summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po729
1 files changed, 729 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..a8341db
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,729 @@
+# Czech translation for gnome-initial-setup.
+# Copyright (C) 2012 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
+#
+# Adam Matoušek <adamatousek@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2013 (GNOMEBUG#697691 fix).
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-02 20:17+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
+msgid "Initial Setup"
+msgstr "Prvotní nastavení"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
+msgid "_Next"
+msgstr "_Další"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
+msgid "_Skip"
+msgstr "Pře_skočit"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Předchozí"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušit"
+
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:282
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "Vynutit režim existujícího uživatele"
+
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:296
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "– Prvotní nastavení"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:39
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Vyfotit se…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "Registrace účtu selhala"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:371
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "Není žádný podporovaný způsob, jak provést ověření vůči této doméně"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:410
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "Připojení do domény selhalo"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:477
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:12
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Podnikové přihlašování"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:13
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Podnikové přihlašování umožní na tomto zařízení použít stávající centrálně "
+"spravovaný uživatelský účet. Můžete tento účet také používat k přístupu k "
+"firemním prostředkům na Internetu."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:27
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:162
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Doména"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:40
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:67
+msgid "_Username"
+msgstr "_Uživatelské jméno"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:32
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
+msgid "Enterprise domain or realm name"
+msgstr "Název podnikové domény nebo sféry"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:137
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Přihlášení správce domény"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:150
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
+msgstr ""
+"Aby šlo používat podnikové přihlašování, musí být počítač zaregistrován do "
+"nějaké domény. Požádejte prosím správce sítě o zadání jeho hesla k doméně "
+"sem a zvolte pro svůj počítač jedinečný název."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:188
+msgid "_Computer"
+msgstr "_Počítač"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:212
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "J_méno správce"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:236
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Heslo správce"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:268
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "P_okračovat"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Zkontrolujte prosím jméno a uživatelské jméno. Můžete si také zvolit obrázek."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:459
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "K dokončení nastavení je zapotřebí pár podrobností."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:555
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správce"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:561
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:604
+#, c-format
+msgid "Failed to create user '%s': "
+msgstr "Selhalo vytvoření uživatele „%s“: "
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:17
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Obrázek avatara"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:31
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:274
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:32
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím jméno a uživatelské jméno. Můžete si také zvolit obrázek."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:44
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Celé jméno"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:119
+msgid "Set up _parental controls for this user"
+msgstr "Nastavit _rodičovskou kontrolu pro tohoto uživatele"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:125
+msgid "For use by a parent or supervisor, who must set up their own password."
+msgstr "Pro používání rodičem nebo správcem musíte nastavit jejich hesla."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:32
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Po_dnikové přihlašování"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:41
+msgid "Go online to set up Enterprise Login."
+msgstr "Přejděte on-line, abyste mohli nastavit podnikové přihlašování."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "Nelze automaticky připojit tento typ domény"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "Doména nebo sféra nenalezena"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "Nelze se přihlásit jako „%s“ do domény „%s“"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "Špatné heslo, zkuste to prosím znovu"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:153
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"Bohužel, ale toto uživatelské jméno není k dispozici. Zkuste prosím jiné."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:159
+msgid "The username must start with a lower case letter from a-z."
+msgstr "Uživatelské jméno musí začínat malým písmenem a-z (bez diakritiky)."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:162
+msgid "That username isn’t available. Please try another."
+msgstr "Toto uživatelské jméno není k dispozici. Zkuste prosím jiné."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:165
+msgid ""
+"The username should only consist of lower case letters from a-z, digits, and "
+"the following characters: - _"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno může sestávat pouze z malých písmen a-z (bez "
+"diakritiky), číslic a znaků - _ (spojovník a podtržítko)."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:169
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr ""
+"Bude použito jako název vaší domovské složky a nelze jej později změnit."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:561
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "Účty on-line"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:12
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Připojte své účty on-line"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:13
+msgid ""
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
+msgstr ""
+"Připojte své účty, abyste měli snadný přístup ke své elektronické poště, on-"
+"line kalendáři, kontaktům, dokumentům a fotografiím."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:40
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr "Účty můžete kdykoliv přidat a odebrat v aplikaci Nastavení."
+
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:428
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "Účet %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gnome-initial-setup-goa-helper.c:431
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Odebrat účet"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:243
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
+msgid "More…"
+msgstr "Více…"
+
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
+msgid "No inputs found"
+msgstr "Nenalezena žádná vstupní zařízení"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15
+msgid "Typing"
+msgstr "Psaní"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Vyberte své rozložení klávesnice nebo některou vstupní metodu."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:242
+msgid "No languages found"
+msgstr "Žádné jazyky nenalezeny"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
+
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:132
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Vítejte!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:297
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other…"
+msgstr "Jiná…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:379
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Bezdrátová síť je vypnutá"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:386
+msgid "Checking for available wireless networks"
+msgstr "Hledají se dostupné bezdrátové sítě"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:781
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:15
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:16
+msgid ""
+"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other "
+"upgrades. It also helps set the time and your location automatically."
+msgstr ""
+"Díky připojení k Internetu můžete získávat nové aplikace, informace a "
+"aktualizace. Také pomůže s nastavením času a automatickým zjišťováním polohy."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:56
+msgid "No wireless available"
+msgstr "Žádné bezdrátové připojení není k dispozici"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:69
+msgid "Turn On"
+msgstr "Zapnout"
+
+#. Translators: The placeholder is the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102
+#, c-format
+msgid "Parental Controls for %s"
+msgstr "Rodičovská kontrola pro %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104
+msgid "Set restrictions on what this user can run or install."
