summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
blob: 51073ec9a48437f8ba2a9cf511628088127ee6ea (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
# translation of gnome-session.HEAD.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-session
# Copyright (C) 2000-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2007, 2010.
# Justina Klingaitė <justina.klingaite@gmail.com>, 2005.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2013-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-12 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-17 15:13+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"

#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"

#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Šis įvesties laukas leidžia pasirinkti įrašytą seansą"

#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Šis seansas prijungia jus prie GNOME"

#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
msgid "GNOME dummy"
msgstr "GNOME netikra"

#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
#| msgid "GNOME on Xorg"
msgid "GNOME on Wayland"
msgstr "GNOME Wayland aplinkoje"

#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "GNOME Xorg aplinkoje"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
msgid "Save sessions"
msgstr "Įrašyti seansus"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
msgstr "Jei įjungta, gnome-session automatiškai įrašys seansą."

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
msgid "Save this session"
msgstr "Įrašyti šį seansą"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
msgid ""
"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
"out even if auto saving is disabled."
msgstr ""
"Kai įjungta, gnome-session automatiškai įrašys kitą seansą atsijungiant net "
"jei automatinis įrašymas yra išjungtas."

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
msgid "Logout prompt"
msgstr "Atsijungimo klausimas"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "Jei įjungta, gnome-session klaus naudotojo prie užbaigiant seansą."

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
msgid "Show the fallback warning"
msgstr "Rodyti atsarginės veiksenos įspėjimą"

#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
"session was automatically fallen back."
msgstr ""
"Jei įjungta, gnome-session prisijungus parodys įspėjimo dialogą, jei "
"automatiškai naudojama atsarginė veiksena."

#: data/session-selector.ui:15
msgid "Custom Session"
msgstr "Pasirinktinis seansas"

#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Pasirinkite pasirinktinį seansą paleidimui"

#: data/session-selector.ui:105
msgid "_New Session"
msgstr "_Naujas seansas"

#: data/session-selector.ui:119
msgid "_Remove Session"
msgstr "_Pašalinti seansą"

#: data/session-selector.ui:133
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Per_vadinti seansą"

#: data/session-selector.ui:168
msgid "_Continue"
msgstr "_Tęsti"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
msgstr "O ne! Nutiko kažkas negera."

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti. Susisiekite su sistemos "
"administratoriumi"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti. Kaip atsargos priemonė visi "
"plėtiniai buvo išjungti."

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
msgid ""
"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
"Iškilo problema ir sistema negali atsistatyti.\n"
"Atsijunkite ir prisijunkite iš naujo."

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
msgid "_Log Out"
msgstr "_Atsijungti"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Įjungti derinimo kodą"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
msgid "Allow logout"
msgstr "Leisti atsijungimą"

#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
msgid "Show extension warning"
msgstr "Rodyti plėtinio įspėjimą"

#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
msgid "Not responding"
msgstr "Neatsako"

#: gnome-session/gsm-util.c:431
msgid "_Log out"
msgstr "_Atsijungti"

#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
#.
#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
msgid "Remembered Application"
msgstr "Atsiminti programą"

#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Ši programa neleidžia atsijungti."

#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsisakoma naujo kliento ryšio, kadangi seansas dabar išjungiamas\n"

#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti ICE klausymo lizdo: %s"

#: gnome-session/main.c:398
msgid "Running as systemd service"
msgstr "Vykdoma kaip systemd tarnyba"

#: gnome-session/main.c:399
msgid "Use systemd session management"
msgstr "Naudoti systemd seanso valdymą"

#: gnome-session/main.c:401
msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
msgstr "Naudoti integruotą seanso valdymą (vietoje systemd)"

#: gnome-session/main.c:402
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Nepaisyti standartinių automatinės paleisties aplankų"

#: gnome-session/main.c:402
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"

#: gnome-session/main.c:403
msgid "Session to use"
msgstr "Naudoti sesiją"

#: gnome-session/main.c:403
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"

#: gnome-session/main.c:405
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Neįkelti naudotojo nurodytų programų"

#: gnome-session/main.c:406
msgid "Version of this application"
msgstr "Programos versija"

#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: gnome-session/main.c:408
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "Rodyti visiškos nesėkmės dialogą bandymui"

#: gnome-session/main.c:409
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Išjungti aparatinio spartinimo tikrinimą"

#: gnome-session/main.c:441
msgid " — the GNOME session manager"
msgstr " – GNOME seanso tvarkytuvė"

#: tools/gnome-session-ctl.c:245
msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
msgstr "Paleisti gnome-session-shutdown.target"

#: tools/gnome-session-ctl.c:246
msgid ""
"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
"stdin"
msgstr ""
"Paleisti gnome-session-shutdown.target gavus EOF arba vieno baito įvestį"

#: tools/gnome-session-ctl.c:247
msgid "Signal initialization done to gnome-session"
msgstr "Pranešti gnome-session apie inicializacijos pabaigą"

#: tools/gnome-session-ctl.c:248
msgid "Restart dbus.service if it is running"
msgstr "Perleisti dbus.service, jei jau veikia"

