summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ms.po
blob: 4d67d6ff92a6d761997794adaf2465e91b9ff037 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
# Gnome-control-center v2.0 Bahasa Melayu (ms)
# 1. Hasbullah Bin Pit (sebol) <sebol@ikhlas.com>, 2002
# 2. Khairulanuar Abd Majid (khai) <khairul@ikhlas.com>, 2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-18 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-25 00:39+0800\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Tindakan penanggalan kad pintar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will "
"get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Tetapkan ini menjadi salah satu dari “none”, “lock-screen”, atau “force-"
"logout”. Tindakan akan dilakukan bila kad pintar digunakan untuk daftar "
"masuk dibuang."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25
msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
msgstr "Nilai yang mungkin adalah “on”, “off”, dan “custom”."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35
msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
msgstr "Nama Fail Suai Loceng Papan Kekunci"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36
msgid "File name of the bell sound to be played."
msgstr "Nama fail bagi bunyi loceng untuk dimainkan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42
#| msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
msgid "Double click time"
msgstr "Tempoh dwi-klik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Panjang dwi-klik dalam milisaat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47
#| msgid "_Threshold:"
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ambang seret"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Jarak sebelum seret dimulakan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Sama ada orientasi tablet dikunci, atau diputar secara automatik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62
#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientasi butang tetikus"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr "Silih butang kiri dan kanan tetikus untuk tetikus kidal."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134
msgid "Single Click"
msgstr "Klik Tunggal"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135
msgid ""
"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
"default."
msgstr ""
"Pengganda pemecutan bagi gerakan tetikus. Nilai -1 adalah lalai sistem."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139
#| msgid "_Threshold:"
msgid "Motion Threshold"
msgstr "Ambang Gerakan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140
msgid ""
"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
"activated. A value of -1 is the system default."
msgstr ""
"Jarak dalam piksel yang mana penuding mesti bergerak sebelum gerakan tetikus "
"terpecut diaktifkan. Nilai -1 adalah lalai sistem."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77
msgid "Middle button emulation"
msgstr "Emulasi butang tengah"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78
msgid ""
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
"button click."
msgstr ""
"Benarkan emulasi butang tetikus tengah melalui klik butang kiri dan kanan "
"secara serentak."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Sela Ulang Kekunci"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88
#| msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Lengah antara ulang dalam milisaat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Lengah Ulang Kekunci Awalan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Lengah ulang kekunci awal dalam milisaat."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97
msgid "Remember NumLock state"
msgstr "Ingat keadaan NumLock"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98
msgid ""
"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
"sessions."
msgstr ""
"Bila ditetapkan benar, GNOME akan mengingati keadaan LED NumLock antara sesi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104
msgid "Disable touchpad while typing"
msgstr "Lumpuhkan pad sentuh semasa menaip"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105
msgid ""
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
"while typing."
msgstr ""
"Tetapkan ini pada BENAR jika anda mempunyai masalah dengan ketukan pada pad "
"sesentuh secara tidak sengaja semasa menaip."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109
msgid "Enable horizontal scrolling"
msgstr "Benarkan penatalan mengufuk"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110
msgid ""
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
"with the scroll_method key."
msgstr ""
"Tetapkan ini pada BENAR untuk membenarkan penatalan melintang dengan kaedah "
"yang sama dipilih dengan kekunci scroll_method."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114
msgid "Select the touchpad scroll method"
msgstr "Pilih kaedah tatal pad sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115
msgid ""
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
msgstr ""
"Pilih kaedah tatal pad sentuh. Nilai disokong adalah: “disabled”, “edge-"
"scrolling”, “two-finger-scrolling”."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Benarkan klik tetikus melalui pad sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Tetapkan ini kepada BENAR untuk benarkan penghantaran klik tetikus bila "
"mengetuk pada pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124
msgid "Enable touchpad"
msgstr "Benarkan pad sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
msgstr "Tetapkan ini pada BENAR untuk benarkan semua pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientasi butang pad sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
msgstr ""
"Silih butang tetikus kiri dan kanan untuk tetikus kidal dengan “left”, "
"“right” untuk tidak kidal, “mouse” untuk mengikuti tetapan tetikus."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Penatalan tabii"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Tetapkan ini pada BENAR untuk benarkan penatalan (songsang) tabii bagi pad "
"sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr "Butang emulasi roda tetikus. 0 untuk lumpuhkan fitur."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Mod mutlak bagi stylus Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Benarkan ini untuk tetapkan tablet ke mod mutlak."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Kawasan tablet Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr ""
"Tetapkan ini pada x1, y1 dan x2, y2 bagi kawasan boleh guna oleh alatan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Nisbah bidang tablet Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Benarkan ini untuk hadkan kawasan tablet Wacom untuk padankan nisbah bidang "
"output."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Putaran tablet Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and "
"“ccw” for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Tetapkan ini menjadi “none”, “cw” untuk 90 darjah ikut jam, “half” untuk180 "
"darjah, dan “ccw” untuk 90 darjah lawan jam."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Fitur sentuh Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Benarkan in untuk mengalih kursor bila pengguna menyentuh tablet."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Lengkung tekanan bagi stylus Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Tetapkan ini ke x1, y1 dan x2, y2 bagi lengkung tekanan yang dilaksanakan "
"oleh stylus."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Pemetaan butang bagi stylus Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Tetapkan ini kepada pemetaan butang logikal."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Ambang tekanan bagi stylus Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
"Tetapkan ini kepada nilai tekanan yang mana peristiwa klik stylus dijana."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Lengkung tekanan bagi pemadam Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Tetapkan ini ke x1, y1 dan x2, y2 bagi lengkung tekanan yang dilaksanakan "
"oleh pemadam."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Pemetaan butang bagi pemadam Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Ambang tekanan bagi pemadam Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
"Tetapkan ini kepada nilai tekanan yang mana peristiwa klik pemadam dijana."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Jenis tindakan butang Wacom"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Jenis tindakan dipicu oleh butang bila ditekan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Gabungan kekunci untuk tindakan suai"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr ""
"Pintasan papan kekunci dijanakan bila butang ditekan untuk tindakan suai."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "Gabungan kekunci untuk tindakan suai gelang-sentuh atau jalur-sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Pintasan papan kekunci dijana bila gelang-sentuh atau jalur-sentuh digunakan "
"untuk tindakan suai."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Label butang untuk paparan OLED."

