summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ug.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ug.po')
-rw-r--r--po/ug.po7721
1 files changed, 7721 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 0000000..741e9eb
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,7721 @@
+# Uighur translation for gnome-control-center
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+# Sahran <sahran@live.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-15 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-16 10:05+0900\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ug\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-09 22:20+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "بىر كۈن ئىچىدە ئۈزلۈكسىز ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
+msgid "Tile"
+msgstr "ياي"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
+msgid "Center"
+msgstr "مەركەز"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
+msgid "Scale"
+msgstr "نىسبىتى"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
+msgid "Fill"
+msgstr "تولدۇر"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
+msgid "Span"
+msgstr "ئارىلىق"
+
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "تەگلىك تاللا"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "تام قەغەزلىرى"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "سۈرەتلەر"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "رەڭلەر"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "تاللا"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "كۆپ خىل چوڭلۇق"
+
+#. translators: 100 × 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#, c-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:283
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ئۈستەلئۈستى تەگلىك يوق"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:453
+msgid "Current background"
+msgstr "نۆۋەتتىكى تەگلىك"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "تەگلىك"
+
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change the background"
+msgstr "تەگلىكنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;تام قەغىزى;ئېكران;ئۈستەلئۈستى;"
+
+#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device.
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2
+msgctxt "Power"
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3
+msgid "Set Up New Device"
+msgstr "يېڭى ئۈسكۈنە تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "Remove Device"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەت"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+msgid "Connection"
+msgstr "باغلىنىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+msgid "page 1"
+msgstr "1-بەت"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "page 2"
+msgstr "2-بەت"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8
+msgid "Paired"
+msgstr "جۈپلەنگەن"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789
+msgid "Type"
+msgstr "تىپى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:189
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:441
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:191
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:445
+msgid "Address"
+msgstr "ئادرېس"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11
+msgid "Mouse & Touchpad Settings"
+msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "ئاۋاز تەڭشەكلىرى‏"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "ھەرپتاختا تەڭشەكلىرى‏"
+
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:14
+msgid "Send Files…"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش…"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:355
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:469
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "كۆكچىش ئىناۋەتسىز قىلىندى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:474
+msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
+msgstr "كۆكچىش قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:478
+msgid "No Bluetooth adapters found"
+msgstr "كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچىسى تېپىلمىدى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:577
+msgid "Visibility"
+msgstr "كۆرۈشچانلىقى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:581
+#, c-format
+msgid "Visibility of “%s”"
+msgstr "«%s» نىڭ كۆرۈنۈشچانلىقى"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:625
+#, c-format
+msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+msgstr "‹%s› نى ئۈسكۈنە تىزىمىدىن ئۆچۈرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:627
+msgid ""
+"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
+msgstr "ئەگەر سىز بۇ ئۈسكىنىنى ئۆچۈرۈۋەتسىڭىز،كىيىن ئىشلەتكەندە قايتا تەڭشەش زۆرۈر بولىدۇ."
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش"
+
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgstr "كۆكچىش تەڭشىكىنى تەڭشەش"
+
+#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360
+msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تىك تۆتبۇلۇڭ ئۈستىگە قويۇپ ‹باشلا› نى بېسىڭ"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366
+msgid ""
+"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى تەڭشەيدىغان ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ"
+
+#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
+#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
+#. * what to do...
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372
+msgid ""
+"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى سىرتقى يۈزدىكى ئورۇنغا يۆتكەپ ‹داۋاملاشتۇر› نى بېسىڭ"
+
+#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
+#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
+#. * sample widget and shut the lid.
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378
+msgid "Shut the laptop lid"
+msgstr "يان كومپيۇتېرنىڭ قېپىنى يېپىڭ"
+
+#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
+#. * good idea why or any suggestions
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409
+msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
+msgstr "ئىچكى خاتالىق كۆرۈلۈپ، ئەسلىگە كەلتۈرگىلى بولمىدى."
+
+#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
+#. * installed, which should only affect insane distros
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414
+msgid "Tools required for calibration are not installed."
+msgstr "تەڭشەشكە زۆرۈر بولغان قوراللار ئورنىتىلماپتۇ."
+
+#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420
+msgid "The profile could not be generated."
+msgstr "بۇ profile نى قۇرغىلى بولمىدى."
+
+#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
+#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426
+msgid "The target whitepoint was not obtainable."
+msgstr "نىشاندىكى ئاق نۇقتىغا ئېرىشكىلى بولمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466
+msgid "Complete!"
+msgstr "تامام!"
+
+#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
+#. * the translated (or untranslated) error string after this
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474
+msgid "Calibration failed!"
+msgstr "تەڭشەش مەغلۇپ بولدى!"
+
+#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481
+msgid "You can remove the calibration device."
+msgstr "تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىنى چىقىرىۋەتسىڭىز بولمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
+#. * display off the screen (although we do cope if this is
+#. * detected early enough)
+#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552
+msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتقاندا تەڭشەيدىغان ئۈسكۈنىگە دەخلى قىلماڭ"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+msgid "Laptop Screen"
+msgstr "يان كومپيۇتېر ئېكرانى"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+msgid "Built-in Webcam"
+msgstr "ئۆزىدىكى توركامېراسى"
+
+#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
+#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#, c-format
+msgid "%s Monitor"
+msgstr "%s ئېكران"
+
+#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#, c-format
+msgid "%s Scanner"
+msgstr "%s شويلىلىغۇچ"
+
+#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#, c-format
+msgid "%s Camera"
+msgstr "%s كامېرا"
+
+#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#, c-format
+msgid "%s Printer"
+msgstr "%s پرىنتېر"
+
+#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
+#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#, c-format
+msgid "%s Webcam"
+msgstr "%s تور كامېراسى"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#, c-format
+#| msgid "Learn more about color management"
+msgid "Enable color management for %s"
+msgstr "%s نىڭ نىسبەتەن رەڭ باشقۇرۇشىنى ئىناۋەتلىك قىل"
+
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#, c-format
+msgid "Show color profiles for %s"
+msgstr "%s نىڭ رەڭ profiles نى كۆرسەت"
+
+#. not calibrated
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:318
+msgid "Not calibrated"
+msgstr "تەڭشەلمىگەن"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
+msgid "Default: "
+msgstr "كۆڭۈلدىكى: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "رەڭ بوشلۇق: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+msgid "Test profile: "
+msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت: "
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC سەپلىمە ھۆججەتنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218
+msgid "_Import"
+msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:229
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "قوللايدىغان ICC سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580
+msgid "Screen"
+msgstr "ئېكران"
+
+#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:852
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Profile نى ساقلاش"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1213
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "تاللانغان ئۈسكۈنە ئۈچۈن بىر رەڭ سەپلىمە ھۆججىتى قۇرىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1228 ../panels/color/cc-color-panel.c:1252
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ بايقالمىدى. ئۇنىڭ ئېچىلىپ توغرا باغلانغانلىقىنى تەكشۈرۈڭ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr "تەكشۈرىدىغان چالغۇ پرىنتېر سەپلىمە ھۆججىتىنى قوللىمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "بۇ خىل ئۈسكۈنە تىپىنى نۆۋەتتە قوللىمايدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:101
+msgid "Standard Space"
+msgstr "ئۆلچەملىك بوشلۇق"
+
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:107
+msgid "Test Profile"
+msgstr "سىناق سەپلىمە ھۆججەت(Profile)"
+
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:115
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:125
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "سۈپىتى تۆۋەن"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:130
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "سۈپىتى نورمال"
+
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:137
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "سۈپىتى يۇقىرى"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:154
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:161
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:168
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى كۈلرەڭلىك"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:192
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن تەمىنلىگەن ئەسلىدىكى تەڭشەش سانلىق-مەلۇماتلار"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:201
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "بۇ profile دا تولۇق ئېكراننى تەڭشەشكە مۇمكىن بولمايدۇ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:223
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "مەزكۇر profile ئەمدى توغرا بولماسلىقى مۇمكىن"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "ئېكراننى تەڭشەش"
+
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067
+msgid "Cancel"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر"
+
+#. This starts the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
+msgid "Start"
+msgstr "باشلاش"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
+msgid "Resume"
+msgstr "داۋاملاشتۇر"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
+msgid "Done"
+msgstr "تامام"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "ئېكراننى تەڭشەش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+msgid ""
+"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
+"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
+"color profile."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+msgid ""
+"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
+msgstr "تەڭشەش ئېلىپ بېرىۋاتقان چاغدا سىز باشقا مەشغۇلاتلارنى قىلالمايسىز."
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+msgid "Quality"
+msgstr "سۈپەت"
+
+#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Approximate Time"
+msgstr "تەخمىنىي ۋاقىت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "تەڭشەش سۈپىتى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
+msgstr "تەڭشەشتە ئىشلىتىدىغان سەزگۈچنى تاللاڭ."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+msgid "Calibration Device"
+msgstr "تەڭشەش ئۈسكۈنىسى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Select the type of display that is connected."
+msgstr "چېتىلغان كۆرسەتكۈچنىڭ تىپىنى تاللاڭ."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid "Display Type"
+msgstr "ئېكران تىپى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+msgid ""
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+msgid "Profile Whitepoint"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:15
+msgid ""
+"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
+"management will be most accurate at this brightness level."
+msgstr "سىز ماس كەلگەن يورۇقلۇقنى بەلگىلەڭ. مۇشۇ يورۇقلۇق دەرىجىسىدە رەڭ باشقۇرۇش تېخىمۇ توغرا بولىدۇ."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid ""
+"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
+"profiles for this device."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+msgid "Display Brightness"
+msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+msgid ""
+"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
+"for different lighting conditions."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:19
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Profile Name"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئاتى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+msgid "Profile successfully created!"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت مۇۋەپپەقىيەتلىك ياسالدى."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:22
+msgid "Export"
+msgstr "ئېكسپورت قىلىش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:23
+msgid ""
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
+"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
+"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743
+msgid "Summary"
+msgstr "ئۈزۈندى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:25
+msgid "Import File…"
+msgstr "ھۆججەت ئىمپورت قىلىش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:26
+msgid ""
+"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
+"details.</a>"
+msgstr "مەسىلە بايقالدى. بۇ profile نورمال ئىشلىمىگەندەك قىلىدۇ. <a href=\"\">تەپسىلاتى بۇ يەردە.</a>"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:27
+msgid "Device type:"
+msgstr "ئۈسكۈنە تىپى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:28
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ياسىغۇچى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:29
+msgid "Model:"
+msgstr "تىپى:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr "سۈرەت ھۆججەتنى بۇ كۆزنەككە سۆرەپ ئۈستىدىكى سۆز بۆلەكلىرىنى ئۆزلۈكىدىن تولدۇرغىلى بولىدۇ."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Color"
+msgstr "رەڭ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr "ھەر بىر ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرغۇچ ئارقىلىق رەڭ سەپلىمە ھۆججىتىنى يېڭىلاشقا ئېھتىياجلىق."
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
+msgid "Learn more"
+msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
+msgid "Learn more about color management"
+msgstr "رەڭ باشقۇرۇش ھەققىدە تېخىمۇ كۆپ ئۇچۇر"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
+msgid "Set for all users"
+msgstr "ھەممە ئىشلەتكۈچىنىڭ تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "كومپيۇتېردىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىدە مۇشۇ profile نى ئىشلەتسۇن"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
+msgid "Enable"
+msgstr "قوزغات"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
+msgid "Add profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "تۈزەت…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى تۈزەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
+msgid "Remove profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت چىقىرىۋەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
+msgid "View details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
+msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
+msgstr "رەڭ باشقۇرىدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنىنى بايقىمىدى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
+msgid "LED"
+msgstr "LED"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
+msgid "Projector"
+msgstr "پرويېكتور"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
+msgid "Plasma"
+msgstr "پلازما"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
+msgid "40 minutes"
+msgstr "40 مىنۇت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Medium"
+msgstr "ئوتتۇراھال"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:52 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 مىنۇت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
+msgctxt "Calibration quality"
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:54 ../panels/power/power.ui.h:3
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 مىنۇت"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
+msgid "Native to display"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
+msgid "D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "D50 (باسمىچىلىق ۋە نەشرىيات)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:57
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
+msgid "D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "D65 (سۈرەتچىلىك ۋە گرافىك)"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:59
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Color management settings"
+msgstr "رەڭ باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "رەڭ;ICC;سەپلىمە ھۆججەت;تۈزىتىش;پرىنتېر;ئېكران;"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:639
+msgid "British English"
+msgstr "ئەنگلىيە ئىنگلىزچە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:642
+msgid "Spanish"
+msgstr "ئىسپانچە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:643
+msgid "Chinese (simplified)"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
+
+#. Add some common regions
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
+msgid "United States"
+msgstr "ئامېرىكا قوشما شتاتلىرى"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
+msgid "Germany"
+msgstr "گېرمانىيە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:689
+msgid "France"
+msgstr "فىرانسىيە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:690
+msgid "Spain"
+msgstr "ئىسپانىيە"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:691
+msgid "China"
+msgstr "جۇڭگو"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:120
+msgid "Other…"
+msgstr "باشقا…"
+
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:292
+msgid "Select a region"
+msgstr "رايون تاللاڭ"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
+msgid "Select a language"
+msgstr "تىل تاللا"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:467
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ئەمەلدىن قالدۇر(_C)"
+
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+msgid "_Select"
+msgstr "تاللا(_S)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "_Region:"
+msgstr "رايون(_R):"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "_City:"
+msgstr "شەھەر(_C):"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "_Network Time"
+msgstr "تور ۋاقتى(_N):"
+
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر سائەت كېيىن تەڭشەيدۇ."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت ئىلگىرى تەڭشەيدۇ."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr "ۋاقىتنى بىر مىنۇت كېيىن تەڭشەيدۇ."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "چۈشتىن بۇرۇن بىلەن چۈشتىن كېيىن ئارىسىدا ئالماشتۇرىدۇ."
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "Month"
+msgstr "ئاي"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "Day"
+msgstr "كۈن"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "Year"
+msgstr "يىل"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "24-hour"
+msgstr "24 سائەت"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "AM/PM"
+msgstr "چ ب/چ ك"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+msgid "January"
+msgstr "قەھرىتان"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "February"
+msgstr "ھۇت"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "March"
+msgstr "نەۋرۇز"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "April"
+msgstr "ئۈمىد"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "May"
+msgstr "باھار"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "June"
+msgstr "سەپەر"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "July"
+msgstr "چىللە"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+msgid "August"
+msgstr "تومۇز"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+msgid "September"
+msgstr "مىزان"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+msgid "October"
+msgstr "ئوغۇز"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+msgid "November"
+msgstr "ئوغلاق"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+msgid "December"
+msgstr "كۆنەك"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Date & Time"
+msgstr "چېسلا & ۋاقىت"
+
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت مايىللىق تاختىسى"
+
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "سائەت;ۋاقىت رايونى;ئورۇن;"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "سىستېمىنىڭ ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "ۋاقىت ۋە چېسلا تەڭشىكى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Counterclockwise"
+msgstr "سائەت يۆنىلىشىگە قارشى"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:485
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "Clockwise"
+msgstr "سائەت يۆنىلىشى"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+msgctxt "display panel, rotation"
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 گرادۇس"
+
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
+#.
