summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nso.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nso.po')
-rw-r--r--po/nso.po3012
1 files changed, 3012 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nso.po b/po/nso.po
new file mode 100644
index 0000000..6c636cb
--- /dev/null
+++ b/po/nso.po
@@ -0,0 +1,3012 @@
+# Northern Sotho translation of gnome-control-center.
+# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation (Translate.org.za)
+# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
+#
+# Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 21:06-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-27 17:02+0200\n"
+"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: Northern Sotho <translate-discuss-nso@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: nso\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
+"synchronized."
+msgstr ""
+"Ge eba e le therešo, baswari ba mime bakeng sa text/plain (sengwalwa/se se "
+"nago selo) le text/* (sengwalwa) di tla bolokwa di rulagantšwe"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+"text/plain (sengwalwa/se se nago selo) e rulagantšwego le baswari ba text/* "
+"(sengwalwa)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Binding to eject an optical disk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+msgid "Binding to log out."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Tabogela go koša e latelago"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Tabogela go koša e fetilego"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+msgid "Binding to suspend the computer."
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+msgid "Eject"
+msgstr "Ntšha"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+msgid "Home folder"
+msgstr "Sephuthedi sa gae"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+msgid "Launch calculator"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+msgid "Launch email client"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Tsebagatša sefetleki sa thušo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+msgid "Launch media player"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Tsebagatša sefetleki sa wepe"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Notlela sekirini"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+msgid "Log out"
+msgstr "E-tšwa"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Next track"
+msgstr "Tabogela go koša e latelago"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+msgid "Pause playback"
+msgstr ""
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana)"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Previous track"
+msgstr "Tabogela go koša e fetilego"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+msgid "Search"
+msgstr "Nyakišiša"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Emiša senotlelo sa bapala o boele morago"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Suspend"
+msgstr "Modumo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+msgid "Volume down"
+msgstr "Bolumo e tlase"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Go nolofatšwa ga bolumo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
+msgid "Volume step"
+msgstr "Peakanyo ya bolumo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
+msgid "Volume step as percentage of volume."
+msgstr "Peakanyo ya bolumo go ya ka phesente ya bolumo."
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+msgid "Volume up"
+msgstr "Bolumo e godimo"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set to True to display a dialog when there are errors running the "
+"screensaver."
+msgstr ""
+"Bontšha poledišano ge go na le diphošo tša go diriša Seboloki sa Sekirini sa "
+"X"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set to True to run the screensaver at login."
+msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show startup errors"
+msgstr "Bontšha Diphošo tša go Thoma"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start screensaver"
+msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "<b>Go Eletša</b>:"
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA order"
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
+msgid "Enable background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
+msgid "Enable clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
+msgid "Enable default editor plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
+msgid "Enable font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
+msgid "Enable keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
+msgid "Enable keyboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
+msgid "Enable media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
+msgid "Enable mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Enable screensaver plugin"
+msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
+msgid "Enable sound plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
+msgid "Enable typing breaks plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
+msgid "Enable xrandr plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
+msgid "Enable xrdb plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
+msgid "Enable xsettings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the default text editor setting."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+msgstr ""
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
+msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:49
+msgid "Don't become a daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:50
+msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility Keyboard"
+msgstr "_Go tsenega"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgstr "_Go tsenega"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:393
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:445
+msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Nanyago?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:446
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Nanyago?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:449
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"O sa tšwa go gatelela senotlelo sa Shift metsotswana e 8. Ye ke kgaoletšo "
+"ya sebopego sa Dinotlelo tše Nanyago, yeo e amago tsela yeo boroto ya gago "
+"ya dinotlelo e šomago ka yona."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:456
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+msgid "Do_n't deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Activate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:459
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+msgid "_Deactivate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
+msgid "Slow Keys Alert"
+msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Nanyago"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:495
+msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatša Dinotlelo tše Kgomarelago?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:496
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Na o nyaka go diragatšolla Dinotlelo tše Kgomarelago?"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:499
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"O sa tšwa go kgotla senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Ye ke "
+"kgaoletšo ya sebopego sa Dinotlelo tše Kgomarelago, yeo e amago tsela yeo ka "
+"yona boroto ya gago ya dinotlelo e šomago ka yona."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:501
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"O sa tšwa go gatelela dinotlelo tše pedi ka nako e tee, goba o gateletše "
+"senotlelo sa Shift makga a 5 ka tatelano. Se se tima sebopego sa Dinotlelo "
+"tše Kgomarelago, seo se amago tsela yeo ka yona boroto ya gago ya dinotlelo "
+"e šomago ka yona."
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+msgid "Sticky Keys Alert"
+msgstr "Temošo ya Dinotlelo tše Kgomarelago"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Diriša _Bokamorago"
+
+#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Background plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Clipboard plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Font"
+msgstr "Fonto"
+
+#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Font plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+msgstr ""
+"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n"
+"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego."
+
+#: ../plugins/font/gsd-font-manager.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+"E ka se kgone go hlama tšhupetšo ya \"%s\".\n"
+"Se se a nyakega go dumelela go fetola leswao le bontšhago mo o lego."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:195
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le mogato o hlaloswago e le makga a "
+"mantši\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:202
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
+msgstr ""
+"Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go na le go kopanya mo go hlaloswago e le "
+"makga a mantši\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:211
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
+msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga go a felela\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
+msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) ga se ga kgonthe\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
+msgstr ""
+"Go bonagala gore tirišo e nngwe e šetše e kgona go tsena senotlelong sa '%d'."
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:365
+#, c-format
+msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
+msgstr "Go Kopanya ga Senotlelo ga (%s) go šetše go dirišwa\n"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
+"which is linked to the key (%s)"
+msgstr ""
+"Phošo ya ge go lekwa go dirišwa (%s)\n"
+"yeo e kgokagantšwego le senotlelo sa (%s)"
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keybindings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keybindings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Boroto ya dinotlelo"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A_vailable files:"
+msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Do _not show this warning again."
+msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape"
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:3
+msgid "Load modmap files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:4
+msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:5
+msgid "_Load"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Loaded files:"
+msgstr "_Mehlala"
+
+#: ../plugins/media-keys/actions/acme.glade.h:1
+msgid "Volume"
+msgstr "Bolumo"
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't execute command: %s\n"
+"Verify that this is a valid command."
+msgstr ""
+"E ka se kgone go phethagatša taelo: %s\n"
+"Tiišetša gore taelo ye e gona."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
+msgid ""
+"Couldn't put the machine to sleep.\n"
+"Verify that the machine is correctly configured."
+msgstr ""
+"E ka se kgone go robatša motšhene.\n"
+"Tiišetša gore motšhene o fetotšwe sebopego ka mo go nepagetšego."
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Media keys"
+msgstr "Dinotlelo tša Legotlwana"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "_Kgontšha dibopego tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:568
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires the mousetweaks daemon to be installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:571
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "Tše Ratwago tša Legotlwana"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Legotlwana"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+"Go bile le phošo ya go thoma seboloki sa sekirini:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Go šoma ga seboloki sa sekirini go ka se šome lenaneong le."
