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "ความดังเสียง_ออก:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+msgid "Output"
+msgstr "เสียงออก"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+msgid "Input"
+msgstr "เสียงเข้า"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+msgid "Input level:"
+msgstr "ระดับเสียงเข้า:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "ฝังในโปรแกรม"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งเสียง"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "กำลังทดสอบเสียงของเหตุการณ์"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+msgid "Default"
+msgstr "ปริยาย"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+msgid "From theme"
+msgstr "จากชุดเสียง"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "เ_ลือกเสียงแจ้งเหตุ:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+msgid "Stop"
+msgstr "หยุด"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+msgid "Test"
+msgstr "ทดสอบ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ซับวูฟเฟอร์"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Uni­ver­sal Access"
+msgstr "การ­เข้า­ถึง­หลาก­หลาย"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "ทำให้ง่ายต่อการเห็น, ได้ยิน, พิมพ์, ชี้ และคลิก"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgstr ""
+"แป้นพิมพ์;เมาส์;a11y;สิ่งอำนวยความสะดวก;ความต่างระดับสี;ซูม;อ่านหน้าจอ;ข้อความ;แบบอักษร;"
+"ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+msgid "_Always Show Universal Access Menu"
+msgstr "แ_สดงเมนูการเข้าถึงหลากหลายเสมอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgid "Seeing"
+msgstr "การมองเห็น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+msgid "_High Contrast"
+msgstr "_สีตัดกัน"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgid "_Large Text"
+msgstr "อักษร_ขนาดใหญ่"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_ขยาย"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "การ_อ่านหน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "_Sound Keys"
+msgstr "ส่งเ_สียงปุ่มกด"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "Hearing"
+msgstr "การได้ยิน"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "การแจ้งเหตุด้วย_ภาพ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+msgid "Screen _Keyboard"
+msgstr "แ_ป้นพิมพ์บนจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+msgid "R_epeat Keys"
+msgstr "การซ้ำ_ตัวอักษร"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgid "Cursor _Blinking"
+msgstr "การ_กะพริบของเคอร์เซอร์"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+msgstr "เครื่องมือช่วย_พิมพ์ (AccessX)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "การชี้และการคลิก"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+msgid "_Click Assist"
+msgstr "เครื่องมือช่วย_คลิก"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "เวลาหน่วงดับเ_บิลคลิก"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Double-Click Delay"
+msgstr "เวลาหน่วงของดับเบิลคลิก"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "การอ่านหน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
+msgstr "การอ่านหน้าจอจะอ่านข้อความที่แสดงขณะที่คุณย้ายโฟกัส"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "_Screen Reader"
+msgstr "การ_อ่านหน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Sound Keys"
+msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ Num Lock หรือ Caps Lock เปิดหรือปิด"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "_Test flash"
+msgstr "_ทดสอบการกะพริบ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
+msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Flash the _window title"
+msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Flash the entire _screen"
+msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "การซ้ำตัวอักษร"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Key presses repeat when key is held down."
+msgstr "ซ้ำปุ่มเมื่อกดปุ่มค้างไว้"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Repeat keys delay"
+msgstr "เวลาหน่วงของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Speed"
+msgstr "ความเร็ว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "การกะพริบของเคอร์เซอร์"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Cursor blinks in text fields."
+msgstr "เคอร์เซอร์กะพริบในช่องข้อความ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Cursor blinking speed"
+msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกในการพิมพ์"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_ค้างปุ่มกด"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "พิมพ์แบบ_ช้า"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "slow keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อ_กดปุ่ม"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Beep when a key is _accepted"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "ป้องกันการกดแป้น_รัว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgctxt "bounce keys delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Click Assist"
+msgstr "เครื่องมือช่วยคลิก"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_จำลองคลิกที่สอง"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgctxt "secondary click"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgctxt "secondary click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "การคลิกด้วยการวางแ_ช่"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_รอ:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgctxt "dwell click delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgctxt "dwell click threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "สั้น"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ หน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ หน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ หน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "ยาว"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "เต็มจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "ครึ่งบน"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ครึ่งล่าง"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "ครึ่งซ้าย"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "ครึ่งขวา"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "ตัวเลือกของการซูม"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "_Magnification:"
+msgstr "_อัตราขยาย:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "_Follow mouse cursor"
+msgstr "_ติดตามตัวชี้เมาส์"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "_Screen part:"
+msgstr "_ส่วนของหน้าจอ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+msgstr "แว่นขยาย_ขยายขอบเขตออกไปนอกหน้าจอ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "_รักษาตำแหน่งตัวชี้ของแว่นขยายไว้ตรงกลาง"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
+msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยาย_ผลักเนื้อหาตามไปด้วย"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
+msgstr "ตัวชี้ของแว่นขยายเลื่อนไปตามเ_นื้อหา"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "ตำแหน่งของแว่นขยาย:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "แว่นขยาย"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "_Thickness:"
+msgstr "ความ_หนา:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "บาง"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "หนา"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "_Length:"
+msgstr "ความ_ยาว:"
+
+#. The color of the accessibility crosshair
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_สี:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "_Crosshairs:"
+msgstr "เส้น_พิกัด:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "_Overlaps mouse cursor"
+msgstr "ซ้อน_ทับกับตัวชี้เมาส์"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "เส้นพิกัด"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "_White on black:"
+msgstr "_ขาวบนพื้นดำ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "ความส_ว่าง:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "ความ_ต่างระดับสี:"
+
+#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Co_lor"