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
+#.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:625
+#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:649
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Monitor"
+msgstr "ئېكران"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1669
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr "ئاساسىي كۆزەتكۈچ سۆرەپ تەڭشىلىدۇ."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1727
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr "كۆزەتكۈچتىن بىرنى تاللاپ خاسلىقى ئۆزگەرتىلىدۇ؛ سۆرەپ ئۇلارنىڭ ئورنى تەڭشىلىدۇ."
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2117
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%p%l:%M (%a)"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#, c-format
+msgid "Failed to apply configuration: %s"
+msgstr "سەپلىمىنى قوللىنالمىدى: %s"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2359
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "كۆزەتكۈچ تەڭشەكلىرىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "كۆرسەتكۈچلەر بايقالمىدى"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "ئېكران ئۇچۇرىغا ئېرىشكىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+msgid "_Resolution"
+msgstr "ئېنىقلىقى(_R)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+msgid "R_otation"
+msgstr "چۆرگىلىتىش(_O)"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "نۇسخىلانغان كۆرسەتكۈچلەر(_M)"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "ئىزاھات: ئېنىقلىق نىسبىتى تاللانمىسىنى چەكلىمىگە ئۇچرىشى مۇمكىن"
+
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "كۆرسەتكۈچلەرنى بايقا(_D)"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
+msgstr "كۆرسەتكۈچلەر"
+
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr "كۆزەتكۈچ ۋە پرويېكتورنىڭ ئېنىقلىق ۋە ئورنىنى ئۆزگەرت"
+
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr "تاختا;پرويېكتور;xrandr;ئېكران;ئېنىقلىق;يېڭىلا;"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:441 ../panels/network/panel-common.c:127
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+msgid "%s %d-bit"
+msgstr "%s %d-بىت"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-بىت"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1219
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "مەشغۇلاتنى سورا"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1223
+msgid "Do nothing"
+msgstr "ھېچقانداق قىلما"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
+msgid "Open folder"
+msgstr "قىسقۇچ ئاچ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+msgid "Other Media"
+msgstr "باشقا ۋاسىتە"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "ئۈن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "سىن CD ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "مۇزىكا قويغۇ باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "كامېرا باغلانغاندا ئىجرا بولىدىغان پروگراممىنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "يۇمشاق دېتال CD سى ئۈچۈن پروگرامما تاللاڭ"
+
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365
+msgid "audio DVD"
+msgstr "ئۈن DVD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "قۇرۇق كۆكنۇر دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "قۇرۇق CD دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "قۇرۇق DVD دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "قۇرۇق HD DVD دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "كۆكنۇر سىن دىسكىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371
+msgid "e-book reader"
+msgstr "ئې-كىتاب ئوقۇغۇ"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD سىن دىسكىسى :"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
+msgid "Picture CD"
+msgstr "سۈرەت CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "ئالاھىدە سىن CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
+msgid "Video CD"
+msgstr "سىن CD"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
+msgid "Windows software"
+msgstr "ۋىندوۋس يۇمشاق دېتاللىرى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
+msgid "Software"
+msgstr "يۇمشاق دېتال"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1697
+msgid "Section"
+msgstr "گۇرۇپپىسى"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1509 ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Overview"
+msgstr "قىسقىچە بايان"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "Default Applications"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى پروگراممىلار"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1520 ../panels/info/info.ui.h:28
+msgid "Removable Media"
+msgstr "چىقىرىۋېتىشكە بولىدىغان ۋاسىتە"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1545
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "نەشر %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1595
+msgid "Install Updates"
+msgstr "يېڭىلاش قاچىلا"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1599
+msgid "System Up-To-Date"
+msgstr "سىستېما ئەڭ يېڭى ھالەتتە"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1603
+msgid "Checking for Updates"
+msgstr "يېڭىلانمىلارنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلاتلار"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgstr "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;ئۈسكۈنە;سىستېما;ئۇچۇر;ئەسلەك;بىر تەرەپ قىلغۇچ;نەشرى;كۆڭۈلدىكى;ئەپ;زاپاس;ئارقىغا قايتۇر;مايىللىق;cd;dvd;usb;ئۈن;سىن;ئوپتىك دىسكا;نۇر دىسكا;دىسكا;كۆچمە;ۋاسىتە;تاراتقۇ;ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل;"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان باشقا ۋاسىتىنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "مەشغۇلات(_A):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "تىپى(_T):"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Device name"
+msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Memory"
+msgstr "ئەسلەك"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Processor"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلغۇچ"
+
+#. To translators: this field contains the distro name, version and type
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Base system"
+msgstr "ئاساسى سىستېما"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Disk"
+msgstr "دىسكا"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Calculating…"
+msgstr "ھېسابلاش…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "گرافىك"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Virtualization"
+msgstr "مەۋھۇملاشتۇرۇش"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "_Web"
+msgstr "تور(_W)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "_Mail"
+msgstr "خەت(_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "_Calendar"
+msgstr "يىلنامە(_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "M_usic"
+msgstr "نەغمە(_U)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "_Video"
+msgstr "سىن(_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "_Photos"
+msgstr "سۈرەتلەر(_P)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىنىدىغان ۋاسىتىنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
+msgid "CD _audio"
+msgstr "CD ئۈن(_A)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:23
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_DVD سىن"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:24
+msgid "_Music player"
+msgstr "نەغمە چالغۇچ(_M)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:25
+msgid "_Software"
+msgstr "يۇمشاق دېتال(_S)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:26
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:27
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ۋاسىتە قىستۇرۇلغاندا ھەرگىز ئەسكەرتمە ياكى پروگرامما قوزغاتما(_N)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "ئاۋاز ۋە ۋاسىتە"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Volume mute"
+msgstr "ئۈنسىزلە"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Volume down"
+msgstr "ئاۋازنى كىچىكلەت"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Volume up"
+msgstr "ئاۋازنى چوڭايت"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Launch media player"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇنى قوزغات"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "چال(ياكى چال/ۋاقىتلىق توختات)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Pause playback"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختات"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "توختات"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Previous track"
+msgstr "ئالدىنقى ئاۋاز يولى"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Next track"
+msgstr "كېيىنكى ئاۋاز يولى"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Eject"
+msgstr "چىقار"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Typing"
+msgstr "كىرگۈزۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "كېيىنكى مەنبەگە ئالماشتۇر"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "ئالدىنقى مەنبەگە ئالماشتۇر"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr "ئىجراچىلار"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "ياردەم قوزغاتقۇنى قوزغات"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "ھېسابلىغۇچنى قوزغات"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch email client"
+msgstr "ئەخلەت ئوقۇغۇنى قوزغات"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "توركۆرگۈنى قوزغات"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Home folder"
+msgstr "ماكان مۇندەرىجە"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgctxt "keybinding"
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشى"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
+msgstr "ئېكران كۆرۈنۈشىنى $PICTURES غا ساقلايدۇ"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
+msgstr "كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى $PICTURES غا ساقلايدۇ"
+
+#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
+msgstr "رايوننىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى $PICTURES غا ساقلايدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "بىر ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "بىر كۆزنەكنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "بىر دائىرىنىڭ ئېكران كۆرۈنۈشىنى چاپلاش تاختىسىغا كۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:43
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "تىزىمدىن چىق"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "Lock screen"
+msgstr "ئېكراننى قۇلۇپلا"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Universal Access"
+msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Turn zoom on or off"
+msgstr "ئېكران چوڭايت كىچىكلەتنى ئاچ ياكى تاقا"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Zoom in"
+msgstr "چوڭايت"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Zoom out"
+msgstr "كىچىكلەت"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Turn screen reader on or off"
+msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچنى ئاچ ياكى تاقا"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىنى ئاچ ياكى تاقا"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Increase text size"
+msgstr "تېكىستنى چوڭايت"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "تېكىستنى كىچىكلەت"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+msgid "High contrast on or off"
+msgstr "يۇقىرى پەرقنى ئاچ ياكى تاقا"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:254
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:304
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:436
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1160
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:255
+msgid "Left Shift"
+msgstr "سول Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:256
+msgid "Left Alt"
+msgstr "سول Alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:257
+msgid "Left Ctrl"
+msgstr "سول Ctrl"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:258
+msgid "Right Shift"
+msgstr "ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+msgid "Right Alt"
+msgstr "ئوڭ Alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:260
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "ئوڭ Ctrl"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:261
+msgid "Left Alt+Shift"
+msgstr "سول Alt+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:262
+msgid "Right Alt+Shift"
+msgstr "ئوڭ Alt+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+msgid "Left Ctrl+Shift"
+msgstr "سول Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:264
+msgid "Right Ctrl+Shift"
+msgstr "ئوڭ Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:265
+msgid "Left+Right Shift"
+msgstr "سول+ئوڭ Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:266
+msgid "Left+Right Alt"
+msgstr "سول+ئوڭ Alt"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:267
+msgid "Left+Right Ctrl"
+msgstr "سول+ئوڭ Ctrl"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:268
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:269
+msgid "Ctrl+Shift"
+msgstr "Ctrl+Shift"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:270
+msgid "Alt+Ctrl"
+msgstr "Alt+Ctrl"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271
+msgid "Caps"
+msgstr "Caps"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:272
+msgid "Shift+Caps"
+msgstr "Shift+Caps"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:273
+msgid "Alt+Caps"
+msgstr "Alt+Caps"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
+msgid "Ctrl+Caps"
+msgstr "Ctrl+Caps"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "ئورنىغا ئىشلىتىدىغان ھەرپلەر كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose كۇنۇپكىسى"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:399
+msgid "Modifiers-only switch to next source"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ھەرپتاختا"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "ھەرپتاختا تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;قىسقا يول;تەكرارلاش;چاقناش;"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "_Name:"
+msgstr "ئاتى(_N):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "بۇيرۇق(_O):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "تەكرار كۇنۇپكا"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "مەلۇم كۇنۇپكا بېسىپ تۇرۇلغاندا شۇ كۇنۇپكىنى تەكرارلا(_R)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+msgid "_Delay:"
+msgstr "كېچىكتۈر(_D):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "_Speed:"
+msgstr "سۈرئەت(_S):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "قىسقا"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ئاستا"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "تەكرار كۇنۇپكا سۈرئىتى"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgctxt "keyboard, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ئۇزۇن"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgctxt "keyboard, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "تېز"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "نۇربەلگىنىڭ لىپىلدىشى"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "تېكىست رايونىدا نۇربەلگىسى لىپىلدىسۇن(_B)"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "سۈرئىتى(_P):"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+msgid "Cursor blink speed"
+msgstr "سىنبەلگە لىپىلداش سۈرئىتى"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "Layout Settings"
+msgstr "جايلاشتۇر تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "قىسقا يول قوش"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+msgid "Remove Shortcut"
+msgstr "قىسقا يولنى چىقىرىۋەت"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+msgid ""
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
+msgstr "تېزلەتمىنى تەھرىرلەشتە، مۇناسىپ قۇرنى تاق چېكىپ ئاندىن يېڭى تېزلەتمە كىرگۈزۈلىدۇ ياكى backspace ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسىدا تازىلىنىدۇ."