+
+#: ../plugins/screensaver/gsd-screensaver-manager.c:160
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Thoma Seboloki sa Sekirini sa X"
+
+#: ../plugins/screensaver/screensaver.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Screensaver plugin"
+msgstr "Diriša Seboloki sa Sekirini sa X ge o tsena"
+
+#: ../plugins/sound/gsd-sound-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr "E ka se kgone go laiša faele ya modumo ya %s bjalo ka mohlala %s"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:44
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Logout"
+msgstr "E-tšwa"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:46
+msgid "Boing"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Siren"
+msgstr "Sekirini"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:48
+msgid "Clink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Beep"
+msgstr "Robala"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:50
+#, fuzzy
+msgid "No sound"
+msgstr "Modumo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Sound not set for this event."
+msgstr "_Medumo ya ditiragalo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The sound file for this event does not exist.\n"
+"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
+msgstr ""
+"Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona.\n"
+"O ka nyaka go tsenya sephuthelwana sa gnome-audio\n"
+"bakeng sa peakanyo ya medumo ya tlhaelelo."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:152
+msgid "The sound file for this event does not exist."
+msgstr "Faele ya modumo ya tiragalo ye ga e gona."
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:183
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:210
+#, c-format
+msgid "The file %s is not a valid wav file"
+msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:271
+#, fuzzy
+msgid "Select sound file..."
+msgstr "Kgetha Faele ya Modumo"
+
+#: ../plugins/sound/libsounds/sound-view.c:373
+#, fuzzy
+msgid "System Sounds"
+msgstr "metsotswana"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Modumo"
+
+#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sound plugin"
+msgstr "Faele ya Modumo"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Typing Break"
+msgstr "Go Khutša ga go Tlanya"
+
+#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Typing break plugin"
+msgstr "Go Khutša ga go Tlanya"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:258
+#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:327
+msgid "Cannot determine user's home directory"
+msgstr "E ka se lemoge tšhupetšo ya gae ya modiriši"
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage the X resource database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Resource Database"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:551
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Senotlelo sa GConf sa %s se beakantšwe go mohuta wa %s eupša mohuta wa sona "
+"o letetšwego e be e le %s\n"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Diriša dipeakanyo tša X"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "X Settings"
+msgstr "Diriša dipeakanyo tša X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Type"
+#~ msgstr "Oketša Mohuta wa Faele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The type of alert"
+#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiši."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alert Buttons"
+#~ msgstr "Dikonope"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show more _details"
+#~ msgstr "Dintlha tša _Sehlogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About Me"
+#~ msgstr "_Ka ga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your personal information"
+#~ msgstr "Tshedimošo ya mohuta wa MIME"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Image"
+#~ msgstr "_Kgetha"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Image"
+#~ msgstr "Diswantšho"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "_Ka ga"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please type the passwords."
+#~ msgstr "_Lentšuphetišo:"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Home</b>"
+#~ msgstr "<b>Lebelo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>Thekgo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Web</b>"
+#~ msgstr "<b>Lebelo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Work</b>"
+#~ msgstr "<b>Thekgo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_Oketša:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "_gateletšwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ity:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ompany:"
+#~ msgstr "Ta_elo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cale_ndar:"
+#~ msgstr "Lego_ro:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Passwo_rd..."
+#~ msgstr "Fetola peakanyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "Fetola peakanyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ci_ty:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Co_untry:"
+#~ msgstr "Taolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "_Dikagare"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cou_ntry:"
+#~ msgstr "Taolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hom_e:"
+#~ msgstr "_Leina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old pa_ssword:"
+#~ msgstr "_Lentšuphetišo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Info"
+#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User name:"
+#~ msgstr "L_eina la modiriši:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "_Oketša:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home page:"
+#~ msgstr "_Leina la sehlogo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Home:"
+#~ msgstr "_Leina:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manager:"
+#~ msgstr "_Segodiši"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mobile:"
+#~ msgstr "_Faele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_New password:"
+#~ msgstr "_Lentšuphetišo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Profession:"
+#~ msgstr "Kgatišo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Retype new password:"
+#~ msgstr "_Lentšuphetišo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
+
+#~ msgid "<b>Applications</b>"
+#~ msgstr "<b>Ditirišo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Support</b>"
+#~ msgstr "<b>Thekgo</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+#~ "you next log in.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b>Ela hloko:</b> Diphetogo tšeo di dirwago peakanyong ye di ka "
+#~ "se šome go fihlela ge o tsena gape nakong e latelago.</i></small>"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Thekinolotši tše Thušago"
+
+#~ msgid "Close and _Log Out"
+#~ msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe"
+
+#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+#~ msgstr "Thoma dithekinolotši tše tše thušago nako le nako ge o tsena:"
+
+#~ msgid "_Enable assistive technologies"
+#~ msgstr "_Kgontšha dithekinolotši tše thušago"
+
+#~ msgid "_Magnifier"
+#~ msgstr "_Segodiši"
+
+#~ msgid "_On-screen keyboard"
+#~ msgstr "_Boroto ya dinotlelo e lego Sekirining"
+
+#~ msgid "_Screenreader"
+#~ msgstr "_Sebadi sa sekirini"
+
+#~ msgid "Assistive Technology Support"
+#~ msgstr "Thekgo ya Thekinolotši e Thušago"
+
+#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgontšha thekgo bakeng sa dithekinolotši tše thušago tša GNOME go tseneng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package "
+#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
+#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
+#~ "capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga go na Thekinolotši e Thušago yeo e lego tshepedišong ya gago. Ngatana "
+#~ "ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go hwetšwe thekgo ya boroto ya "
+#~ "dinotlelo ya sekirining, le ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go "
+#~ "tsenywa bakegn sa go bala ga sekirini le bokgoni bja go godiša."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga se thekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego "
+#~ "tshepedišong ya gago. Ngatana ya 'gok' e swanetše go tsenywa gore go "
+#~ "hwetšwe thekgo ya boroto ya dinotlelo ya sekirining."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. "
+#~ "The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and "
+#~ "magnifying capabilities."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga se dithekinolotši ka moka tše thušago tšeo di tsentšhitšwego "
+#~ "tshepedišong ya gago. Ngatana ya 'gnopernicus' e swanetše go tsentšhwa "
+#~ "bakeng sa bokgoni bja go bala sekirini le go godiša."
+
+#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go bile le phošo ya go tsebagatša poledišano ya tše ratwago tša "
+#~ "legotlwana: %s"
+
+#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go amogela dipeakanyo tša go Tsena tša X go tšwa faeleng ya '%"
+#~ "s'"
+
+#~ msgid "Import Feature Settings File"
+#~ msgstr "Amogela Faele ya Dipeakanyo tša Sebopego"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Amogela"
+
+#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
+#~ msgstr "Beakanya tše di ratwago tša go tsenega ga boroto ya dinotlelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate without it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tshepedišo ye ga e bonagale e na le koketšo ya XKB. Dibopego tša go "
+#~ "tsenega ga boroto ya dinotlelo di ka se šome ka ntle le yona."
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tša go Tlola</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgontšha Dino_tlelo tše Nanyago</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša Legotlwana</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tša go Bušeletša</b>"
+
+#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgontšha _Dinotlelo tše Kgomarelago</b>"
+
+#~ msgid "<b>Features</b>"
+#~ msgstr "<b>Dibopego</b>"
+
+#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima</b>"
+
+#~ msgid "Basic"
+#~ msgstr "Motheo"
+
+#~ msgid "Beep if key is re_jected"
+#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se ga_nwa"
+
+#~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dira modumo _ge dibopego di thumašwa goba di tingwa borotong ya dinotlelo"
+
+#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
+#~ msgstr "Dira modumo _ge sempshafatši se gateletšwe"
+
+#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#~ msgstr "Dira modumo ge LED e thumašitšwe le medumo e mebedi ge e timilwe."