#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Label akan diterap ke paparan OLED yang berasal dari butang"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Jangka masa profil paparan adalah sah"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Ini adalah bilangan hari selepas profil warna paparan yang manakah dianggap "
"tidak sah."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Jangka masa profil pencetak adalah sah"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr ""
"Ini adalah bilangan hari selepas profil warna pencetak yang manakah dianggap "
"tidak sah."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16
msgid "If the night light mode is enabled"
msgstr "Jika mod cahaya malam dibenarkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17
msgid ""
"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun "
"has gone down or at preset times."
msgstr ""
"Mod cahaya malam mengubah suhu warna paparan anda ketika matahari sudah "
"terbenam atau pada waktu praset."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21
msgid "Temperature of the display when enabled"
msgstr "Suhu paparan bila dibenarkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22
msgid ""
"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night "
"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder."
msgstr ""
"Suhu ini dalam Kelvin digunakan untuk mengubahsuai tona skrin bila mod "
"cahaya malam dibenarkan. Nilai lebih tinggi adalah lebih kebiruan, kurang "
"kemerahan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26
msgid "Use the sunrise and sunset"
msgstr "Guna matahari terbit dan matahari terbenam"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current "
"location."
msgstr ""
"Kira waktu matahari terbit dan matahari terbenam secara automatik, dari "
"lokasi semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31
msgid "The start time"
msgstr "Waktu mula"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Bila “night-light-schedule-automatic” dilumpuhkan, guna waktu mula ini dalam "
"jam bermula tengah malam."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36
msgid "The end time"
msgstr "Waktu tamat"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37
msgid ""
"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in "
"hours from midnight."
msgstr ""
"Bila “night-light-schedule-automatic” dilumpuhkan, guna waktu tamat ini "
"dalam jam bermula tengah malam."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41
msgid "The last detected position"
msgstr "Kedudukan dikesan terakhir"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42
msgid ""
"When location services are available this represents the last detected "
"location. The default value is an invalid value to ensure it is always "
"updated at startup."
msgstr ""
"Bila perkhidmatan lokasi tersedia ia mewakili lokasi dikesan terakhir. Nilai "
"lalai ialah nilai tidak sah untuk memastikan ia sentiasa dikemas kini pada "
"permulaan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Senarai pemalam yang boleh dimuatkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: “all”). This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Senarai rentetan yang mewakili pemalam yang boleh dimuatkan (lalai: \"all"
"\"). Ia hanya dinilai ketika permulaan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Laluan lekap yang diabaikan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Tentukan senarai laluan lekapan untuk abaikan bila ia dijalankan dalam ruang "
"cakera rendah."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Ambang maklum peratus bebas"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Ambang peratusan ruang bebas untuk amaran awalan bila ruang cakera rendah. "
"Jika peratus ruang bebas jatuh di bawah aras ini, amaran akan ditunjukkan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Ambang maklum peratus ruang bebas berturutan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Nyatakan peratus ruang cakera bebas patut dikurangkan sebelum isukan amaran "
"berturutan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Ambang pemberitahu ruang bebas"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Nyatakan jumlah dalam GB. Jika jumlah ruang bebas adalah lebih dari ini, "
"tiada amaran akan ditunjukkan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Tempoh pemberitahu minimum bagi amaran berulang"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Nyatakan masa dalam minit. Amaran berturut bagi volum tidak akan berlaku "
"lebih kerap dari tempoh ini."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lancar kalkulator"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Pengikatan untuk lancarkan kalkulator."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
#| msgid "Default Settings"
msgid "Launch settings"
msgstr "Tetapan lancar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
msgid "Binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Mengikat untuk lancarkan tetapan GNOME."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
msgid "Launch email client"
msgstr "Lancar klien emel"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Pengikatan untuk lancarkan klien emel."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
msgid "Eject"
msgstr "Lenting"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Pengikatan untuk lentingkan cakera optik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lancar pelayar bantuan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pelayar bantuan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
msgid "Home folder"
msgstr "Folder rumah"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Pengikatan untuk membuka folder Rumah."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
msgid "Launch media player"
msgstr "Lancar pemain media"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pemain media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
msgid "Next track"
msgstr "Trek berikutnya"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Pengikatan untuk langkau ke trek berikutnya."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
msgid "Pause playback"
msgstr "Jeda main balik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Pengikatan untuk menjeda main balik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Main (atau main/jeda)"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Pengikatan untuk mulakan main balik (atau togol main/jeda)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
msgid "Log out"
msgstr "Daftar keluar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
msgid "Binding to log out."