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "تېزلەتمىلەر"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<نامەلۇم مەشغۇلات>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1301
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr "تېزلەتمە «%s» ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، چۈنكى ئۇنى ئىشلەتكەندە كىرگۈزگىلى بولمايدۇ، بىرلا ۋاقىتتا Control ، Alt ياكى Shift نى ئىشلىتىشنى سىناڭ."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr "«%s» تېزلەتمە «%s» غا ئىشلىتىلگەن"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1338
+#, c-format
+msgid ""
+"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "ئەگەر تېزلەتمىنى «%s»غا بەلگىلىسىڭىز، «%s» نىڭ تېزلەتمە چەكلىنىدۇ."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1344
+msgid "_Reassign"
+msgstr "قايتا تەيىنلە(_R)"
+
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:123
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "تەڭشىكىمنى سىناپ كۆرەي(_S)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "چاشقىنەك ۋە سەزگۈر تاختا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "چاشقىنەك ۋە سېزىمچان تاختا مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;سەزگۈر تاختا;ئىسترېلكا;چەك;نوقۇ;قوش;توپچا;ئىزلاش شارچىسى;"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "چاشقىنەك مايىللىقى"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "ئاستا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "قوش چېكىش مۆھلىتى"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgctxt "mouse, speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "تېز"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+msgid "_Double-click"
+msgstr "قوش چېكىش(_D)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+msgid "Primary _button"
+msgstr "ئاساسىي توپچا(_B)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgctxt "mouse, left button as primary"
+msgid "_Left"
+msgstr "سول(_L)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgctxt "mouse, right button as primary"
+msgid "_Right"
+msgstr "ئوڭ(_R)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "Mouse"
+msgstr "چاشقىنەك"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "كۆرسەتكۈچنىڭ تېزلىكى(_P)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Touchpad"
+msgstr "سېزىمچان تاختا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "كىرگۈزۈۋاتقاندا ئىناۋەتسىز بولسۇن(_T)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "بېسىلسا چېكىلسۇن(_C)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "ئىككى بارماقتا سىيرىسۇن(_F)"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "چېكىش، قوش چېكىش، سىيرىشنى سىناپ كۆرۈڭ"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "بەش قېتىم چېكىلدى، GEGL ۋاقتى"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "قوش چېكىش، ئاساسىي توپچا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "يەككە چېكىش، ئاساسىي توپچا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "قوش چېكىش، ئوتتۇرا توپچا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "يەككە چېكىش، ئوتتۇرا توپچا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "قوش چېكىش، ئىككىنچى توپچا"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "يەككە چېكىش، ئىككىنچى توپچا"
+
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:341
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "ئايروپىلان ھالىتى(_P)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:904
+msgid "Network proxy"
+msgstr "تور ۋاكالەتچىسى"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1083 ../panels/network/net-vpn.c:280
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
+
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "سىستېمىنىڭ تور مۇلازىمىتى بۇ نەشرىدىكى تور باشقۇرغۇچ بىلەن ماسلاشمايدۇ."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى(_S)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "ئاتسىز كىملىك(_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
+msgid "Inner _authentication"
+msgstr "ئىچكى ئىسپات"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "Security"
+msgstr "بىخەتەرلىك"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:502
+msgid "automatic"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:385
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237
+msgid "Enterprise"
+msgstr "كارخانا"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:242
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:375
+msgctxt "Wifi security"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
+#: ../panels/power/power.ui.h:19
+msgid "Never"
+msgstr "ھەرگىز"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:770
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:773
+msgid "Yesterday"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:479
+#, c-format
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] "%i كۈن ئىلگىرى"
+
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:537
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d مېگابايت/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ئاجىز"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "تامام"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ياخشى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "ناھايىتى ياخشى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:200
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:172
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:243
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Identity"
+msgstr "سالاھىيەت"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:454
+msgid "Netmask"
+msgstr "تور ماسكىسى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:216
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:467
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:217
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:475
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+msgid "Gateway"
+msgstr "تور ئۆتكىلى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:233
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:234
+#| msgid "_Cloned Address"
+msgid "Delete Address"
+msgstr "ئادرېسلارنى ئۆچۈرۈش"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:285
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:286
+#| msgid "_Add"
+msgid "Add"
+msgstr "قوش"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:350
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:354
+msgid "Server"
+msgstr "مۇلازىمېتىر"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:367
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:371
+#| msgid "Delete device"
+msgid "Delete DNS Server"
+msgstr "DNS مۇلازىمېتىرنى ئۆچۈرۈش"
+
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:481
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:489
+msgctxt "network parameters"
+msgid "Metric"
+msgstr "مېترىك"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:502
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:510
+#| msgid "Default Route"
+msgid "Delete Route"
+msgstr "يولنى(Route) ئۆچۈرۈش"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:616
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "ئاپتوماتىك(DHCP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:620
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:622
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "Manual"
+msgstr "قولدا"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:624
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:626
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "پەقەت Link-Local"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:925
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:458
+msgid "Prefix"
+msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:614
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:618
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "ئاپتوماتىك، پەقەت DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:886
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+msgid "Reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 بىتلىق ئاچقۇچ(16لىك ياكى ASCII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "دىنامىكىلىق WEP (802.1x)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA ۋە WPA2 كىشىلىك نۇسخىسى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA ۋە WPA2 كارخانا نۇسخىسى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
+msgid "_Apply"
+msgstr "قوللان(_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "Signal Strength"
+msgstr "سىگنال كۈچلۈكلۈكى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
+msgid "Link speed"
+msgstr "ئۇلىنىش تېزلىكى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "‍‍IPv4 ئادرېس"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "‍IPv6 ئادرېس"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Default Route"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى يېتەكلىگۈ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+msgid "Last Used"
+msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 مېگابايت/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 مېگابايت/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 گىگابايت/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 گىگابايت/s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+msgid "_Name"
+msgstr "ئاتى(_N)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+msgid "_MAC Address"
+msgstr "MAC ئادرېس(_M)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+msgid "M_TU"
+msgstr "M_TU"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+msgid "_Cloned Address"
+msgstr "كۇلونلانغان ئادرېس(_C):"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
+msgid "Make available to other _users"
+msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەرمۇ ئىشلىتەلەيدىغان بولسۇن(_U)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
+msgid "bytes"
+msgstr "بايت"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "_Addresses"
+msgstr "ئادرېسلار(_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#| msgid "Automatic"
+msgid "Automatic DNS"
+msgstr "ئاپتوماتىك DNS"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+msgid "Routes"
+msgstr "يوللار"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#| msgid "Automatic Suspend"
+msgid "Automatic Routes"
+msgstr "ئاپتوماتىك يوللار(Routes)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+msgid "Use this connection _only for resources on its network"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:267
+msgid "Unable to open connection editor"
+msgstr "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچىنى ئاچقىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:282
+msgid "New Profile"
+msgstr "يېڭى سەپلىمە ھۆججەت"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1068
+msgid "_Add"
+msgstr "قوش(_A)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587
+msgid "Bond"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588
+msgid "Bridge"
+msgstr "كۆۋرۈك"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+msgid "VLAN"
+msgstr "VLAN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:739
+msgid "Could not load VPN plugins"
+msgstr "ۋ پ ن(VPN) قىستۇرمىلىرىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
+msgid "Import from file…"
+msgstr "ھۆججەتتىن ئەكىر…"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:870
+msgid "Add Network Connection"
+msgstr "تور باغلىنىشى قوشۇش"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
+msgid "_Reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر(_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1411
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+msgid "_Forget"
+msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
+"a preferred network"
+msgstr "مەزكۇر تورنىڭ تەڭشەكلىرىنى ئەسلىگە قايتۇرىدۇ، بىراق ئۇنى ئالدى بىلەن ئۇلىنىدىغان تور قىلىپ ئەستە تۇتىدۇ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect"
+msgstr "مەزكۇر تورغا مۇناسىۋەتلىك بولغان بارلىق تەپسىلاتلارنى ئۆچۈرىدۇ ۋە ئۇنىڭغا ئاپتوماتىك ئۇلانمايدىغان بولىدۇ"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+msgid "S_ecurity"
+msgstr "بىخەتەرلىك(_E)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئىمپورت قىلالمىدى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr "‹%s› ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان\n"
+"\n"
+"خاتالىق: %s."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242
+msgid "Select file to import"
+msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgstr "«%s» ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+msgid "_Replace"
+msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298
+#, c-format
+msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
+msgstr "سىز ساقلىغان %s نى VPN باغلىنىشىغا ئالماشتۇرامسىز؟"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+msgid "Cannot export VPN connection"
+msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"\n"
+"Error: %s."
+msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n"
+"\n"
+"خاتالىق: %s"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
+msgid "Export VPN connection..."
+msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىل..."
+
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
+msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
+msgstr "(خاتالىق: ۋ پ ن (VPN) باغلىنىش تەھرىرلىگۈچىنى ئوقۇغىلى بولمىدى)"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+msgid "_SSID"
+msgstr "SSID (_S):"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+msgid "_BSSID"
+msgstr "BSSID (_B):"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "My Home Network"
+msgstr "ئۆيۈمدىكى تور"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەرمۇ ئىشلىتەلەيدىغان بولسۇن(_O)"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
+
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "تور تەڭشەك"
+
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+msgstr "تور;سىمسىز تور;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;ۋاكالەتچى;WAN;يۆتكەلمە خەۋەرلىشىش;مودېم;كۆكچىش;"
+
+#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
+msgid "Bond slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77
+msgid "Bridge slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:465
+msgid "never"
+msgstr "ھەرگىز"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
+msgid "today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477
+msgid "yesterday"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "‍IP ئادرېس:"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Last used"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكىنى"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:337
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Options…"
+msgstr "تاللانمىلار…"
+
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
+#, c-format
+msgid "Profile %d"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239
+msgid "Add new connection"
+msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1120
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
+"a wireless hotspot to share the connection with others."
+msgstr "ئەگەر سىزنىڭ سىمسىز توردىن باشقا ئىنتېرنېت باغلىنىشىڭىز بار بولسا، سىمسىز قىزىق نۇقتا قۇرۇپ، باغلىنىشىڭىزنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1124
+#, c-format
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتىغا ئالماشسىڭىز <b>%s</b> بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلىدۇ."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1128
+msgid ""
+"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr "سىمسىز قىزىق نۇقتا ئاكتىپ ھالەتتە تۇرۇۋاتقاندا، سىمسىز تورىڭىز ئارقىلىق ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلالمايسىز."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختىتىپ، ھەر قانداق ئىشلەتكۈچىنى ئۈزەمدۇ؟"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "سىستېما سىياسىتى بويىچە Hotspot قىلىپ ئىشلىتىش چەكلەنگەن"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1280
+#| msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "سىمسىز ئۈسكۈنە Hotspot ھالىتىنى قوللىمايدىكەن"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407
+msgid ""
+"Network details for the selected networks, including passwords and any "
+"custom configuration will be lost."
+msgstr "تاللانغان تورنىڭ تەپسىلاتلىرى يەنى ئىم ۋە باشقا ئىختىيارىي سەپلىمە قاتارلار يوقىلىدۇ."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+msgid "History"
+msgstr "ئىز"
+
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726
+msgctxt "Wi-Fi Network"
+msgid "_Forget"
+msgstr "ئۇنتۇپ كەت(_F)"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "سەپلەنگەن URL تەمىنلەنمىگەن بولسا تور ۋاكالەتچىسىنى ئۆزلۈكىدىن بايقاپ ئىشلىتىدۇ."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "ئىشەنچسىز ئاممىۋى تورغا نىسبەتەن بۇنداق قىلىش تەۋسىيە قىلىنمايدۇ."
+
+#: ../panels/network/net-proxy.c:408
+msgid "Proxy"
+msgstr "ۋاكالەتچى"
+
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
+msgid "_Add Profile…"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت قوش(_A)…"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "تەمىنلىگۈچى"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+msgid "_Options…"
+msgstr "تاللانمىلار(_O)…"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr "قولدا"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "ئۇسۇل(_M)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "سەپلىمە URL (_C)"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "_HTTP ۋاكالەتچى"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "H_TTPS ۋاكالەتچى"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "_FTP ۋاكالەتچى"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "SOCKS مۇلازىمېتىر"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+msgid "_Ignore Hosts"
+msgstr "كومپيۇتېرلارغا پەرۋا قىلما(_I) "
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#| msgid "_HTTP Proxy"
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP ۋاكالەتچىنىڭ ئېغىزى"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#| msgid "H_TTPS Proxy"
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "HTTPS ۋاكالەتچى ئېغىزى"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#| msgid "_FTP Proxy"
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "FTP ۋاكالەتچى ئېغىزى"
+
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "Socks proxy port"
+msgstr "Socks ۋاكالەتچى ئېغىزى"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn device off"
+msgstr "ئۈسكۈنىنى ئەت"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "يېڭى مۇلازىمەتكە ئىشلىتىدىغان ئېغىزنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate…"
+msgstr "قۇر(_R)…"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "ئارايۈز(_I)"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+msgid "VPN Type"
+msgstr "VPN تىپى"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+msgid "Group Name"
+msgstr "گۇرۇپپا ئاتى"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+msgid "Group Password"
+msgstr "گۇرۇپپا ئىم"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+msgid "Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى"
+
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Turn VPN connection off"
+msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئەت"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Automatic _Connect"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+msgid "details"
+msgstr "تەپسىلاتلار"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "ئىم(_P)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "blablabla"
+msgstr "blablabla"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Show P_assword"
+msgstr "ئىم كۆرسەت(_A)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Make available to other users"
+msgstr "باشقا ئىشلەتكۈچىلەرمۇ ئىشلىتەلەيدىغان بولسۇن"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+msgid "identity"
+msgstr "سالاھىيەت، كىملىك"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك(DHCP) ئادرېسلار"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+msgid "Link-local only"
+msgstr "پەقەت Link-Local"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+msgid "Shared with other computers"
+msgstr "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ھەمبەھىرلەنگەن"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+msgid ""
+"Address\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr "ئادرېس\n"
+"بۆلىكىنى\n"
+"بۇ يەرگە\n"
+"يېزىڭ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+msgid ""
+"DNS\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr "DNS\n"
+"بۆلىكىنى\n"
+"بۇ يەرگە\n"
+"يېزىڭ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+msgid ""
+"Routes\n"
+"section\n"
+"goes\n"
+"here"
+msgstr "يېتەكچىلەر\n"
+"بۆلىكىنى\n"
+"بۇ يەرگە\n"
+"يېزىڭ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_I)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+msgid "ipv4"
+msgstr "ipv4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+msgid "ipv6"
+msgstr "ipv6"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+msgid "_Cloned MAC Address"
+msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېسلار(_C)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgid "00:24:16:31:8G:7A"
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+msgid "hardware"
+msgstr "قاتتىق دېتال"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+msgid ""
+"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
+"preferred connection."
+msgstr "مەزكۇر تورنىڭ تەڭشەكلىرىنى كۆڭۈلدىكى قىممەتلەرگە قايتۇرىدۇ، بىراق ئۇنى ئالدى بىلەن ئۇلىنىدىغان تور قىلىپ ئەستە تۇتىدۇ"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+msgid ""
+"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
+"connect to it."
+msgstr "مەزكۇر تورغا مۇناسىۋەتلىك بولغان بارلىق تەپسىلاتلارنى ئۆچۈرىدۇ ۋە ئۇنىڭغا ئاپتوماتىك ئۇلانمايدىغان بولىدۇ."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+msgid "reset"
+msgstr "ئەسلىگە قايتۇر"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "Hardware"
+msgstr "قاتتىق دېتال"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
+msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgstr "Wi-Fi قىزىق نۇقتىسى"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ئاچ(_T)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
+#| msgid "Turn on or off:"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wi-Fi نى ئەت"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
+msgid "_Use as Hotspot…"
+msgstr "قىزىق نۇقتا سۈپىتىدە ئىشلەت(_U)…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "يوشۇرۇن تورغا باغلا(_C)…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
+msgid "_History"
+msgstr "ئىز(_H)"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Wi-Fi تورىغا باغلىنىشنى يېپىش"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
+msgid "Network Name"
+msgstr "تور ئاتى"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:73
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "باغلانغان ئۈسكۈنىلەر"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:74
+msgid "Security type"
+msgstr "بىخەتەرلىك تىپى"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:75
+msgid "Security key"
+msgstr "بىخەتەرلىك ئاچقۇچى"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:131
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:135
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "قۇرۇلما"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205
+msgid "Status unknown"
+msgstr "ھالىتى نامەلۇم"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:155
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "باشقۇرۇلمىغان"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:159
+msgid "Unavailable"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+msgid "Connecting"
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+msgid "Authentication required"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219
+msgid "Connected"
+msgstr "باغلاندى"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:181
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "ئۈزۈۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223
+msgid "Connection failed"
+msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "ھالىتى نامەلۇم (يوقالدى)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
+msgid "Not connected"
+msgstr "باغلانمىغان"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:252
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "سەپلەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:256
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP سەپلەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:260
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP سەپلەشنىڭ قەرەلى توشتى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:264
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "بىخەتەرلىك ئۇچۇرلىرى كېرەك ئىدى، بىراق تەمىنلەنمەپتۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:268
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x supplicant ئۈزۈلدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:272
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x supplicant نى سەپلەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:276
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x supplicant مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:280
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "كىملىك دەلىللەشتە 802.1x supplicant جىق ۋاقىت ئالدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:284
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:288
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP مۇلازىمىتى ئۈزۈلدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:292
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:296
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP خېرىدارىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:300
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP خېرىدارىدا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:304
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP خېرىدارى مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:308
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:312
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "ھەمبەھىر باغلىنىش مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:316
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:320
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP مۇلازىمىتىدە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:324
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "AutoIP مۇلازىمىتى مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:328
+msgid "Line busy"
+msgstr "ئالاقە يولى ئالدىراش"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:332
+msgid "No dial tone"
+msgstr "نومۇر باسقاندىكى ئاۋاز يوق"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:336
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "توشۇغۇچىنى قۇرغىلى بولمىدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:340
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "نومۇر بېسىشنىڭ قەرەلى توشتى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:344
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "نومۇر بېسىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:348
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "مودېمنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:352
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن APN نى تاللاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:356
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "تورنى ئىزدىمىدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:360
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "تورغا خەتلىتىش رەت قىلىندى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:364
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "تورغا خەتلىتىشنىڭ قەرەلى توشتى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:368
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "تەلەپ قىلىنغان تورغا خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:372
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN تەكشۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:376
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "مەزكۇر ئۈسكۈنىنىڭ مۇقىم دېتالى يوقتەك قىلىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:380
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "باغلىنىش غايىب بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:384
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "مەۋجۇت باغلىنىش دەپ قارايدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:388
+msgid "Modem not found"
+msgstr "مودېم تېپىلمىدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:392
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "كۆكچىش باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:396
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM كارتىسى سېلىنمىغان"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:400
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM نىڭ Pin نومۇرى زۆرۈر"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:404
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM نىڭ Puk ئى زۆرۈر"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:408
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM خاتا"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:412
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "InfiniBand ئۈسكۈنىسى باغلىنىش ھالىتىنى قوللىمايدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:416
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "باغلىنىشقا كېرەكلىك ئۈسكۈنە تەييار بولمىدى"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:440
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "مۇقىم دېتال كەم"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "كابېل چېتىلمىغان"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
+msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقان ئورگان گۇۋاھنامىسىنى تاللىمىدى"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
+"Authority certificate?"
