summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po4509
1 files changed, 4509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..a516725
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,4509 @@
+# Slovenian translations for gnome-settings-deamon.
+# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-deamon package.
+#
+# Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2002.
+# Matjaž Horvat <m@owca.info>, 2005–2006.
+# Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006–2007.
+# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-11 16:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 21:01+0200\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
+"Language: sl_SI\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Dejanje odstranjevanja pametne kartice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
+"get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Določiti je treba možnost »none« (brez), »lock_screen« (zakleni zaslon), ali "
+"pa »force_logout« (vsili odjavo). Dejanje bo izvedeno v trenutku, ko "
+"uporabnik odstrani pametno kartico uporabljeno za prijavo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Mogoče vrednosti so »vklopljeno«, »izklopljeno« in »po meri«."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Ime datoteke zvoka tipkovnice po meri"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Ime datoteke zvoka zvonca, ki naj se predvaja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41
+msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Ali je usmerjenost tablice zaklenjena oziroma samodejno obrnjena."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Usmerjenost gumba miške"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr "Zamenjaj levi in desni gumb miške za levoročno miško."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131
+msgid "Single Click"
+msgstr "Enojni klik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Množilnik hitrosti določa hitrost gibanja miške. Privzeta vrednost je -1."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Prag premikanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Razdalja v slikovnih točkah, ki jo mora opraviti kazalnik, preden se zažene "
+"možnost pospešenega gibanja miške. Vrednost -1 je privzeta sistemska "
+"vrednost."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Posnemanje srednjega gumba"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Omogoči posnemanje srednjega miškinega gumba s hkratnim klikom na levi in na "
+"desni gumb."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69
+msgid "Double click time"
+msgstr "Čas dvojnega klika"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dolžina dvojnega klika kazalca v milisekundah."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prag vlečenja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Razdalja preden se začne poteg miške."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Razmik ponovitve tipke"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Zakasnitev med ponovitvami tipke v milisekundah."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Začetni zamik tipke"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Začetni zamik tipke v milisekundah."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "Zapomni si stanje številčnice na tipkovnici"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost določi, da bo sistem ohranil nastavitev stanja zaklepa "
+"številčnice med sejami."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Onemogoči sledilno ploščico med tipkanjem"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost je uporabna, če pogosto nepričakovano udarite po sledilni "
+"ploščici med tipkanjem."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Omogoči vodoravno drsenje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoči vodoravno drsenje na način, kot je izbran z "
+"nastavitvijo načina drsenja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Izbor načina drsenja sledilne ploščice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Izbor načina drsenja sledilne ploščice. Podprte vrednosti so: »onemogočeno«, "
+"»robno drsenje«, »dvo-prstno drsenje«."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Omogoči klike miške s sledilno ploščico"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči klik z udarjanjem po sledilni ploščici."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Omogoči sledilno ploščico"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Izbrana možnost omogoči vse sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Usmerjenost gumba sledilne ploščice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Zamenjava levega in desnega gumba miške za levoročno rabo z »levo«, "
+"desnoročno z »desno« in »miška« za privzete nastavitve miške."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Naravno drsenje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoča naravno (obrnjeno) drsenje s sledilno ploščico."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr ""
+"Gumb za navidezno obravnavo kolesca miške. Vrednost 0 onemogoči možnost."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Absolutni način palčke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Omogočena možnost nastavi kazalko v absolutni način."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Področje tablice Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 področja, ki ga uporablja kazalka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic tablice Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
+msgid ""
+"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
+"the output."
+msgstr ""
+"S tem omejite površino tablice Wacom, da se ujema z razmerjem stranic odvoda."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Vrtenje tablice Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
+msgid ""
+"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
+"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Nastavite to na »brez«, »cw« za 90 stopinj v smeri urinega kazalca, »half« "
+"za 180 stopinj in »ccw« za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Zmožnost dotika Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Omogočite to za premik kazalke, ko se uporabnik dotakne tabilce."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska palčke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Nastavitev koordinat x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena "
+"na pisalu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Preslikovanje gumbov palčke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Nastavite to za logično preslikavo gumbov."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska palčke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika "
+"palčke."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Krivulja pritiska radirke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na "
+"radirki."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Preslikava gumbov radirke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Prag pritiska radirke Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika "
+"radirke."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Vrsta dejanja gumbov Wacom"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Vrsta dejanja ki se sproži ob pritisku gumba."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Kombinacija tipk za dejanja po meri"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr ""
+"Tipkovna bližnjica, ki se ustvari ob pritisku gumba za dejanja po meri."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
+msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
+msgstr ""
+"Tipkovna kombinacija za dejanja po meri na sledilni ploščici ali sledilnem "
+"obroču"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Tipkovna bližnjica, ki se ustvari ob uporabi sledilne ploščice ali "
+"sledilnega obroča za dejanja po meri (navzgor, ki mu sledi navzdol)"
+
+#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
+#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
+msgid "Button label for OLED display."
+msgstr "Oznaka gumba zaslona OLED."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
+msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
+msgstr "Oznaka bo izrisana na gumb OLED"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Trajanje veljavnosti profila zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Možnost določa število dni veljavnosti barvnega profila zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Trajanje veljavnosti profila tiskalnika"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Možnost določa število dni veljavnosti barvnega profila tiskalnika."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
+msgid "If the night light mode is enabled"
+msgstr "Ali naj bo omogočen način nočne osvetlitve"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
+"has gone down or at preset times."
+msgstr ""
+"Način nočne osvetlitve spremeni zatemnjevanje zaslona in barvno paleto v "
+"času po sončnem zahodu."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
+msgid "Temperature of the display when enabled"
+msgstr "Uporaba temperaturna prilagoditev palete barv"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
+"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
+msgstr ""
+"Temperatura, izražena v Kelvinih, se uporablja za spreminjanje barvne "
+"palete, ko je omogočen način osvetlitve. Višje vrednosti predstavljajo "
+"modrikast odtenek, nižje rdečkast."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
+msgid "Use the sunrise and sunset"
+msgstr "Upoštevaj čas sončnega vzhoda in sončnega zahoda"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
+"location."
+msgstr ""
+"Nastavitev omogoča samodejno preračunavanje časa vzhoda in zahoda sonca "
+"glede na trenutno mesto."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
+msgid "The start time"
+msgstr "Čas začetka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Če je možnost »samodejnega določanja nočnega načina« onemogočena, je "
+"uporabljen določen začetni čas v urah po polnoči."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
+msgid "The end time"
+msgstr "Čas konca"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
+"hours from midnight."
+msgstr ""
+"Če je možnost »samodejnega določanja nočnega načina« onemogočena, je "
+"uporabljen določen končni čas v urah po polnoči."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
+msgid "The last detected position"
+msgstr "Nazadnje zaznan položaj"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"When location services are available this represents the last detected "
+"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
+"updated at startup."
+msgstr ""
+"Ko je na voljo storitev zaznavanja položaja, predstavlja nastavitev zadnjo "
+"uporabljeno možnost. Privzeto je določena neveljavna vrednost, da je ob "
+"zagonu vedno posodobljena."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
+msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
+msgstr "Seznam vstavkov, ki naj bodo naloženi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
+msgstr ""
+"Seznam nizov, ki predstavljajo vstavke, ki jih je mogoče naložiti (privzeto: "
+"»vsi«). Ta nastavitev je preverjena le med zagonom programa."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Prezrte poti priklopa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Določitev seznama priklopnih poti, ki so prezrte pri ugotavljanju "
+"zasedenosti prostora."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prag obveščanja o deležu prostora na voljo"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Odstotek prostora, ki določa prag za začetek obveščanja o zasedenosti diska. "
+"V primeru, da odstotek prostora pade pod tu določeno vrednost, se pokaže "
+"opozorilo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prag obveščanja od odstotku nezasedenega prostora"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Določitev zmanjšanega odstotka prostora na disku, preden se prikaže "
+"opozorilo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prag obveščanja pri pomanjkanju prostora"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Določitev prostora v GB. V primeru, da je prosto manj kot je tu določena "
+"vrednost v GB, se pokaže opozorilo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Najkrajši čas ponovnega obveščanja ponavljajočih se opozoril"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr "Določitev pogostosti pojavljanja opozoril za razdelek v minutah."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Zagon računala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Bližnjica za zagon računala."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
+msgid "Launch settings"
+msgstr "Nastavitve zagona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
+msgid "Binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Bližnjica za zagon nastavitev GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Zagon poštnega odjemalca"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Bližnjica za zagon poštnega odjemalca."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+msgid "Eject"
+msgstr "Izvrzi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Bližnjica za izmet optičnega diska."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Zaženi brskalnik pomoči"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Bližnjica za zagon brskalnika pomoči."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domača mapa"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Bližnjica za odpiranje domače mape."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Zagon predvajalnika posnetkov"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Bližnjica za zagon predvajalnika posnetkov."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
+msgid "Next track"
+msgstr "Naslednja sled"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Bližnjica za skok na naslednjo sled."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Premor predvajanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Bližnjica za premor predvajanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Bližnjica za začetek predvajanja (preklop med premorom in predvajanjem)"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
+msgid "Log out"
+msgstr "Odjava"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Bližnjica za odjavo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
+msgid "Previous track"
+msgstr "Predhodna sled"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Bližnjica za skok na predhodno sled."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Bližnjica za zaklepanje zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
+msgid "Search"
+msgstr "Iskanje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Bližnjica za zagon orodja za iskanje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Zaustavi predvajanje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Bližnjica za zaustavitev predvajanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
+msgid "Volume down"
+msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
+msgid "Binding to lower the volume."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "Utišanje / Priklop zvoka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
+msgid "Binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Bližnjica za utišanje oziroma priklop zvoka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
+msgid "Volume up"
+msgstr "Po_večaj glasnost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
+msgid "Binding to raise the volume."
+msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "Utišanje / Priklop mikrofona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Bližnjica za utišanje oziroma priklop mikrofona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Zaženi spletni brskalnik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Bližnjica za zagon spletnega brskalnika."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Preklop povečevala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Bližnjica za prikaz zaslonskega povečevala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Preklopi zaslonski bralnik"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Bližnjica za zagon zaslonskega bralnika"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Preklopi zaslonsko tipkovnico"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Bližnjica za prikaz zaslonske tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Povečaj velikost besedila"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Bližnjica za povečanje velikosti besedila"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Zmanjšaj velikost besedila"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje velikosti besedila"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Preklop kontrasta"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Bližnjica za preklop kontrasta vmesnika"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Približaj vsebino"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Bližnjica za približanje povečevala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Oddalji vsebino"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Bližnjica za oddaljevanje povečevala"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Tipkovne bližnjice po meri"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Seznam tipkovnih bližnjic po meri"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
+msgid "Size of volume step"
+msgstr "Velikost koraka glasnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
+msgid "Size of the volume step for each volume change"
+msgstr "Velikost koraka glasnosti za vsako spremembo"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
+msgid "Quiet volume down"
+msgstr "Tiho zmanjšanje glasnost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
+msgid "Quiet volume mute/unmute"
+msgstr "Tiho utišanje / priklop zvoka"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Bližnjica za utišanje oziroma ponoven priklop zvoka brez uporabe zvočnega "
+"učinka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
+msgid "Quiet volume up"
+msgstr "Tiho povečanje glasnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
+msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+msgid "Precise volume down"
+msgstr "Natančno zmanjšanje glasnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje glasnosti z večjo natančnostjo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+msgid "Precise volume up"
+msgstr "Natančno povečanje glasnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Bližnjica za povečanje glasnosti z večjo natančnostjo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
+msgid "Toggle touchpad on/off"
+msgstr "Preklop delovanja sledilne ploščice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
+msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Bližnjica za preklop delovanja sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
+msgid "Switch touchpad on"
+msgstr "Priklop sledilne ploščice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
+msgid "Binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Bližnjica za priklop sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
+msgid "Switch touchpad off"
+msgstr "Izklop sledilne ploščice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
+msgid "Binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Bližnjica za odklop sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
+msgid "Skip backward in current track"
+msgstr "Skoči nazaj v trenutni sledi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
+msgid "Binding to skip backward in current track."
+msgstr "Bližnjica za skok nazaj v trenutni sledi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
+msgid "Skip forward in current track"
+msgstr "Skoči naprej v trenutni sledi"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
+msgid "Binding to skip forward in current track."
+msgstr "Bližnjica za skok naprej v trenutni sledi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
+msgid "Toggle repeat playback mode"
+msgstr "Preklopi način ponavljanja predvajanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
+msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Bližnjica za preklop načina ponavljanja v predvajalniku predstavnih vsebin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+msgid "Toggle random playback mode"
+msgstr "Preklopi način naključnega predvajanja"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
+msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Bližnjica za preklop načina naključnega predvajanja v predvajalniku "
+"predstavnih vsebin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+msgid "Toggle automatic screen orientation"
+msgstr "Preklopi samodejno usmerjanje zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
+msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr "Bližnjica za preklop samodejnega usmerjanja zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+msgid "Power button"
+msgstr "Gumb za izklop"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
+msgid "Binding for power button."
+msgstr "Bližnjica za izklop naprave."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
+msgid "Hibernate button"
+msgstr "Gumb za prehod v mirovanje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
+msgid "Binding to hibernate the machine."
+msgstr "Bližnjica za prehod naprave v mirovanje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
+msgid "Suspend button"
+msgstr "Gumb za prehod v pripravljenost"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
+msgid "Binding to suspend the machine."
+msgstr "Bližnjica za prehod naprave v stanje pripravljenosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
+msgid "Screen brightness up"
+msgstr "Posvetli tipkovnico"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
+msgid "Binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Bližnjica za povečanje svetlosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
+msgid "Screen brightness down"
+msgstr "Potemni tipkovnico"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
+msgid "Binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje svetlosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
+msgid "Screen brightness cycle"
+msgstr "Krog svetlosti zaslona"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
+msgid "Binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Bližnjica za krožni preklop svetlosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
+msgid "Keyboard brightness up"
+msgstr "Povečanje osvetlitve tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
+msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Bližnjica za povečanje svetlosti tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
+msgid "Keyboard brightness down"
+msgstr "Zmanjšanje osvetlitve tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
+msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Bližnjica za zmanjšanje svetlosti tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
+msgid "Keyboard brightness toggle"
+msgstr "Preklopi svetlost tipkovnice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
+msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Bližnjica za preklop svetlosti tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
+msgid "Show battery status"
+msgstr "Pokaži stanje baterije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
+msgid "Binding to show current battery status."
+msgstr "Bližnjica za prikaz trenutnega stanja baterije."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+msgid "RF kill"
+msgstr "Rf kill"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+msgid "Binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Bližnjica za preklop letalskega načina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+msgid "Bluetooth RF kill"
+msgstr "Bluetooth RF kill"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Bližnjica za preklop letalskega načina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
+msgid "Static binding to launch the calculator."
+msgstr "Bližnjica za zagon računala."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
+msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
+msgstr "Statična bližnjica za zagon nastavitev GNOME."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
+msgid "Static binding to launch the email client."
+msgstr "Statična bližnjica za zagon poštnega odjemalca."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
+msgid "Static binding to eject an optical disc."
+msgstr "Statična bližnjica za izmet optičnega diska."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
+msgid "Static binding to open the Home folder."
+msgstr "Statična bližnjica za odpiranje Osebne mape."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
+msgid "Static binding to launch the media player."
+msgstr "Statična bližnjica za zagon predvajalnika posnetkov."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+msgid "Static binding to skip to next track."
+msgstr "Statična bližnjica za skok na naslednjo sled."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+msgid "Static binding to pause playback."
+msgstr "Statična bližnjica za premor predvajanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr ""
+"Statična bližnjica za začetek predvajanja (preklop med premorom in "
+"predvajanjem)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
+msgid "Static binding to skip to previous track."
+msgstr "Statična bližnjica za skok na predhodno sled."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
+msgid "Static binding to lock the screen."
+msgstr "Statična bližnjica za zaklepanje zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
+msgid "Static binding to launch the search tool."
+msgstr "Statična bližnjica za zagon orodja za iskanje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
+msgid "Static binding to stop playback."
+msgstr "Statična bližnjica za zaustavitev predvajanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
+msgid "Static binding to lower the volume."
+msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje glasnosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
+msgstr "Statična bližnjica za utišanje oziroma povrnitev glasnosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
+msgid "Static binding to raise the volume."
+msgstr "Statična bližnjica za povečanje glasnosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
+msgstr "Statična bližnjica za stišanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
+msgstr ""
+"Statična bližnjica za povečanje glasnosti brez uporabe zvočnega učinka."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
+msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
+msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje glasnosti z večjo natančnostjo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
+msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
+msgstr "Statična bližnjica za povečanje glasnosti z večjo natančnostjo."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
+msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
+msgstr "Statična bližnjica za utišanje oziroma priklop mikrofona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
+msgid "Static binding to launch the web browser."
+msgstr "Statična bližnjica za zagon spletnega brskalnika."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
+msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
+msgstr "Statična bližnjica za preklop delovanja sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
+msgid "Static binding to switch the touchpad on."
+msgstr "Statična bližnjica za priklop sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
+msgid "Static binding to switch the touchpad off."
+msgstr "Statična bližnjica za odklop sledilne ploščice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
+msgid "Static binding to skip backward in current track."
+msgstr "Statična bližnjica za skok nazaj v trenutni sledi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
+msgid "Static binding to skip forward in current track."
+msgstr "Statična bližnjica za skok naprej v trenutni sledi."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
+msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
+msgstr ""
+"Statična bližnjica za preklop načina ponavljanja v predvajalniku predstavnih "
+"vsebin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
+msgstr ""
+"Statična bližnjica za preklop načina naključnega predvajanja v predvajalniku "
+"predstavnih vsebin."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
+msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
+msgstr ""
+"Statična bližnjica za preklop samodejnega prilagajanja usmerjenosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
+msgid "Static binding for power button."
+msgstr "Statična bližnjica za izklop naprave."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+msgid "Static binding to hibernate the machine."
+msgstr "Statična bližnjica za prehod naprave v mirovanje."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+msgid "Static binding to suspend the machine."
+msgstr "Statična bližnjica za prehod naprave v stanje pripravljenosti."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+msgid "Static binding to increase the screen brightness."
+msgstr "Statična bližnjica za povečanje svetlosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
+msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje svetlosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
+msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
+msgstr "Statična bližnjica za krožni preklop svetlosti zaslona."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
+msgstr "Statična bližnjica za povečanje svetlosti tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
+msgstr "Statična bližnjica za zmanjšanje svetlosti tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
+msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
+msgstr "Statična bližnjica za preklop svetlosti tipkovnice."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+msgid "Static binding to show current battery status."
+msgstr "Statična bližnjica za prikaz trenutnega stanja baterije."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+msgid "Static binding to toggle airplane mode."
+msgstr "Statična bližnjica za preklop letalskega načina."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
+msgstr "Statična bližnjica za preklop letalskega načina vmesnika bluetooth."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Ime tipkovne bližnjice po meri"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
+msgid "Binding"
+msgstr "Tipkovna bližnjica"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Tipkovna bližnjica tipkovne povezave po meri"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, po pritisku tipkovne bližnjice"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Svetlost zaslona, kadar je sistem nedejaven"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr "Nastavitev določa osvetljenost zaslona, ko seja ni dejavna."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Zatemni zaslon po določenem času nedejavnosti"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+"Ali naj bo zaslon zatemnjen za ohranjevanje zaslona, ko je naprava nedejavna."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr ""
+"Časovni zamik postavljanja v mirovanje, ko je naprava priklopljena na "
+"omrežno napetost."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Čas v sekundah, po katerem se naprava postavi v mirovanje, kadar je "
+"priključena na zunanji vir napetosti. Vrednost 0 pomeni nikoli."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr ""
+"Ali naj naprava preide v stanje pripravljenosti oziroma mirovanja, ko je "
+"sistem nedejaven"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+"Vrsta stanja pripravljenosti, ki naj se izvede, ko je naprava nedejavna."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr ""
+"Časovni zamik za prehod v stanje pripravljenosti, ko se naprava napaja prek "
+"baterije"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Čas v sekundah, ko naj se naprava, kadar se napaja prek baterije in je "
+"nedejavna, postavi v stanje pripravljenosti. Vrednost 0 onemogoči to možnost."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Omogoči tipala ALS"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Če je omogočena možnost tipal ambientnega osvetljevanja."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
+msgid "Power button action"
+msgstr "Dejanje ob pritisku gumba za priklop"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Dejanje, ki naj se izvede, ko je pritisnjen gumb za zagon naprave. Dejanje "
+"je vodeno sistemsko na navideznih napravah (izklop) in na tabličnih "
+"računalnikih (stanje pripravljenosti)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46
+msgid "Enable power-saver profile when battery is low"
+msgstr "Omogoči varčni profil, ko je baterija skoraj prazna"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47
+msgid ""
+"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon "
+"if the battery is low."