+msgstr "_สี"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ใช้"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "เต็มที่"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "ต่ำ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "สูง"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "เอฟเฟ็กต์สี:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "เอฟเฟ็กต์สี"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "เพิ่มผู้ใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Full Name"
+msgstr "ชื่_อเต็ม"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Standard"
+msgstr "มาตรฐาน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Administrator"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_ชนิดของบัญชี:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เ_ข้าระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+msgid "Set a password _now"
+msgstr "ตั้งรหัสผ่านเ_ดี๋ยวนี้"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_ยืนยัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"บัญชีเข้าระบบองค์กร อนุญาตให้ใช้บัญชีผู้ใช้ที่มีการจัดการแบบรวมศูนย์ที่มีอยู่กับอุปกรณ์นี้ "
+"คุณสามารถใช้บัญชีนี้ในการเข้าถึงทรัพยากรของบริษัทในอินเทอร์เน็ตด้วย"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "โ_ดเมน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+msgid "You are Offline"
+msgstr "คุณออฟไลน์อยู่"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "คุณต้องออนไลน์เพื่อเพิ่มผู้ใช้องค์กร"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "นิ้วหัวแม่มือซ้าย"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "นิ้วกลางซ้าย"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "นิ้วนางซ้าย"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "นิ้วก้อยซ้าย"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "นิ้วหัวแม่มือขวา"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "นิ้วกลางขวา"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "นิ้วนางขวา"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "นิ้วก้อยขวา"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "นิ้วชี้_ขวา"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "นิ้วชี้ซ้า_ย"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "นิ้ว_อื่น: "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "ผู้ใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้และเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_ลงทะเบียน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "การเข้าระบบสำหรับผู้ดูแลโดเมน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n"
+"กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_ชื่อผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Change Password"
+msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "เป_ลี่ยน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "_Verify New Password"
+msgstr "_ตรวจสอบรหัสผ่านใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "_New Password"
+msgstr "รหัสผ่านให_ม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "Current _Password"
+msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้เปลี่ยนรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "_Add User…"
+msgstr "เ_พิ่มผู้ใช้…"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "การเข้าระบบ_อัตโนมัติ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "การเข้าระบบด้วย_ลายนิ้วมือ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "User Icon"
+msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "Last Login"
+msgstr "เข้าระบบล่าสุด"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปลี่ยนข้อมูลของผู้ใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องต่างจากรหัสผ่านเดิม"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "ลองเปลี่ยนอักษรและตัวเลขบางตัว"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "ลองเปลี่ยนรหัสผ่านให้ต่างจากเดิมกว่านี้อีกสักหน่อย"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "รหัสผ่านที่ไม่มีชื่อผู้ใช้อยู่ในรหัสผ่านจะแน่นหนากว่า"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ชื่อของคุณในรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำบางคำในรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงคำทั่วไป"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการกลับลำดับคำเดิม"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "พยายามใช้ตัวเลขเพิ่มอีก"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์ใหญ่เพิ่มอีก"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "พยายามใช้ตัวพิมพ์เล็กเพิ่มอีก"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "พยายามใช้อักขระพิเศษเพิ่มอีก เช่น เครื่องหมายวรรคตอน"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "พยายามใช้ตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนผสมกัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการซ้ำอักขระเดิม"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"พยายามหลีกเลี่ยงการใช้อักขระชนิดเดิมซ้ำ คุณต้องผสมตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอน"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "พยายามหลีกเลี่ยงการใช้ลำดับ เช่น 1234 หรือ abcd"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+msgstr "พยายามเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และสัญลักษณ์ให้มากขึ้น"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "ผสมตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็ก และพยายามใช้ตัวเลขสักตัวสองตัว"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+"stronger."
+msgstr "รหัสผ่านดี! การเพิ่มตัวอักษร ตัวเลข และเครื่องหมายวรรคตอนอีก จะทำให้รหัสผ่านแน่นหนาขึ้น"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Weak"
+msgstr "ความแน่นหนา: หละหลวม"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Low"
+msgstr "ความแน่นหนา: ต่ำ"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Medium"
+msgstr "ความแน่นหนา: ปานกลาง"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: Good"
+msgstr "ความแน่นหนา: ดี"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strength: High"
+msgstr "ความแน่นหนา: สูง"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่เดาง่ายเกินไป"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่คล้ายกับรหัสผ่านเก่าเกินไป"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "รหัสผ่านใหม่เพิ่งใช้ไปเมื่อเร็วๆ นี้"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องมีตัวเลขหรือเครื่องหมายพิเศษด้วย"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่เหมือนกันกับรหัสผ่านเก่า"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "รหัสผ่านของคุณถูกเปลี่ยนหลังจากการยืนยันตัวบุคคลครั้งก่อน"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่างกันไม่มากพอ"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "ควรจะตรงกับที่อยู่เว็บของผู้ให้บริการบัญชีเข้าระบบของคุณ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "เพิ่มบัญชีไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ลงทะเบียนบัญชีไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "ไม่มีวิธีการยืนยันตัวบุคคลที่รองรับสำหรับโดเมนนี้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
+msgid ""
+"That login name didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
+"กรุณาลองใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
+msgid ""
+"That login password didn't work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"รหัสผ่านสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n"
+"กรุณาลองใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "เข้าระบบในโดเมนไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
+msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "หาโดเมนไม่พบ คุณอาจสะกดผิดหรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "มาตรฐาน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "ผู้ดูแลระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าใช้อุปกรณ์ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "อุปกรณ์กำลังถูกใช้งานอยู่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายใน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Enabled"
+msgstr "เปิดใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบียนไว้หรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_ลบลายนิ้วมือ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+msgid "Done!"