+msgstr "تەكشۈرۈش مەركىزى(CA)نىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئىشلەتمەسلىك بىخەتەر بولمىغان، مۈجمەل سىمسىز تورغا(Wi-Fi) باغلاپ قويۇشى مۇمكىن. تەكشۈرۈش مەركىزىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى تاللاشنى ئىستەمسىز؟"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
+msgid "Ignore"
+msgstr "پەرۋا قىلما"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
+msgid "Choose CA Certificate"
+msgstr "CA گۇۋاھنامىسى تاللا"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "DER، PEM ياكى PKCS#12 شەخسىي ئاچقۇچلار(*.der، *.pem،*.p12)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
+msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "DER ياكى PEM گۇۋاھنامىسى(der.*، pem.*، crt.*، cer.*)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "PAC ھۆججىتىنى تاللاڭ…"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC ھۆججەتلىرى(*.pac)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC ھۆججىتى(_F)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "ئىچكى ئىسپات(_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "Anonymous"
+msgstr "ئاتسىز"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Authenticated"
+msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Both"
+msgstr "ئىككىلىسى"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Username"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "بىر گۇۋاھنامە تەكشۈرۈش گۇۋاھنامىسى تاللا..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Version 0"
+msgstr "نەشرى 0"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+msgid "Version 1"
+msgstr "نەشرى 1"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate"
+msgstr "C_A گۇۋاھنامىسى"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "PEAP _version"
+msgstr "PEAP نەشرى(_V)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "بۇ ئىمنى ھەر ۋاقىت سورىسۇن(_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+msgstr "شىفىرلانمىغان شەخسىي ئاچقۇچلار بىخەتەر ئەمەس"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid ""
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
+"a password-protected private key.\n"
+"\n"
+"(You can password-protect your private key with openssl)"
+msgstr "تاللىغان شەخسىي ئاچقۇچ بىر ئىم تەرىپىدىن قوغدالمىغاندەك قىلىدۇ. بۇ سىزنىڭ بىخەتەرلىك ئىسپاتنامىڭىزگە تەسىر قىلىدۇ. بىر ئىم تاللاپ شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى قوغداڭ.(شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى openssl ئارقىلىق ئىملىق قوغدىيالايسىز)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
+msgid "Choose your personal certificate..."
+msgstr "خۇسۇسىي گۇۋاھنامىڭىزنى تاللاڭ..."
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
+msgid "Choose your private key..."
+msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ:"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+msgid "I_dentity"
+msgstr "كىملىك(_I)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئىسپاتنامىسى(_U)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+msgid "Private _key"
+msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password"
+msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "مېنى يەنە ئاگاھلاندۇرما(_W)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
+msgid "FAST"
+msgstr "FAST"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
+msgid "Tunneled TLS"
+msgstr "تونىل TLS"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
+msgid "Protected EAP (PEAP)"
+msgstr "قوغدىلىدىغان EAP (PEAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "Au_thentication"
+msgstr "كىملىك دەلىللەش(_T)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (كۆڭۈلدىكى)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+msgid "Open System"
+msgstr "ئوچۇق سىستېما"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+msgid "Shared Key"
+msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key"
+msgstr "ئاچقۇچ(_K)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "ئاچقۇچنى كۆرسەت(_W)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "WEP inde_x"
+msgstr "WEP ئىندېكسى(_X)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type"
+msgstr "تىپى(_T)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
+msgctxt "notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
+msgctxt "notifications"
+msgid "Sound Alerts"
+msgstr "ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Popup Banners"
+msgstr "سەكرىمە لەۋھەلەرنى كۆرسەت"
+
+#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Banners"
+msgstr "لەۋھەلەردە تەپسىلاتلارنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
+msgctxt "notifications"
+msgid "View in Lock Screen"
+msgstr "قۇلۇپ ئېكراندا كۆرۈش"
+
+#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
+msgctxt "notifications"
+msgid "Show Details in Lock Screen"
+msgstr "تەپسىلاتلارنى قۇلۇپ ئېكراندا كۆرسىتىش"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "On"
+msgstr "ئوچۇق"
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
+msgid "Off"
+msgstr "تاقا"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى باشقۇرۇش"
+
+#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
+msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ئۇقتۇرۇش;ئۇچۇر;قونداق;سەكرىمە;"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
+msgid "Show Pop Up Banners"
+msgstr "سەكرەپ چىقىدىغان لەۋھەلەرنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
+msgid "Show in Lock Screen"
+msgstr "قۇلۇپ ئېكراندا كۆرسىتىش"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "ھېسابات قوشۇش"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "ھېساباتقا كىرىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:412
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن. قايتا كىرىڭ."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:415
+msgid "_Log In"
+msgstr "تىزىمغا كىر(_L)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:651
+msgid "Error creating account"
+msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:693
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:729
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ھېساباتنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:731
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732
+msgid "_Remove"
+msgstr "چىقىرىۋەت(_R)"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلار"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلارنى باشقۇرۇش"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;توردا;سۆزلىشىش;يىلنامە;خەت;ئالاقەداش;"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "توردىكى ھېساباتلار سەپلەنمىگەن"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
+msgid "Remove Account"
+msgstr "ھېساباتنى چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "بىر تور ھېساباتى قوشۇش"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr "تور ھېساباتى قوشۇلسا، پروگرامما تور ھېساباتىنىڭ پۈتۈكلىرىنى، ئېلخەت، ئالاقەداش، يىلنامە، سۆھبەت ۋە باشقىلارنى زىيارەت قىلالايدۇ."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
+msgid "Unknown time"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:202
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i سائەت"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "سائەت"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:212
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "مىنۇت"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
+#, c-format
+msgid "%s until fully charged"
+msgstr "تولۇق توكلىنىشقا %s بار"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
+#, c-format
+msgid "Caution: %s remaining"
+msgstr "دىققەت: قالغىنى %s"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "قالغىنى %s"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
+msgid "Fully charged"
+msgstr "تولۇق توكلاندى"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+msgid "Empty"
+msgstr "بوش"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "Charging"
+msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
+msgid "Discharging"
+msgstr "توكسىزلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
+#, c-format
+msgid "Estimated battery capacity: %s"
+msgstr "توكداننىڭ تەخمىنىي سىغىمى: %s"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Main"
+msgstr "ئاساس"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
+msgctxt "Battery name"
+msgid "Extra"
+msgstr "قوشۇمچە"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
+msgid "Wireless mouse"
+msgstr "سىمسىز چاشقىنەك"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
+msgid "Wireless keyboard"
+msgstr "سىمسىز ھەرپتاختا"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:501
+msgid "Uninterruptible power supply"
+msgstr "ئۈزۈلمەس توك مەنبەسى"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:506
+msgid "Personal digital assistant"
+msgstr "شەخسىي رەقەملىك ياردەمچى"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
+msgid "Cellphone"
+msgstr "يانفون"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
+msgid "Media player"
+msgstr "ۋاسىتە قويغۇ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
+msgid "Tablet"
+msgstr "سەزگۈر تاختا"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
+msgid "Computer"
+msgstr "كومپيۇتېر"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1938
+msgid "Battery"
+msgstr "توكدان"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "توكلاۋاتىدۇ"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Caution"
+msgstr "دىققەت"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "ياخشى"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Fully charged"
+msgstr "تولۇق توكلاندى"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "بوش"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
+msgid "Batteries"
+msgstr "توكدانلار"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
+msgid "When _idle"
+msgstr "بوش ۋاقىتتا(_I)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
+msgid "Power Saving"
+msgstr "توك تېجەش"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
+msgid "_Screen Brightness"
+msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى(_S)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
+msgid "_Dim Screen when Inactive"
+msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقتىدا ئېكراننى سۇس قىل(_D)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
+#| msgid "Full Screen"
+msgid "_Blank Screen"
+msgstr "قۇرۇق ئەركان(_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
+msgid "_Wi-Fi"
+msgstr "_Wi-Fi"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(_M)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
+msgid "_Bluetooth"
+msgstr "كۆكچىش(_B)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
+msgid "When on battery power"
+msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتقاندا"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
+msgid "When plugged in"
+msgstr "توك مەنبەسى ئۇلانغاندا"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
+msgid "Suspend & Power Off"
+msgstr "توڭلات ۋە توكنى ئۈز"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "ئاپتوماتىك توڭلات(_A)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
+msgid "When Battery Power is _Critical"
+msgstr "توكداننىڭ توكى تۆۋەنلەپ خەتەرلىك ھالەتكە كەلگەندە(_C)"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
+msgid "Power Off"
+msgstr "توكنى ئۈز"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
+msgid "Devices"
+msgstr "ئۈسكۈنىلەر"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "توك مەنبە"
+
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "توك مەنبە باشقۇرۇش تەڭشىكى"
+
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;توك مەنبە؛ئۇخلاش؛ئۈچەك؛توكدان؛يورۇقلۇق؛قۇرۇق؛ئېكران؛كۆزەتكۈچ؛"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1
+msgid "Hibernate"
+msgstr "ئۈچەك"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2
+msgid "Power off"
+msgstr "توكنى ئۈز"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "45 minutes"
+msgstr "45 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 سائەت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#| msgid "40 minutes"
+msgid "80 minutes"
+msgstr "80 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#| msgid "40 minutes"
+msgid "90 minutes"
+msgstr "90 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+#| msgid "10 minutes"
+msgid "100 minutes"
+msgstr "100 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+#| msgid "1 hour"
+msgid "2 hours"
+msgstr "2 سائەت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
+msgid "1 minute"
+msgstr "%1 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+#| msgid "40 minutes"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:16
+#| msgid "5 minutes"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:17
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#| msgid "2 minutes"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 مىنۇت"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:20
+msgid "Automatic Suspend"
+msgstr "ئاپتوماتىك توڭلىتىش"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "ياپ(_C)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:22
+#| msgid "When _Plugged In"
+msgid "_Plugged In"
+msgstr "قىستۇرۇلدى(_P)"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:23
+msgid "Delay"
+msgstr "كېچىكتۈر"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:24
+#| msgid "When on _Battery Power"
+msgid "On _Battery Power"
+msgstr "توكداندا ئىشلەۋاتقاندا(_B)"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Authenticated"
+msgid "Authenticate"
+msgstr "كىملىك دەلىللەش"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+msgid "Password"
+msgstr "ئىم"
+
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
+msgid "Low on toner"
+msgstr "كۇكۇن ئاز قالدى"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
+msgid "Out of toner"
+msgstr "كۇكۇن تۈگەپ كەتتى"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
+msgid "Low on developer"
+msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ ئاز قالدى"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
+msgid "Out of developer"
+msgstr "تەسۋىر روشەنلەشتۈرگۈچ تۈگەپ قالدى"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش ئاز قالدى"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "بەلگە سىياھ تەمىنلەش تۈگەپ قالدى"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
+msgid "Open cover"
+msgstr "قاپقاقنى ئاچ"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
+msgid "Open door"
+msgstr "ئىشىكنى ئاچ"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
+msgid "Low on paper"
+msgstr "قەغەز ئاز قالدى"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
+msgid "Out of paper"
+msgstr "قەغەز يېتىشمىدى"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "توردا يوق"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختىدى"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالاي دېدى"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "ئەخلەت قاچىسى توشۇپ قالدى"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "نۇر سەزگۈچنىڭ ئۆمرى ئاز قالدى"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "نۇر سەزگۈچ خىزمەت قىلالمايدۇ"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "سەپلەۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "تەييار"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "ۋەزىپىنى قوبۇل قىلمايدۇ"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923
+msgid "Toner Level"
+msgstr " كۇكۇن دەرىجىسى"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926
+msgid "Ink Level"
+msgstr "سىياھ دەرىجىسى"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929
+msgid "Supply Level"
+msgstr "تەمىنلەش دەرىجىسى"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "ئورنىتىۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124
+msgid "No printers available"
+msgstr "پرىنتېر مەۋجۇت ئەمەس"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u ئاكتىپ"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1773
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "يېڭى پرىنتېر قوشالمىدى."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD ھۆججىتىنى تاللاش"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1949
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr "PostScript پرىنتېرىنىڭ چۈشەندۈرۈش ھۆججەتلىرى(*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2254
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "مۇۋاپىق قوزغاتقۇ تېپىلمىدى"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
+msgid "Searching for preferred drivers…"
+msgstr "ئەڭ مۇۋاپىق قوزغاتقۇلارنى ئىزدەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
+msgid "Select from database…"
+msgstr "سانداندىن تاللاش…"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
+msgid "Provide PPD File…"
+msgstr "PPD ھۆججەت تەمىنلەش…"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2521
+msgid "Test page"
+msgstr "سىناق بەت"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2929
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "كۆرۈنمەيۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "پرىنتېرلار"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "پرىنتېر تەڭشىكىنى ئۆزگەرت"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;پرىنتېر;ئۆچىرەت;بېسىش;قەغەز;سىياھ;كۇكۇن;"
+
+#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "ئاكتىپ خىزمەتلەر"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
+msgid "Close"
+msgstr "ياپ"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "بېسىشنى داۋاملاشتۇرۇش"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "بېسىشنى ۋاقىتلىق توختىتىش"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "بېسىشتىن ۋاز كېچىش"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "بىر يېڭى پرىنتېر قوش"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "تور پرىنتېرلىرىنى ئىزدەش ياكى نەتىجىنى سۈزۈش"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading options…"
+msgstr "تاللانمىلارنى ئوقۇۋاتىدۇ…"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "پرىنتېر قوزغاتقۇسىنى تاللاش"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "قوزغاتقۇلار ساندانىنى ئوقۇۋاتىدۇ…"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "تاق تەرەپلىك"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "ئۇزۇن يان (ئۆلچەملىك)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "قىسقا يان (ئۆرۈ)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "بوي يۆنىلىش"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "توغرا يۆنىلىش"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "تەتۈر توغرا يۆنىلىش"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "تەتۈر بوي يۆنىلىش"
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "كۈتۈۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "تۇتۇپ تۇردى"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "بىر تەرەپ قىلىۋاتىدۇ"
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "توختىدى"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "قالدۇرۇۋېتىلدى"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "توختىتىلدى"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "تاماملاندى"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+msgid "Job Title"
+msgstr "خىزمەت ۋەزىپىسى"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
+msgid "Job State"
+msgstr "خىزمەت ھالىتى"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
+msgid "Time"
+msgstr "ۋاقىت"
+
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496
+#, c-format
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "ئاكتىپ خىزمەت سانى %s"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1465
+msgid "No printers detected."
+msgstr "پرىنتېر بايقالمىدى."
