diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:49:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:49:37 +0000 |
commit | 35504d91654321ff2b378229ff13150f53d5aad2 (patch) | |
tree | cb85edefc751b37c8423d78c5e5888f42cc01e4b /po/vi.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | gnome-session-upstream.tar.xz gnome-session-upstream.zip |
Adding upstream version 43.0.upstream/43.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 403 |
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po new file mode 100644 index 0000000..1d86481 --- /dev/null +++ b/po/vi.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# Vietnamese translation for gnome-shell-extensions. +# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese. +# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package. +# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2016-2017, 2021-2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions main\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-03-29 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-03 14:48+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" +"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" +"Language: vi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" + +#: data/gnome-classic.desktop.in:3 +msgid "GNOME Classic" +msgstr "GNOME cổ điển" + +#: data/gnome-classic.desktop.in:4 data/gnome-classic-wayland.desktop.in:4 +#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:4 +msgid "This session logs you into GNOME Classic" +msgstr "Phiên làm việc này đăng nhập bạn vào GNOME cổ điển" + +#: data/gnome-classic-wayland.desktop.in:3 +msgid "GNOME Classic on Wayland" +msgstr "GNOME cổ điển trên Wayland" + +#: data/gnome-classic-xorg.desktop.in:3 +msgid "GNOME Classic on Xorg" +msgstr "GNOME cổ điển trên Xorg" + +#: extensions/apps-menu/extension.js:118 +msgid "Favorites" +msgstr "Ưa thích" + +#: extensions/apps-menu/extension.js:379 +msgid "Applications" +msgstr "Ứng dụng" + +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6 +msgid "Application and workspace list" +msgstr "Danh sách ứng dụng và không gian làm việc" + +#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7 +msgid "" +"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), " +"followed by a colon and the workspace number" +msgstr "" +"Một danh sách chuỗi, mỗi chuỗi là một mã số của ứng dụng (tên tập tin ." +"desktop), theo sau là dấu hai chấm và mã số không gian làm việc" + +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:152 +msgid "Workspace Rules" +msgstr "Thước Không gian làm việc" + +#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:306 +msgid "Add Rule" +msgstr "Thêm quy tắc" + +#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name +#: extensions/drive-menu/extension.js:126 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:210 +#, javascript-format +msgid "Ejecting drive “%s” failed:" +msgstr "Gặp lỗi khi đẩy hệ thống tập tin “%s” ra:" + +#: extensions/drive-menu/extension.js:145 +msgid "Removable devices" +msgstr "Đĩa di động" + +#: extensions/drive-menu/extension.js:167 +msgid "Open Files" +msgstr "Mở tập tin" + +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5 +msgid "Use more screen for windows" +msgstr "Dùng nhiều màn hình cho các cửa sổ" + +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6 +msgid "" +"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen " +"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. " +"This setting applies only with the natural placement strategy." +msgstr "" +"Hãy thử dùng nhiều màn hình để đặt ảnh thu nhỏ của cửa sổ bằng cách chỉnh " +"sửa cho thích hợp với tỷ lệ dạng màn hình, và hợp nhất chúng hơn nữa để giảm " +"bớt ô hạn biên. Cài đặt này chỉ áp dụng với chiến lược sắp đặt tự nhiên." + +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11 +msgid "Place window captions on top" +msgstr "Đặt thanh tiêu đề cửa sổ ở trên đỉnh" + +#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12 +msgid "" +"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding " +"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires " +"restarting the shell to have any effect." +msgstr "" +"Nếu chọn, đặt thanh tiêu đề của cửa sổ trên đỉnh của ảnh thu nhỏ tương ứng, " +"đè