+msgstr "เสร็จแล้ว!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "เลือกนิ้ว"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "เก็บลายนิ้วมือ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
+msgid "This Week"
+msgstr "สัปดาห์นี้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
+msgid "Last Week"
+msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e %b %Ey"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "%s - %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
+msgid "Session Ended"
+msgstr "วาระสิ้นสุด"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
+msgid "Session Started"
+msgstr "วาระเริ่มต้น"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s - Account Activity"
+msgstr "%s - ความเคลื่อนไหวของบัญชี"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณอีกครั้ง"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านได้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+msgid "Disable image"
+msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "ถ่ายภาพ…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "ใช้โดย %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมโดเมนชนิดนี้โดยอัตโนมัติได้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "ไม่พบโดเมนหรือ realm ดังกล่าว"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบในนาม %s ที่โดเมน %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโดเมน %s: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "บัญชีอื่นๆ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "เพิกถอนผู้ใช้ที่จัดการผ่านเครือข่ายไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_ลบแฟ้ม"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "ยืนยันที่จะเพิกถอนบัญชีของ %s ที่จัดการผ่านเครือข่ายหรือไม่?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+msgid "_Delete"
+msgstr "_ลบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "บัญชีถูกระงับ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
+msgid "Logged in"
+msgstr "เข้าระบบ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n"
+"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+msgid "Create a user account"
+msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n"
+"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n"
+"ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
+msgid "My Account"
+msgstr "บัญชีของฉัน"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
+msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+msgstr "ขออภัย ชื่อผู้ใช้นี้ถูกใช้ไปแล้ว กรุณาลองหาชื่ออื่น"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+msgid ""
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์ใหญ่และตัวพิมพ์เล็กตั้งแต่ a-z, ตัวเลข และอักขระต่อไปนี้เท่านั้น: . - _"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "ชื่อนี้จะนำมาใช้เป็นชื่อโฟลเดอร์บ้านของคุณ และไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "กำหนดปุ่ม"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด ให้เลือกการกระทำ \"ส่งการกดแป้นพิมพ์\" จากนั้น กดปุ่มลัดแป้นพิมพ์ "
+"แล้วกดปุ่มลัดใหม่ หรือกด Backspace ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "กรุณาแตะที่เครื่องหมายเป้าที่ปรากฏบนหน้าจอเพื่อปรับเทียบมาตรฐานแท็บเล็ต"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "ตรวจพบการคลิกที่ผิดพลาด จะเริ่มทำงานใหม่..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ขึ้น"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "ลง"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ทำอะไร"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "สลับจอภาพ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+msgid "Output:"
+msgstr "เอาต์พุต:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d จาก %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+msgid "Button"
+msgstr "ปุ่ม"
+
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Wa­com Tab­let"
+msgstr "แท็บ­เล็ต Wa­com"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "ตั้งผังปุ่มและปรับความไวของสไตลัสสำหรับแท็บเล็ตกราฟิก"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "แท็บเล็ต;Wacom;ปากกา;สไตลัส;ยางลบ;เมาส์;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "แท็บเล็ต (สัมบูรณ์)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "ทัชแพด (สัมพัทธ์)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "ปรับแต่งแท็บเล็ต"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_วิธีใช้"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "ไม่พบแท็บเล็ต"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "กรุณาต่อหรือเปิดแท็บเล็ต Wacom ของคุณ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "แท็บเล็ต Wacom"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "กำหนดปุ่ม…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "เทียบมาตรฐาน…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "ปรับการตั้งค่าเมาส์"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
+msgid "Left Ring"
+msgstr "วงแหวนสัมผัสซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+msgid "Right Ring"
+msgstr "วงแหวนสัมผัสขวา"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "แถบสัมผัสซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "แถบสัมผัสขวา"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "ปุ่มซ้าย #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "ปุ่มขวา #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "ปุ่มบน #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ปุ่มล่าง #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "ปุ่มลัดใหม่…"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "ไม่ทำสิ่งใด"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มกลาง"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "คลิกเมาส์ปุ่มขวา"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอขึ้น"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอลง"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางซ้าย"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "เลื่อนหน้าจอไปทางขวา"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "เดินหน้า"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "ปากกา"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "การรับแรงกดของยางลบ"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "นุ่ม"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "แข็ง"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "ปุ่มบน"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "ปุ่มล่าง"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1478
+msgid "All Settings"
+msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "ศูนย์ควบคุมของ GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr "เครื่องมือสำหรับตั้งค่าเดสก์ท็อป GNOME"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
+msgstr "ศูนย์ควบคุมเป็นส่วนติดต่อหลักของ GNOME สำหรับตั้งค่าส่วนต่างๆ ของเดสก์ท็อปของคุณ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:45
+msgid "Display version number"
+msgstr "แสดงหมายเลขรุ่น"
+
+#: ../shell/cc-application.c:46
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด"
+
+#: ../shell/cc-application.c:47
+msgid "Show the overview"
+msgstr "แสดงภาพรวม"
+
+#: ../shell/cc-application.c:48
+msgid "Search for the string"
+msgstr "ค้นหาข้อความ"
+
+#: ../shell/cc-application.c:49
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "แสดงรายชื่อพาเนลที่เป็นไปได้และออก"
+
+#: ../shell/cc-application.c:50
+msgid "Panel to display"
+msgstr "แผงควบคุมที่จะแสดง"
+
+#: ../shell/cc-application.c:50
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]"
+
+#: ../shell/cc-application.c:113
+msgid "Available panels:"
+msgstr "แผงควบคุมที่มี"
+
+#: ../shell/cc-application.c:252
+msgid "Help"
+msgstr "วิธีใช้"
+
+#: ../shell/cc-application.c:253
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/cc-window.c:871
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "ส่วนบุคคล"
+
+#: ../shell/cc-window.c:872
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "ฮาร์ดแวร์"
+
+#: ../shell/cc-window.c:873