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "قوش يۈزلۈك"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "قەغەز تىپى"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "قەغەز مەنبەسى"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "قەغەز چىقارغۇچ"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "ئېنىقلىق"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "GhostScript ئالدىن سۈزگۈچ"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "ھەر يۈزىنىڭ بەت سانى"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "قوش يۈزلۈك"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "يۆنىلىش"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "بەت تەڭشەك"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "ئورناتقىلى بولىدىغان تاللانمىلار"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "ۋەزىپە"
+
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "سۈرەت سۈپىتى"
+
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "رەڭ"
+
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "تامام"
+
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "ئالىي"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن تاللا"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "ئالدىن تەڭشەلگەن پرىنتېر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "GhostScript خەت نۇسخىنىلا سىڭدۈر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS دەرىجە 1 گە ئايلاندۇر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS دەرىجە 2 گە ئايلاندۇر"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "ئالدىن سۈزگۈچ يوق"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#| msgid "Manufacturer:"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "ياسىغۇچى سودىگەر"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "قوزغاتقۇچ"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:247
+#, c-format
+msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىمنى كىرگۈزسىڭىز %s دىكى پرىنتېرلارنى كۆرەلەيسىز."
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "Add Printer"
+msgstr "پرىنتېر قوشۇش"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "پرىنتېر چىقىرىۋېتىش"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Supply"
+msgstr "تەمىنلىگۈچى"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "_Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى(_D)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+msgid "Jobs"
+msgstr "ۋەزىپىلەر"
+
+#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+msgid "Show _Jobs"
+msgstr "ۋەزىپىلەرنى كۆرسەت(_J)"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Model"
+msgstr "ئەندىزە"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "label"
+msgstr "ئەن"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Setting new driver…"
+msgstr "يېڭى قوزغاتقۇنى تەڭشەۋاتىدۇ…"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "بەت 3"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "سىناق بەتنى باس(_T)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "_Options"
+msgstr "تاللانما(_O)"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "يېڭى پرىنتېر قوش"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr "كەچۈرۈڭ! سىستېما بېسىش مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدىغاندەك تۇرىدۇ."
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Hidden"
+msgstr "يوشۇرۇن"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
+msgid "Visible"
+msgstr "كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "ئېكران قۇلۇپلاش"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
+msgid "Name & Visibility"
+msgstr "ئاتى ۋە كۆرۈنۈشچانلىقى"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+msgid "Usage & History"
+msgstr "ئىشلىتىلىش ئەھۋالى ۋە ئىز"
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى پاكىزلاش ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتلەر"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىيەت"
+
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Privacy settings"
+msgstr "شەخسىيەت تەڭشەكلىرى"
+
+#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;ئېكران;قۇلۇپ;يېقىنقى;ۋاقىتلىق;ئاتى;تور;كىملىك;"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "ئېكران تاقىلىدۇ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 سېكۇنت"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+msgid "Control how you appear on the screen and the network."
+msgstr "ئېكران ۋە توردا قانداق كۆرۈنىدىغانلىقىنى تىزگىنلەيدۇ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+msgid "Display _full name in top bar"
+msgstr "ئۇستى بالداقتا تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+msgid "Display full name in _lock screen"
+msgstr "قۇلۇپلانغان ئېكراندا تولۇق ئاتىنى كۆرسەتسۇن(_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+msgid "_Stealth Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+msgid "Immediately"
+msgstr "دەرھال"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+msgid "1 day"
+msgstr "1 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+msgid "2 days"
+msgstr "2 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+msgid "3 days"
+msgstr "3 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+msgid "4 days"
+msgstr "4 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+msgid "5 days"
+msgstr "5 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+msgid "6 days"
+msgstr "6 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+msgid "7 days"
+msgstr "7 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+msgid "14 days"
+msgstr "14 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+msgid "30 days"
+msgstr "30 كۈن"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
+msgid "Forever"
+msgstr "مەڭگۈ"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
+msgid ""
+"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
+"never shared over the network."
+msgstr "ئىزلارنى ساقلاپ قويۇپ كېيىن ئىزدەشكە قۇلايلىق يارىتىدۇ. بۇلار توردا ھەرگىز ھەمبەھىرلەنمەيدۇ."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+msgid "Cl_ear Recent History"
+msgstr "يېقىنقى تارىخنى تازىلا(_E)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+msgid "_Recently Used"
+msgstr "يېقىندا ئىشلىتىلگەنلىرى(_R)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+msgid "Retain _History"
+msgstr "ئىزلارنى ساقلاپ قوي(_H)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+msgstr "ئېكران قۇلۇپلاش — سىز ئورنىڭىزدا يوق ۋاقىتتا سىزنىڭ شەخسىيىتىڭىزنى قوغدايدۇ."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "ئېكراننى ئاپتوماتىك قۇلۇپلاش"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "Lock Screen _After"
+msgid "Lock Screen _After Blank For"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "Show _Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش كۆرسەت(_N)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانا تازىلا(_E)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى تازىلا(_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
+msgid ""
+"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
+"free of unnecessary sensitive information."
+msgstr "ئەخلەتخانىنى ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى تازىلاپ كومپيۇتېرىڭىزنى مۇھىم ئۇچۇرلاردىن خالىي قىلىپ تۇرىدۇ."
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
+msgid "Automatically Empty _Trash"
+msgstr "ئەخلەتخانىنى ئاپتوماتىك تازىلا(_T)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
+msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئاپتوماتىك تازىلا(_F)"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+msgid "Purge _After"
+msgstr "كۆرسىتىلگەن ۋاقىتتىن كېيىن تازىلا(_A)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
+msgstr "رايون ۋە تىل"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change your region and language settings"
+msgstr "رايون ۋە تىل تەڭشىكىڭىزنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "Language;Layout;Keyboard;Input;تىل;ھەرپتاختا;كىرگۈزۈش;"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Imperial"
+msgstr "ئىمپېرىئال"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:146
+msgctxt "measurement format"
+msgid "Metric"
+msgstr "مېترىك"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Select an input source"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-lang.c:115
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Log out for changes to take effect"
+msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى ئىناۋەتلىك قىلىش ئۈچۈن چىقىپ كەت"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:471
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings."
+msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:476
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
+"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
+"yours."
+msgstr "كىرىش ئېكرانى، سىستېما ھېساباتى ۋە يېڭى ئىشلەتكۈچى ھېساباتلىرى مەزكۇر سىستېما مىقياسىدىكى رايون ۋە تىل تەڭشىكىنى ئىشلىتىدۇ. سىز ئۆزىڭىزگە مەست كېلىدىغان قىلىپ تەڭشىسىڭىز بولىدۇ."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:479
+msgid "Copy Settings"
+msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:482
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:42
+msgid "Copy Settings…"
+msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈرۈش…"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "رايون ۋە تىل"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Select a display language"
+msgstr "كۆرسىتىلىدىغان تىلنى تاللايدۇ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Add Language"
+msgstr "تىل قوشۇش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+msgstr "رايون تاللاڭ(ئۆزگىرىش كېيىنكى قېتىم كىرگەندە كۈچكە ئىگە)"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Add Region"
+msgstr "رايون قوشۇش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Remove Region"
+msgstr "رايون چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Dates"
+msgstr "چېسلا"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Times"
+msgstr "ۋاقىت"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "Numbers"
+msgstr "سانلار"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+msgid "Currency"
+msgstr "پۇل"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+msgid "Measurement"
+msgstr "ئۆلچەم"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+msgid "Examples"
+msgstr "مىساللار"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Formats"
+msgstr "پىچىملار"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "ھەرپ تاختا ياكى باشقا كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى قوشۇش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئۈستىگە يۆتكەش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى ئاستىغا يۆتكەش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "ھەرپ تاختا ئورۇنلاشتۇرۇشىنى كۆرسىتىش"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "تېزلەتمە تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
+msgid "Use the same source for all windows"
+msgstr "ھەممە كۆزنەكلەرگە ئوخشاش مەنبەنى ئىشلەتسۇن"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+msgid "Allow different sources for each window"
+msgstr "ھەر بىر كۆزنەكنىڭ ئايرىم-ئايرىم بولسۇن"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+msgid "Input Sources"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەلىرى"
+
+#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+msgid "Display language:"
+msgstr "كۆرۈنۈش تىلى:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+msgid "Input source:"
+msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسى"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+msgid "Format:"
+msgstr "فورمات:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+msgid "Your settings"
+msgstr "تەڭشىكىڭىز"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41
+msgid "System settings"
+msgstr "سىستېما تەڭشەكلىرى"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275
+msgid "Home"
+msgstr "ماكان"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:475
+msgid "Places"
+msgstr "ئورۇنلار"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "خەتكۈشلەر"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479
+msgid "Other"
+msgstr "باشقا"
+
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:675
+msgid "Select Location"
+msgstr "ئورۇن تاللاش"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
+msgid "No applications found"
+msgstr "پروگرامما تېپىلمىدى"
+
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220
+msgid "Enabled"
+msgstr "ئىناۋەتلىك قىلىنغان"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Search settings"
+msgstr "ئىزدەش تەڭشىكى"
+
+#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;ئىزدەش;تېپىش;ئىندېكس;يوشۇرۇش;شەخسىيەت;نەتىجىلەر;"
+
+#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
+msgid "Search Locations"
+msgstr "ئورۇنلارنى ئىزدەش"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:1
+msgid "Move Up"
+msgstr "ئۈستىگە"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "پەسكە"
+
+#: ../panels/search/search.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:220
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "On"
+msgstr "ئوچۇق"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:222
+msgctxt "service is disabled"
+msgid "Off"
+msgstr "تاقا"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:362
+msgid "Choose a Folder"
+msgstr "قىسقۇچ تاللاڭ"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:540
+msgid "Copy"
+msgstr "كۆچۈر"
+
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sharing"
+msgstr "ھەمبەھىر"
+
+#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
+"pictures;photos;movies;server;renderer;"
+msgstr "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;ھەمبەھىر;يىراق;ئۈستەلئۈستى;كۆكچىش;ئۈن;سىن;سۈرەت;رەسىم;كىنو;مۇلازىمېتىر;"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "يىراقتىن كىرىشنى ئىناۋەتلىك ۋە ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "يىراقتىن كىرىشنى ئىناۋەتلىك ۋە ئىناۋەتسىز قىلىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈردۇر"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+msgid "Bluetooth Sharing"
+msgstr "كۆكچىشتا ھەمبەھىرلەش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+msgid ""
+"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
+"devices"
+msgstr "كۆكچىشتا ھەمبەھىرلەش — ھۆججەتلەرنى كۆكچىش بار ئۈسكۈنىلەر ئارىسىدا ھەمبەھىرلەشكە ئىمكان يارىتىدۇ."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+msgid "Share Public Folder"
+msgstr "ئاممىۋى قىسقۇچنى ھەمبەھىرلە"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+msgid "Only Receive From Trusted Devices"
+msgstr "ئىشەنچلىك ئۈسكۈنىلەردىنلا قوبۇل قىلسۇن"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
+msgstr "قوبۇل قىلغان ھۆججەتلەرنى چۈشۈرۈلمىلەر قىسقۇچىغا ساقلىسۇن"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+msgid "Only share with Trusted Devices"
+msgstr "ئىشەنچلىك ئۈسكۈنىلەر بىلەنلا ھەمبەھىر قىلسۇن"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+msgid "Computer Name"
+msgstr "كومپيۇتېر ئاتى"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+msgid "Some services are disabled because of no network access."
+msgstr "تور بولمىغاچقا بىر قىسىم مۇلازىمەتلەر ئىناۋەتسىز قىلىندى."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
+msgid "Media Sharing"
+msgstr "ۋاسىتە ھەمبەھىرلەش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
+msgstr "مەزكۇر توردا مۇزىكا، سۈرەت ۋە سىنلارنى باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلىپ ئىشلىتىدۇ."
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+msgid "Share Media On This Network"
+msgstr "مەزكۇر توردا ۋاسىتىلەرنى ھەمبەھىر قىلسۇن"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن قىسقۇچلار"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+msgid "column"
+msgstr "ئىستونلار"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+msgid "Add Folder"
+msgstr "قىسقۇچ قوشۇش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "قىسقۇچ چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+msgid "Personal File Sharing"
+msgstr "خۇسۇسىي ھۆججەت ھەمبەھىرى"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
+"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+msgstr "شەخسىي ھۆججەت ھەمبەھىرلەشنى ئىشلىتىش ئارقىلىق، ئاممىۋى قىسقۇچلارنى <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a> نى ئىشلىتىپ باشقىلار بىلەن ھەمبەھىر قىلالايسىز"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+msgid "Share Public Folder On This Network"
+msgstr "مەزكۇر توردا ئاممىۋى قىسقۇچنى ھەمبەھىر قىلسۇن"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+msgid "Require Password"
+msgstr "ئىم زۆرۈر"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
+msgid "Remote Login"
+msgstr "يىراقتىن كىرىش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+msgstr "يىرىقتىكى ئىشلەتكۈچىنىڭ بىخەتەر Shell بۇيرۇقىنى ئىشلىتىپ باغلىنىشىغا ئىجازەت بېرىدۇ:\n"
+"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid "Screen Sharing"
+msgstr "ئېكراننى ھەمبەھىر قىلىش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
+"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+msgstr "يىرىقتىكى ئىشلەتكۈچىنىڭ باغلىنىپ ئېكراننى تىزگىنلىشىگە ئىجازەت بېرىدۇ: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+msgid "Remote View"
+msgstr "يىراقتا كۆرۈش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+msgid "Remote Control"
+msgstr "يىراقتا تىزگىنلەش"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+msgid "Approve All Connections"
+msgstr "ھەممە باغلىنىشنى قوبۇل قىلسۇن"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+msgid "Show Password"
+msgstr "ئىم كۆرسەت"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "ئاۋاز"
+
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change sound volume and event sounds"
+msgstr "ئاۋاز چوڭلۇقى ۋە ھادىسىنىڭ ئاۋازلىرىنى ئۆزگەرتىش"
+
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgstr "كارتا؛مىكروفون؛ئاۋاز چوڭلۇقى؛Fade؛Balance؛كۆكچىش؛مىكروفونلۇق تىڭشىغۇچ؛ئاۋاز؛ئۈن؛"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
+msgstr "ئىتنىڭ قاۋىشى"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
+msgstr "سۇنىڭ تامچىلىشى"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
+msgstr "ئەينەكنىڭ جىرىڭلىشى"
+
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+msgid "Sonar"
+msgstr "سونار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+msgctxt "balance"
+msgid "Left"
+msgstr "سول"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "ئوڭ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "ئارقا تەرەپ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ئالدى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ئەڭ كىچىك"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "ئەڭ چوڭ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290
+msgid "_Balance:"
+msgstr "ھېساباتتىكى پۇل(_B):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293
+msgid "_Fade:"
+msgstr "سۇسلاشتۇر(_F):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز(_S):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
+msgstr "چوڭايتىلمىغان"
+
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+msgid "_Profile:"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت(_P):"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u چىقىرىلما"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u كىرگۈزۈلمە"
+
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2371
+msgid "System Sounds"
+msgstr "سىستېما ئاۋازى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "ياڭراتقۇ سىنا(_T)"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+msgid "Peak detect"
+msgstr "چوققا قىممەت بايقا"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1511
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530
+msgid "Device"
+msgstr "ئۈسكۈنە"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1593
+#, c-format
+msgid "Speaker Testing for %s"
+msgstr "%s نىڭ ياڭراتقۇسىنى سىناش"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1647
+msgid "_Output volume:"
+msgstr "ئاۋاز مىقدارى(_O):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
+msgid "Output"
+msgstr "چىقار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1666
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "ئاۋاز چىقىرىش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1691
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "تاللىغان ئۈسكۈنىنىڭ تەڭشىكى:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1702
+msgid "Input"
+msgstr "كىرگۈز"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
+msgid "_Input volume:"
+msgstr "كىرىش ئاۋاز مىقدارى(_I):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1732
+msgid "Input level:"
+msgstr "كىرىش دەرىجىسى:"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1760
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "ئاۋاز كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى تاللاش(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "ئاۋاز ئۈنۈمى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1794
+msgid "_Alert volume:"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋاز مىقدارى(_A):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807
+msgid "Applications"
+msgstr "پروگراممىلار"
+
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr "نۆۋەتتە ئاۋاز قويىدىغان ياكى خاتىرىلەيدىغان پروگرامما يوق."