+msgstr ""
+"Samodejno omogoči profil varčevanja z uporabo power-profile-deamon, ko je "
+"baterija skoraj prazna."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
+msgid "On which connections the service is enabled"
+msgstr "Na kateri povezavi je storitev omogočena"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
+"on which this service is enabled and started."
+msgstr ""
+"Seznam povezav programa NetworkManager (vsaka je predstavljena z lastnim "
+"UUID), na katerem je storitev omogočena in začeta."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Seznam eksplicitno onemogočenih modulov GTK+"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in "
+"prisilno onemogočenih."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Seznam eksplicitno omogočenih modulov GTK+"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in "
+"prisilno onemogočenih."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Seznam nastavitev XSettings za prepis"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Slovar preslika imena nastavitev XSETTINGS za prepis vrednosti. Vrednost "
+"mora biti ali niz, podpisan z int32s ali (v primeru barv), 4-kratna enterica "
+"uint16 (rdeča, zelena, modra, prosojnost; vrednost 65535 je popolnoma "
+"prosojno)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Glajenje"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
+"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Vrsta glajenja pisave med izrisovanjem. Mogoče vrednosti so: »brez« za "
+"prezrto glajenje, »sivinsko« za običajno glajenje sivin in »rgba« za "
+"točkovno glajenje (le za LCD zaslone)."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28
+msgid "Hinting"
+msgstr "Prilagajanje pisave"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
+"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
+"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
+"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
+"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
+"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
+"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
+"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
+"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
+"state of FreeType’s font engines."
+msgstr ""
+"Vrsta glajenja, ki naj se uporabi ob izrisovanju pisav. Možne vrednosti so "
+"»brez«, »delno«, kar prilagaja le os Y (to je značilno za Microsoftov "
+"ClearType, pisave DirectWrite in izrisovalnik Adobe) Ta način prezre "
+"privzeto glajenje znotraj pisave, poudari pa algoritmično glajenje. Način je "
+"privzeto uporabljen na sistemu Ubuntu in je priporočljiv za uporabo. Načina "
+"»srednje« in »polno« sta odvisna od vrste pisave (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) in "
+"nameščene različice FreeType. Pri tem načinu je v ospredju prilagajanje "
+"znakov po oseh X in Y (z izjemo .otf, kjer se prilagaja le Y). Pri tem "
+"načinu je mogoče zaznati popačenja oziroma neenakomerno kakovost izrisa, kar "
+"pa je močno odvisno od pisave, zapisa in programnika FreeType."
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Razvrstitev RGBA"
+
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
+"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
+msgstr ""
+"Vrstni red točkovnih elementov na LCD zaslonu: uporabno le kadar je glajenje "
+"nastavljeno kot »rgba«. Mogoče vrednosti so: »rgb« za rdeče na levi "
+"(običajno), »bgr« za modro na levi, »vrgb« za rdečo na vrhu, »vbgr« za rdečo "
+"na dnu."
+
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Ponovno umeri takoj"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
+#, c-format
+msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Zaslon »%s« bo treba kmalu ponovno umeriti."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
+#, c-format
+msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
+msgstr "Tiskalnik »%s« bo treba kmalu ponovno umeriti."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Vstavek barve ozadnjega programa nastavitev GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Naprava za umerjanje barve je dodana"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Naprava za umerjanje barve je bila odstranjena"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
+#, c-format
+msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
+msgstr "Časovni pas je posodobljen na %s (%s)"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
+msgid "Date & Time Settings"
+msgstr "Nastavitve časa in datuma"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Prostor na disku"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641
+msgid "Examine"
+msgstr "Preišči"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni smeti"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on “%s”"
+msgstr "Zmanjkuje prostora na disku »%s«"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Na nosilcu »%s« je le še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati z "
+"rednim praznjenjem smeti."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697
+#, c-format
+msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na nosilcu »%s« je le še %s prostora na disku."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Na disku zmanjkuje prostora"
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati "
+"z rednim praznjenjem smeti."
+
+#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "Program%s je ustavljen"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"Pomnilnik naprave je skoraj poln. Program %s je zahteval velik delež "
+"pomnilnika in je bil vsiljeno ustavljen."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Navidezni terminal je ustavljen"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"Pomnilnik naprave je skoraj poln. Navidezni terminal je zahteval velik delež "
+"pomnilnika in je bil vsiljeno ustavljen."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+#, c-format
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Program je ustavljen"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"Pomnilnik naprave je skoraj poln. Program, ki je zahteval velik delež "
+"pomnilnika je bil vsiljeno ustavljen."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
+msgid "Bluetooth disabled"
+msgstr "Bluetooth je onemogočen"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
+msgid "Bluetooth enabled"
+msgstr "Bluetooth je omogočen"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
+msgid "Airplane mode enabled"
+msgstr "Letalski način je omogočen"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
+msgid "Airplane mode disabled"
+msgstr "Letalski način je onemogočen"
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
+msgid "Hardware Airplane Mode"
+msgstr "Strojni letalski način"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:91
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznan čas"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:96
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minut"
+msgstr[1] "%i minuta"
+msgstr[2] "%i minuti"
+msgstr[3] "%i minute"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:106
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i ur"
+msgstr[1] "%i ura"
+msgstr[2] "%i uri"
+msgstr[3] "%i ure"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: plugins/power/gpm-common.c:112
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:113
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ur"
+msgstr[1] "ura"
+msgstr[2] "uri"
+msgstr[3] "ure"
+
+#: plugins/power/gpm-common.c:114
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuta"
+msgstr[2] "minuti"
+msgstr[3] "minute"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366
+msgid "Power"
+msgstr "Poraba"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Praznjenje UPS"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414
+msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
+msgstr "Na voljo je še neznana vrednost varovala UPS"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Napetost baterije miške je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
+msgid "Wireless mouse is low on power"
+msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne "
+"napolnite, bo prenehala delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne napolnite, "
+"bo prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
+msgid "Wireless keyboard is low on power"
+msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je "
+"ne napolnite, bo prenehala delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne "
+"napolnite, bo prenehala delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
+#, c-format
+msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
+msgid "PDA is low on power"
+msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga ne "
+"napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
+msgid ""
+"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne napolnite, bo "
+"prenehal delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Prenosni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
+msgid "Cell phone is low on power"
+msgstr "Prenosni telefon ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga ne "
+"napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+msgid ""
+"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne "
+"napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
+#, c-format
+msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
+msgid "Media player is low on power"
+msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). V "
+"kolikor ga ne napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
+msgid ""
+"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne "
+"napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Napetost baterije tabličnega računalnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
+#, c-format
+msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
+msgid "Tablet is low on power"
+msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga "
+"ne napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
+msgid ""
+"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne "
+"napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
+msgid "Attached computer is low on power"
+msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor "
+"ga ne napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+msgid ""
+"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne "
+"napolnite, bo prenehal delovati."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+msgid "Game controller battery low"
+msgstr "Napetost baterije igralne konzole je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#, c-format
+msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Igralna konzola ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
+msgid "Game controller is low on power"
+msgstr "Igralna konzola ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Igralna konzola ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
+msgid ""
+"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Igralna konzola ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne napolnite, "
+"se bo samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
+msgid "Pen battery low"
+msgstr "Napetost baterije pisala je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
+#, c-format
+msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Pisalo ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
+msgid "Pen is low on power"
+msgstr "Pisalo ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Pisalo ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga ne napolnite, "
+"se bo samodejno izklopil."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
+msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Pisalo ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne napolnite, se bo "
+"samodejno izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
+msgid "Touchpad battery low"
+msgstr "Napetost baterije sledilne ploščice je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
+#, c-format
+msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Sledilna ploščica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
+msgid "Touchpad is low on power"
+msgstr "Sledilna ploščica ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Sledilna ploščica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
+msgid ""
+"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Sledilna ploščica ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
+msgid "Headset battery low"
+msgstr "Napetost baterije naglavnih slušalk je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
+#, c-format
+msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Naglavne slušalke imajo nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
+msgid "Headset is low on power"
+msgstr "Naglavne slušalke imajo nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
+#, c-format
+msgid ""
+"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Naglavne slušalke imajo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor jih ne "
+"napolnite, se bodo samodejno izklopile."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
+msgid ""
+"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Naglavne slušalke imajo nizko napetost baterije. V kolikor jih ne napolnite, "
+"se bodo samodejno izklopile."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
+msgid "Speaker battery low"
+msgstr "Napetost baterije zvočnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
+#, c-format
+msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Zvočnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
+msgid "Speaker is low on power"
+msgstr "Zvočnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Zvočnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopil."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
+msgid ""
+"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Zvočnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne napolnite, se bo "
+"samodejno izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
+msgid "Headphones battery low"
+msgstr "Napetost baterije slušalk je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
+#, c-format
+msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Slušalke imajo nizko napetost baterije (%.0f%%)."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
+msgid "Headphones are low on power"
+msgstr "Skušalke imajo nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
+#, c-format
+msgid ""
+"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Skušalke imajo zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor jih ne "
+"napolnite, se bodo samodejno izklopile."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
+msgid ""
+"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Skušalke imajo zelo nizko napetost baterije. V kolikor jih ne napolnite, se "
+"bodo samodejno izklopile."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
+msgid "Audio device battery low"
+msgstr "Napetost baterije zvočne naprave je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
+#, c-format
+msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Zvočna naprava ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
+msgid "Audio device is low on power"
+msgstr "Zvočna naprava ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Zvočna naprava ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
+msgid ""
+"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Zvočna naprava ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne napolnite, "
+"se bo samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
+msgid "Remote battery low"
+msgstr "Napetost baterije oddaljene naprave miške je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
+#, c-format
+msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Oddaljena naprava ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
+msgid "Remote is low on power"
+msgstr "Oddaljena naprava ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Oddaljena naprava ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
+msgid ""
+"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Oddaljena naprava ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
+msgid "Printer battery low"
+msgstr "Napetost baterije tiskalnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
+#, c-format
+msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Tiskalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
+msgid "Printer is low on power"
+msgstr "Tiskalnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
+#, c-format
+msgid ""
+"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Tiskalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopil."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
+msgid ""
+"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Tiskalnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne napolnite, se bo "
+"samodejno izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
+msgid "Scanner battery low"
+msgstr "Napetost baterije optičnega bralnika je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
+#, c-format
+msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Optični bralnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
+msgid "Scanner is low on power"
+msgstr "Optični bralnik ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Optični bralnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor ga ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopil."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
+msgid ""
+"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Optični bralnik ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor ga ne napolnite, "
+"se bo samodejno izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
+msgid "Camera battery low"
+msgstr "Napetost baterije kamere je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
+#, c-format
+msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Kamera ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
+msgid "Camera is low on power"
+msgstr "Kamera ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
+#, c-format
+msgid ""
+"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Kamera ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne napolnite, "
+"se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
+msgid ""
+"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Kamera ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne napolnite, se bo "
+"samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
+msgid "Bluetooth device battery low"
+msgstr "Napetost baterije naprave Bluetooth je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Naprava Bluetooth ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
+msgid "Bluetooth device is low on power"
+msgstr "Naprava Bluetooth ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Naprava Bluetooth ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
+msgid ""
+"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
+"charged."