+
+#~ msgid "Beep when key is:"
+#~ msgstr "Dira modumo ge senotlelo se:"
+
+#~ msgid "Del_ay:"
+#~ msgstr "Die_giša:"
+
+#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diegiša magareng ga go gatelelwa ga senotlelo le go šu_tha ga selaetši:"
+
+#~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+#~ msgstr "Pale_diša ge dinotlelo tše pedi di gateletšwe mmogo"
+
+#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
+#~ msgstr "K_gontšha Dinotlelo tša go Thumaša le go Tima"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Dikgethi"
+
+#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
+#~ msgstr ""
+#~ "H_lokomologa go gatelelwa ga senotlelo mo go lego gabedi ka gare ga:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
+#~ "user selectable period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hlokomologa go gatelela ka moka mo go hlatlamanago ga senotlelo se "
+#~ "SWANAGO ge eba go direga nakong e kgethilwego ya modiriši."
+
+#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša go Tsenega ga Boroto ya Dinotlelo (Go Tsena ga X)"
+
+#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
+#~ msgstr "Le_belo le legolo la selaetši:"
+
+#~ msgid "Mouse _Preferences..."
+#~ msgstr "Tše Ratwago _tša Legotlwana..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
+#~ "adjustable amount of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amogela dinotlelo feela ka morago ga ge di gateletšwe le go swara tekanyo "
+#~ "ya nako e ka lokišwago ya modiriši."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
+#~ "keys in sequence."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dira mediro ya go gatelela senotlelo e mentši ya samma-le-tee ka go "
+#~ "kgotla dinotlelo tša mpshafatšo ka tatelano."
+
+#~ msgid "S_peed:"
+#~ msgstr "L_ebelo:"
+
+#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
+#~ msgstr "Nako ya go akgo_fiša go fihla go lebelo le legolo:"
+
+#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fetola mosemo wa dinotlelo wa dinomoro gore e ba moseme wa taolo ya "
+#~ "legotlwana."
+
+#~ msgid "_Disable if unused for:"
+#~ msgstr "_Palediša ge eba e sa dirišwe bakeng sa:"
+
+#~ msgid "_Import Feature Settings..."
+#~ msgstr "_Amogela Peakanyo ya Sebopego..."
+
+#~ msgid "_Only accept keys held for:"
+#~ msgstr "_Amogela feela dinotlelo tše swaretšwego:"
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "_Tlanya go leka dipeakanyo:"
+
+#~ msgid "_accepted"
+#~ msgstr "_amogetšwe"
+
+#~ msgid "_pressed"
+#~ msgstr "_gateletšwe"
+
+#~ msgid "_rejected"
+#~ msgstr "_gannwe"
+
+#~ msgid "characters/second"
+#~ msgstr "ditlhaka/motsotswana"
+
+#~ msgid "milliseconds"
+#~ msgstr "seripa sa metsotswana"
+
+#~ msgid "pixels/second"
+#~ msgstr "dikarolwana tše bopago seswantšho/motsotswana"
+
+#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
+#~ msgstr "Fetola Dipeakanyo tša Bokamorago bja Teseke ya Gago"
+
+#~ msgid "Desktop Background"
+#~ msgstr "Bokamorago bja Teseke"
+
+#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
+#~ msgstr "<b>Pampiri ya leboteng ya _Teseke</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>_Mebala ya Teseke</b>"
+
+#~ msgid "Desktop Background Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke"
+
+#~ msgid "_Add Wallpaper"
+#~ msgstr "_Oketša Pampiri ya leboteng"
+
+#~ msgid "_Style:"
+#~ msgstr "_Setaele:"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "E beilwe magareng"
+
+#~ msgid "Fill Screen"
+#~ msgstr "Tlatša Sekirini"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Lekanyeditšwe"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "E dirilwe thaele"
+
+#~ msgid "Solid Color"
+#~ msgstr "Mmala o Tiilego"
+
+#~ msgid "Horizontal Gradient"
+#~ msgstr "Go Sekama go Rapamego"
+
+#~ msgid "Vertical Gradient"
+#~ msgstr "Go Sekama go Tsepamego"
+
+#~ msgid "Add Wallpaper"
+#~ msgstr "Oketša Pampiri ya leboteng"
+
+#~ msgid "No Wallpaper"
+#~ msgstr "Ga go na Pampiri ya leboteng"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
+#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
+#~ "GNOME settings manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go thoma molaodi wa dipeakanyo 'daemon ya dipeakanyo tša "
+#~ "gnome'.\n"
+#~ "Ka ntle le go šoma ga molaodi wa dipeakanyo tša GNOME, tše dingwe tše "
+#~ "ratwago di ka no se šome. Se se ka laetša bothata le Bonobo, goba molaodi "
+#~ "wa dipeakanyo yo e sego wa GNOME (ka mohlala, KDE) a ka ba a šetše a šoma "
+#~ "e bile a lwantšhana le molaodi wa peakanyo wa GNOME."
+
+#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
+#~ msgstr "Ga e kgone go laiša leswao la setoko la khapolete ya '%s'\n"
+
+#~ msgid "Just apply settings and quit"
+#~ msgstr "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele"
+
+#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
+#~ msgstr "Buša morago gomme go boloka dipeakanyo tše molaong"
+
+#~ msgid "From URI"
+#~ msgstr "Go tšwa go URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring from"
+#~ msgstr "URI gona bjale e fetišetša go tšwa go"
+
+#~ msgid "To URI"
+#~ msgstr "Go ya go URI"
+
+#~ msgid "URI currently transferring to"
+#~ msgstr "URI yeo gona bjale e fetišetšago go"
+
+#~ msgid "Fraction completed"
+#~ msgstr "Seabelo se feditšwego"
+
+#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
+#~ msgstr "Seabelo sa phetišetšo yeo gona bjale e feditšwego"
+
+#~ msgid "Current URI index"
+#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI"
+
+#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
+#~ msgstr "Tlhatlamano ya gona bjale ya URI - e thoma go 1"
+
+#~ msgid "Total URIs"
+#~ msgstr "Palomoka ya di-URI"
+
+#~ msgid "Total number of URIs"
+#~ msgstr "Palo moka ya di-URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Go tšwa go: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Go ya go: %s"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "Go kgokaganya..."
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Senotlelo"
+
+#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+#~ msgstr "Senotlelo sa GConf seo morulaganyi wa thoto a kgokagantšwego"
+
+#~ msgid "Callback"
+#~ msgstr "Letša gape"
+
+#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ntšha go letša gape ge boleng bjo tswalanego le senotlelo bo fetolwa"
+
+#~ msgid "Change set"
+#~ msgstr "Fetola peakanyo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
+#~ "apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf e fetola peakanyo yeo e nago le tsebišo yeo e swanetšego go "
+#~ "fetišetšwa go modirelwa wa gconf tirišong"
+
+#~ msgid "Conversion to widget callback"
+#~ msgstr "Go fetolwa ga go letša gape ga sedirišwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e fetoletšwe go tloga "
+#~ "go GConf go ya go sedirišwa"
+
+#~ msgid "Conversion from widget callback"
+#~ msgstr "Go fetolelwa go tšwa go go letša gape ga sedirišwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
+#~ "widget"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo e swanetše go "
+#~ "fetolelwa go GConf go tšwa go sedirišwa"
+
+#~ msgid "UI Control"
+#~ msgstr "Taolo ya UI"
+
+#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+#~ msgstr "Sedirišwa seo se laolago thoto (ka mo go tlwaelegilego sedirišwa)"
+
+#~ msgid "Property editor object data"
+#~ msgstr "Tsebišo ya sedirišwa ya morulaganyi wa thoto"
+
+#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
+#~ msgstr "Tsebišo ya tlwaelo e nyakwago ke morulaganyi yo a itšego wa thoto"
+
+#~ msgid "Property editor data freeing callback"
+#~ msgstr "Tsebišo ya morulaganyi wa thoto yeo e lokollago go letša gape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go letša gape mo go swanetšego go ntšhwa ge tsebišo ya sedirišwa sa "
+#~ "morulaganyi wa thoto e swanetše go lokollwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
+#~ "background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go hwetša faele '%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hle kgonthišetša gore e gona gomme o leke gape, goba o kgethe seswantšho "
+#~ "se bonagalago ka morago se fapanego."