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+msgid "Built-in"
+msgstr "ئىچكى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "ئاۋاز مايىللىقى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "ھادىسە ئاۋازىنى سىناۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "كۆڭۈلدىكى"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "From theme"
+msgstr "ئۆرنەكتىن"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى تاللاڭ(_H):"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+msgid "Stop"
+msgstr "توختا"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
+msgid "Test"
+msgstr "سىنا"
+
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "ئۇلترا تۆۋەن ئاۋاز ياڭراتقۇ"
+
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "ئىختىيارى"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:281
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:287
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "تېزلەتمە بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "ئۇنىۋېرسال زىيارەت مايىللىقى"
+
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
+"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
+msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;ھەرپتاختا;چاشقىنەك;ياردەمچى;چوڭلۇقى;چاپلاشقاق كۇنۇپكا;ئاستا كۇنۇپكا;چاشقىنەك كۇنۇپكىسى;"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "يۇقىرى/ئەكسى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "تاختىدىكى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Small"
+msgstr "كىچىك"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Large"
+msgstr "چوڭ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgctxt "universal access, text size"
+msgid "Larger"
+msgstr "چوڭراق"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+msgid "High Contrast"
+msgstr "يۇقىرى ئاق-قارىلىقى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Caps ۋە Num Lock كۇنۇپكىلىرىنى ئىشلەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "ئاچ ياكى ياپ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "كېڭەيت:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "تارايت:"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Large Text"
+msgstr "چوڭ تېكىست"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Seeing"
+msgstr "كۆرۈش سېزىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "كۆرۈنمە ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش ئاۋازى يۈز بەرسە كۆرۈنمە ئەسكەرتىشنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "كۆزنەك ماۋزۇسىنى چاقنات"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "پۈتۈن ئېكراننى چاقنات"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "تاقالغان خەتلىك چۈشەندۈرۈش"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr "تەلەپپۇز ۋە ئاۋازنىڭ تېكىست چۈشەندۈرۈشىنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "چاقناشنى سىنا(_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "Hearing"
+msgstr "ئاڭلاش سېزىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "On Screen Keyboard"
+msgstr "ئېكران ھەرپتاختىسى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "يېپىشقاق كۇنۇپكىلار"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr "بىر تىزىق ئۆزگەرتىلگەن كۇنۇپكىنى بىرىكمە كۇنۇپكا قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ئەگەر ئىككى كۇنۇپكا بىرلا ۋاقىتتا بېسىلسا چەكلە(_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ئۆزگەرتىش كۇنۇپكىسى بېسىلسا ئاۋاز چىقار(_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلار"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىپ قوبۇل قىلغىچە بولغان ئارىلىقتا كېچىكتۈرۈش ئورنات"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_C):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Short"
+msgstr "قىسقا"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Slow keys typing delay"
+msgstr "ئاستا كۇنۇپكىلارنىڭ كېچىكىش ۋاقتى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgctxt "universal access, delay"
+msgid "Long"
+msgstr "ئۇزۇن"
+
+#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "كۇنۇپكىسى ئىشلەتكەندە دۈت-دۈت ئاۋاز چىقار"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "pressed"
+msgstr "بېسىلغان"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+msgid "accepted"
+msgstr "قوشۇلغان"
+
+#. This completes the sentence "Beep when a key is"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "rejected"
+msgstr "رەت قىلىنغان"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "سەكرىمە كۇنۇپكىلار"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "تېز سۈرئەتتە تەكرار كۇنۇپكا بېسىشقا پەرۋا قىلما"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "قوبۇل قىلىشچان كېچىكتۈرۈش(_E):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "Bounce keys typing delay"
+msgstr "‹سەكرىمە كۇنۇپكىلار›نى ئىناۋەتلىك قىلسۇن"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "بىر كۇنۇپكا رەت قىلىنسا ئاۋاز چىقار(_R)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك قىلسۇن"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "ياردەمچى ئىقتىدارلارنى ھەرپتاختىسى ئارقىلىق ئىناۋەتلىك ياكى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "چاشقىنەك كۇنۇپكىلىرى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "نۇربەلگىنى كۇنۇپكا تاختىدا تىزگىنلىسۇن"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "سىن چاشقىنەك"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "نۇربەلگىنى سىن كامېرادا تىزگىنلەيدۇ."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "تەقلىدلىك ئىككىنچى چېكىش"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
+msgstr "چاشقىنەك ئاساسىي توپچىسىنى قويۇۋەتمىگەندە ئىككىنچى چېكىشنى قوزغات"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Secondary click delay"
+msgstr "ئىككىنچى چېكىشنى كېچىكتۈرۈش"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+msgid "Hover Click"
+msgstr "لەيلىتىپ چەك"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "ئىسترېلكا لەيلەپ توختىغاندا چېكىش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "D_elay:"
+msgstr "كېچىكتۈر(_E):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ھەرىكەت بوسۇغا قىممىتى(_T):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Small"
+msgstr "كىچىك"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgctxt "universal access, threshold"
+msgid "Large"
+msgstr "چوڭ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "چاشقىنەك تەڭشەكلىرى"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr "كۆرسىتىش ۋە چېكىش"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "قىسقا"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
+msgstr "¼ ئېكران"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
+msgstr "½ ئېكران"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
+msgstr "¾ ئېكران"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "ئۇزۇن"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "پۈتۈن ئېكران"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "ئۈستۈنكى يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "ئاستىنقى يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "سول يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "ئوڭ يېرىمى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+msgid "Zoom Options"
+msgstr "چوڭايتىش تاللانمىلىرى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "كېڭەيت-تارايت"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+msgid "Magnification:"
+msgstr "چوڭايتىش:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+msgid "Follow mouse cursor"
+msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىگە ئەگىشىش"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+msgid "Screen part:"
+msgstr "ئېكران قىسمى:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+msgid "Magnifier extends outside of screen"
+msgstr "چوڭايتقۇچنى ئېكران سىرتىغا كېڭەيتىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+msgid "Keep magnifier cursor centered"
+msgstr "چوڭايتقۇچنى ئوتتۇرىغا توغرىلايدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
+msgstr "چوڭايتقۇچ نۇربەلگىسى مەزمۇنلارنى ئەتراپقا ئىتتىرىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+msgid "Magnifier cursor moves with contents"
+msgstr "چوڭايتقۇچ نۇربەلگىسى مەزمۇنغا ئەگىشىپ يۆتكىلىدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+msgid "Magnifier Position:"
+msgstr "چوڭايتىش ئورنى:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "چوڭايتقۇچ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+msgid "Thickness:"
+msgstr "قېلىنلىقى:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thin"
+msgstr "نېپىز"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+msgctxt "universal access, thickness"
+msgid "Thick"
+msgstr "توم"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+msgid "Length:"
+msgstr "ئۇزۇنلۇق:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
+msgid "Color:"
+msgstr "رەڭ:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+msgid "Crosshairs:"
+msgstr "كرېست:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+msgid "Overlaps mouse cursor"
+msgstr "چاشقىنەك نۇربەلگىسىنى قەۋەتلەيدۇ"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "كرېست"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+msgid "White on black:"
+msgstr "ئاقە ۋە قارا"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Brightness:"
+msgstr "يورۇقلۇق:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "Contrast:"
+msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "universal access, color"
+msgid "Full"
+msgstr "تامامەن"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "Low"
+msgstr "تۆۋەن"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "universal access, brightness"
+msgid "High"
+msgstr "يۇقىرى"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "Color Effects"
+msgstr "رەڭ ئۈنۈملىرى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "ئۆلچەملىك"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "باشقۇرغۇچى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+msgid "Add account"
+msgstr "ھېسابات قوش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+msgid "_Local Account"
+msgstr "يەرلىك ھېسابات(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "شىركەت ھېساباتى(_E)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+msgid "_Full name"
+msgstr "تولۇق ئاتى(_F):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "ھېسابات تىپ(_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "دائىرە(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "كىرىش ئاتى(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "ئەسكەرتىش: شىركەت دائىرە ئاتى ياكى realm ئاتى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "داۋاملاشتۇر(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "دائىرە باشقۇرغۇچى كىرىش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr "شىركەت كىرىشىنى ئىشلىتىش ئۈچۈن، مەزكۇر كومپيۇتېرنى دائىرىگە خەتلىتىش كېرەك. تور باشقۇرغۇچىنىڭ دائىرىدە ئىشلىتىدىغان ئىمىنى كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "باشقۇرغۇچى ئاتى(_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "باشقۇرغۇچى ئىمى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Left thumb"
+msgstr "سول قول باش بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "سول قول ئوتتۇرا بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "سول قول نامسىز بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left little finger"
+msgstr "سول قول چىمچىلاق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Right thumb"
+msgstr "ئوڭ قول باش بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "ئوڭ قول ئوتتۇرا بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "ئوڭ قول نامسىز بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right little finger"
+msgstr "ئوڭ قول چىمچىلاق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىشنى قوزغات"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ئوڭ قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_R)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "سول قول كۆرسەتكۈچ بارماق(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "باشقا بارماق(_O):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr "بارماق ئىزىڭىز مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى. ئەمدى بارماق ئىزى ئوقۇغۇچىڭىز ئارقىلىق تىزىمغا كىرەلەيسىز."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Users"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى قوشىدۇ ياكى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;تىزىمغا كىر;ئات;بارماق ئىزى;سىما;تۇغ;چىراي;ئىم;"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous Week"
+msgstr "ئالدىنقى ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Last Week"
+msgid "Next Week"
+msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Next track"
+msgid "Next week"
+msgstr "كېيىنكى ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid "Set a password now"
+msgstr "ھازىر ئىم تەڭشە"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تاللا"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+msgid "Log in without a password"
+msgstr "ئىمسىز تىزىمغا كىرىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Disable this account"
+msgstr "بۇ ھېساباتنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+msgid "Enable this account"
+msgstr "بۇ ھېساباتنى قوزغات"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+msgid "_Hint"
+msgstr "يىپ ئۇچى(_H)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid ""
+"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all "
+"users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+msgstr "بۇ ئەسكەرتىش تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە كۆرۈنۈشى مۇمكىن. ئۇنى سىستېمىدىكى ھەممە ئىشلەتكۈچى كۆرەلەيدۇ. ئىمنى بۇ جايغا <b>يازماڭ</b>."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "C_onfirm password"
+msgstr "ئىم جەزملە(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "_New password"
+msgstr "يېڭى ئىم(_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Generate a password"
+msgstr "ئىم ھاسىللاش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "Fair"
+msgstr "ياخشىراق"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Current _password"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action"
+msgstr "مەشغۇلات(_A)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "Changing password for"
+msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_Show password"
+msgstr "ئىم كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "كۈچلۈك ئىمنى قانداق تاللاش كېرەك"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ئۆزگەرت_A)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr "سۈرەت ئۆزگەرت:"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr "تىزىمغا كىرىش كۆزنىكىدە مەزكۇر ھېسابات بىلەن بىللە كۆرۈنىدىغان سۈرەتتىن بىرنى تاللاڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Gallery"
+msgstr "سۈرەت يىغقۇچ"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "فوتو سۈرەتكە تارت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+msgid "Browse"
+msgstr "كۆز يۈگۈرت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr "فوتو سۈرەت"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Account Information"
+msgstr "ھېساب ئۇچۇرى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Add User Account"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قوشۇش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Remove User Account"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Login Options"
+msgstr "تىزىمغا كىرىش تاللانمىسى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ئۆزلۈكىدىن تىزىمغا كىرىش(_U)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش(_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+msgid "User Icon"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سىنبەلگىسى"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+msgid "_Language"
+msgstr "تىل(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Last Login"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم كىرگەن ۋاقىت"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى باشقۇر"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سانلىق-مەلۇماتىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن سالاھىيەت دەلىللەش زۆرۈر"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:605
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "بەك قىسقا"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "تازا ياخشى ئەمەس"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:606
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "ئاجىز"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "ياخشىراق"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "ياخشى"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "كۈچلۈك"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "يېڭى ئىم بەك قىسقا"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "يېڭى ئىم بەك ئاددىي"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "يېڭى ئىم بىلەن كونا ئىم ئوخشىشىپ قالىدىكەن"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "يېڭى ئىم يېقىندا ئىشلىتىلگەن."
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "يېڭى ئىم چوقۇم سان ياكى ئالاھىدە ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئېلىشى لازىم"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "كونا ۋە يېڭى ئىم ئوخشاش"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "تۇنجى قېتىم سالاھىيەت تەكشۈرتكىنىڭىزدىن بۇيان ئىم ئۆزگەرتىلدى!"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "يېڭى ئىم يېتەرلىك پەرقلىق ھەرپلەرنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "ھېسابات قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "ھېسابات خەتلىتىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "مەزكۇر دائىرىدە كىملىك دەلىللەشتە قوللىمايدىغان ئۇسۇل"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "دائىرىگە قوشۇلۇش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "دائىرىگە كىرىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "سىزنىڭ بۇ ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلىش ھوقۇقىڭىز يوقكەن. سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ئۈسكۈنە ئىشلىتىلىۋاتىدۇ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "ئىچكى خاتالىق يۈز بەردى."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "بارماق ئىزلىرىنى ئۆچۈر (_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr "خەتلەنگەن بارماق ئىزلىرىڭىزنى ئۆچۈرەمسىز؟ بارماق ئىزىدا تىزىمغا كىرىش چەكلىنىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455
+msgid "Done!"