+msgstr ""
+"Naprava Bluetooth ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
+msgid "Connected device battery is low"
+msgstr "Napetost baterije priklopljene naprave je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
+#, c-format
+msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
+msgstr "Priključena naprava ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
+msgid "A connected device is low on power"
+msgstr "Priključena naprava ima nizko napetost baterije"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
+#, c-format
+msgid ""
+"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Priključena naprava ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). V kolikor je "
+"ne napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
+msgid ""
+"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Priključena naprava ima zelo nizko napetost baterije. V kolikor je ne "
+"napolnite, se bo samodejno izklopila."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802
+msgid "Battery low"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808
+#, c-format
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813
+msgid "UPS low"
+msgstr "Napetost UPS je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819
+#, c-format
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja varovala UPS (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Napetost baterije je nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
+#, c-format
+msgid "Hibernating soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"V kolikor računalnika ne priklopite na omrežno napetost, bo ta kmalu "
+"postavljen v mirovanje."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
+#, c-format
+msgid "Shutting down soon unless plugged in."
+msgstr ""
+"V kolikor računalnika ne priklopite na omrežno napetost, se bo ta kmalu "
+"izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
+#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Napetost UPS je kritično nizka"
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
+"computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Na voljo je še približno %s zmogljivosti varovala UPS (%.0f%%). Računalnik "
+"je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov."
+
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Napetost baterije je kritično nizka, zato bo računalnik postavljen v "
+"mirovanje."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato bo računalnik postavljen v "
+"mirovanje."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik izklopil."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Pokrov računalnika je odprt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Pokrov računalnika je zaprt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192
+msgid "On battery power"
+msgstr "Napajanje iz baterije"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197
+msgid "On AC power"
+msgstr "Napajanje iz omrežja"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
+msgid "Automatic logout"
+msgstr "Samodejna odjava"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445
+msgid "You will soon log out because of inactivity."
+msgstr "Zaradi nedejavnosti bo seja kmalu odjavljena."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+msgid "Automatic suspend"
+msgstr "Samodejna postavitev v pripravljenost"
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Suspending soon because of inactivity."
+msgstr "Zaradi nedejavnosti bo računalnik kmalu postavljen v pripravljenost."
+
+#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
+msgid "Automatic hibernation"
+msgstr "Samodejno pošiljanje v mirovanje"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Spremeni svetlost zaslona prenosnika"
+
+#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr ""
+"Za spremembo svetlosti zaslona prenosnika je zahtevano skrbniško dovoljenje"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Nastavljanje novega tiskalnika"
+
+#. Translators: Just wait
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
+msgid "Please wait…"
+msgstr "Počakajte …"
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Manjka gonilnik tiskalnika"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Ni gonilnika tiskalnika za %s."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Ni gonilnika za ta tiskalnik."
+
+#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084
+msgid "Printers"
+msgstr "Tiskalniki"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on toner."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima skoraj prazen toner."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has no toner left."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je prazen toner."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” may not be connected."
+msgstr "Tiskalnik »%s« morda ni povezan."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprt pokrov."
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
+msgstr "Manjka filter tiskanja za tiskalnik »%s«."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s« ima odprta vratca."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
+msgstr "Tiskalniku »%s« je zmanjkalo črnila."
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is low on paper."
+msgstr "V tiskalniku »%s« je le še malo papirja."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is out of paper."
+msgstr "Tiskalnik »%s« je brez papirja."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” is currently off-line."
+msgstr "Tiskalnik »%s« trenutno ni povezan."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer “%s”."
+msgstr "Prišlo je do težav na tiskalniku »%s«."
+
+#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559
+#, c-format
+msgid "%s Requires Authentication"
+msgstr "%s zahteva overitev"
+
+#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561
+#, c-format
+msgid "Credentials required in order to print"
+msgstr "Za tiskanje so zahtevana posebna poverila"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628
+msgid "Toner low"
+msgstr "Toner je skoraj prazen"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Toner je prazen"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:632
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Niste povezani?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634
+msgid "Cover open"
+msgstr "Pokrov je odprt"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem tiskalnika"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638
+msgid "Door open"
+msgstr "Vratca so odprta"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Posoda z barvo je skoraj prazna"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Posoda z barvo je prazna"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644
+msgid "Paper low"
+msgstr "Papirja je le še malo"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Brez papirja"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Tiskalnik ni povezan"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026
+msgid "Printer error"
+msgstr "Napaka tiskalnika"
+
+#. Translators: New printer has been added
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
+msgid "Printer added"
+msgstr "Tiskalnik je dodan."
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Tiskanje je zaustavljeno."
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804
+#, c-format
+msgctxt "print job"
+msgid "“%s” on %s"
+msgstr "»%s« na %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Tiskanje je preklicano."
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Tiskanje je prekinjeno."
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Tiskanje je končano."
+
+#. Translators: A job is printing
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802
+msgctxt "print job state"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tiskanje"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020
+msgid "Printer report"
+msgstr "Poročilo tiskalnika"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Opozorilo tiskalnika"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033
+#, c-format
+msgid "Printer “%s”: “%s”."
+msgstr "Tiskalnik »%s«: »%s«."
+
+#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
+msgid "User was not logged in with smartcard."
+msgstr "Uporabnik v sistem ni prijavljen s pametno kartico."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388
+msgid "USB Protection"
+msgstr "Zaščita USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512
+msgid "New USB device"
+msgstr "Nova naprava USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
+msgid ""
+"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
+"not plug anything, check your system for any suspicious device."
+msgstr ""
+"V času, ko seja ni bila zaklenjena, je bila zaznana nova naprava. Če niste "
+"priklopili nobene naprave, preverite sistem za morebitne sumljive priključke."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
+msgid "New device detected"
+msgstr "Zaznana je nova naprava"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602
+msgid ""
+"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has "
+"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious "
+"device."
+msgstr ""
+"Ponovno je bila priklopljena ena izmed naprav, ali pa je dodana nova. Če "
+"niste ponovno priklopili nobene naprave, preverite za morebitne sumljive "
+"priključke."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609
+msgid "Reconnect USB device"
+msgstr "Ponovno poveži napravo USB"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"V času vaše odsotnosti je bila zaznana nova naprava. Odklopite jo in ponovno "
+"priklopite za uporabo."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641
+msgid "USB device blocked"
+msgstr "Naprava USB je blokirana"
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
+"because the USB protection is active."
+msgstr ""
+"V času vaše odsotnosti je bila zaznana nova naprava. Naprava je bila "
+"blokirana zaradi dejavne zaščite USB."
+
+#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642
+msgid ""
+"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
+"active."
+msgstr "Nova vstavljena naprava je bila blokirana zaradi dejavne zaščite USB."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Spremeni osvetlitev LED tablice Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Za spremembo osvetljenosti LED tablice Wacom je zahtevana overitev"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the OLED images for a Wacom tablet
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
+msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Spremeni sliko OLED tablice Wacom"
+
+#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
+msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
+msgstr "Za spremembo slike OLED tablice Wacom je zahtevana overitev"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40
+msgid "Phone failure"
+msgstr "Delovanje telefona je spodletelo"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41
+msgid "No connection to phone"
+msgstr "NI vzpostavljene povezave s telefonom"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
+msgid "Operation not allowed"
+msgstr "Opravilo ni dovoljeno."
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Opravilo ni podprto."
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
+msgid "SIM not inserted"
+msgstr "Kartica SIM ni vstavljena"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49
+msgid "SIM PIN required"
+msgstr "Zahtevana je šifra PIN kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50
+msgid "SIM PUK required"
+msgstr "Zahtevana je šifra PUK kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51
+msgid "SIM failure"
+msgstr "Kartica SIM je nedostopna"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52
+msgid "SIM busy"
+msgstr "Kartica SIM je zasedena"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "Kartica SIM je neustrezna"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Neveljavno geslo"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55
+msgid "SIM PIN2 required"
+msgstr "Zahtevana je šifra PIN2 kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56
+msgid "SIM PUK2 required"
+msgstr "Zahtevana je šifra PUK2 kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
+msgid "Action Cancelled"
+msgstr "Opravilo je preklicano."
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94
+msgid "Access denied"
+msgstr "Dostop je zavrnjen."
+
+#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+msgid "New PIN for SIM"
+msgstr "Nova koda PIN za kartico SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+msgid "Unlock SIM card"
+msgstr "Odklepanje kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odkleni"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#, c-format
+msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
+msgstr "Vpisati je treba novo kodo PIN za kartico SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Vpišite novo kodo PIN za odklepanje kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
+msgstr "Vpisati je treba kodo PIN za kartico SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
+msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
+msgstr "Vpišite kodo PIN za odklep kartice SIM"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
+#, c-format
+msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
+msgstr "Vpisati je treba kodo PUK za kartico SIM %s"
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
+msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
+msgstr "Vpišite kodo PUK za odklepanje kartice SIM"
+
+#. msg is already localised
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#, c-format
+msgid "%2$s. You have %1$u try left"
+msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
+msgstr[0] "%2$s. Na voljo je še %1$u poskusov."