+
+#~ msgid ""
+#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
+#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please select a different picture instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga ke tsebe kamoo nka bulago faele ya '%s'.\n"
+#~ "Mohlomongwe ke mohuta wa seswantšho seo sešogo sa thekgwa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Hle kgetha seswantšho se fapanego legatong la se."
+
+#~ msgid "Please select an image."
+#~ msgstr "Hle kgetha seswantšho."
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Kgetha"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "Ditirišo tše Ratwago"
+
+#~ msgid "Select your default applications"
+#~ msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Sensible Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "Epiphany"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "Galeon"
+
+#~ msgid "Encompass"
+#~ msgstr "Fihlelela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "Firebird/FireFox"
+
+#~ msgid "Firefox"
+#~ msgstr "Firefox"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mozilla"
+#~ msgstr "Poso ya Mozilla"
+
+#~ msgid "Netscape Communicator"
+#~ msgstr "Seboledi sa Netscape"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "Konqueror"
+
+#~ msgid "W3M Text Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa W3M"
+
+#~ msgid "Lynx Text Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Sengwalwa sa Lynx"
+
+#~ msgid "Links Text Browser"
+#~ msgstr "E Kgokaganya Sefetleki sa Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Evolution Mail Reader"
+#~ msgstr "Sebadi sa Poso sa Phutollo"
+
+#~ msgid "Balsa"
+#~ msgstr "Balsa"
+
+#~ msgid "KMail"
+#~ msgstr "Poso ya K"
+
+#~ msgid "Thunderbird"
+#~ msgstr "Thunderbird"
+
+#~ msgid "Mozilla Mail"
+#~ msgstr "Poso ya Mozilla"
+
+#~ msgid "Mutt"
+#~ msgstr "Mutt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya X ya Motheo"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXterm"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "aterm"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "ETerm"
+
+#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+#~ msgstr "Hle laetša leina le taelo ya morulaganyi yo."
+
+#~ msgid "Add..."
+#~ msgstr "Oketša..."
+
+#~ msgid "C_ustom"
+#~ msgstr "_Tlwaelo"
+
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "_Tlwaelo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can open multiple _files"
+#~ msgstr "Tirišo ye e ka bula difaele _tše dintši"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Ta_elo:"
+
+#~ msgid "Custom Editor Properties"
+#~ msgstr "Dipharologantšho tša Morulaganyi wa Tlwaelo"
+
+#~ msgid "Default Mail Reader"
+#~ msgstr "Mmadi wa Poso wa Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Default Terminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya Dithapo ya Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Default Text Editor"
+#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa wa Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Default Web Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe sa Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Default Window Manager"
+#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere wa Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Phumola"
+
+#~ msgid "E_xec Flag:"
+#~ msgstr "P_hethagatša Folaga:"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Lokiša..."
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "Sebadi sa Poso"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a _terminal"
+#~ msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Run in a t_erminal"
+#~ msgstr "Diriša ka _Kgokagano ya Dithapo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgetha molaodi wa lefesetere yo o mo nyakago. Go tla nyakega gore o "
+#~ "kgotle diriša, o phagamiše seatla, gomme o bine motantsho wa mohlolo gore "
+#~ "e šome."
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Kgokagano ya dithapo"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Morulaganyi wa Sengwalwa"
+
+#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+#~ msgstr "E Kwešiša _Taolo ya Kgole ya Netscape"
+
+#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diriša morulaganyi _yo go bula difaele tša sengwala molaoding wa faele"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Sefetleki sa Wepe"
+
+#~ msgid "Window Manager"
+#~ msgstr "Molaodi wa Lefesetere"
+
+#~ msgid "_Command:"
+#~ msgstr "Ta_elo:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Leina:"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Dipharologantšho..."
+
+#~ msgid "_Select:"
+#~ msgstr "_Kgetha:"
+
+#~ msgid "Change screen resolution"
+#~ msgstr "Fetola setlamo sa sekirini"
+
+#~ msgid "Screen Resolution"
+#~ msgstr "Setlamo sa Sekirini"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "_Resolution:"
+#~ msgstr "_Setlamo:"
+
+#~ msgid "Re_fresh rate:"
+#~ msgstr "Di_ra tekanyo gape:"
+
+#~ msgid "Default Settings"
+#~ msgstr "Dipeakanyo tša Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Screen %d Settings\n"
+#~ msgstr "Dipeakanyo tša Sekirini sa %d\n"
+
+#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Setlamo sa Sekirini"
+
+#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
+#~ msgstr "_Dira tlhaelelo bakeng sa khomphuthara ye ya (%s) feela"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Dikgetho"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
+#~ "settings will be restored."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge o sa arabele ka metsotswana e %d go tla "
+#~ "bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Go leka dipeakanyo tše mpsha. Ge eba o sa arabele ka metsotswana e %d go "
+#~ "tla bolokwa peakanyo ya nakong e fetilego."
+
+#~ msgid "Keep Resolution"
+#~ msgstr "Boloka Setlamo"
+
+#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#~ msgstr "Na o nyaka go boloka setlamo se?"
+
+#~ msgid "Use _previous resolution"
+#~ msgstr "Diriša _setlamo sa nakong e fetilego"
+
+#~ msgid "_Keep resolution"
+#~ msgstr "_Boloka setlamo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
+#~ "changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seabi sa X ga se thekge koketšo ya XRandR. Setlamo sa nako ya go šoma se "
+#~ "fetogelago go bogolo bja go bontšha ga di gona."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
+#~ "Runtime changes to the display size are not available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgatišo ya koketšo ya XRandR yeo e sa kwanego le lenaneo le. Diphetogo "
+#~ "tša go šoma go bogolo bja go bontšha ga di gona."
+
+#~ msgid "Select fonts for the desktop"
+#~ msgstr "Kgetha difonto tša teseke"
+
+#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
+#~ msgstr "<b>Go Fana ka Fonto</b>"
+
+#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
+#~ msgstr "<b>Go Dira Boreledi</b>:"
+
+#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
+#~ msgstr "<b>Tatelano ya dika-dikarolwana tše bopago seswantšho</b>:"
+
+#~ msgid "Best _shapes"
+#~ msgstr "Dibopego _tše di phalago ka moka"
+
+#~ msgid "Best co_ntrast"
+#~ msgstr "Go fapana go e ph_alago ka moka"
+
+#~ msgid "D_etails..."
+#~ msgstr "D_intlha..."