#: tools/gnome-session-ctl.c:249
msgid ""
"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
msgstr ""
"Vykdyti iš ExecStopPost, kad tarnybai nepavykus būtų paleistas gnome-session-"
"failed.target"

#: tools/gnome-session-ctl.c:279
msgid "Program needs exactly one parameter"
msgstr "Programai reikia vienintelio parametro"

#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
"%s [PARAMETRAS…] KOMANDA\n"
"\n"
"Vykdyti KOMANDĄ, tuo tarpu kliudant daliai seanso funkcionalumo.\n"
"\n"
"  -h, --help        Rodyti šį žinyną\n"
"  --version         Rodyti programos versiją\n"
"  --app-id ID       Naudotinas programos id\n"
"                    kliudant (neprivaloma)\n"
"  --reason REASON   Kliudimo priežastis (neprivaloma)\n"
"  --inhibit ARG     Kliudomi dalykai, dvitaškiai skiriamas sąrašas iš šių:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Nepaleisti KOMANDOS ir vietoj to neribotai laukti\n"
"  -l, --list        Išvardinti esamus kliudymus ir išeiti\n"
"\n"
"Jei nėra parametro --inhibit, naudojama idle.\n"

#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "Nepavyko paleisti %s\n"

#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s reikalauja argumento\n"

#: tools/gnome-session-quit.c:50
msgid "Log out"
msgstr "Atsijungti"

#: tools/gnome-session-quit.c:51
msgid "Power off"
msgstr "Išjungti"

#: tools/gnome-session-quit.c:52
msgid "Reboot"
msgstr "Įkelti iš naujo"

#: tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Ignoruojami trukdžiai"

#: tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "Nereikalauti naudotojo patvirtinimo"

#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie seansų tvarkytuvės"

#: tools/gnome-session-quit.c:198
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programa iškviesta, naudojant konfliktuojančius parametrus"

#: tools/gnome-session-selector.c:61
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "Seansas %d"

#: tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
msgstr "Seansų pavadinimai negali prasidėti „.“ ar turėti simbolių „/“"

#: tools/gnome-session-selector.c:111
msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
msgstr "Seansų pavadinimai negali prasidėti „.“"

#: tools/gnome-session-selector.c:115
msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
msgstr "Seansų pavadinimai negali turėti simbolių „/“"

#: tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "Jau yra seansas pavadinimu „%s“"

#~ msgid "Additional startup _programs:"
#~ msgstr "Papildomos paleidžiamos _programos:"

#~ msgid "Startup Programs"
#~ msgstr "Pradžioje paleidžiamos programos"

#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
#~ msgstr "_Atsijungiant, automatiškai atsiminti paleistas programas"

#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
#~ msgstr "_Atsiminti dabar veikiančias programas"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Parametrai"

#~ msgid "Browse…"
#~ msgstr "Naršyti…"

#~ msgid "Comm_ent:"
#~ msgstr "Ko_mentaras:"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Komanda:"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Pavadinimas:"

#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "Šis seansas prijungia jus prie GNOME naudojant Wayland"

#~ msgid "Select Command"
#~ msgstr "Pasirinkite komandą"

#~ msgid "Add Startup Program"
#~ msgstr "Pridėti paleidimo programą"

#~ msgid "Edit Startup Program"
#~ msgstr "Redaguoti paleidžiamą programą"

#~ msgid "The startup command cannot be empty"
#~ msgstr "Paleidimo komanda negali būti tuščia"

#~ msgid "The startup command is not valid"
#~ msgstr "Paleidimo komanda netinkama"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Įjungta"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Piktograma"

#~ msgid "Program"
#~ msgstr "Programa"

#~ msgid "Startup Applications Preferences"
#~ msgstr "Paleidžiamų programų nustatymai"

#~ msgid "No name"
#~ msgstr "Be pavadinimo"

#~ msgid "No description"
#~ msgstr "Nėra aprašymo"

#~ msgid "Could not display help document"
#~ msgstr "Nepavyko parodyti žinyno dokumento"

#~ msgid "Startup Applications"
#~ msgstr "Paleidžiamos programos"

#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
#~ msgstr "Pasirinkite, kokias programas paleisti jums prisijungiant"

#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
#~ msgstr "Failas nėra taisyklingas .desktop failas"

#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
#~ msgstr "Neatpažinta darbastalio failo versija „%s“"

#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Paleidžiama %s"

#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Programa nepriima dokumentų komandinėje eilutėje"

#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
#~ msgstr "Neatpažintas paleidimo parametras: %d"

#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
#~ msgstr "Negalima perduoti dokumentų URI „Type=Link“ darbastalio elementui"

#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Nepaleidžiamas elementas"

#~ msgid "Disable connection to session manager"
#~ msgstr "Išjungti prisijungimą prie seansų valdyklės"

#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
#~ msgstr "Nurodyti failą, kuriame įrašyta konfigūracija"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FAILAS"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Session management options:"
#~ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"

#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"