+msgstr "تامام!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558
+#, c-format
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىنى زىيارەت قىلالمىدى."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "‹%s› ئۈسكۈنىسىدە بارماق ئىزىغا ئېرىشىشنى باشلىغىلى بولمىدى."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "ھېچقانداق بارماق ئىزى ئوقۇغۇچ ئۈسكۈنىسى بىلەن ئالاقە قىلغىلى بولمىدى."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "ياردەمگە ئېرىشىش ئۈچۈن سىستېما باشقۇرغۇچىسى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr "بارماق ئىزى ئارقىلىق تىزىمغا كىرىشنى قوزغىتىش ئۈچۈن، «%s» ئۈسكۈنىسى ئارقىلىق بىر بارمىقىڭىزنىڭ ئۇچۇرىنى ساقلىشىڭىز كېرەك."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "تاللانغان بارماق"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "بارماق ئىزى تىزىملىنىۋاتىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
+msgid "This Week"
+msgstr "بۇ ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
+msgid "Last Week"
+msgstr "ئۆتكەن ھەپتە"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:130
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "ئىم ھاسىللا(_G)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:184
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "باشقا ئىم تاللاڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:193
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "ھازىرقى ئىمنى قايتا كىرگۈزۈڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:199
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "ئىمنى ئۆزگەرتكىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:297
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "يېڭى ئىم كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#| msgid "The new password is too short"
+msgid "The new password is not strong enough"
+msgstr "يېڭى ئىم تازا پۇختا ئەمەس"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "ئىمنى جەزملىشىڭىز زۆرۈر"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:309
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "ئىم ماسلاشمىدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:315
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىمنى كىرگۈزۈشىڭىز زۆرۈر"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:318
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "نۆۋەتتىكى ئىم خاتا"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "ئىم ماس كەلمىدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:447
+msgid "Wrong password"
+msgstr "ئىم خاتا"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443
+msgid "Disable image"
+msgstr "سۈرەتنى ئىناۋەتسىز قىل"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "سۈرەت تارتىش…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
+msgid "Browse for more pictures…"
+msgstr "تېخىمۇ كۆپ سۈرەتكە كۆز يۈگۈرت…"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s ئىشلەتكەن"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "بۇ تىپتىكى دائىرىگە ئاپتوماتىك كىرگىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "بۇنداق دائىرە ئاتى ياكى realm نى تاپقىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%s سۈپىتىدە دائىرە %s غا كىرگىلى بولمىدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:824
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "دائىرە %s غا باغلانغىلى بولمىدى: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:376
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتىنى ئۆچۈرەلمەيسىز."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s يەنىلا تىزىمدا بار"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى سىستېمىنى ئىشلىتىۋاتقان ئۇنى ئۆچۈرسە سىستېما مۇقىمسىز ھالەتكە كېلىپ قالىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:458
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgstr "%s نىڭ ھۆججىتىنى ساقلاپ قالامسىز؟"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرگەندە ماكان مۇندەرىجە، ئېلخەت مۇندەرىجە ۋە ۋاقىتلىق ھۆججەتنى ساقلاپ قېلىشقا بولىدۇ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:465
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ھۆججەت ئۆچۈر(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:466
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ھۆججەتنى ساقلاپ قال(_K)"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:518
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "ھېسابات چەكلەنگەن"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:526
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە تەڭشە"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:529
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
+msgid "Logged in"
+msgstr "كىرگەن"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:941
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "ھېسابات مۇلازىمېتىرى بىلەن ئالاقىلىشىش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "AccountService توغرا ئورنىتىلىپ قوزغىتىلغانلىقىنى جەزملەڭ."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:984
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr "ئۆزگەرتىشتە،\n"
+"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىنى چېكىڭ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1022
+msgid "Create a user account"
+msgstr "بىر ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى قۇرۇش ئۈچۈن،\n"
+"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرىدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1324
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr "تاللانغان ئىشلەتكۈچى ھېساباتىنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن،\n"
+"ئالدى بىلەن * سىنبەلگىسىنى چېكىڭ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+msgid "My Account"
+msgstr "ھېساباتىم"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1237
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "باشقا ھېساباتلار"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "‹%s› ئاتلىق ئىشلەتكۈچىدىن بىرى مەۋجۇت"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى بەك ئۇزۇن"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:523
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى '-' ھەرپتىن باشلانمايدۇ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:526
+msgid ""
+"The username must only consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتىنىڭ تەركىبىدە بولىدىغىنى:\n"
+" ئىنگلىزچە ئېلىپبەدىكى ھەرپلەر ➣\n"
+" رەقەملەر ➣ \n"
+" \"-\" خالىغان ھەرپ \".\"، \"_\" ۋە ➣"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "خەرىتە توپچىلار"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "خەرىتە توپچىلار ئىقتىدارى"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "ئېكراندا كۆرۈنگەن نىشاننى چېكىپ تاختىنى توغرىلاڭ."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "خاتا چېكىش بايقالدى، قايتا قوزغىتىۋاتىدۇ…"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "چىقار:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "كەڭلىك ۋە ئېگىزلىكنىڭ نىسبىتى ئۆزگەرمىسۇن(letterbox):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "يەككە كۆزەتكۈچكە خەرىتىلە"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "كۇنۇپكا بېسىلىشىنى يوللاش"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "ئېكران ئالماشتۇرۇش"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "ئېكران ئۈستى ياردىمىنى كۆرسەت"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Up"
+msgstr "ئۈستى"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
+msgctxt "Wacom tablet button"
+msgid "Down"
+msgstr "ئاستى"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "ئالماشتۇرۇش ھالىتى"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373
+msgid "Button"
+msgstr "توپچا"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810
+msgid "Action"
+msgstr "مەشغۇلات"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "خەرىتە كۆرسەت"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom Tablet"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+msgstr "Wacom tablet نىڭ مايىللىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "Tablet;Wacom;قەلەم;ئۆچۈرگۈچ;چاشقىنەك;"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "Tablet (مۇتلەق)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "سېزىمچان تاختا (نىسپىي)"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "Tablet مايىللىقى"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "tablet بايقالمىدى"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "Wacom tablet نى چېتىڭ ياكى توكىنى ئېچىڭ."
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "كۆكچىش تەڭشىكى"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "كۆزەتكۈچكە خەرىتىلەش…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "خەرىتە توپچىلار…"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "كۆرسىتىش ئېنىقلىقىنى تەڭشەيدۇ"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "ئىزلاش ھالىتى"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "سول قول يۆنىلىش"
+
+#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
+msgid "Left Ring"
+msgstr "سول نامسىز بارماق"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "سول نامسىز بارماق ھالىتى #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
+msgid "Right Ring"
+msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "ئوڭ نامسىز بارماق ھالىتى #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
+msgid "Left Touchstrip"
+msgstr "سول Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "سول Touchstrip ھالىتى #%d"
+
+#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
+msgid "Right Touchstrip"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالىتى #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1225
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "سول Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "ئوڭ Touchstrip ھالەت ئالماشتۇرغۇچ"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1232
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "ھالەت ئۈزچاتى #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "سول توپچا #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "ئوڭ توپچا #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "ئۈستى توپچا #%d"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "ئاستى توپچا #%d"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
+msgid "No Action"
+msgstr "مەشغۇلات يوق"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
+msgid "Left Mouse Button Click"
+msgstr "چاشقىنەك سول توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "چاشقىنەك ئوتتۇرا توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "چاشقىنەك ئوڭ توپچىسىنىڭ چېكىلىشى"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "ئۈستىگە سىيرىش"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "ئاستىغا سىيرىش"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "سولغا سۈر"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "ئوڭغا سۈر"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Back"
+msgstr "كەينى"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+msgid "Forward"
+msgstr "ئالدى"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
+msgid "Stylus"
+msgstr "قەلەم"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "ئۆچۈرگۈچ بېسىم سەزگۈسى"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+msgid "Soft"
+msgstr "يۇمشاق"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+msgid "Firm"
+msgstr "قاتتىق"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+msgid "Top Button"
+msgstr "ئۈستى توپچا"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+msgid "Lower Button"
+msgstr "تۆۋەندىكى توپچا"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "قەلەم ئۇچىنىڭ بېسىش سېزىمى"
+
+#: ../shell/control-center.c:66
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "تەپسىلىي ھالەتنى قوزغات"
+
+#: ../shell/control-center.c:67
+msgid "Show the overview"
+msgstr "ئۈزۈندىنى كۆرسەت"
+
+#: ../shell/control-center.c:68
+msgid "Search for the string"
+msgstr "بۇ تېكىستنى ئىزدە"
+
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "تىزغىلى بولىدىغان تاختا(panel) ئاتلىرىنى تىزىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"
+
+#: ../shell/control-center.c:70 ../shell/control-center.c:71
+#: ../shell/control-center.c:72
+msgid "Show help options"
+msgstr "ياردەم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت"
+
+#: ../shell/control-center.c:73
+msgid "Panel to display"
+msgstr "كۆرسىتىدىغان تاختا"
+
+#: ../shell/control-center.c:73
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: ../shell/control-center.c:95
+msgid "- Settings"
+msgstr "- تەڭشەكلەر"
+
+#: ../shell/control-center.c:103
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr "%s\n"
+"'%s --help' ئىجرا قىلىپ بۇيرۇق قۇرىنىڭ تولۇق تاللانما تىزىمىنى كۆرۈڭ.\n"
+
+#: ../shell/control-center.c:133
+msgid "Available panels:"
+msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تاختىلار:"
+
+#: ../shell/control-center.c:244
+msgid "Help"
+msgstr "ياردەم"
+
+#: ../shell/control-center.c:245
+msgid "Quit"
+msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
+
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "باشقۇرۇش مەركىزى"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/gnome-control-center.c:887
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "شەخسىي"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:888
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "قاتتىق دېتال"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.c:889
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "سىستېما"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr "تەڭشەكلەر"
+
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "Preferences;Settings;مايىللىق;تەڭشەكلەر;"
+
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "All Settings"
+msgstr "بارلىق تەڭشەكلەر"
+
+#~| msgid "Paired"
+#~ msgid "Wired"
+#~ msgstr "سىملىق"
+
+#~| msgid "_Mobile Broadband"
+#~ msgid "Mobile broadband"
+#~ msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
+
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "تورسىمان"
+
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Carrier/ئۇلىنىش ئۆزگەرتىلدى"
+
+#~ msgid "_Mark As Inactive After"
+#~ msgstr "بۇ ۋاقىتتىن كېيىن ئاكتىپ ئەمەس دەپ بىر تەرەپ قىل(_M)"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s نىڭ تاللانمىلىرى"
+
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "ياسىغۇچى ئورۇن"
+
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "قوزغاتقۇلار"
+
+#~ msgid "Don't retain history"
+#~ msgstr "ئىزلارنى ساقلىما"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "دائىرە سىرتىدا"
+
+#~ msgid "_Configure…"
+#~ msgstr "سەپلە(_C)…"
+
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "ئۈز(_D)"
+
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "باغلا(_C)"
+
+#~ msgid "_Settings…"
+#~ msgstr "تەڭشەكلەر(_S)…"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "ئۈزۈلدى"
+
+#~ msgid "No profile"
+#~ msgstr "سەپلىمە ھۆججەت يوق"
+
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i يىل"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i ئاي"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i ھەپتە"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "بىر ھەپتىدىن قىسقا"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
+#~ msgstr "بۇ ئۈسكۈنە رەڭ باشقۇرمايدۇ."
+
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "بۇ ئۈسكۈنە زاۋۇتتا تۈزىتىلگەن سانلىق-مەلۇماتنى ئىشلىتىۋاتىدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇ ئۈسكۈنە پۈتكۈل ئېكران رەڭ تۈزىتىش سەپلىمە ھۆججىتىنىڭ يۈرۈشلۈكى يوق."
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
+
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr "رەڭ باشقۇرۇشنى قوللايدىغان ھېچقانداق ئۈسكۈنە تېپىلمىدى"
+
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "بەلگىلەنمىگەن"
+
+#~| msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "ھۆججەتكە كۆز يۈگۈرت..."
+
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "مەۋھۇم ئۈسكۈنە قۇر"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كۆرسىتىش سەپلىمىسى"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "شويلىلىغۇچ ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "پرىنتېر ئۈچۈن ئىشلەتكىلى بولىدىغان سەپلىمە ھۆججەتلەر"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
+
+#~| msgid "Available Profiles"
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدىغان تور كامېرا سەپلىمە ھۆججەتلىرى"
+
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "ئۈسكۈنە قوش"
+
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "بىر مەۋھۇم ئۈسكۈنە قوش"
+
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "بىر ئۈسكۈنە چىقىرىۋەت"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "ئىنگلىزچە"
+
+#~| msgid "General"
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "گېرمانچە"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "فىرانسۇزچە"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "رۇسچە"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "ئەرەبچە"
+
+#~ msgid "%d x %d (%s)"
+#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+
+#~ msgid "%d x %d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
+
+#~ msgid "Unknown model"
+#~ msgstr "نامەلۇم مودېل"
+
+#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆلچەملىك ئىشلەتكۈچى كەچمىشى بىلەن "
+#~ "تەمىنلەيدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported "
+#~ "graphics hardware."
+#~ msgstr ""
+#~ "كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە قوللىمايدىغان كۆرسىتىش قاتتىق دېتالىغا "
+#~ "لايىھىلەنگەن زاپاس ھالەتنى ئىشلىتىدۇ."
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Fallback"
+#~ msgstr "زاپاس"
+
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "ئۆلچەملىك"
+
+#~ msgid "OS type"
+#~ msgstr "مەشغۇلات سىستېمىسى تىپى"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "باشقا ۋاسىتە(_O)…"
+
+#~ msgid "Experience"
+#~ msgstr "كەچمىش"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "مەجبۇرىي زاپاس ھالەتنى ئىشلەت(_F)"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "تاللانما(_O)…"
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "قۇر(_R)…"
+
+#~| msgid "Copy Settings..."
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "تەڭشەك(_S)…"
+
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "توكداننىڭ توكى ئازلاپ كېتى - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#~| msgid "On _battery power:"
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "توكداننى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "UPS توكىنى ئىشلىتىۋاتىدۇ - %s قالدى"
+
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "دىققەت UPS نىڭ توكى ئاز"
+
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "‏USP نى ئىشلىتىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان تولدى"
+
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "ئىككىلەمچى توكدان قۇرۇق"
+
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "توكلىنىۋاتىدۇ - تولدى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسەتمە: <a href=\"screen\">ئېكران يورۇقلۇقى</a> سەرپ بولىدىغان "
+#~ "ئېنېرگىيىگە تەسىر قىلىدۇ"
+
+#~| msgid "Suspend"
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "توڭلاتما"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "ۋاقىتلىق توختىدى"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "كۆرسەت(_S)"
+
+#~| msgid "Select an input source to add"
+#~ msgid "Choose an input source"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش مەنبەسىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "تەڭشەكنى كۆچۈر…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسىتىش تىلىدىن بىرنى تاللاڭ(كېيىنكى قېتىم تىزىمغا كىرگەندە ئۆزگەرتىشنى "
+#~ "قوللىنىدۇ)"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "تىللارنى ئورنات…"
+
+#~| msgid "Brightness"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "ئېكران يورۇقلۇقى ۋە قۇلۇپ تەڭشىكى"
+
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "يورۇقلۇق؛قۇلۇپ؛غۇۋا؛قارا؛ئېكران؛"
+
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "ئېكراننى تۇتۇقلاشتۇرۇپ توك تېجىسۇن(_D)"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "ئۆيدىكى چاغدا قۇلۇپلىمىسۇن"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "ئورۇنلار…"
+
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "قۇلۇپلا"
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "سازلاش كودىنى قوزغات"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "بۇ پروگراممىنىڭ نەشرى"
+
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — گىنوم ئاۋاز تىزگىن قوللانچاق"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "ئۈستەلئۈستى ئاۋاز تىزگىننى كۆرسەت"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "ئاۋاز مىقدارى"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "مىكروفون ئاۋاز مىقدارى"
+
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقىنى قوزغىتالمىدى: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "ئۈنسىز(_M)"
+
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "ئاۋاز مايىللىقى(_S)"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "ئۈنسىز"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "تاللانما…"
+
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى ھېساباتى"
+
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ رەسىمگە كۆز يۈگۈرت…"
+
+#~| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "ئاتى ‹%s› بولغان ئىشلەتكۈچى يوق."