+
+#~ msgid "Font Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Fonto"
+
+#~ msgid "Font Rendering Details"
+#~ msgstr "Dintlha tša go Fana ka Fonto"
+
+#~ msgid "Go _to font folder"
+#~ msgstr "Eya _sephutheding sa fonto"
+
+#~ msgid "Gra_yscale"
+#~ msgstr "Teka_nyo e tshetla"
+
+#~ msgid "N_one"
+#~ msgstr "G_a e gona"
+
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "S_etlamo:"
+
+#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+#~ msgstr "Dikarolwana_tše nyenyane tše bopago diswantšho (di-LCD)"
+
+#~ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go dira gore dikarolwana_tše nyenyane tše bopago seswantšho di be "
+#~ "boreledi (di-LCD)"
+
+#~ msgid "VB_GR"
+#~ msgstr "VB_GR"
+
+#~ msgid "_Application font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya tirišo:"
+
+#~ msgid "_BGR"
+#~ msgstr "_BGR"
+
+#~ msgid "_Desktop font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya teseke:"
+
+#~ msgid "_Full"
+#~ msgstr "_Tletšego"
+
+#~ msgid "_Medium"
+#~ msgstr "_Magareng"
+
+#~ msgid "_Monochrome"
+#~ msgstr "_Mmala o tee wa boso le bošweu"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ga e gona"
+
+#~ msgid "_RGB"
+#~ msgstr "_RGB"
+
+#~ msgid "_Slight"
+#~ msgstr "_Ganyenyane"
+
+#~ msgid "_Terminal font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya kgokagano ya dithapo:"
+
+#~ msgid "_VRGB"
+#~ msgstr "_VRGB"
+
+#~ msgid "_Window title font:"
+#~ msgstr "_Fonto ya sehlogo sa lefesetere:"
+
+#~ msgid "dots per inch"
+#~ msgstr "dintlha go ya ka noko"
+
+#~ msgid "Font may be too large"
+#~ msgstr "Fonto e ka ba e le e kgolo kudu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
+#~ "smaller than %d."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d , e bile e ka dira gore go "
+#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe "
+#~ "bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d , e bile e ka dira gore "
+#~ "go be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o "
+#~ "kgethe bogolo bjo bo lego bjo bonyenyane go %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a "
+#~ "smaller sized font."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
+#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
+#~ "sized font."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja ntlha bja %d, e bile e ka dira gore go "
+#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe "
+#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Fonto e kgethilwego e bogolo bja dintlha bja %d, e bile e ka dira gore go "
+#~ "be thata go diriša khomphuthara ka mo go šomago. Go eletšwa gore o kgethe "
+#~ "fonto ya bogolo bjo bonyenyane."
+
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Seakgofiši se seswa..."
+
+#~ msgid "Accelerator key"
+#~ msgstr "Senotlelo sa seakgofiši"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "Dimpshafatši tša seakgofiši"
+
+#~ msgid "Accelerator keycode"
+#~ msgstr "Khoutu ya senotlelo ya seakgofiši"
+
+#~ msgid "Accel Mode"
+#~ msgstr "Mokgwa wa Seakgofiši"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "Mohuta wa seakgofiši."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Paledišitšwe"
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Mogato o sa Tsebjwego>"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Teseke"
+
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Taolo ya Lefesetere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kgaoletšo ya \"%s\" e šetše e dirišeditšwe:\n"
+#~ " \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phošo ya go beakanya seakgofiši se seswa datapeising ya go fetola "
+#~ "sebopego: %s\n"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phošo ya go beakanyolla seakgofiši datapeising ya go fetola sebopego: %s\n"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Mogato"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Kgaoletšo"
+
+#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgstr "Dikgaoletšo tša Boroto ya Dinotlelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+#~ "accelerator, or press backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Go lokiša senotlelo sa kgaoletšo, kgotla mothalong o sepelelanago gomme o "
+#~ "tlanye seakgofiši se seswa, goba o gatelele backspace gore o phumole."
+
+#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
+#~ msgstr "Abela dinotlelo tša kgaoletšo go ditaelo"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tše sa Tsebjwego"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Bea"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Models"
+#~ msgstr "Mehlala"
+
+#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go bile le phošo ya go tsebagatša khapolete ya boroto ya dinotlelo : %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Diriša feela dipeakanyo gomme o tlogele (go sepelelana feela; mo gona "
+#~ "bjale go swarwago ke daemon)"
+
+#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
+#~ msgstr "Thoma letlakala dipeakanyo tša go khutša ga go tlanya di bonagala"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
+#~ msgstr "<b>Go Ponya ga Leswao le Bontšhago mo o lego</b>"
+
+#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Dinotlelo tša go Bušeletša</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+#~ msgstr "<b>_Notlela sekirini go gapeletša go khutša ga go tlanya</b>"
+
+#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Lebelo</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Telele</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Kopana</i></small>"
+
+#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Nanyago</i></small>"
+
+#~ msgid "A_vailable layouts:"
+#~ msgstr "G_o bea mo go lego gona:"
+
+#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
+#~ msgstr "Dume_elela go šuthišwa ga go khutša"
+
+#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+#~ msgstr "Lekola ge eba go khutša go dumeletšwe gore go šuthišwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
+#~ msgstr "Kgetha mohlala wa boroto ya dinotlelo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose A Layout"
+#~ msgstr "Tswalela gomme o _Tšwe"
+
+#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
+#~ msgstr ""
+#~ "Leswao le bontšhago mo o lego _le ponya-ponya mapokising a sengwalwa le "
+#~ "mapatlelong"
+
+#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+#~ msgstr "Botelele bja go khutša ge o tlanya ga bo a dumelelwa"
+
+#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
+#~ msgstr "Botelele bja mošomo pele ga go gapeletša go khutša"
+
+#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+#~ msgstr "Senotlelo se gatelela _bušeletša ge senotlelo se gateletšwe fase"
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Boroto ya Dinotlelo"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
+
+#~ msgid "Layout Options"
+#~ msgstr "Dikgetho tša go Bea"
+
+#~ msgid "Layouts"
+#~ msgstr "Go bea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
+#~ "use injuries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notlela sekirini ka morago ga botelele bjo itšego go thibela dikgobalo "
+#~ "tša go diriša boroto ya dinotlelo ka mo go bušeleditšwego"
+
+#~ msgid "Microsoft Natural Keyboard"
+#~ msgstr "Boroto ya Dinotlelo ya Tlhago ya Microsoft"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "_Ponelopele"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset To De_faults"
+#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
+
+#~ msgid "_Accessibility..."
+#~ msgstr "_Go tsenega..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "Oketša..."