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "ระบบ"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "พาเนล"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the overview"
+msgstr "ย้อนกลับไปยังภาพรวม"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "ยกเลิกการค้นหา"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "จุดแพร่สัญญาณ"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
+#~ msgstr "ปุ่มลัดสำหรับ <b>%s</b> กดปุ่มลัดใหม่เพื่อเปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace "
+#~ "ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "เสร็จสิ้น"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "สี"
+
+#~ msgid "Time _Zone"
+#~ msgstr "เ_ขตเวลา"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_ชื่อ:"
+
+#~ msgid "Add Shortcut"
+#~ msgstr "เพิ่มปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "ลบปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n"
+#~ "กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป"
+
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_กำหนดซ้ำ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ปุ่มลัด \"%s\" มีปุ่มลัด \"%s\" ที่เชื่อมโยงกันอยู่ คุณต้องการกำหนดปุ่มลัดดังกล่าวเป็น \"%s\" "
+#~ "โดยอัตโนมัติหรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr "ขณะนี้ \"%s\" เชื่อมโยงกับ \"%s\" อยู่ ปุ่มลัดนี้จะถูกปิดถ้าคุณดำเนินการต่อไป"
+
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_กำหนด"
+
+#~ msgid "Bond"
+#~ msgstr "บอนด์"
+
+#~ msgid "Team"
+#~ msgstr "ทีม"
+
+#~ msgid "Bridge"
+#~ msgstr "บริดจ์"
+
+#~ msgid "Could not load VPN plugins"
+#~ msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน VPN"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Bond slaves"
+#~ msgstr "หน่วยลูกของบอนด์"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(ไม่มี)"
+
+#~ msgid "Bridge slaves"
+#~ msgstr "หน่วยลูกของบริดจ์"
+
+#~ msgid "Team slaves"
+#~ msgstr "หน่วยลูกของทีม"
+
+#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+#~ msgstr "อุปกรณ์ InfiniBand ไม่รองรับโหมดเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "ไม่ได้เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย "
+#~ "หรือได้พบกับเครือข่าย Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี "
+#~ "คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "ไม่สนใจ"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "เลือกใบรับรอง CA"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "ไม่"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "ใช่"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว"
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "เข้าระบบเพื่อเปิดใช้บัญชีนี้"
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "เ_ข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "พลังงาน"
+
+#~ msgid "Active Jobs"
+#~ msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "ปิด"
+
+#~ msgid "Resume Printing"
+#~ msgstr "พิมพ์ต่อ"
+
+#~ msgid "Pause Printing"
+#~ msgstr "พักการพิมพ์"
+
+#~ msgid "Cancel Print Job"
+#~ msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์"
+
+#~ msgctxt "print job"
+#~ msgid "Held"
+#~ msgstr "เข้าแถวคอย"
+
+#~ msgid "Job Title"
+#~ msgstr "ชื่องานพิมพ์"
+
+#~ msgid "Job State"
+#~ msgstr "สถานะงานพิมพ์"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "เวลา"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "ความเป็นส่วนตัว"
+
+#~ msgid "Used to determine your geographical location"
+#~ msgstr "ใช้กำหนดตำแหน่งที่ตั้งทางภูมิศาสตร์ของคุณ"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "ตัวเลือก"
+
+#~ msgctxt "Search Location"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "อื่นๆ"
+
+#~ msgid "Allow Remote Control"
+#~ msgstr "อนุญาตให้ควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "รหัสผ่าน:"
+
+#~ msgid "_Repeat Keys"
+#~ msgstr "การซ้ำปุ่_มกด"
+
+#~ msgid "_Cursor Blinking"
+#~ msgstr "การกะพริบเ_คอร์เซอร์"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ซูม"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "สี"
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_ตรวจสอบ"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "ประวัติการเข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Remove User Account"
+#~ msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Login Options"
+#~ msgstr "ตัวเลือกของการเข้าระบบ"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "ร_อ:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "ความเ_ร็ว:"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "สั้น"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgctxt "keyboard, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ยาว"
+
+#~ msgctxt "keyboard, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "เร็ว"
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "_ความเร็ว:"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "For mice and touchpads."
+#~ msgstr "สำหรับเมาส์และทัชแพด"
+
+#~ msgid "Bluetooth is disabled"
+#~ msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน"
+
+#~ msgid "Test Your Settings"
+#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณ"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgctxt "double click, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "เร็ว"
+
+#~ msgctxt "mouse, left button as primary"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "ซ้า_ย"
+
+#~ msgctxt "mouse, right button as primary"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_ขวา"
+
+#~ msgid "_Pointer speed"
+#~ msgstr "_ความเร็วตัวชี้"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "เร็ว"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgctxt "touchpad pointer, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "เร็ว"
+
+#~ msgid "Wireless devices require extra power"
+#~ msgstr "อุปกรณ์ไร้สายต้องการพลังงานเพิ่มพิเศษ"
+
+#~ msgid "No printers available"
+#~ msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Add New Printer"
+#~ msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+#~ "devices"
+#~ msgstr "การแบ่งปันบลูทูทช่วยให้คุณแบ่งปันแฟ้มกับอุปกรณ์อื่นที่เปิดใช้บลูทูทได้"
+
+#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+#~ msgstr "รับจากอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+#~ msgstr "บันทึกแฟ้มที่ได้รับลงในโฟลเดอร์ \"ดาวน์โหลด\""
+
+#~ msgid "Security key"
+#~ msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย"
+
+#~ msgid "Show help options"
+#~ msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ"
+
+#~ msgid "- Settings"
+#~ msgstr "- ตั้งค่า"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n"
+
+#~ msgid "When battery power is _critical"
+#~ msgstr "เมื่อพลังงานแบตเตอรี่_วิกฤติ"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่"
+
+#~ msgid "Connection"
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Paired"
+#~ msgstr "จับคู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "ชนิด"
+
+#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด"
+
+#~ msgid "Sound Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเสียง"
+
+#~ msgid "Keyboard Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Send Files…"
+#~ msgstr "ส่งแฟ้ม…"
+
+#~ msgid "Visibility"
+#~ msgstr "ความปรากฏเห็น"
+
+#~ msgid "Visibility of “%s”"
+#~ msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”"
+
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "ผู้ผลิต:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "รุ่น:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้"
+
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "สหรัฐอเมริกา"
+
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "เยอรมนี"
+
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "สเปน"
+
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "จีน"
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM"
+
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่"
+
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งเมาส์"
