summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
blob: fedfb5b29e7044e7aa40dd80a7e9c510ebcfe541 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
# Bulgarian translation of gnome-session po-file.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
# Pavel Cholakov <pavel@linux.zonebg.com>, 2001.
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002.
# Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan@gmail.com>, 2004, 2005.
# Peter Slavov <pslavov@i-space.org>, 2004
# Yavor Doganov <yavor@gnu.org>, 2008.
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2021.
# Lyubomir Vasilev <lyubomirv@abv.bg>, 2017.
# Krasimir Chonov <mk2616@abv.bg>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-30 09:47+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Други"

#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Оттук може да изберете сесия запазена от вас"

#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Влизане в GNOME"

#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME — фиктивна"

#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "GNOME с Wayland"

#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME с Xorg"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
msgid "Save sessions"
msgstr "Запазване на сесиите"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
msgstr "Когато е включено, „gnome-session“ ще запазва сесията автоматично."

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
msgid "Save this session"
msgstr "Запазване на тази сесия"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
msgid ""
"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
"out even if auto saving is disabled."
msgstr ""
"Когато е включено, „gnome-session“ автоматично ще запази следващата сесия "
"при изход, дори ако автоматичното запазване на сесии е изключено."

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
msgid "Logout prompt"
msgstr "Питане преди изход"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""
"Когато е включено, „gnome-session“ ще пита потребителя, преди да прекрати "
"сесията."

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
msgid "Show the fallback warning"
msgstr "Показване на предупреждение при резервен вариант"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
"session was automatically fallen back."
msgstr ""
"Когато е включено, „gnome-session“ ще извежда прозорец с предупреждение, ако "
"при влизане е ползван резервният вариант за сесия."

#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Друга сесия"

#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Изберете коя друга сесия да се стартира"

#: data/session-selector.ui:105
msgid "_New Session"
msgstr "_Нова сесия"

#: data/session-selector.ui:119
msgid "_Remove Session"
msgstr "Из_триване на сесия"

#: data/session-selector.ui:133
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Пре_именуване на сесия"

#: data/session-selector.ui:168
msgid "_Continue"
msgstr "_Продължаване"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
msgstr "О, не! Нещо се обърка."

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Възникна проблем и системата не може да се справи. Свържете се със системен "
"администратор"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Възникна проблем и системата не може да се справи. За всеки случай всички "
"разширения са изключени."

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Възникна проблем и системата не може да се справи.\n"
"Излезте от системата и опитайте отново."

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "_Log Out"
msgstr "_Изход"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Включване на изчистването на грешки"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
msgid "Allow logout"
msgstr "Разрешаване на изхода"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
msgid "Show extension warning"
msgstr "Показване на предупреждение за разширение"

#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
msgid "Not responding"
msgstr "Не отговаря"

#: gnome-session/gsm-util.c:431
msgid "_Log out"
msgstr "_Изход"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Запомнена програма"

#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Тази програма блокира излизането."

#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""
"Отхвърляне на свързванията с нови клиенти, защото тази сесия в момента се "
"затваря\n"

#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Неуспешно създаване на гнездо на ICE за слушане: %s"

#: gnome-session/main.c:398
msgid "Running as systemd service"
msgstr "Изпълнение като услуга на „systemd“"

#: gnome-session/main.c:399
msgid "Use systemd session management"
msgstr "Управление на сесиите със „systemd“"

#: gnome-session/main.c:401
msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
msgstr ""
"Използване на вграденото управление на сесии (вместо това на „systemd“)"

#: gnome-session/main.c:402
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Използване на различни от стандартните папки за стартиране при влизане"

#: gnome-session/main.c:402
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "ПАПКА_ЗА_АВТОМАТИЧНО_СТАРТИРАНЕ"

#: gnome-session/main.c:403
msgid "Session to use"
msgstr "Коя сесия да се ползва"

#: gnome-session/main.c:403
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "ИМЕ_НА_СЕСИЯ"

#: gnome-session/main.c:405
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Да не се зареждат програми, зададени от потребителя"

#: gnome-session/main.c:406
msgid "Version of this application"
msgstr "Версията на тази програма"

#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: gnome-session/main.c:408
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Показване на черния екран за грешка с тестови цели"

#: gnome-session/main.c:409
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Изключване на проверката за хардуерно ускорение"

#: gnome-session/main.c:441
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " — управление на сесиите на GNOME"

#: tools/gnome-session-ctl.c:245
msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
msgstr "Изпълнение на „gnome-session-shutdown.target“"

#: tools/gnome-session-ctl.c:246
msgid ""
"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
"stdin"
msgstr ""
"Стартиране на „gnome-session-shutdown.target“ при получаване на край на файл "
"или сама на единичен байт на стандартния вход"

#: tools/gnome-session-ctl.c:247
msgid "Signal initialization done to gnome-session"
msgstr "Извършено е инициализиране на сигналите на „gnome-session“"

#: tools/gnome-session-ctl.c:248
msgid "Restart dbus.service if it is running"
msgstr "Рестартиране на „dbus.service“, ако се изпълнява"

#: tools/gnome-session-ctl.c:249
msgid ""
"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
msgstr ""
"Изпълнение от „ExecStopPost“, за да се стартираt „gnome-session-failed."
"target“ при грешка в услугата"

#: tools/gnome-session-ctl.c:279
msgid "Program needs exactly one parameter"
msgstr "Програмата изисква точно един параметър"

#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [ОПЦИЯ…] КОМАНДА\n"
"\n"
"Изпълняване на КОМАНДАта с ограничена функционалност на сесията.\n"
"\n"
"  -h, --help        Извеждане на тази помощ\n"
"  --version         Извеждане на версията на програмата\n"
"  --app-id ИД       ИДентификатор на програмата стартирана с ограничена\n"
"                    сесия (незадължително)\n"
"  --reason ПРИЧИНА  ПРИЧИНАта за ограничаване (незадължително)\n"
"  --inhibit АРГ     Какво да се ограничи, списък разделен с двоеточие.\n"
"                    Възможните стойности са logout (изход), switch-user "
"(смяна\n"
"                    на потребител), suspend (приспиване), idle "
"(бездействие),\n"
"                    automount (автоматично монтиране)\n"
"  --inhibit-only    Команда не се изпълнява, стартира се направо сесия\n"
"  -l, --list        Извеждане на списък с ограниченията и изход\n"
"Ако не е указана опция „--inhibit“, за стандартна се ползва стойност "
"„idle“.\n"

#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Неуспешно изпълнение на %s\n"

#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s изисква аргумент\n"

#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Изход"

#: tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Изключване"

#: tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране"

#: tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Изход въпреки блокиращите програми"

#: tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Без потвърждаване"

#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Не може да се изгради връзка към управлението на сесии"

#: tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Програмата е стартирана с противоречащи си опции"

#: tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Сесия %d"

#: tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr ""
"Имената на сесиите не може да започват със знака „.“ или да съдържат знака "
"„/“"

#: tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Имената на сесиите не може да започват със знака „.“"

#: tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Имената на сесиите не може да съдържат знака „/“"

#: tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Вече има сесия с това име — „%s“"