+msgstr[1] "%2$s. Na voljo je še %1$u poskus."
+msgstr[2] "%2$s. Na voljo sta še %1$u poskusa."
+msgstr[3] "%2$s. Na voljo so še %1$u poskusi."
+
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
+#, c-format
+msgid "You have %u try left"
+msgid_plural "You have %u tries left"
+msgstr[0] "Na voljo imate še %u poskusov."
+msgstr[1] "Na voljo imate še %u poskus."
+msgstr[2] "Na voljo imate še %u poskusa."
+msgstr[3] "Na voljo imate še %u poskuse."
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot."
+#~ msgstr "Tipkovna bližnjica za zajem zaslonske slike."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Zajemi zaslonsko sliko okna"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+#~ msgstr "Tipkovna bližnjica za zajem zaslonske slike okna."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of an area"
+#~ msgstr "Zajemi zaslonske slike področja"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+#~ msgstr "Tipkovna bližnjica za zajem zaslonske slike področja."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko v odložišče"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+#~ msgstr "Tipkovna bližnjica za kopiranje zaslonske slike v odložišče."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko okna v odložišče"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+#~ msgstr "Tipkovna bližnjica za kopiranje zaslonske slike okna v odložišče."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj zaslonsko sliko področja v odložišče"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipkovna bližnjica za kopiranje zaslonske slike področja v odložišče."
+
+#~ msgid "Record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Snemanje posnetka zaslona namizne seje"
+
+#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Snemanje posnetka zaslona namizne seje"
+
+#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
+#~ msgstr "Najdaljši čas trajanja posnetka zaslona"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+#~ "unlimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "Največja dolžina posnetka zaslona v sekundah. Vrednost 0 določa neomejen "
+#~ "čas."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
+#~ msgstr "Zaslonski posnetek %d %t.webm"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Screenshot from %s"
+#~ msgstr "Zaslonska slika %s"
+
+#~ msgid "Laptop battery low"
+#~ msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
+
+#~ msgid "Laptop battery critically low"
+#~ msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka"
+
+#~ msgid "Unable to capture a screenshot"
+#~ msgstr "Zajem zaslonske slike ni mogoč."
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "Zaslonska slika je zajeta"
+
+#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
+#~ msgstr "Povezava adapterja telefona je zadržana"
+
+#~ msgid "PH-SIM PIN required"
+#~ msgstr "Zahtevana je šifra PIN PH-SIM"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
+#~ msgstr "Zahtevana je šifra PIN PH-FSIM"
+
+#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
+#~ msgstr "Zahtevana je šifra PUK PH-FSIM"
+
+#~ msgid "Memory full"
+#~ msgstr "Pomnilnik je zapolnjen"
+
+#~ msgid "Invalid index"
+#~ msgstr "Neveljavno kazalo"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
+
+#~ msgid "Memory failure"
+#~ msgstr "Dostop do pomnilnika je spodletel"
+
+#~ msgid "No network service"
+#~ msgstr "Ni dostopnih omrežnih storitev"
+
+#~ msgid "Network timeout"
+#~ msgstr "Zakasnitev omrežja"
+
+#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
+#~ msgstr "Uporaba omrežja ni dovoljena, na voljo so le nujni klici"
+
+#~ msgid "Network personalization PIN required"
+#~ msgstr "Zahtevana je osebna koda PIN omrežja"
+
+#~ msgid "Network personalization PUK required"
+#~ msgstr "Zahtevana je osebna koda PUK omrežja"
+
+#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
+#~ msgstr "Zahtevana je personalizacijska koda PIN za omrežje"
+
+#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
+#~ msgstr "Zahtevana je personalizacijska koda PUK za omrežje"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
+#~ msgstr "Zahtevana je personalizacijska koda PIN ponudnika storitev"
+
+#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
+#~ msgstr "Zahtevana je personalizacijska koda PUK ponudnika storitev"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
+#~ msgstr "Zahtevana je poslovna koda PIN"
+
+#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
+#~ msgstr "Zahtevana je poslovna koda PUK"
+
+#~ msgid "Illegal MS"
+#~ msgstr "Neveljavna vrednost MS"
+
+#~ msgid "Illegal ME"
+#~ msgstr "Neveljavna vrednost ME"
+
+#~ msgid "GPRS services not allowed"
+#~ msgstr "Dostop do storitev GPRS ni dovoljen"
+
+#~ msgid "PLMN not allowed"
+#~ msgstr "Protokol PLMN ni dovoljen"
+
+#~ msgid "Location area not allowed"
+#~ msgstr "Lokacijsko območje ni dovoljeno"
+
+#~ msgid "Roaming not allowed in this location area"
+#~ msgstr "Roaming na tem lokacijskem območju ni dovoljen"
+
+#~ msgid "Service option not supported"
+#~ msgstr "Možnost storitve ni podprta"
+
+#~ msgid "Requested service option not subscribed"
+#~ msgstr "Zahtevana možnost storitve ni naročena"
+
+#~ msgid "Service option temporarily out of order"
+#~ msgstr "Možnost storitve začasno ni na voljo"
+
+#~ msgid "Unspecified GPRS error"
+#~ msgstr "Nedoločena napaka GPRS"
+
+#~ msgid "PDP authentication failure"
+#~ msgstr "Overitev PDP je spodletela."
+
+#~ msgid "Invalid mobile class"
+#~ msgstr "Neveljaven mobilni razred"
+
+#~ msgid "SIM card unlock error"
+#~ msgstr "Napaka odklepanja kartice SIM"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "V redu"
+
+#~ msgid "Too many incorrect PINs."
+#~ msgstr "Vpisanih je bilo preveč napačnih kod PIN."
+
+#~ msgid "Wrong PIN code"
+#~ msgstr "Napačna koda PIN"
+
+#~ msgid "NumLock state"
+#~ msgstr "Stanje številčnice na tipkovnici"
+
+#~ msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+#~ msgstr "Pomnjeno stanje številčnice na tipkovnici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+#~ "pressed and released."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poudari trenutno mesto kazalnika, kadar je pritisnjena in spuščena tipka "
+#~ "Ctrl."
+
+#~ msgid "Touchpad toggle"
+#~ msgstr "Preklop sledilne ploščice"
+
+#~ msgid "Quiet Volume Mute"
+#~ msgstr "Utišaj tiho glasnost"
+
+#~ msgid "Lock Screen"
+#~ msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Pomoč"
+
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Previj nazaj"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Previj naprej"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Ponovi"
+
+#~ msgid "Random Play"
+#~ msgstr "Naključno predvajanje"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Zaklep usmerjenosti"
+
+#~ msgid "Power Off"
+#~ msgstr "Izklop"
+
+#~ msgid "Sleep"
+#~ msgstr "V pripravljenost"
+
+#~ msgid "Toggle Bluetooth"
+#~ msgstr "Preklopi bluetooth"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned On"
+#~ msgstr "Počasne tipke so omogočene"
+
+#~ msgid "Slow Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Počasne tipke so onemogočene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
+#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Držite tipko SHIFT pritisnjeno 8 sekund. To je bližnjica za možnost "
+#~ "počasnih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice."
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Splošni dostop"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "Izklopi"
+
+#~ msgid "Turn On"
+#~ msgstr "Vklopi"
+
+#~ msgid "Leave On"
+#~ msgstr "Pusti vklopljeno"
+
+#~ msgid "Leave Off"
+#~ msgstr "Pusti izklopljeno"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned On"
+#~ msgstr "Lepljive tipke so omogočene"
+
+#~ msgid "Sticky Keys Turned Off"
+#~ msgstr "Lepljive tipke so onemogočene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut "
+#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravkar ste pritisnili tipko SHIFT 5-krat zapovrstjo. To je bližnjica za "
+#~ "možnost lepljivih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+#~ "keyboard works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pravkar ste pritisnili dve tipki hkrati ali tipko SHIFT 5-krat "
+#~ "zapovrstjo. S tem ste onemogočiti možnost lepljivih tipk, ki se nanaša na "
+#~ "delovanje vaše tipkovnice."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Onemogočeno"
+
+#~ msgid "%u Output"
+#~ msgid_plural "%u Outputs"
+#~ msgstr[0] "%u odvodov"
+#~ msgstr[1] "%u odvod"
+#~ msgstr[2] "%u odvoda"
+#~ msgstr[3] "%u odvodi"
+
+#~ msgid "%u Input"
+#~ msgid_plural "%u Inputs"
+#~ msgstr[0] "%u dovodov"
+#~ msgstr[1] "%u dovod"
+#~ msgstr[2] "%u dovoda"
+#~ msgstr[3] "%u dovodi"
+
+#~ msgid "System Sounds"
+#~ msgstr "Sistemski zvoki"
+
+#~ msgid "File for default configuration for RandR"
+#~ msgstr "Nastavitvena datoteka za privzeto nastavitev XRandR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+#~ "specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+#~ "normally gets stored in users’ home directories. If a user does not have "
+#~ "such a file, or has one that does not match the user’s setup of monitors, "
+#~ "then the file specified by this key will be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vstavek XRandR preišče privzete nastavitve v datoteki, ki je določena na "
+#~ "tem mestu. To je podobna datoteka kot je datoteka ~/.config/monitors.xml, "
+#~ "ki je običajno shranjena v uporabnikovi mapi. V kolikor uporabnik v "
+#~ "osebni mapi te datoteke nima, ali pa jo ima, vendar ni skladna z "
+#~ "nastavitvami zaslonov, bo uporabljena datoteka določena na tem mestu."
+
+#~ msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+#~ msgstr "Ali naj se po zagonu določeni zasloni zklopijo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "“clone” will display the same thing on all monitors, “dock” will switch "
+#~ "off the internal monitor, “do-nothing” will use the default Xorg "
+#~ "behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, “follow-"
+#~ "lid”, will choose between “do-nothing” and “dock” depending on whether "
+#~ "the lid is (respectively) open or closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnost »kloniraj« prikaže enako vsebino na vseh zaslonih, možnost "
+#~ "»zasidraj« izklopi notranji zaslon, možnost »ne stori ničesar« pa uporabi "
+#~ "privzeto delovanje Xorg (v nedavnih različicah razširi namizje). Možnost "
+#~ "»sledi pokrovu« omogoča izbiro med »ne stori ničesar« in »zasidraj«, "
+#~ "odvisno od položaja pokrova (odprt ali zaprt)."