+
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "ปิดขณะ_พิมพ์แป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้"
+
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่"
+
+#~ msgid "C_reate…"
+#~ msgstr "_สร้าง…"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_อินเทอร์เฟซ"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Show Popup Banners"
+#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "View in Lock Screen"
+#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Show Pop Up Banners"
+#~ msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น"
+
+#~ msgid "Show in Lock Screen"
+#~ msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
+#~ msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s"
+
+#~ msgid "Turns off wireless devices"
+#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย"
+
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา"
+
+#~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+#~ msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา"
+
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_ปริยาย"
+
+#~ msgid "Immediately"
+#~ msgstr "ทันที"
+
+#~ msgctxt "Language"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มี"
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "ขออภัย"
+
+#~ msgid "Share Public Folder"
+#~ msgstr "แบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\""
+
+#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
+#~ msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Shared Folders"
+#~ msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน"
+
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "คอลัมน์"
+
+#~ msgid "Remove Folder"
+#~ msgstr "ลบโฟลเดอร์"
+
+#~ msgid "Remote View"
+#~ msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Approve All Connections"
+#~ msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "เปลี่ยนภาพถ่ายสำหรับ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ msgstr "เลือกรูปภาพสำหรับแสดงที่หน้าจอเข้าระบบของบัญชีนี้"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "ห้องภาพ"
+
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "ถ่ายภาพ"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "ท่องดู"
+
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "ภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลบัญชี"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "ส่งออก"
+
+#~ msgid "Left Shift"
+#~ msgstr "Shift ซ้าย"
+
+#~ msgid "Left Alt"
+#~ msgstr "Alt ซ้าย"
+
+#~ msgid "Left Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ซ้าย"
+
+#~ msgid "Right Shift"
+#~ msgstr "Shift ขวา"
+
+#~ msgid "Right Alt"
+#~ msgstr "Alt ขวา"
+
+#~ msgid "Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ขวา"
+
+#~ msgid "Left Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift ซ้าย"
+
+#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift ซ้าย"
+
+#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
+#~ msgstr "Ctrl+Shift ขวา"
+
+#~ msgid "_Region:"
+#~ msgstr "ภูมิ_ภาค:"
+
+#~ msgid "_City:"
+#~ msgstr "เ_มือง:"
+
+#~ msgid "_Network Time"
+#~ msgstr "เวลาเ_ครือข่าย"
+
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง"
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง"
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที"
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที"
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "Clockwise"
+#~ msgstr "ตามเข็มนาฬิกา"
+
+#~ msgctxt "display panel, rotation"
+#~ msgid "180 Degrees"
+#~ msgstr "180 องศา"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "จอภาพ"
+
+#~ msgid "Drag to change primary display."
+#~ msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+#~ "placement."
+#~ msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่"
+
+#~ msgid "%a %R"
+#~ msgstr "%a %R"
+
+#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
+#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ"
+
+#~ msgid "_Resolution"
+#~ msgstr "ความ_ละเอียด"
+
+#~ msgid "R_otation"
+#~ msgstr "การ_หมุน"
+
+#~ msgid "_Mirror displays"
+#~ msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน"
+
+#~ msgid "Note: may limit resolution options"
+#~ msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด"
+
+#~ msgid "_Detect Displays"
+#~ msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "ช้า"
+
+#~ msgctxt "mouse, speed"
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "เร็ว"
+
+#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
+#~ msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว"
+
+#~ msgid "_Options…"
+#~ msgstr "_ตัวเลือก…"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "ซ่อน"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "มองเห็น"
+
+#~ msgid "Name & Visibility"
+#~ msgstr "ชื่อ & ความปรากฏเห็น"
+
+#~ msgid "Display _full name in top bar"
+#~ msgstr "แสดงชื้อเ_ต็มในแถบด้านบน"
+
+#~ msgid "Display full name in _lock screen"
+#~ msgstr "แสดงชื่อเต็มใน_ล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "No shortcut set"
+#~ msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "สูง/กลับสี"
+
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "ใหญ่มาก"
+
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock"
+
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "เปิดหรือปิด:"
+
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ซูม"
+
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "ซูมเข้า:"
+
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "ซูมออก:"
+
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ"
+
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "สั้น"
+
+#~ msgctxt "universal access, delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "ยาว"
+
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "ส่งเสียงบี๊บเมื่อปุ่ม"
+
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "ถูกกด"
+
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "ถูกรับ"
+
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "ถูกปฏิเสธ"
+
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข"
+
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "เมาส์วีดิทัศน์"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "เล็ก"
+
+#~ msgctxt "universal access, threshold"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ใหญ่"
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "เพิ่มบัญชี"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "ทำ_ต่อไป"
+
+#~ msgid "Previous Week"
+#~ msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Next Week"
+#~ msgstr "สัปดาห์หน้า"
+
+#~ msgid "Next week"
+#~ msgstr "สัปดาห์หน้า"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "ระงับบัญชีนี้"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "สุ่มรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_การกระทำ"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/"
+#~ "\">การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี</a>"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "สั้นเกินไป"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "หละหลวม"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "พอใช้"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "ดี"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "แน่นหนา"
+
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง"
+
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "สลับโหมด"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "การกระทำ"
+
+#~ msgid "Right Alt+Shift"
+#~ msgstr "Alt+Shift ขวา"
+
+#~ msgid "Left+Right Shift"
+#~ msgstr "Shift ซ้าย+ขวา"
+
+#~ msgid "Left+Right Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl ซ้าย+ขวา"
+
+#~ msgid "Ctrl+Caps"
+#~ msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ"
+
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าบลูทูท"
+
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ท่องดูแฟ้ม..."