+
+#~ msgid "_Break interval lasts:"
+#~ msgstr "_Sekgoba sa go khutša se tšea:"
+
+#~ msgid "_Delay:"
+#~ msgstr "_Diegiša:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "_Mehlala"
+
+#~ msgid "_Selected layouts:"
+#~ msgstr "_Go bea mo go kgethilwego:"
+
+#~ msgid "_Speed:"
+#~ msgstr "_Lebelo:"
+
+#~ msgid "_Work interval lasts:"
+#~ msgstr "_Sekgoba sa go šoma se tšea:"
+
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "metsotso"
+
+#~ msgid "Set your keyboard preferences"
+#~ msgstr "Beakanya tše ratwago tša gago tša boroto ya dinotlelo"
+
+#~ msgid "Unknown Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le sa Tsebjwego"
+
+#~ msgid "Default Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo"
+
+#~ msgid "Default Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego la Tlhaelelo - Gona bjale"
+
+#~ msgid "The default cursor that ships with X"
+#~ msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le le sesago le X"
+
+#~ msgid "White Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu"
+
+#~ msgid "White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Lešweu - Gona bjale"
+
+#~ msgid "The default cursor inverted"
+#~ msgstr "Leswao le bontšhago mo o lego la tlhaelelo le hlanotšwego"
+
+#~ msgid "Large Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo"
+
+#~ msgid "Large Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo - Gona bjale"
+
+#~ msgid "Large version of normal cursor"
+#~ msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le tlwaelegilego"
+
+#~ msgid "Large White Cursor - Current"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu - Gona bjale"
+
+#~ msgid "Large White Cursor"
+#~ msgstr "Leswao le Bontšhago mo o lego le Legolo le Lešweu"
+
+#~ msgid "Large version of white cursor"
+#~ msgstr "Kgatišo e kgolo ya leswao le bontšhago mo o lego le lešweu"
+
+#~ msgid "Cursor Theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa Leswao le Bontšhago mo o lego"
+
+#~ msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
+#~ msgstr "<b>Kgotla go Fela ga Nako Gabedi </b>"
+
+#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+#~ msgstr "<b>Goga o Lahlele</b>"
+
+#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
+#~ msgstr "<b>Hwetša Selaetši</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
+#~ msgstr "<b>Thulaganyo ya Legotlwana </b>"
+
+#~ msgid "<b>Speed</b>"
+#~ msgstr "<b>Lebelo</b>"
+
+#~ msgid "<i>Fast</i>"
+#~ msgstr "<i>Lebelo</i>"
+
+#~ msgid "<i>High</i>"
+#~ msgstr "<i>Godimo</i>"
+
+#~ msgid "<i>Large</i>"
+#~ msgstr "<i>Kgolo</i>"
+
+#~ msgid "<i>Low</i>"
+#~ msgstr "<i>Tlase</i>"
+
+#~ msgid "<i>Slow</i>"
+#~ msgstr "<i>Nanya</i>"
+
+#~ msgid "<i>Small</i>"
+#~ msgstr "<i>Nyenyane</i>"
+
+#~ msgid "Buttons"
+#~ msgstr "Dikonope"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor Size:"
+#~ msgstr "Bogolo bja Leswao le Bontšhago mo o lego"
+
+#~ msgid "Cursors"
+#~ msgstr "Maswao a Bontšhago mo o lego"
+
+#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
+#~ msgstr "Bonagatša selaetši _ge o gatelela Ctrl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "_Kgolo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "_Magareng"
+
+#~ msgid "Motion"
+#~ msgstr "Tšhišinyo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "_Nyenyane"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Go Akgofiša:"
+
+#~ msgid "_Left-handed mouse"
+#~ msgstr "_Legotlwana la seatla sa lanngele"
+
+#~ msgid "_Sensitivity:"
+#~ msgstr "_Go nyaka go swarwa ka bohlale:"
+
+#~ msgid "_Threshold:"
+#~ msgstr "_Mojako:"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Nako e fedile:"
+
+#~ msgid "Set your mouse preferences"
+#~ msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana"
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Kemedi ya Neteweke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>_Kgokagano ya inthanete e lebanyago</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi mo go itiragalelago</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>_Go fetola sebopego ga kemedi ya maitirelo</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>_Diriša tiišetšo</b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Configuration"
+#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
+
+#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
+#~ msgstr "Go fetola sebopego mo go itiragalelago ga _STS:"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "Dintlha tša Kemedi tša PFSK"
+
+#~ msgid "H_TTP proxy:"
+#~ msgstr "K_emedi ya PFSK:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "Tše ratwago tša kemedi ya neteweke"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Lefelo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Go Fetola Sebopego ga Kemedi ya Neteweke"
+
+#~ msgid "S_ocks host:"
+#~ msgstr "M_oswari wa disokisi:"
+
+#~ msgid "U_sername:"
+#~ msgstr "L_eina la modiriši:"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Dintlha"
+
+#~ msgid "_FTP proxy:"
+#~ msgstr "_Kemedi ya PFF:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lentšuphetišo:"
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "Š_ireletša kemedi ya PFSK:"
+
+#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
+#~ msgstr "Kgontšha modumo e bile o tswalanye medimo le ditiragalo"
+
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Modumo"
+
+#~ msgid "E_nable sound server startup"
+#~ msgstr "K_gontšha go thoma ga seabi sa modumo"
+
+#~ msgid "Flash _entire screen"
+#~ msgstr "Phadimiša _sekirini ka moka"
+
+#~ msgid "Flash _window titlebar"
+#~ msgstr "Phadimiša _bara ya sehlogo ya lefesetere"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Kakaretšo"
+
+#~ msgid "Sound Events"
+#~ msgstr "Ditiragalo tša Modumo"
+
+#~ msgid "System Bell"
+#~ msgstr "Tšhipi ya Tshepedišo"
+
+#~ msgid "_Sound an audible bell"
+#~ msgstr "_Letša tšhipi e dumago"
+
+#~ msgid "_Visual feedback:"
+#~ msgstr "_Karabelo ya pono:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your "
+#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga go na dihlogo tšeo di hweditšwego tshepedišong ya gago. Se "
+#~ "mohlomongwe se ra gore poledišano ya gago ya \"Tše Ratwago tša Sehlogo\" "
+#~ "ga se tša tsenywa ka tshwanelo, goba ga se wa tsenya ngatana ya \"dihlogo "
+#~ "tša gnome\"."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Installation Failed"
+#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid"
+#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
+
+#~ msgid "No theme file location specified to install"
+#~ msgstr "Ga go na lefelo la faele ya sehlogo le laeditšwego go tsenywa"
+
+#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
+#~ msgstr "Lefelo la faele la sehlogo le laetšwego go tsenywa ga se la kgonthe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file format is invalid."
+#~ msgstr "Faele ya %s ga se faele ya kgonthe ya wav"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
+#~ "selected as the source location"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ke tsejana yeo go yona difaele tša sehlogo di tla tsenywago. Se se ka "
+#~ "se kgethwe bjalo ka lefelo la mothopo"
+
+#~ msgid "Custom theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa tlwaelo"
+
+#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+#~ msgstr "O ka boloka sehlogo se ka go kgotla konope ya Boloka Sehlogo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means "
+#~ "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
+#~ "configured incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekema sa sehlogo sa tlhaelelo ga se sa hwetšwa tshepedišong ya gago. Se "
+#~ "se bolela gore mohlomongwe o tsentšitše metacity, goba gore gconf ya gago "
+#~ "e fetotšwe sebopego ka mo go fošagetšego."
+
+#~ msgid "Theme name must be present"
+#~ msgstr "Leina la sehlogo le swanetše go ba gona"
+
+#~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
+#~ msgstr "Sehlogo se šetše se le gona. Na o nyaka se tšeelwe legato?"
+
+#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
+#~ msgstr "Kgetha dihlogo bakeng sa dikarolo tše fapa-fapanego tša teseke"
+
+#~ msgid "Theme"
+#~ msgstr "Sehlogo"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Tsenya sehlogo</span>"
+
+#~ msgid "Theme Installation"
+#~ msgstr "Go Tsenywa ga Sehlogo"
+
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Tsenya"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Lefelo:"
+
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Boloka Sehlogo Tisiking</span>"
+
+#~ msgid "Apply _Font"
+#~ msgstr "Diriša _Fonto"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Ditaolo"
+
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Maswao"
+
+#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#~ msgstr "Dihlogo tše diswa di ka tsenywa gape ka go di gogela lefesetereng."