+
+#~ msgid "Video Out"
+#~ msgstr "Izhod videa"
+
+#~ msgid "Rotate Screen"
+#~ msgstr "Zavrti zaslon"
+
+#~ msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče posodobiti podrobnosti zaslona: %s"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Send Keystroke"
+#~ msgstr "Pošlji kodo tipke"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Preklopi zaslon"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Show On-Screen Help"
+#~ msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Switch Monitor"
+#~ msgstr "Preklopi zaslon"
+
+#~ msgctxt "keyboard shortcut"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Končano"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Levi drsni obroč"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Levi način drsnega obroča #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring"
+#~ msgstr "Desni drsni obroč"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Desni način drsnega obroča #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Levi način drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Levi način drsne ploščice #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Desni način drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Desni način drsne ploščice #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroča"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroča"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Gumb preklopa #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Levi gumb #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Desni gumb #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Zgornji gumb #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Spodnji gumb #%d"
+
+#~ msgid "New shortcut…"
+#~ msgstr "_Nova tipkovna bližnjica ..."
+
+#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
+#~ msgstr "Tablica »%s« morda ne bo delovala po pričakovanjih."
+
+#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
+#~ msgstr "Povezana je neznana vrsta tablice"
+
+#~ msgid "Wacom Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve Wacom"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgctxt "Action type"
+#~ msgid "Send Keystroke %s"
+#~ msgstr "Pošlji pritisk tipk %s"
+
+#~ msgid "Mode %d: %s"
+#~ msgstr "Način %d: %s"
+
+#~ msgid "(press any key to exit)"
+#~ msgstr "(katerakoli tipka za izkod)"
+
+#~ msgid "Push a button to configure"
+#~ msgstr "Pritisnite gumb za nastavitev"
+
+#~ msgid "(Esc to cancel)"
+#~ msgstr "(Ubežna tipka za preklic)"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+
+#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
+#~ msgstr "Ozadnji program nastavitev GNOME"
+
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Omogočitev tega vstavka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr "Ali naj ta vstavek gnome-settings-deamon omogoči ali ne"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Prednost, ki jo uporablja ta vstavek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prednost za uporabo tega vstavka v čakalni vrsti zagona gnome-settings-"
+#~ "daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
+#~ "(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
+#~ "loaded. This is only evaluated on startup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seznam vstavkov, ki naj bodo naloženi (privzeto je izbrana možnost: "
+#~ "'vsi'). Vstavki morajo biti označeni kot dejavni. Možnost se izvaja ob "
+#~ "zagonu."
+
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Omogoči razhroščevanje kode"
+
+#~ msgid "Replace existing daemon"
+#~ msgstr "Zamenjaj obstoječi ozadnji program"
+
+#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
+#~ msgstr "Končaj po določenem času (za razhroščevanje)"
+
+#~ msgid "Accessibility Keyboard"
+#~ msgstr "Dostopnost tipkovnice"
+
+#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Vstavek dostopnosti tipkovnice"
+
+#~ msgid "Accessibility settings"
+#~ msgstr "Nastavitve dostopnosti"
+
+#~ msgid "Accessibility settings plugin"
+#~ msgstr "Vstavek nastavitev dostopnosti"
+
+#~ msgid "Clipboard"
+#~ msgstr "Odložišče"
+
+#~ msgid "Clipboard plugin"
+#~ msgstr "Vstavek odložišča"
+
+#~ msgid "Color plugin"
+#~ msgstr "Vstavek barv"
+
+#~ msgid "Date and Time"
+#~ msgstr "Datum in čas"
+
+#~ msgid "Automatically update timezone"
+#~ msgstr "Samodejno posodobi časovni pas"
+
+#~ msgid "Dummy"
+#~ msgstr "Poskusno"
+
+#~ msgid "Dummy plugin"
+#~ msgstr "Poskusni vstavek"
+
+#~ msgid "Housekeeping"
+#~ msgstr "Čiščenje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
+#~ "warns about low disk space"
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno očisti predpomnilnik sličic in drugih začasnih datotek ter "
+#~ "opozori na pomanjkanje prostora na disku"
+
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Tipkovnica"
+
+#~ msgid "Keyboard plugin"
+#~ msgstr "Vstavek tipkovnice"
+
+#~ msgid "Media keys"
+#~ msgstr "Predstavne tipke"
+
+#~ msgid "Media keys plugin"
+#~ msgstr "Vstavek predstavnih tipk"
+
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Miška"
+
+#~ msgid "Mouse plugin"
+#~ msgstr "Vstavek miške"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Usmerjenost"
+
+#~ msgid "Orientation plugin"
+#~ msgstr "Vstavek usmerjenosti"
+
+#~ msgid "Power plugin"
+#~ msgstr "Vsavek porabe"
+
+#~ msgid "Print-notifications"
+#~ msgstr "Obvestila tiskanja"
+
+#~ msgid "Print-notifications plugin"
+#~ msgstr "Vstavek obvestil tiskanja"
+
+#~ msgid "Rfkill plugin"
+#~ msgstr "Vstavek Rfkill"
+
+#~ msgid "Screensaver Proxy"
+#~ msgstr "Posredniški strežnik ohranjevalnika zaslona"
+
+#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaviranje ohranjevalnika zaslona preko posredniškega strežnika med "
+#~ "delovanjem seje"
+
+#~ msgid "Smartcard"
+#~ msgstr "Pametna kartica"
+
+#~ msgid "Smartcard plugin"
+#~ msgstr "Vstavek pametne kartice"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Zvok"
+
+#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
+#~ msgstr "Vtičnik predpomnilnika zvočnih vzorcev"
+
+#~ msgid "Wacom"
+#~ msgstr "Wacom"
+
+#~ msgid "Wacom plugin"
+#~ msgstr "Vstavek Wacom"
+
+#~ msgid "XRandR"
+#~ msgstr "XRandR"
+
+#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
+#~ msgstr "Nastavitev velikosti in obračanja zaslona"
+
+#~ msgid "X Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve X"
+
+#~ msgid "Manage X Settings"
+#~ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X"
+
+#~ msgid "Device hotplug custom command"
+#~ msgstr "Ukaz po meri za hitro priklapljanje naprave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
+#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
+#~ "daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukaz, ki naj se izvede, kadar je naprava dodana ali odstranjena. Izhodna "
+#~ "vrednost 1 pomeni, da naprava ne bo več upravljana preko programa gnome-"
+#~ "settings-deamon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
+#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
+#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrsta prilagoditve pisave uporabljena med izrisovanjem pisav. Mogoče "
+#~ "vrednosti so \"brez\" za prezrto prilagoditev, \"delno\" za osnovno, "
+#~ "\"srednje\" za srednje in \"polno\" za napredno prilagajanje (lahko "
+#~ "zamegli videz črk)."
+
+#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
+#~ msgstr "Zadnja umerjena ločljivost tablice Wacom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
+#~ "needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vsebuje zadnjo umerjeno ločljivost za pomoč pri preverjanju potrebe po "
+#~ "ponovnem pregledu."
+
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kazalec"
+
+#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
+#~ msgstr "Pokaži/skrij kazalec na tabličnih napravah"
+
+#~ msgid "Automatically update timezone and display notifications"
+#~ msgstr "Samodejno posodobi časovni pas in prikaži obvestila"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+#~ msgstr "Ne pokaži več opozoril za ta datotečni sistem"
+
+#~ msgid "Don't show any warnings again"
+#~ msgstr "Ne pokaži več opozoril."
+
+#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+#~ msgstr "Na razdelku \"%s\" je le še %s razpoložljivega prostora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prostor na disku lahko povečate, če izpraznite smeti, odstranite redko "
+#~ "uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na "
+#~ "drug razdelek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to another disk or partition."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prostor na disku lahko povečate, če odstranite redko uporabljene programe "
+#~ "in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na drug razdelek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
+#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prostor na disku lahko povečate, če izpraznite smeti, odstranite redko "
+#~ "uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na "
+#~ "zunanji disk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+#~ "moving files to an external disk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prostor na disku lahko povečate, če odstranite redko uporabljene programe "
+#~ "in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na zunanji disk."
+
+#~ msgid "Examine…"
+#~ msgstr "Preišči ..."
+
+#~ msgid "Printer removed"
+#~ msgstr "Tiskalnik je odstranjen."
+
+#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
+#~ msgstr "Tablica %s zahteva umeritev."
+
+#~ msgid "Calibration needed"
+#~ msgstr "Zahtevana je umeritev"
+
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Umeri"
+
+#~ msgid "Wacom display mapping"
+#~ msgstr "Preslikava gumbov Wacom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
+#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrobnosti EDID za nadzor preslikave tipk tablice. Nastavitev mora biti "
+#~ "v zapisu [ponudnik, izdelek, zaporedna številka]. Zapis v obliki [\"\","
+#~ "\"\",\"\"] onemogoča preslikave."
+
+#~ msgid "Use mobile broadband connections"
+#~ msgstr "Uporabi širokopasovne mobilne povezave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
+#~ "updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabi širokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje za "
+#~ "posodobitve."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation"
+#~ msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
+#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
+#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo "
+#~ "prejete samodejno pri uporabi žičnih omrežnih povezav, pa tudi pri "
+#~ "uporabi WiFi, če je omogočen 'connection-use-wifi', in pri uporabi "
+#~ "mobilnega širokopasovnega omrežja, če je omogočen if 'connection-use-"
+#~ "mobile'."
+
+#~ msgid "How often to check for updates"
+#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
+#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako pogosto naj program preveri za posodobitve. Vrednost je v sekundah. "
+#~ "To je največja količina časa, ki lahko mine med objavo varnostne "
+#~ "posodobitve in samodejno namestitev posodobitve ali obvestilom uporabniku."