+
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "บลูทูท"
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป"
+
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i ปี"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i เดือน"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i สัปดาห์"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี"
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "ไม่ระบุ"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "ลบอุปกรณ์ออก"
+
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "อังกฤษ"
+
+#~ msgid "British English"
+#~ msgstr "อังกฤษบริติช"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "เยอรมัน"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "ฝรั่งเศส"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "สเปน"
+
+#~ msgid "Chinese (simplified)"
+#~ msgstr "จีน (ตัวย่อ)"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "รัสเซีย"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "อารบิก"
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "เลือกภูมิภาค"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "ไม่ระบุ"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "เลือกภาษา"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "สำรอง"
+
+#~ msgid "System Information"
+#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "ชนิด OS"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "สื่อ_อื่นๆ..."
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง"
+
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "อยู่นอกรัศมี"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_ตัวเลือก..."
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "_สร้าง..."
+
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย"
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "ไร้สาย"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "เ_ข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s"
+
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr "คำแนะนำ: <a href=\"screen\">ความสว่างของจอ</a> มีผลกับปริมาณการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน"
+
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง"
+
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "ผู้ผลิต"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "ไดรเวอร์"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "แ_สดง"
+
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
+#~ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
+#~ msgstr ""
+#~ "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ "
+#~ "คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้"
+
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "ภูมิภาคและภาษา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
+
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "เพิ่มภาษา"
+
+#~ msgid "Remove Language"
+#~ msgstr "ลบภาษา"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "ติดตั้งภาษา..."
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)"
+
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "เพิ่มภูมิภาค"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "สกุลเงิน"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ"
+
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "ภาษาข้อความ:"
+
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "รูปแบบ:"
+
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "ค่าตั้งของคุณ"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "ค่าตั้งระบบ"
+
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "ความสว่าง & การล็อค"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าความสว่างและการล็อคหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "สถานที่..."
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "ล็อค"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ความดังของเสียงออก"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "ปิ_ดเสียง"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งเ_สียง"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ปิดเสียงอยู่"
+
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "ตัวเลือก..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "สี"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ไม่มีสี"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "บัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "คำใ_บ้"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ <b>อย่า</"
+#~ "b>ใส่รหัสผ่านไว้ในนี้"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "พอใช้"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..."
+
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'"
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้"
+
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom"
+
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "กำหนดปุ่ม..."
+
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "เทียบมาตรฐาน..."
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- ตั้งค่าระบบ"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าระบบ"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวนอน"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "สีล้วน"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "สี & การไล่ระดับสี"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr "ไม่สามารถอ่านบัสของวาระขณะเริ่มใช้ค่าตั้งของจอแสดงผล"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "_ปฏิบัติการ:"
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "จับภาพหน้าจอ"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "ความเร่_ง:"
+
+#~ msgid "Drag Threshold"
+#~ msgstr "ระยะเริ่มลาก"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "การลากวาง"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "แ_สดงตำแหน่งของตัวชี้เมื่อกดปุ่ม Control"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "_ระยะเริ่มลาก:"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณได้ โดยลองดับเบิลคลิกที่รูปหน้า"
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "ไ_ม่ใช้"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "เ_มาส์มือซ้าย"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "เมาส์มือ_ขวา"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_ความตอบสนอง:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_ภายใน:"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "อื่นๆ..."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "จะตัดการเชื่อมต่อกับ %s แล้วสร้างจุดแพร่สัญญาณอันใหม่หรือไม่?"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ"
+
+#~ msgid "Disable VPN"
+#~ msgstr "ปิดใช้งาน VPN"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "แมสก์เครือข่ายย่อย"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "ปลดล็อค"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "_ชื่อเครือข่าย"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ..."
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "กรุณาเลือกชนิดของบัญชีที่จะเพิ่ม"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "เ_พิ่ม..."
+
+#~ msgid "Select an account"
+#~ msgstr "เลือกบัญชี"
+
+#~ msgid "Battery charging"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังประจุไฟ"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "อีก %s จะหมด (%.01f%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "ประจุไฟ %.0lf%%"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "_ค้นหาจากที่อยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "ต่อตรง"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "เครือข่าย"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "ชนิดของอุปกรณ์"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ mDNS"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ Samba"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_ย้อนกลับ"
+
+#~ msgid "Add Layout"
+#~ msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์เหมือนหน้าต่างก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Preview Layout"
+#~ msgstr "ดูตัวอย่างผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Remove Layout"
+#~ msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "แทนที่ค่าตั้งผังแป้นพิมพ์ปัจจุบัน\n"
+#~ "ด้วยค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "เปลี่ยนความต่างระดับสี:"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "ลดขนาด:"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "เพิ่มขนาด:"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "_ขนาดตัวอักษร:"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "การแสดงผล"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "ซูม"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "วางตรงกลาง"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "แสดง"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "_สร้าง"
+
+#~ msgid "Create new account"
+#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้ใหม่"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "_ชนิดของบัญชี"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "เลือกรหัสผ่านจากการสุ่ม"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "_ชนิดของบัญชี"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "เลือกเพิ่มเติม..."