lên cách ứng xử mặc định của hệ vỏ là ở dưới đáy. Những thay đổi này cần " +"khởi động lại hệ vỏ để có tác dụng." + +#: extensions/places-menu/extension.js:94 +#: extensions/places-menu/extension.js:97 +msgid "Places" +msgstr "Mở nhanh" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:49 +#, javascript-format +msgid "Failed to launch “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi khởi chạy \"%s\"" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:64 +#, javascript-format +msgid "Failed to mount volume for “%s”" +msgstr "Gặp lỗi khi gắn đĩa cho “%s”" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:125 +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:148 +msgid "Computer" +msgstr "Máy tính" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:336 +msgid "Home" +msgstr "Thư mục riêng" + +#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:381 +msgid "Browse Network" +msgstr "Duyệt mạng" + +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7 +msgid "Cycle Screenshot Sizes" +msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình" + +#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11 +msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward" +msgstr "Đổi kích thước cửa sổ để chụp màn hình ngược lại" + +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5 +msgid "Theme name" +msgstr "Tên chủ đề" + +#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6 +msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell" +msgstr "Tên của chủ đề, được tải từ ~/.themes/name/gnome-shell" + +#: extensions/window-list/extension.js:72 +msgid "Close" +msgstr "Đóng" + +#: extensions/window-list/extension.js:92 +msgid "Unminimize" +msgstr "Thôi thu nhỏ" + +#: extensions/window-list/extension.js:92 +msgid "Minimize" +msgstr "Thu nhỏ" + +#: extensions/window-list/extension.js:99 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Thôi phóng hết cỡ" + +#: extensions/window-list/extension.js:99 +msgid "Maximize" +msgstr "Phóng to hết cỡ" + +#: extensions/window-list/extension.js:441 +msgid "Minimize all" +msgstr "Thu nhỏ tất cả" + +#: extensions/window-list/extension.js:447 +msgid "Unminimize all" +msgstr "Thôi thu nhỏ tất cả" + +#: extensions/window-list/extension.js:453 +msgid "Maximize all" +msgstr "Phóng to tất cả" + +#: extensions/window-list/extension.js:461 +msgid "Unmaximize all" +msgstr "Thôi phóng to tất cả" + +#: extensions/window-list/extension.js:469 +msgid "Close all" +msgstr "Đóng tất cả" + +#: extensions/window-list/extension.js:753 +msgid "Window List" +msgstr "Danh sách cửa sổ" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12 +msgid "When to group windows" +msgstr "Khi nào thì nhóm các cửa sổ lại" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13 +msgid "" +"Decides when to group windows from the same application on the window list. " +"Possible values are “never”, “auto” and “always”." +msgstr "" +"Quyết định khi nào thì nhóm các cửa sổ của cùng một ứng dụng trên danh sách " +"cửa số. Các giá trị có thể là “never”, “auto” và “always”." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20 +#: extensions/window-list/prefs.js:79 +msgid "Show windows from all workspaces" +msgstr "Hiển thị các cửa sổ trong mọi không gian làm việc" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21 +msgid "Whether to show windows from all workspaces or only the current one." +msgstr "" +"Có hiển thị các cửa sổ từ mọi không gian làm việc hay chỉ trên màn hình hiện " +"tại mà thôi." + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:27 +msgid "Show the window list on all monitors" +msgstr "Hiển thị danh sách cửa sổ ở mọi màn hình" + +#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:28 +msgid "" +"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the " +"primary one." +msgstr "" +"Có hiển thị danh sách cửa sổ trên mọi màn hình đã kết nối hay chỉ trên màn " +"hình chính mà thôi." + +#: extensions/window-list/prefs.js:35 +msgid "Window Grouping" +msgstr "Nhóm cửa sổ lại" + +#: extensions/window-list/prefs.js:40 +msgid "Never group windows" +msgstr "Không bao giờ nhóm các cửa sổ lại với nhau" + +#: extensions/window-list/prefs.js:41 +msgid "Group windows when space is limited" +msgstr "Nhóm các cửa sổ lại với nhau khi không đủ chỗ" + +#: extensions/window-list/prefs.js:42 +msgid "Always group windows" +msgstr "Luôn nhóm các cửa sổ lại với nhau" + +#: extensions/window-list/prefs.js:66 +msgid "Show on all monitors" +msgstr "Hiển thị trên mọi màn hình" + +#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:261 +#: extensions/workspace-indicator/extension.js:266 +msgid "Workspace Indicator" +msgstr "Ô chỉ thị không gian làm việc" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:62 +#, javascript-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Không gian làm việc %d" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129 +msgid "Workspace Names" +msgstr "Tên không gian làm việc" + +#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:255 +msgid "Add Workspace" +msgstr "Thêm Không gian làm việc" + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Gắn hộp thoại dạng luôn nằm trên cửa sổ mẹ" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.mutter khi chạy Hệ vỏ GNOME." + +#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +#~ msgstr "Sắp xếp các nút trên thanh tiêu đề" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when " +#~ "running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Khóa này sẽ đè lên khóa có trong org.gnome.desktop.wm.preferences khi " +#~ "đang chạy Hệ vỏ GNOME." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "Bật xếp lớp ở cạnh khi thả cửa sổ vào cạnh màn hình" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Không gian làm việc chỉ ở trên màn hình chính" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "Khoảng trễ chờ cho con chuột ngừng di chuyển" + +#~ msgid "Thumbnail only" +#~ msgstr "Chỉ ảnh nhỏ" + +#~ msgid "Application icon only" +#~ msgstr "Chỉ có ảnh nhỏ đại diện cho ứng dụng" + +#~ msgid "Thumbnail and application icon" +#~ msgstr "Ảnh thu nhỏ và biểu tượng của ứng dụng" + +#~ msgid "Present windows as" +#~ msgstr "Cửa sổ hiện tại như là" + +#~ msgid "Activities Overview" +#~ msgstr "Tổng quan hoạt động" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Ứng dụng" + +#~ msgid "Create new matching rule" +#~ msgstr "Tạo mới một quy tắc khớp mẫu" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Thêm" + +#~ msgid "Hello, world!" +#~ msgstr "Xin chào!" + +#~ msgid "Alternative greeting text." +#~ msgstr "Lời chào thay thế." + +#~ msgid "" +#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on " +#~ "the panel." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu không rỗng, nó sẽ chứa chữ mà chữ này sẽ được hiển thị khi bấm chuột " +#~ "trên bảng điều khiển." + +#~ msgid "Message" +#~ msgstr "Thông báo" + +#~ msgid "" +#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell " +#~ "and as such it has little functionality on its own.\n" +#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message." +#~ msgstr "" +#~ "Ví dụ có mục đích hướng dẫn làm cách nào để xây dựng các phần mở rộng " +#~ "chạy tốt cho Hệ vỏ và do vậy nó chỉ có một ít chức năng.\n" +#~ "Tuy thế nó có khả năng cá nhân hóa lời chào." + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Tên" + +#~ msgid "CPU" +#~ msgstr "CPU" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Bộ nhớ" + +#~ msgid "GNOME Shell Classic" +#~ msgstr "Hệ vỏ GNOME cổ điển" + +#~ msgid "Window management and application launching" +#~ msgstr "Quản lý cửa sổ và chạy ứng dụng" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Ngừng" + +#~ msgid "Hibernate" +#~ msgstr "Ngủ đông" + +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Tắt máy" + +#~ msgid "Enable suspending" +#~ msgstr "Cho phép tạm dừng" + +#~ msgid "Control the visibility of the Suspend menu item" +#~ msgstr "Cấu hình trình đơn con “Tạm dừng” hiện hay ẩn đi" + +#~ msgid "Enable hibernating" +#~ msgstr "Cho phép ngủ đông" + +#~ msgid "Control the visibility of the Hibernate menu item" +#~ msgstr "Cấu hình trình đơn con “Ngủ đông” hiện hay ẩn đi" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Bình thường" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Trái" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Phải" + +#~ msgid "Upside-down" +#~ msgstr "Trên-xuống" + +#~ msgid "Display" +#~ msgstr "Hiển thị" + +#~ msgid "Display Settings" +#~ msgstr "Cài đặt hiển thị" + +#~ msgid "Notifications" +#~ msgstr "Thông báo" |