+
+#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične "
+#~ "posodobitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
+#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+#~ "frequently."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične "
+#~ "posodobitve. Vrednost je v sekundah. Obvestila o varnostnih posodobitvah "
+#~ "so po preverjanju za posodobitve vedno prikazana, ne kritična obvestila "
+#~ "pa so lahko prikazana manj pogosto."
+
+#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+#~ msgstr "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
+#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah. Vrednost "
+#~ "je v sekundah od epoha ali nič za nikoli."
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
+#~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije"
+
+#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Pogostost preverjanja posodobitev distribucije izraženo v sekundah."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache"
+#~ msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izraženo v sekundah."
+
+#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+#~ msgstr "Pogostost osveževanja pomnilnika paketov izražena v sekundah."
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
+#~ msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev ob napajnju preko baterije"
+
+#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
+#~ msgstr ""
+#~ "Samodejno preveri obstoj posodobitev, ko se sistem napaja preko baterije."
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova nadgradnja celotne distribucije"
+
+#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nadgradnja celotne distribucije."
+
+#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vprašaj uporabnika ali naj bo nameščena dodatna strojna programska oprema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
+#~ "available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vpraša uporabnika, ali naj se namesti dodatna strojna programska oprema, "
+#~ "če je na voljo."
+
+#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
+#~ msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoče iskati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
+#~ "These can include '*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Z vejicami ločen seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo "
+#~ "izpuščene med iskanjem. Imena lahko vključujejo tudi znaka '*' in '?'."
+
+#~ msgid "Devices that should be ignored"
+#~ msgstr "Naprave, ki bodo prezrte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
+#~ "'*' and '?' characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naprave, ki bodo prezrte, zapisane ločeno z vejicami. Vključena sta lahko "
+#~ "znaka '*' in '?'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
+#~ msgstr "Imena datotek odstranljivih nosilcev, ki določajo programski vir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
+#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
+#~ "to update running systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ko je vstavljen odstranljiv nosilec, je preverjen za morebitna pomembna "
+#~ "imena datotek v korenski mapi. V primeru, da ime datoteke ustreza, je "
+#~ "izvedeno preverjanje posodobitev. To omogoča uporabo diskov po "
+#~ "namestitvi za posodabljanje delujočih sistemov."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
+#~ "correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati."
+
+#~ msgid "Additional software was installed"
+#~ msgstr "Nameščena je bila dodatna programska oprema"
+
+#~ msgid "Software Updates"
+#~ msgstr "Programske posodobitve"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
+#~ "work correctly."
+#~ msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti."
+
+#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+#~ msgstr "Vaša strojna oprema je nameščena in pripravljena za uporabo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
+#~ "function correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za pravilno delovanje sistema je zahtevana dodatna strojna programska "
+#~ "oprema."
+
+#~ msgid "Additional firmware required"
+#~ msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema"
+
+#~ msgid "Install firmware"
+#~ msgstr "Namesti strojno programsko opremo"
+
+#~ msgid "Ignore devices"
+#~ msgstr "Prezri naprave"
+
+#~ msgid "Failed To Update"
+#~ msgstr "Posodobitev ni uspela"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Prejšnja posodobitev še ni zaključena."
+
+#~ msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgstr "Potreben je omrežni dostop, ki pa ni na voljo."
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Posodobitev ni podpisana na ustrezen način."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Posodobitve sistema ni mogoče dokončati."
+
+#~ msgid "The update was cancelled."
+#~ msgstr "Posodobitev je preklicana."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prejeta zahteva za posodobitev brez povezave, vendar noben paket ne "
+#~ "zahteva posodabljanja."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Na pogonu ni več prostora."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Posodobitve ni mogoče pravilno namestiti."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Posodobitev brez povezave je spodletela na nepričakovan način."
+
+#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+#~ msgstr "Sledijo podrobne napake iz upravitelja paketov:"
+
+#~ msgid "Distribution upgrades available"
+#~ msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije"
+
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "Več podrobnosti"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgid_plural "Updates"
+#~ msgstr[0] "Posodobitve"
+#~ msgstr[1] "Posodobitev"
+#~ msgstr[2] "Posodobitvi"
+#~ msgstr[3] "Posodobitve"
+
+#~ msgid "An important software update is available"
+#~ msgid_plural "Important software updates are available"
+#~ msgstr[0] "Na voljo so pomembne programske posodobitve."
+#~ msgstr[1] "Na voljo je pomembna programska posodobitev."
+#~ msgstr[2] "Na voljo sta pomembni programski posodobitvi."
+#~ msgstr[3] "Na voljo so pomembne programske posodobitve."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pogled"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Ponovno zaženi in namesti"
+
+#~ msgid "Install updates"
+#~ msgstr "Namesti posodobitve"
+
+#~ msgid "A software update is available."
+#~ msgid_plural "Software updates are available."
+#~ msgstr[0] "Na voljo so programske posodobitve"
+#~ msgstr[1] "Na voljo je programska posodobitev"
+#~ msgstr[2] "Na voljo sta programski posodobitvi"
+#~ msgstr[3] "Na voljo so programske posodobitve"
+
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Posodobitve"
+
+#~ msgid "Unable to access software updates"
+#~ msgstr "Ni mogoč dostop do posodobitev programske opreme"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Poskusite znova"
+
+#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+#~ msgstr "Zagnan je prenos, ki ga ni mogoče prekiniti"
+
+#~ msgid "Software Update Installed"
+#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
+#~ msgstr[0] "Programske posodobitve so nameščene"
+#~ msgstr[1] "Programska posodobitev je nameščena"
+#~ msgstr[2] "Programski posodobitvi sta nameščeni"
+#~ msgstr[3] "Programske posodobitve so nameščene"
+
+#~ msgid "An important OS update has been installed."
+#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+#~ msgstr[0] "Pomembne programske posodobitve so nameščene."
+#~ msgstr[1] "Pomembna programska posodobitev je nameščena."
+#~ msgstr[2] "Pomembni programski posodobitvi sta nameščeni."
+#~ msgstr[3] "Pomembne programske posodobitve so nameščene."
+
+#~ msgid "Software Updates Failed"
+#~ msgstr "Programske posodobitve spodletele"
+
+#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
+#~ msgstr "Pomembne programske posodobitve ni mogoče namestiti."
+
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Preglej"
+
+#~ msgid "Show details"
+#~ msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
+#~ msgid "Updates plugin"
+#~ msgstr "Vstavek posodobitev"
+
+#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
+#~ msgstr "PC zmožnost tablice Wacom"
+
+#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogočite to za poročanje dogodkov palčke, ko je pritisnjena tipka."
+
+#~ msgid "Percentage considered low"
+#~ msgstr "Odstotek obravnavan kot nizek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#~ "use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko "
+#~ "možnost uporabi čas kot varovalo ni izbrana."
+
+#~ msgid "Percentage considered critical"
+#~ msgstr "Odstotek obravnavan kot kritično nizek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#~ "when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena "
+#~ "le, kadar je onemogočena možnost uporabi čas kot varovalo."
+
+#~ msgid "Percentage action is taken"
+#~ msgstr "Odstotek, ko se izvede dejanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#~ "valid when use-time-for-policy is false."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko "
+#~ "možnost uporabi čas kot varovalo ni izbrana."
+
+#~ msgid "The time remaining when low"
+#~ msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje nizko. Veljavno le, "
+#~ "ko je izbrana možnost uporabi čas kot varovalo."
+
+#~ msgid "The time remaining when critical"
+#~ msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje kritično. Veljavno "
+#~ "le, ko je izbrana možnost uporabi čas kot varovalo."
+
+#~ msgid "The time remaining when action is taken"
+#~ msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. "
+#~ "Veljavno le, ko je izbrana možnostuporabi čas kot varovalo."
+
+#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
+#~ msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da "
+#~ "se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS."
+
+#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+#~ msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+#~ "this to false only if you know your battery is okay."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost "
+#~ "spremenite le, če ste prepričani, da baterija deluje pravilno."