+
+#~ msgid "Wacom Graphics Tablet"
+#~ msgstr "แท็บเล็ตกราฟิกส์ Wacom"
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "ข้อมูลระบบ"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "_ภาพถ่าย:"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "เปิด/ปิดความต่างระดับสี"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "เปิด/ปิดแว่นขยาย"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "ปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "ปุ่มประกอบปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "รหัสปุ่มของปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "โหมดของปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "ชนิดของปุ่มลัด"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ปุ่มลัดที่กำหนดเองมีมากเกินไป"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "สื่อและ Autorun"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "ตั้งค่าสื่อและ autorun"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "ซีดี;ดีวีดี;usb;เพลง;ภาพยนตร์;วีดิทัศน์;แผ่น;"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "ถาม"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "จะแสดงเฉพาะโพรไฟล์ที่เข้ากันได้กับอุปกรณ์เท่านั้น"
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "ปิ_ดหลังจาก:"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ปิดเสียง"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "คีย์ของ GConf ที่เครื่องมือแก้ไขคุณสมบัตินี้แนบอยู่ด้วย"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "เรียกกลับ"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr "ใช้การเรียกกลับหากค่าที่ติดกับคีย์เปลี่ยนไป"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ชุดการเปลี่ยนแปลง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "ชุดการเปลี่ยนแปลงของ GConf ซึ่งเก็บข้อมูลที่จะส่งต่อไปยังไคลเอนต์ของ gconf เมื่อจะเริ่มใช้"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "การแปลงค่าเป็น callback ของวิดเจ็ต"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจาก GConf ไปเป็นวิดเจ็ต"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "การแปลงจากค่า callback ของวิดเจ็ต"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr "callback จะถูกกำหนดขึ้นเวลาข้อมูลถูกแปลงจากวิดเจ็ตไปเป็น GConf"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ตัวควบคุม UI"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "วัตถุที่ทำหน้าที่ควบคุมคุณสมบัติ (โดยปกติจะเป็นวิดเจ็ต)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "ข้อมูลของวัตถุเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "ข้อมูลกำหนดเองที่ต้องใช้สำหรับเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "callback เมื่อปล่อยข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr "callback ที่จะเรียกเมื่อข้อมูลของเครื่องมือแก้ไขคุณสมบัติจะถูกปล่อย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่พบแฟ้ม '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "กรุณาตรวจดูว่าภาพนี้มีอยู่จริงแล้วลองใหม่ หรือเลือกภาพพื้นหลังอื่น"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่รู้จักชนิดของแฟ้ม '%s'\n"
+#~ "แฟ้มอาจจะเป็นรูปภาพชนิดที่โปรแกรมยังไม่รองรับ\n"
+#~ "\n"
+#~ "กรุณาเลือกภาพอื่น"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "กรุณาเลือกภาพที่จะใช้"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "กลับหัว"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "เมื่อใช้ไ_ฟ AC:"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "ให้เครื่องหลับเมื่อไม่มีการใช้งาน:"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "ล็อคอยู่"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "กล่องโต้ตอบไม่ได้ล็อคไว้\n"
+#~ "คลิกเพื่อล็อคป้องกันการแก้ไข"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "กล่องโต้ตอบถูกล็อคอยู่\n"
+#~ "คลิกเพื่อเริ่มแก้ไข"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "นโยบายของระบบได้ป้องกันการเปลี่ยนแปลงไว้\n"
+#~ "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
+
+#~ msgid "24-Hour Time"
+#~ msgstr "เวลาแบบ 24 ชั่วโมง"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "ภาพถ่าย"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยายในหน้าต่างใหม่"
+
+#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ของหน้าต่างก่อนหน้าในหน้าต่างใหม่"
+
+#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "เมื่อกดปุ่มหลับเครื่อง:"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์;เมาส์;สิ่งอำนวยความสะดวก;"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "สถานที่เครือข่ายปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "URL สำหรับภาพพื้นหลังเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "URL สำหรับชุดตกแต่งเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "กำหนดค่านี้เป็นชื่อสถานที่ปัจจุบันของคุณ ค่านี้จะใช้พิจารณาค่าที่เหมาะสมสำหรับพร็อกซีเครือข่าย"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr "URL สำหรับหาภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะเพิ่มเติม ถ้ากำหนดเป็นข้อความว่าง ก็จะไม่แสดงลิงก์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr "URL สำหรับหาชุดตกแต่งเดสก์ท็อปเพิ่มเติม ถ้ากำหนดเป็นข้อความว่าง ก็จะไม่แสดงลิงก์"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "แบบ AM/PM"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "แบบ 24 ชั่วโมง"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "เรียกโปรแกรมอำนวยความสะดวกสำหรับสายตาที่กำหนดไว้"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกสำหรับสายตา"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดเบราว์เซอร์ปริยาย: %s"
+
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำหนดโปรแกรมรับส่งเมลปริยาย: %s"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "ข้อความ '%s' ทั้งหมดจะถูกแทนด้วยลิงก์จริง"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "_คำสั่ง:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "_ตัวเลือกเพิ่มเติม:"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "ข้อความทันใจ"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "โปรแกรมอ่านเมล"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "อุปกรณ์พกพา"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "เรียกเมื่อเ_ข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "เรียกใช้ในเทอร์_มินัล"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "โปรแกรมจำลองเทอร์มินัล"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "ด้านการมองเห็น"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "เ_รียกเมื่อเข้าระบบ"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Banshee"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "เทอร์มินัลปริยายของเดเบียน"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "แว่นขยายของ GNOME ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอของ GNOME"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "เทอร์มินัลของ GNOME"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "แว่นขยายของ KDE ซึ่งไม่มีโปรแกรมอ่านหน้าจอ"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอสำหรับลินุกซ์"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "โปรแกรมอ่านหน้าจอสำหรับลินุกซ์ พร้อมแว่นขยาย"
+
+#~ msgid "Muine Music Player"
+#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Muine"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "Orca พร้อมแว่นขยาย"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "โปรแกรมเล่นเพลง Rhythmbox"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "เทอร์มินัลปกติของ X"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "โปรแกรมเล่นภาพยนตร์ Totem"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "กลับหัว"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "เดสก์ท็อป"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบปุ่มลัดออกจากฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกลง"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "เลื่อนลำดับในรายชื่อของผังแป้นพิมพ์ที่เลือกขึ้น"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "แสดงแผนผังของผังแป้นพิมพ์ที่เลือก"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "ลบผังแป้นพิมพ์ที่เลือกออกจากรายชื่อ"