+
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "بۇ ئىشلەتكۈچى مەۋجۇت ئەمەس."
+
+#~| msgid "Options..."
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "خەرىتە توپچىلار…"
+
+#~| msgid "Create..."
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "تەڭشەش…"
+
+#~ msgid "Add wallpaper"
+#~ msgstr "تام قەغىزى قوش"
+
+#~ msgid "Remove wallpaper"
+#~ msgstr "تام قەغىزىنى چىقىرىۋەت"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "توغرىسىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "بويىغا يانتۇلۇق دەرىجىسى"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "ساپ رەڭ"
+
+#~ msgid "Colors & Gradients"
+#~ msgstr "رەڭ ۋە تەدرىجىي ئۆزگىرىشلەر"
+
+#~ msgid "Upside-down"
+#~ msgstr "ئاستى ئۈستىنى ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۆرسىتىش تەڭشەكلىرىنى قوللىنىش جەريانىدا ئەڭگىمە باش لىنىيىسىگە ئېرىشكىلى "
+#~ "بولمىدى."
+
+#~ msgid "System Info"
+#~ msgstr "سىستېما ئۇچۇرى"
+
+#~ msgid "Magnifier zoom out"
+#~ msgstr "كىچىكلەت"
+
+#~ msgid "Toggle contrast"
+#~ msgstr "ئاق-قارىلىقنى ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "Toggle magnifier"
+#~ msgstr "لوپا ئەينەك ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "Toggle screen reader"
+#~ msgstr "ئېكران ئوقۇغۇچقا ئالماشتۇر"
+
+#~ msgid "New shortcut..."
+#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە…"
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكىسى"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ئۆزگەرتكۈچ"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ كۇنۇپكا نومۇرى"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ ھالىتى"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "تېزلەتكۈچ تىپى."
+
+#~ msgid "Error saving the new shortcut"
+#~ msgstr "يېڭى تېزلەتمە ساقلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#~ msgid "Too many custom shortcuts"
+#~ msgstr "ئىختىيارى تېزلەتمە بەك كۆپ"
+
+#~ msgid "Acti_on:"
+#~ msgstr "مەشغۇلات(_O):"
+
+#~ msgid "Media and Autorun"
+#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىل"
+
+#~ msgid "_Photos:"
+#~ msgstr "سۈرەتلەر(_P):"
+
+#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgstr "ۋاسىتە ۋە ئۆزلۈكىدىن ئىجرا قىلىش مايىللىقى سەپلىنىدۇ"
+
+#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgstr "cd؛dvd؛usb؛ئۈن؛سىن؛دىسكا؛"
+
+#~ msgid "To add a new account, first select the account type"
+#~ msgstr "يېڭى بىر ھېسابات قوشۇشتا ئالدى بىلەن ھېسابات تىپىنى تاللاڭ"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "قوش(_A)…"
+
+#~ msgid "_Search by Address"
+#~ msgstr "ئادرېس بويىچە ئىزدە(_S)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
+#~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
+#~ msgstr ""
+#~ "FirewallD ئىجرا قىلىنمىغان. تور پرىنتېرىنى بايقاشتا mdns، ipp، ipp-"
+#~ "client، samba-client مۇداپىئە تېمىدا قوزغىتىلىشى لازىم."
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "يەرلىك"
+
+#~ msgctxt "printer type"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "تور"
+
+#~ msgid "Device types"
+#~ msgstr "ئۈسكۈنە تىپلىرى"
+
+#~ msgid "Opening firewall for mDNS connections"
+#~ msgstr "mDNS باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for Samba connections"
+#~ msgstr "Samba باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "Opening firewall for IPP connections"
+#~ msgstr "IPP باغلىنىشىنىڭ مۇداپىئە تامنى ئېچىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "كەينى(_B)"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "ئۇسلۇبلار"
+
+#~ msgid "New windows use the default layout"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#~ msgid "New windows use the previous window's layout"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكلەر ئالدىنقى كۆزنەكنىڭ ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+#~ "default settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "تاللانغان ھەرپتاختا ئورۇنلاشتۇرۇلۇشىنىڭ تەڭشىكىنى\n"
+#~ "كۆڭۈلدىكى تەڭشەك بىلەن ئالماشتۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "Reset to De_faults"
+#~ msgstr "كۆڭۈلدىكىگە قايتۇر(_F)"
+
+#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا جايلاشتۇرۇش تاللانمىسىنى كۆرۈش ۋە تەھرىرلەش"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "ئۇسلۇب"
+
+#~ msgid "A_cceleration:"
+#~ msgstr "تېزلىتىش(_C):"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "سۆرەپ تاشلاش"
+
+#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+#~ msgstr "سەزگۈر تاختىدا چاشقىنەك چېكىشنى قوزغات(_M)"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "دومىلات"
+
+#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+#~ msgstr "Ctrl كۇنۇپكا بېسىلسا ئىسترېلكا ئورنى كۆرۈنىدۇ(_O)"
+
+#~ msgid "Thr_eshold:"
+#~ msgstr "بوسۇغا قىممەت(_E):"
+
+#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgstr "تەڭشىكىڭىزنى سىناشتا چىراينىڭ ئۈستىدە قوش چېكىشنى سىناڭ."
+
+#~ msgid "_Disabled"
+#~ msgstr "چەكلەنگەن(_D)"
+
+#~ msgid "_Edge scrolling"
+#~ msgstr "يان سىيرىش(_E)"
+
+#~ msgid "_Left-handed"
+#~ msgstr "سولخاي(_L)"
+
+#~ msgid "_Right-handed"
+#~ msgstr "ئوڭخاي(_R)"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "سەزگۈرلۈكى(_S):"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "مۆھلىتى(_T):"
+
+#~ msgctxt "Wireless access point"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "باشقا…"
+
+#~ msgid "Not connected to the internet."
+#~ msgstr "ئىنتېرنېتقا باغلانمىغان."
+
+#~ msgid "Create the hotspot anyway?"
+#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#~ msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+#~ msgstr "%s دىن ئۈزۈپ يېڭى بىر قىزىق نۇقتا قۇرامسىز؟"
+
+#~ msgid "This is your only connection to the internet."
+#~ msgstr "بۇ سىزنىڭ ئىنتېرنېت بىلەن بولغان بىردىنبىر باغلىنىشىڭىز."
+
+#~ msgid "Create _Hotspot"
+#~ msgstr "قىزىق نۇقتا قۇر(_H)"
+
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+#~ msgstr "تور؛سىمسىز؛IP؛LAN؛"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "سۈرئىتى"
+
+#~ msgid "Subnet Mask"
+#~ msgstr "تارماق تور ماسكىسى"
+
+#~ msgid "Unlock"
+#~ msgstr "قۇلۇپ ئاچ"
+
+#~ msgid "_Network Name"
+#~ msgstr "تور ئاتى(_N)"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot..."
+#~ msgstr "قىزىق نۇقتىنى توختات(_S)…"
+
+#~ msgid "Battery discharging"
+#~ msgstr "توكدان توكسىزلىنىۋاتىدۇ"
+
+#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "توك توشۇشقا %s قالدى (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+#~ msgstr "توك تۈگەشكە %s قالدى (%.0lf%%)"
+
+#~ msgid "%.0lf%% charged"
+#~ msgstr "%.0lf%% توكلاندى"
+
+#~ msgid "Ask me"
+#~ msgstr "مەندىن سورا"
+
+#~ msgid "On AC _power:"
+#~ msgstr "ئۆزگىرىشچان توك مەنبەسىدە(_P):"
+
+#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+#~ msgstr "ئاكتىپ ئەمەس ۋاقىتتا كومپيۇتېرنى ئۇخلىتىدۇ:"
+
+#~ msgid "Shutdown"
+#~ msgstr "تاقا"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr "ئۈستىدە تىزىلغان ئۈسكۈنىلەرلا سەپلىمە ھۆججەتنى قوللايدۇ."
+
+#~ msgid "_Turn off after:"
+#~ msgstr "كېيىن ياپ(_L):"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "ئۈنسىز"
+
+#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
+#~ msgstr "سەپلەيدىغان ئۈسكۈنە تاللاش(_H):"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "ئاچقۇچ"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "مەزكۇر تەھرىرلىگۈچ باغلانغان GConf كۇنۇپكىسى"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "قايتۇرما چاقىرىق"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "كۇنۇپكىغا باغلانغان قىممەت ئۆزگەرگەندە، مۇشۇ قايتۇرما چاقىرىقنى ئىجرا قىل"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "ئۆزگىرىش توپى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf خېرىدارىغا تەتبىقلاشقا يوللىنىدىغان مەلۇماتلارنى ئۆز ئىچىگە ئالغان "
+#~ "GConf ئۆزگىرىش توپى"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "ۋىجېت قايتۇرما چاقىرىقىغا ئايلاندۇرۇش"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "مەلۇماتلار GConf تىن ۋىجېتقا ئايلاندۇرۇلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
+#~ "چاقىرىق"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "ۋىجېتتىن ئايلاندۇرۇلۇش قايتۇرما چاقىرىقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "مەلۇماتلار ۋىجېتتىن GConf قا ئايلاندۇرماقچى بولغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان "
+#~ "قايتۇرما چاقىرىق"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى يۈزى تىزگىنىكى"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "خاسلىقنى تىزگىنلەيدىغان نەڭ (ئادەتتە بىر ۋىجېت)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "مۇئەييەن خاسلىق تەھرىرلىگۈچ تەلەپ قىلىدىغان ئۆزگىچە مەلۇماتلار"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ مەلۇمات بوشىتىش قايتۇرما چاقىرىقى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "خاسلىق تەھرىرلىگۈچ جىسىم مەلۇماتى بوشىتىلغاندا ئىجرا قىلىنىدىغان قايتۇرما "
+#~ "چاقىرىق"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت '%s' تېپىلمىدى.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ئۇنىڭ بارلىقىنى جەزملەشتۈرۈپ قايتا سىناڭ ياكى باشقا بىر تەگلىك رەسىم "
+#~ "تاللاڭ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "ھۆججەت '%s' نى قانداق ئېچىشنى بىلمەيمەن.\n"
+#~ "ئېھتىمال ئۇ تېخى قوللىمايدىغان رەسىم تىپى ئوخشايدۇ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "باشقا رەسىم تاللاڭ"
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "سۈرەت تاللاڭ."
+
+#~ msgid "Caribou"
+#~ msgstr "Caribou"
+
+#~ msgid "Change contrast:"
+#~ msgstr "سېلىشتۇرما دەرىجە ئۆزگەرت:"
+
+#~ msgid "Dasher"
+#~ msgstr "Dasher"
+
+#~ msgid "Decrease size:"
+#~ msgstr "كىچىكلەت:"
+
+#~ msgid "Increase size:"
+#~ msgstr "چوڭلۇقىنى چوڭايتىش:"
+
+#~ msgid "Nomon"
+#~ msgstr "Nomon"
+
+#~ msgid "Type here to test settings"
+#~ msgstr "ھەرپ كىرگۈزۈپ تەڭشەك سىناڭ"
+
+#~ msgid "Typing Assistant"
+#~ msgstr "كىرگۈزۈش ياردەمچىسى"
+
+#~ msgid "_Text size:"
+#~ msgstr "تېكىست چوڭلۇقى(_T):"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "كۆرسەتكۈچ"
+
+#~ msgctxt "universal access, seeing"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "كېڭەيت تارايت"
+
+#~ msgid "More choices..."
+#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ تاللاش…"
+
+#~ msgid "Create a user"
+#~ msgstr "ئىشلەتكۈچى قۇرىدۇ"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "قۇر(_E)"
+
+#~ msgid "_Account Type"
+#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_A)"
+
+#~ msgid "Choose a generated password"
+#~ msgstr "ئۆزلۈكىدىن قۇرۇلغان ئىمنى تاللا"
+
+#~ msgid "Account _type"
+#~ msgstr "ھېسابات تىپى(_T)"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- سىستېما تەڭشەكلىرى"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "سىستېما تەڭشىكى"
+
+#~| msgid "24-Hour Time"
+#~ msgid "24-_Hour Time"
+#~ msgstr "24 سائەتلىك ۋاقىت"
+
+#~ msgid "Updates Available"
+#~ msgstr "يېڭىلانما بار"
+
+#~| msgid "When the sleep button is pressed:"
+#~ msgid "When the _sleep button is pressed:"
+#~ msgstr "ئۇخلاش تۈگمىسى بېسىلغاندا(_S):"
+
+#~| msgid "When the power button is pressed:"
+#~ msgid "When the p_ower button is pressed:"
+#~ msgstr "توك مەنبە تۈگمىسى بېسىلغاندا(_O):"
+
+#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+#~ msgstr "ھەرپتاختا;چاشقىنەك;a11y;قوشۇمچە ئىقتىدار;"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "قۇلۇپلانغان"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "سۆزلەشكۈ قۇلۇپسىزلاندى.\n"
+#~ "ئەمدى ئۆزگەرتمەسلىك ئۈچۈن چېكىڭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "سۆزلەشكۈ قۇلۇپلانغان.\n"
+#~ "ئۆزگەرتىش ئۈچۈن چېكىڭ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "سىستېما تاكتىكىسى ئۆزگەرتىشنى چەكلىگەن.\n"
+#~ "سىستېما باشقۇرغۇچىڭىز بىلەن ئالاقىلىشىڭ"
+
+#~ msgid "%.1f KB"
+#~ msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "%.1f MB"
+#~ msgstr "%.1f MB"
+
+#~ msgid "%.1f GB"
+#~ msgstr "%.1f GB"
+
+#~ msgid "%.1f TB"
+#~ msgstr "%.1f TB"
+
+#~ msgid "%.1f PB"
+#~ msgstr "%.1f PB"
+
+#~ msgid "%.1f EB"
+#~ msgstr "%.1f EB"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "سۈرەتلەر"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "يېڭى كۆزنەكتە كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلىتىدۇ"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">يۇقىرى/ئەكسى رەڭ</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">يۇقىرى</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">تۆۋەن</span>"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">نورمال</span>"
+
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "نۆۋەتتىكى تور ئورنى"
+
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ تەگلىك URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "تېخىمۇ كۆپ باش تېما URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "بۇنى نۆۋەتتىكى ئورنىڭىزنىڭ ئاتى قىلىپ تەڭشەڭ. بۇ توغرا بولغان تور "
+#~ "ۋاكالەتچى تەڭشىكىنى بايقاشتا لازىمى بار."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "تېخىمۇ كۆپ ئۈستەلئۈستى تەگلىككە ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى قىلىپ "
+#~ "تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "تېخىمۇ كۆپ ئۈستەلئۈستى باش تېمىسىغا ئېرىشىش URL. ئەگەر بوش ھەرپ تىزمىسى "
+#~ "قىلىپ تەڭشەلسە ئۇنداقتا ئۇلانما كۆرۈنمەيدۇ."
+
+#~ msgid "Clean print heads"
+#~ msgstr "بېسىش باشىنى تازىلا"
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "ئاسراش بۇيرۇقى ئىجرا بولۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">How to choose "
+#~ "a strong password</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\">كۈچلۈك ئىمنى "
+#~ "قانداق تاللاش كېرەك</a>"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"