+
+#~ msgid "provides %s laptop runtime"
+#~ msgstr "omogoča %s delovanja prenosnika"
+
+#~ msgid "%s %s remaining"
+#~ msgstr "%s %s do konca"
+
+#~ msgid "%s %s until charged"
+#~ msgstr "%s %s do napolnjenosti"
+
+#~ msgid "provides %s battery runtime"
+#~ msgstr "omogoča %s delovanja baterije"
+
+#~ msgid "Product:"
+#~ msgstr "Izdelek:"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Stanje:"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Manjkajoče"
+
+#~ msgid "Charged"
+#~ msgstr "Napolnjeno"
+
+#~ msgid "Charging"
+#~ msgstr "Polnjenje"
+
+#~ msgid "Discharging"
+#~ msgstr "Praznjenje"
+
+#~ msgid "Percentage charge:"
+#~ msgstr "Odstotek polnjenja:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Ponudnik:"
+
+#~ msgid "Technology:"
+#~ msgstr "Tehnologija:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Zaporedna številka:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "Discharge time:"
+#~ msgstr "Čas praznjenja:"
+
+#~ msgid "Excellent"
+#~ msgstr "Odlično"
+
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Dobro"
+
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Zadovoljivo"
+
+#~ msgid "Poor"
+#~ msgstr "Slabo"
+
+#~ msgid "Capacity:"
+#~ msgstr "Zmogljivost:"
+
+#~ msgid "Current charge:"
+#~ msgstr "Trenutno polnjenje:"
+
+#~ msgid "Last full charge:"
+#~ msgstr "Zadnje popolno polnjenje:"
+
+#~ msgid "Design charge:"
+#~ msgstr "Prvotno polnjenje:"
+
+#~ msgid "Charge rate:"
+#~ msgstr "Hitrost polnjenja:"
+
+#~ msgid "AC adapter"
+#~ msgid_plural "AC adapters"
+#~ msgstr[0] "Napajalniki"
+#~ msgstr[1] "Napajalnik"
+#~ msgstr[2] "Napajalnika"
+#~ msgstr[3] "Napajalniki"
+
+#~ msgid "Laptop battery"
+#~ msgid_plural "Laptop batteries"
+#~ msgstr[0] "Baterije prenosnika"
+#~ msgstr[1] "Baterija prenosnika"
+#~ msgstr[2] "Bateriji prenosnika"
+#~ msgstr[3] "Baterije prenosnika"
+
+#~ msgid "UPS"
+#~ msgid_plural "UPSs"
+#~ msgstr[0] "UPS"
+#~ msgstr[1] "UPS"
+#~ msgstr[2] "UPS"
+#~ msgstr[3] "UPS"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgid_plural "Monitors"
+#~ msgstr[0] "Zasloni"
+#~ msgstr[1] "Zaslon"
+#~ msgstr[2] "Zaslona"
+#~ msgstr[3] "Zasloni"
+
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgid_plural "PDAs"
+#~ msgstr[0] "Dlančniki"
+#~ msgstr[1] "Dlančnik"
+#~ msgstr[2] "Dlančnika"
+#~ msgstr[3] "Dlančniki"
+
+#~ msgid "Cell phone"
+#~ msgid_plural "Cell phones"
+#~ msgstr[0] "Mobilni telefoni"
+#~ msgstr[1] "Mobilni telefon"
+#~ msgstr[2] "Mobilna telefona"
+#~ msgstr[3] "Mobilni telefoni"
+
+#~ msgid "Media player"
+#~ msgid_plural "Media players"
+#~ msgstr[0] "Predstavni predvajalniki"
+#~ msgstr[1] "Predstavni predvajalnik"
+#~ msgstr[2] "Predstavna predvajalnika"
+#~ msgstr[3] "Predstavni predvajalniki"
+
+#~ msgid "Tablet"
+#~ msgid_plural "Tablets"
+#~ msgstr[0] "Tablični računalniki"
+#~ msgstr[1] "Tablični računalnik"
+#~ msgstr[2] "Tablična računalnika"
+#~ msgstr[3] "Tablični računalniki"
+
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgid_plural "Computers"
+#~ msgstr[0] "Računalniki"
+#~ msgstr[1] "Računalnik"
+#~ msgstr[2] "Računalnika"
+#~ msgstr[3] "Računalniki"
+
+#~ msgid "Lithium Ion"
+#~ msgstr "litij-ionska"
+
+#~ msgid "Lithium Polymer"
+#~ msgstr "litijev polimer"
+
+#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
+#~ msgstr "litij-železov fosfat"
+
+#~ msgid "Lead acid"
+#~ msgstr "svinčeva baterija"
+
+#~ msgid "Nickel Cadmium"
+#~ msgstr "nikelj-kadmij"
+
+#~ msgid "Nickel metal hydride"
+#~ msgstr "nikelj metal hidrid"
+
+#~ msgid "Unknown technology"
+#~ msgstr "Neznana tehnologija"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Prazno"
+
+#~ msgid "Waiting to charge"
+#~ msgstr "Čakanje na polnjenje"
+
+#~ msgid "Waiting to discharge"
+#~ msgstr "Čakanje na praznjenje"
+
+#~ msgid "Laptop battery not present"
+#~ msgstr "Prenosnik nima vstavljene baterije"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charging"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika se polni"
+
+#~ msgid "Laptop battery is discharging"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika se prazni"
+
+#~ msgid "Laptop battery is empty"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika je prazna"
+
+#~ msgid "Laptop battery is charged"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika je napolnjena"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika čaka na polnjenje"
+
+#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+#~ msgstr "Baterija prenosnika čaka na praznjenje"
+
+#~ msgid "UPS is charging"
+#~ msgstr "Baterija naprave UPS se polni"
+
+#~ msgid "UPS is discharging"
+#~ msgstr "Baterija naprave UPS se prazni"
+
+#~ msgid "UPS is empty"
+#~ msgstr "Baterija naprave UPS je prazna"
+
+#~ msgid "UPS is charged"
+#~ msgstr "Baterija naprave UPS je napolnjena"
+
+#~ msgid "Mouse is charging"
+#~ msgstr "Baterija miške se polni"
+
+#~ msgid "Mouse is discharging"
+#~ msgstr "Baterija miške se prazni"
+
+#~ msgid "Mouse is empty"
+#~ msgstr "Baterija miške je prazna"
+
+#~ msgid "Mouse is charged"
+#~ msgstr "Baterija miške je napolnjena"
+
+#~ msgid "Keyboard is charging"
+#~ msgstr "Baterija tipkovnice se polni"
+
+#~ msgid "Keyboard is discharging"
+#~ msgstr "Baterija tipkovnice se prazni"
+
+#~ msgid "Keyboard is empty"
+#~ msgstr "Baterija tipkovnice je prazna"
+
+#~ msgid "Keyboard is charged"
+#~ msgstr "Baterija tipkovnice je napolnjena"
+
+#~ msgid "PDA is charging"
+#~ msgstr "Baterija dlančnika se polni"
+
+#~ msgid "PDA is discharging"
+#~ msgstr "Baterija dlančnika se prazni"
+
+#~ msgid "PDA is empty"
+#~ msgstr "Baterija dlančnika je prazna"
+
+#~ msgid "PDA is charged"
+#~ msgstr "Baterija dlančnika je napolnjena"
+
+#~ msgid "Cell phone is charging"
+#~ msgstr "Baterija mobilnega telefona se polni"
+
+#~ msgid "Cell phone is discharging"
+#~ msgstr "Baterija mobilnega telefona se prazni"
+
+#~ msgid "Cell phone is empty"
+#~ msgstr "Baterija mobilnega telefona je prazna"
+
+#~ msgid "Cell phone is charged"
+#~ msgstr "Baterija mobilnega telefona je napolnjena"
+
+#~ msgid "Media player is charging"
+#~ msgstr "Baterija predvajalnika se polni"
+
+#~ msgid "Media player is discharging"
+#~ msgstr "Baterija predvajalnika se prazni"
+
+#~ msgid "Media player is empty"
+#~ msgstr "Baterija predvajalnika je prazna"
+
+#~ msgid "Media player is charged"
+#~ msgstr "Baterija predvajalnika je napolnjena"
+
+#~ msgid "Tablet is charging"
+#~ msgstr "Baterija tabličnega računalnika se polni"
+
+#~ msgid "Tablet is discharging"
+#~ msgstr "Baterija tabličnega računalnika se prazni"
+
+#~ msgid "Tablet is empty"
+#~ msgstr "Baterija tabličnega računalnika je prazna"
+
+#~ msgid "Tablet is charged"
+#~ msgstr "Baterija tabličnega računalnika je napolnjena"
+
+#~ msgid "Computer is charging"
+#~ msgstr "Baterija računalnika se polni"
+
+#~ msgid "Computer is discharging"
+#~ msgstr "Baterija računalnika se prazni"
+
+#~ msgid "Computer is empty"
+#~ msgstr "Baterija računalnika je prazna"
+
+#~ msgid "Computer is charged"
+#~ msgstr "Baterija računalnika napolnjena"
+
+#~ msgid "Battery may be recalled"
+#~ msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+#~ "risk."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baterija računalnika je bila morda preklicana s strani %s zato uporaba "
+#~ "naprave ni priporočljiva."
+
+#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za več podrobnosti o preklicu, obiščite spletne strani proizvajalca."
+
+#~ msgid "Visit recall website"
+#~ msgstr "Obišči spletno stran preklicev"
+
+#~ msgid "Do not show me this again"
+#~ msgstr "Ne prikaži več tega sporočila"
+
+#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+#~ msgstr "Vtaknite omrežni električni kabel, preden izgubite podatke."
+
+#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "V kolikor računalnika ne priklopite v omrežje, se bo kmalu postavil v "
+#~ "pripravljenost."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
+#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik <b>ugasnil</"
+#~ "b>, ko se baterija do konca izprazni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
+#~ "suspend.\n"
+#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
+#~ "a suspended state."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napetost baterije je kritično nizka, zato bo računalnik postavljen v "
+#~ "pripravljenost.\n"
+#~ " <b>OPOMBA:</b> računalnik v pripravljenosti porabi manj energije."
+
+#~ msgid ""
+#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
+#~ "when the UPS becomes completely empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik <b>ugasnil</"
+#~ "b>, ko se UPS do konca izprazni."
+
+#~ msgid "Remote Display"
+#~ msgstr "Oddaljeno namizje"
+
+#~ msgid "Disable animations on remote displays"
+#~ msgstr "Onemogoči animacijo na oddaljenih namizjih"
+
+#~ msgid "Software Updates available"
+#~ msgstr "Na voljo je posodobitev programske opreme"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Pomembne programske posodobitve so pripravljene za namestitev."
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Programska oprema ..."
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
+#~ msgstr "Ni mogoče obnoviti nastavitev zaslona"
+
+#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+#~ msgstr "Ni mogoče obnoviti nastavitve zaslona iz varnostne kopije"
+
+#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+#~ msgstr[0] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah"
+#~ msgstr[1] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundi"
+#~ msgstr[2] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah"
+#~ msgstr[3] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah"
+
+#~ msgid "Does the display look OK?"
+#~ msgstr "Ali je slika na zaslonu videti v redu?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Confirm New Configuration"
+#~ msgstr "Potrdi novo šifrirno geslo"
+
+#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
+#~ msgstr "_Obnovi predhodne nastavitve"
+
+#~ msgid "_Keep This Configuration"
+#~ msgstr "_Ohrani nastavitve"
+
+#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+#~ msgstr "Izbranih nastavitev zaslona ni mogoče uporabiti"
+
+#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+#~ msgstr "Ni mogoče uporabiti shranjenih nastavitev za zaslone."
+
+#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+#~ msgstr "Ni mogoče zagnati možnosti dostopnosti miške"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+#~ msgstr "Dostopnost miške zahteva namestitev programa Mousetweaks v sistem."
+
+#~ msgid "received error or hang up from event source"
+#~ msgstr "prejeta je bila napaka ali pa je vir dogodka nepričakovano končan"
+
+#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
+#~ msgstr "Varnostnega sistema NSS ni mogoče začeti"
+
+#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+#~ msgstr "ni mogoče najti primernega gonilnika pametnih kartic"
+
+#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "gonilnika pametnih kartic '%s' ni mogoče naložiti"
+
+#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+#~ msgstr "ni mogoče nadzorovati prihajajočih dogodkov kartice - %s"
+
+#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+#~ msgstr ""
+#~ "prišlo je do nepričakovane napake med čakanjem na dejanja pametne kartice"
+
+#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
+#~ msgstr "Ni mogoče preklopiti nastavitve zaslona"
+
+#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+#~ msgstr "Poskus preklopa nastavitev zaslona."