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์ที่จะเพิ่มเข้าในรายชื่อ"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "เ_ปิดใช้การบังคับตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "ลองพิมพ์เพื่อ_ทดสอบ:"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "ตาม_ประเทศ"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "ประเ_ทศ:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "แ_บบย่อย:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "รุ่_นแป้นพิมพ์:"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "ผู้_จำหน่าย:"
+
+#~ msgid "Vendors"
+#~ msgstr "ผู้จำหน่าย"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "เลือกชนิดของการคลิกไว้_ล่วงหน้า"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "เลือกชนิดของการคลิกด้วยท่า_ขยับเมาส์"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "คลิกเ_พื่อลาก:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "แสดง_หน้าต่างเลือกชนิดการคลิก"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr "คุณสามารถใช้แอพเพล็ต \"คลิกโดยวางแช่\" บนพาเนลในการเลือกวิธีคลิกได้เช่นกัน"
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "เริ่มการคลิ_กเมื่อหยุดเคลื่อนเมาส์"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "_คลิกเดียว:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "_สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์"
+
+#~ msgid "Set the system proxy settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของระบบ"
+
+#~ msgid "Preparing connection"
+#~ msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Getting network address"
+#~ msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่าย"
+
+#~ msgid "Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "พร็อกซี HTTP นิรภัย:"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "สีไม่ตัดกัน"
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "ใช้การป้อนข้อความแบบอื่น"
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "มีการกำกับดูแล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "บัญชีผู้มาเยือนจะอนุญาตให้ใครก็ได้เข้าระบบในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้ได้แบบชั่วคราวโดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน "
+#~ "เพื่อความปลอดภัย จะไม่อนุญาตให้เข้าระบบด้วยบัญชีนี้จากเครื่องอื่นในเครือข่าย\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>เมื่อผู้มาเยือนออกจากระบบ แฟ้มและข้อมูลที่เชื่อมโยงกับบัญชีนี้จะถูกลบทิ้งทั้งหมด</b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "บัญชี"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "บัตรในสมุดที่อยู่:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "อนุญาตให้ผู้มาเยือนเข้าระบบในคอมพิวเตอร์เครื่องนี้"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "เปิด"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "ข้อจำกัด:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "แสดงคำสั่งปิดเครื่อง พักเครื่อง และเปิดเครื่องใหม่"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "แสดงรายชื่อผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Show password hints"
+#~ msgstr "แสดงคำใบ้ของรหัสผ่าน"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "แผงปรับแต่งตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "ขี้หมูรา;ขี้หมาแห้ง;"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "ส้ม"
+
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "ช็อกโกเลต"
+
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "กิ้งก่า"
+
+#~ msgid "Blue"
+#~ msgstr "น้ำเงิน"
+
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "เหมย"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "อะลูมิเนียม"
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีของเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Web;Location;"
+#~ msgstr "เว็บ;สถานที่;"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง</b>"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "_URL สำหรับตั้งค่าอัตโนมัติ:"
+
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "โฮสต์ S_ocks:"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "สถานที่นี้มีอยู่ก่อนแล้ว"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "พร็อกซี _Secure HTTP:"
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "ใ_ช้พร็อกซีเดียวกันสำหรับทุกโพรโทคอล"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "การแสดงสไลด์"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "รูปภาพ"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ"
+
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "หน้าจอแสดงเห_มือนกัน"
+
+#~ msgid "Open with \"%s\""
+#~ msgstr "เปิดด้วย \"%s\""
+
+#~ msgid "Image/label border"
+#~ msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย"
+
+#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
+#~ msgstr "ความกว้างของเส้นขอบรอบป้ายและรูปภาพในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "ชนิดของการแจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
+#~ msgstr "ปุ่มที่จะแสดงในกล่องโต้ตอบแจ้งเหตุ"
+
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "แสดง_รายละเอียดเพิ่มเติม"
+
+#~ msgid "Place your left thumb on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left thumb on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your left index finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left index finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left middle finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วกลางซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left ring finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วนางซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your left little finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your left little finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยซ้ายของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your right thumb on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right thumb on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วหัวแม่มือขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your right index finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right index finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วชี้ขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right middle finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วกลางขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right ring finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วนางขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your right little finger on %s"
+#~ msgstr "วางนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Swipe your right little finger on %s"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วก้อยขวาของคุณลงบน %s"
+
+#~ msgid "Place your finger on the reader again"
+#~ msgstr "วางนิ้วของคุณบนเครื่องอ่านอีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Swipe your finger again"
+#~ msgstr "กลิ้งนิ้วของคุณอีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Swipe was too short, try again"
+#~ msgstr "คุณกลิ้งสั้นเกินไป กรุณาลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
+#~ msgstr "นิ้วของคุณไม่ได้กึ่งกลาง กรุณาลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
+#~ msgstr "กรุณาเอานิ้วออก แล้วลองกลิ้งนิ้วใหม่อีกครั้ง"
+
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "ไม่มีรูป"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
+#~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามอ่านข้อมูลสมุดที่อยู่\n"
+#~ "Evolution Data Server ไม่สามารถจัดการกับโพรโทคอลได้"
+
+#~ msgid "Unable to open address book"
+#~ msgstr "เปิดสมุดที่อยู่ไม่สำเร็จ"
+
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "_บริษัท:"
+
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "เมือง/_อำเภอ:"
+
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "_ประเทศ:"
+
+#~ msgid "Disable _Fingerprint Login..."
+#~ msgstr "ปิดการเข้าระบบด้วยลาย_นิ้วมือ..."