+
+#~ msgid "Save Theme"
+#~ msgstr "Boloka Sehlogo"
+
+#~ msgid "Select theme for the desktop"
+#~ msgstr "Kgetha sehlogo sa teseke"
+
+#~ msgid "Short _description:"
+#~ msgstr "Tlhaloso e _kopana:"
+
+#~ msgid "Theme Details"
+#~ msgstr "Dintlha tša Sehlogo"
+
+#~ msgid "Theme Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Sehlogo"
+
+#~ msgid "Theme _Details"
+#~ msgstr "Dintlha tša _Sehlogo"
+
+#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehlogo se ga se šišinye fonto e itšego le ge ele efe goba bokamorago."
+
+#~ msgid "This theme suggests a background:"
+#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya bokamorago:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
+#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto le bokamorago:"
+
+#~ msgid "This theme suggests a font:"
+#~ msgstr "Sehlogo se se šišinya fonto:"
+
+#~ msgid "Window Border"
+#~ msgstr "Mollwane wa Lefesetere"
+
+#~ msgid "_Go To Theme Folder"
+#~ msgstr "_Eya Sephutheding sa Sehlogo"
+
+#~ msgid "_Install Theme..."
+#~ msgstr "_Tsenya Sehlogo..."
+
+#~ msgid "_Revert"
+#~ msgstr "_Boela"
+
+#~ msgid "_Save Theme..."
+#~ msgstr "_Boloka Sehlogo..."
+
+#~ msgid "_Theme name:"
+#~ msgstr "_Leina la sehlogo:"
+
+#~ msgid "theme selection tree"
+#~ msgstr "mohlare wa kgetho ya sehlogo"
+
+#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tlwaelanya ponagalo ya bara ya didirišwa le bara ya lelokelelo la "
+#~ "dikagare ditirišong"
+
+#~ msgid "Menus & Toolbars"
+#~ msgstr "Malokelelo a Dikagare & Bara ya Didirišwa"
+
+#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Boitshwaro le Ponagalo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Ponelopele</b>"
+
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "R_ipa"
+
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "Maswao feela"
+
+#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
+#~ msgstr "Lelokelelo la dikagare le Tše Ratwago tša Bara ya Sedirišwa"
+
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Faele e Mpsha"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Bula Faele"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Boloka Faele"
+
+#~ msgid "Show _icons in menus"
+#~ msgstr "Bontšha _maswao malokelelong a dikagare"
+
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "Sengwalwa ka tlase ga maswao"
+
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "Sengwalwa se bapelanego le maswao"
+
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "Sengwalwa feela"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "Maswao _a konope ya bara ya sedirišwa: "
+
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiša"
+
+#~ msgid "_Detachable toolbars"
+#~ msgstr "_Dibara tša sedirišwa tšeo di ka kgokaganyollwago"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Lokiša"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Faele"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Mpsha"
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Bula"
+
+#~ msgid "_Paste"
+#~ msgstr "_Kgomaretša"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Gatiša"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Tlogela"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Boloka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>E ka se thome tirišo ya tše ratwago bakeng sa molaodi wa gago wa "
+#~ "lefesetere</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Taolo"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Tšh"
+
+#~ msgid "Hyper"
+#~ msgstr "Kgahlišago"
+
+#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+#~ msgstr "Godimo (goba \"Leswao la Windows\")"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
+#~ msgstr "<b>Senotlelo sa go šutha</b>"
+
+#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
+#~ msgstr "<b>Mogato wa Bara ya Sehlogo</b>"
+
+#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>Kgetho ya Lefesetere</b>"
+
+#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Go šu_thiša lefesetere, gatelela o sware senotlelo se ke moka o sware "
+#~ "lefesetere:"
+
+#~ msgid "Window Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Lefesetere"
+
+#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+#~ msgstr "_Kgotla bara ya sehlogo gabedi go tšea mogato wo:"
+
+#~ msgid "_Interval before raising:"
+#~ msgstr "_Sebaka pele ga go godiša:"
+
+#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
+#~ msgstr "_Godiša mafesetere a kgethilwego ka morago ga sebakal"
+
+#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+#~ msgstr "_Kgetha mafesetere ge legotlwana le sepela ka godimo ga wona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set your window properties"
+#~ msgstr "Dipharologantšho tša Lefesetere"
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Mafesetere"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Tše dingwe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Tše Ratwago tša Bokamorago bja Teseke"
+
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
+
+#~ msgid "The GNOME configuration tool"
+#~ msgstr "Sedirišwa sa go fetola sebopego sa GNOME"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "E ka se kgone go thomološa Bonobo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ "- a bug in libxklavier library\n"
+#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
+#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phošo ya go diragatša go fetola sebopego ga XKB.\n"
+#~ "Mohlomongwe ke bothata bja ka gare bja seabi sa X.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tsebišo ya kgatišo ya seabi sa X:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Ge eba o bega boemo bjo bjalo ka twatši, hle akaretša:\n"
+#~ "- Dipoelo tša <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
+#~ "- Dipoelo tša <b>gconftool-2 -R i/desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</"
+#~ "b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "O diriša XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Go na le mathata a tsebjwago ka go fetola sebopego mo go raraganego ga "
+#~ "XKB.\n"
+#~ "Leka go diriša go fetola sebopego go bonolo goba go tšea kgatišo e "
+#~ "foreshe ya software ya XFree."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do _not show this warning again"
+#~ msgstr "_O seke wa bontšha molaetša wo gape"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
+#~ "settings. Which set would you like to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dipeakanyo tša boroto ya dinotlelo tša tshepedišo ya X di fapana le "
+#~ "dipeakanyo tša gago tša gona bjale tša boroto ya dinotlelo tša GNOME. Ke "
+#~ "peakanyo efe yeo o ka ratago go e diriša?"
+
+#~ msgid "Use GNOME settings"
+#~ msgstr "Diriša dipeakanyo tša GNOME"
+
+#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
+#~ msgstr "Ditumelelo tša faele ya %s di senyegile\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the Glade file.\n"
+#~ "Make sure that this daemon is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "E ka se kgone go laiša faele ya Sekgoba.\n"
+#~ "Kgonthišetša gore daemon ye e tsentšhitšwe ka tshwanelo."
+
+#~ msgid "Error creating signal pipe."
+#~ msgstr "Phošo ya go hlama phaephe ya leswao."
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mohuta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+#~ "for preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mohuta wa bg_applier: BG_APPLIER_ROOT bakeng sa lefesete la modu goba "
+#~ "BG_APPLIER_PREVIEW bakeng sa ponelopele"
+
+#~ msgid "Preview Width"
+#~ msgstr "Bophara bja Ponelopele"
+
+#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
+#~ msgstr "Bophara ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 64."
+
+#~ msgid "Preview Height"
+#~ msgstr "Bophagamo bja Ponelopele"
+
+#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
+#~ msgstr "Bophagamo ge eba sediriši e le ponelopele: Ditlhaelelo go ya go 48."
+
+#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+#~ msgstr "Sekirini seo go sona BGApplier e swanetšego go thala go sona"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
+#~ msgstr "Go bile le phošo ya go bontšha thušo: %s"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "Tiragalo"
+
+#~ msgid "_Sounds:"
+#~ msgstr "_Medumo:"
+
+#~ msgid "Sound _file:"
+#~ msgstr "Faele ya _modumo:"
+
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Bapala"
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Tloša"
+
+#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Molaodi wa lefesetere wa \"%s\" ga se a ngwadiša sedirišwa sa go fetola "
+#~ "sebopego\n"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Godiša"
+
+#~ msgid "Roll up"
+#~ msgstr "Phutha"
+
+#~ msgid "Brightness down"
+#~ msgstr "Go taga go tlase"
+
+#~ msgid "Brightness down's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya go taga go tlase."