+msgstr "Nastavení omezení, co tento uživatel může spouštět nebo instalovat."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199
+msgid "Parental Controls"
+msgstr "Rodičovská kontrola"
+
+#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:90
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Nastavení hesla"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:100
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Dávejte pozor, abyste své heslo nezapomněli."
+
+#. Translators: The placeholder is for the user’s full name.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:98
+#, c-format
+msgid "Set a Password for %s"
+msgstr "Nastavení hesla pro %s"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:106
+msgid "Set a Parent Password"
+msgstr "Nastavení rodičovského hesla"
+
+#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system.
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:108
+#, c-format
+msgid "This password will control access to the parental controls for %s."
+msgstr "Tímto heslem se řídí přístup do rodičovské kontroly pro %s."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:243
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Hesla se neshodují."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:437
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:53
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdit"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Nové heslo se musí od starého lišit."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Heslo se hodně podobá vašemu předchozímu heslu. Zkuste změnit některá "
+"písmena a číslice."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Heslo se hodně podobá vašemu předchozímu heslu. Zkuste jej změnit trochu víc."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Heslo je slabé. Bude silnější, když v něm nebude vaše jméno."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste v něm nepoužít své jméno."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste z něj vynechat některá běžná slova."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste v něm nepoužívat běžná slova."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste něco víc, než jen přehodit pořadí slov."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít více číslic."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít více velkých písmen."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít více malých písmen."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Heslo je slabé. Zkuste použít více speciálních znaků, třeba interpunkční "
+"znaménka."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste použít směs písmen, číslic a speciálních znaků."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Heslo je slabé. Zkuste neopakovat po sobě stejné znaky."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Heslo je slabé. Zkuste nepoužívat opakování stejného typu znaků: potřebujete "
+"směs písmen, číslic a speciálních znaků."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr ""
+"Heslo je slabé. Zkuste nepoužívat posloupnosti, jako je 1234 nebo abcd."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Heslo je slabé. Zkuste přidat další písmena, číslice a speciální znaky."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Nakombinujte velká i malá písmena a použijte jedno, dvě čísla."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Když přidáte ještě pár písmen, číslic a speciálních znaků, bude ještě "
+"silnější."
+
+#. Translators: the first parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %1$s (<a href='%2$s'>privacy policy</a>)."
+msgstr ""
+"Zasílá technická hlášení, která mají automaticky odstraněné osobní údaje. "
+"Data shromažďuje %1$s (<a href='%2$s'>zásady soukromí</a>)."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78
+#, c-format
+msgid ""
+"Sends technical reports that have personal information automatically "
+"removed. Data is collected by %s."
+msgstr ""
+"Zasílá technická hlášení, která mají automaticky odstraněné osobní údaje. "
+"Data shromažďuje %s."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:196
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Zásady soukromí"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:231
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:14
+msgid "Privacy"
+msgstr "Soukromí"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:27
+msgid "Location Services"
+msgstr "Geolokační služby"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:28
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. Uses the "
+"Mozilla Location Service (<a href='https://location.services.mozilla.com/"
+"privacy'>privacy policy</a>)."
+msgstr ""
+"Umožňují aplikacím určit vaši geografickou polohu. K tomuto účelu se používá "
+"geolokační služba Mozilla (<a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>"
+"zásady soukromí</a>)."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:44
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Automatické hlášení problémů"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:62
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr "Řízení soukromí můžete kdykoliv změnit v aplikaci Nastavení."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:11
+msgid "Third-Party Repositories"
+msgstr "Repozitáře třetích stran"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:110
+msgid ""
+"Third-party repositories provide access to additional software from selected "
+"external sources, including popular apps and drivers that are important for "
+"some devices. Some proprietary software is included."
+msgstr ""
+"Repozitáře třetích stran poskytují přístup k dalšímu softwaru z vybraných "
+"externích zdrojů, které zahrnují populární aplikace a ovladače důležité pro "
+"některá zařízení. Součástí je i některý komerční software."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:120
+msgid "_Disable Third-Party Repositories"
+msgstr "_Zakázat repozitáře třetích stran"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:125
+msgid "_Enable Third-Party Repositories"
+msgstr "Povolit r_epozitáře třetích stran"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:232
+#, c-format
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "_Začít používat systém %s"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:239
+#, c-format
+msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!"
+msgstr "Systém %s je připravený k používání. Věříme, že si jej oblíbíte!"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:263
+msgid "Setup Complete"
+msgstr "Nastavení dokončeno"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:7
+msgid "All done!"
+msgstr "Vše hotovo!"
+
+#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#. <location> with no parent <city>
+#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
+#. * 'London, United Kingdom'
+#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:548
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-location-entry.c:576
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:271
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:308
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:312
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l∶%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:315
+msgid "%R"
+msgstr "%k∶%M"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:318
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:12
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Časové pásmo"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:13
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Časové pásmo bude nastaveno automaticky v případě, že bude nalezeno vaše "
+"místo. Můžete také vyhledat město, abyste si časové pásmo nastavili sami."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:44
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Vyhledejte prosím nejbližší město"
+
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it. The space
+#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin
+#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can
+#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version
+#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38"
+#.
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:75
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s !"
+msgstr "Vítejte v prostředí %s !"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:39
+msgid ""
+"Setup will guide you through making an account and enabling some features. "
+"We’ll have you up and running in no time."
+msgstr ""
+"Nastavení vás provede vytvořením účtu a zapnutím některých funkcí. Vše vám "
+"zabere jen chviličku."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:49
+msgid "_Start Setup"
+msgstr "Začít na_stavovat"