+
+#~ msgid "Brightness up"
+#~ msgstr "Go taga go godimo"
+
+#~ msgid "Brightness up's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya go taga go godimo."
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Poso ya elektronike"
+
+#~ msgid "E-mail's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya poso ya elektronike."
+
+#~ msgid "Eject's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa."
+
+#~ msgid "Home folder's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya sephuthedi sa gae."
+
+#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
+#~ msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa thušo."
+
+#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
+#~ msgstr "Tsebagatša kgaoletšo ya sefetleki sa wepe."
+
+#~ msgid "Lock screen's shortcut."
+#~ msgstr "Notlela kgaoletšo ya sekirini."
+
+#~ msgid "Log out's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya go tšwa."
+
+#~ msgid "Next track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya koša e latelago."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Emiša nakwana"
+
+#~ msgid "Pause key's shortcut."
+#~ msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo nakwana."
+
+#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
+#~ msgstr "Bapala (goba bapala/emiša nakwana) kgaoletšo ya senotlelo."
+
+#~ msgid "Previous track key's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya senotlelo ya kotša e fetilego."
+
+#~ msgid "Search's shortcut."
+#~ msgstr "Nyakišiša kgaoletšo."
+
+#~ msgid "Sleep's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya go robala."
+
+#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
+#~ msgstr "Emiša kgaoletšo ya senotlelo sa balapa o boele morago."
+
+#~ msgid "Volume down's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e tlase."
+
+#~ msgid "Volume mute's shortcut"
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya go nolofatšwa ga bolumo"
+
+#~ msgid "Volume up's shortcut."
+#~ msgstr "Kgaoletšo ya bolumo e godimo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "Mohlala wa _boroto ya dinotlelo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
+#~ "(deprecated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dipeakanyo tša XKB go gconf di tla beelwa ka thoko tshepedišong ya ASAP"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard layout"
+#~ msgstr "Go bea ga boroto ya dinotlelo ya XKB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "keyboard model"
+#~ msgstr "Mohlala wa boroto ya dinotlelo ya XKB"
+
+#~ msgid "_Postpone break"
+#~ msgstr "Šu_thiša go khutša"
+
+#~ msgid "Take a break!"
+#~ msgstr "Ikhutše!"
+
+#~ msgid "/_Preferences"
+#~ msgstr "/_Tše ratwago"
+
+#~ msgid "/_About"
+#~ msgstr "/_Ka ga"
+
+#~ msgid "/_Take a Break"
+#~ msgstr "/_Ikhutše"
+
+#~ msgid "%d minute until the next break"
+#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
+#~ msgstr[0] "metsotso e %d pele ga go khutša mo go latelago"
+#~ msgstr[1] "metsotso e %d go fihlela go khutšeng mo go latelago"
+
+#~ msgid "Less than one minute until the next break"
+#~ msgstr "Ka tlase ga motsotso o tee go fihlela go khutšeng mo go latelago"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
+#~ "error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ga e kgone go tswalanya poledišano ya dipharologantšho tša go khutša le "
+#~ "phošo e latelago: %s"
+
+#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
+#~ msgstr "Ka ga Lepokisana la Sekirini la go Tlanya la GNOME"
+
+#~ msgid "A computer break reminder."
+#~ msgstr "Kgopotšo ya go khutša ga khomphuthara."
+
+#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+#~ msgstr "E ngwadilwe ke Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+
+#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+#~ msgstr "Lelekere la leihlo le okeditšwe ke Anders Carlsson"
+
+#~ msgid "Break reminder"
+#~ msgstr "Kgopotšo ya go khutša"
+
+#~ msgid "The typing monitor is already running."
+#~ msgstr "Lepokisana la sekirini la go tlanya le šetše le šoma."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+#~ "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
+#~ "'Notification area' and clicking 'Add'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lepokisana la sekirini la go tlanya le diriša lefelo la go lemoša bakeng "
+#~ "sa go bonagatša tshedimošo. O bonagala o se na lefelo la temošo paneleng "
+#~ "ya gago. O ka le oketša ka go kgotla go lagoja paneleng ya gago gomme o "
+#~ "kgethe 'Oketša paneleng -> Dithušo -> lefelo la Temošo'."
+
+#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+#~ msgstr "Phukubjwe e tsotho ya lebelo e fofela mpsha e tšwafago. 0123456789"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Leina:"
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Setaele:"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Mohuta:"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Boglo:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Kgatišo:"
+
+#~ msgid "Copyright:"
+#~ msgstr "Tokelo ya ngwalollo:"
+
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Tlhaloso:"
+
+#~ msgid "usage: %s fontfile\n"
+#~ msgstr "tirišo: %s faele ya fonto\n"
+
+#~ msgid "Set as Application Font"
+#~ msgstr "Beakanya Bjalo ka Fonto ya Tirišo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default application font"
+#~ msgstr "Kgetha ditirišo tša gago tša tlhaelelo"
+
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta o "
+#~ "Bulegilego di tla khutsofatšwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe e le therešo, gona difonto tša PCF di tla "
+#~ "khutsofatšwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa Therešo "
+#~ "di tla khutsofatšwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona difonto tša Mohuta wa 1 di "
+#~ "tla khutsofatšwa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
+#~ "tša difonto tša Mohuta o Bulegilego."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
+#~ "tša difonto tša PCF."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
+#~ "tša difonto tša Mohuta wa Therešo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
+#~ "tša difonto tša Mohuta wa 1."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta o Bulegilego"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša PCF"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa Therešo"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa difonto tša Mohuta wa 1"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta o Bulegilego"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša PCF"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa Therešo"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe difonto tša Mohuta wa 1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GNOME Font Viewer"
+#~ msgstr "Lefelo la Taolo ya GNOME"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diriša fonto e mpsha?</span>"
+
+#~ msgid "Do _not apply font"
+#~ msgstr "O se _ke wa diriša fonto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
+#~ "shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sehlogo seo o se kgethilego se šišinya fonto e mpsha. Ponelopele ya fonto "
+#~ "e bontšhitšwe ka mo tlase."
+
+#~ msgid "_Apply font"
+#~ msgstr "_Diriša fonto"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Dihlogo"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Tlhaloso"
+
+#~ msgid "Control theme"
+#~ msgstr "Laola sehlogo"
+
+#~ msgid "Window border theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa mollwane wa lefesetere"
+
+#~ msgid "Icon theme"
+#~ msgstr "Sehlogo sa leswao"
+
+#~ msgid "ABCDEFG"
+#~ msgstr "ABCDEFG"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply theme"
+#~ msgstr "_Diriša fonto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sets the default theme"
+#~ msgstr "Beakanya di_tlhaelelo ka leswa"
+
+#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo tše tsentšhitšwego e "
+#~ "tla khutsofatšwa."
+
+#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ge eba e beakantšwe gore e be therešo, gona dihlogo di tla khutsofatšwa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
+#~ "themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo se go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
+#~ "bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego."
+
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Beakanya senotlelo go taelo e dirišeditšwego go hlama dikhutsofatšo "
+#~ "bakeng sa dihlogo."
+
+#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo tše tsentšhitšwego"
+
+#~ msgid "Thumbnail command for themes"
+#~ msgstr "Taelo ya khutsofatšo bakeng sa dihlogo"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
+#~ msgstr "Ge eba khutsofatšo e tsentšhitše dihlogo"
+
+#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
+#~ msgstr "Ge eba go swanetše go khutsofatšwe dihlogo"