msgstr "Pengikatan untuk mendaftar keluar."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
msgid "Previous track"
msgstr "Trek terdahulu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Pengikatan untuk langkau ke trek terdahulu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
msgid "Lock screen"
msgstr "Kunci skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Pengikatan untuk mengunci skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
msgid "Search"
msgstr "Gelintar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Pengikatan untuk lancarkan alat gelintar."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
msgid "Stop playback"
msgstr "Henti main balik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Pengikatan untuk hentikan main semula."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
msgid "Volume down"
msgstr "Volum turun"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
msgid "Binding to lower the volume."
msgstr "Pengikatan untuk rendahkan volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
#| msgid "Volume mute"
msgid "Volume mute/unmute"
msgstr "Volum senyap/suarakan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
msgid "Binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Pengikatan untuk senyap/suarakan volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
msgid "Volume up"
msgstr "Volum naik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
msgid "Binding to raise the volume."
msgstr "Pengikatan untuk naikkan volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
msgid "Microphone mute/unmute"
msgstr "Mikrofon senyap/suarakan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Pengikatan untuk senyap/suarakan mikrofon."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Ambil satu tangkap layar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Pengikatan untuk ambil cekupan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Ambil satu tangkap layar tetingkap"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Pengikatan untuk mengambil tangkap layar tetingkap."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Ambil satu tangkap layar kawasan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Pengikatan untuk ambil cekupan skrin bagi kawasan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Salin satu tangkap layar ke papan keratan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Pengikatan untuk salin cekupan skrin ke papan keratan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Salin satu tangkap layar tetingkap ke papan keratan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr ""
"Pengikatan untuk menyalin satu tangkap layar tetingkap ke papan keratan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Salin satu tangkap layar kawasan ke papan keratan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Pengikatan untuk menyalin satu tangkap layar kawasan ke papan keratan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Rakam satu video pendek skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
msgid "Binding to record a short video of the screen"
msgstr "Pengikatan untuk merakam satu video pendek skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lancar pelayar sesawang"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Pengikatan untuk lancarkan pelayar sesawang."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
#| msgid "_Magnifier"
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Togol pembesar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Pengikatan untuk menunjukkan pembesar skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
#| msgid "_Screenreader"
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Togol pembaca skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Pengikatan untuk memulakan pembaca skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
#| msgid "_On-screen keyboard"
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Togol papan kekunci atas-skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Pengikatan untuk benarkan papan kekunci atas-skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
msgid "Increase text size"
msgstr "Besarkan saiz teks"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Pengikatan untuk besarkan saiz teks"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
msgid "Decrease text size"
msgstr "Kecilkan saiz teks"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Pengikatan untuk kecilkan saiz teks"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
#| msgid "Best co_ntrast"
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Togol beza jelas"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Pengikatan untuk togol beza jelas antara muka"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
#| msgid "_Magnifier"
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Pembesar dizum masuk"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Pengikatan untuk mengezum masuk pembesar skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
#| msgid "_Magnifier"
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Pembesar dizum keluar"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Pengikatan untuk mengezum keluar pembesar skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Pengikatan kekunci suai"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Senarai pengikatan kekunci suai"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
#| msgid "Volume step"
msgid "Size of volume step"
msgstr "Saiz bagi langkah volum"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
msgid "Size of the volume step for each volume change"
msgstr "Saiz bagi langkah volum untuk setiap perubahan volum"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
#| msgid "Volume down"
msgid "Quiet volume down"
msgstr "Volum senyap turun"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Pengikatan untuk rendahkan volum tanpa mengeluarkan kesan bunyi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
msgid "Quiet volume mute/unmute"
msgstr "Volum senyap senyap/suarakan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Pengikatan untuk senyap/suarakan volum tanpa mengeluarkan kesan bunyi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
#| msgid "Volume up"
msgid "Quiet volume up"
msgstr "Volum senyap naik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr "Pengikatan untuk tingkatkan volum tanpa mengeluarkan kesan bunyi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
#| msgid "Volume down"
msgid "Precise volume down"
msgstr "Volum tepat turun"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Pengikatan untuk rendahkan volum dengan tepatan lebih tinggi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
#| msgid "Volume up"
msgid "Precise volume up"
msgstr "Volum tepat naik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Pengikatan untuk naikkan volum dengan tepatan lebih tinggi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
msgid "Toggle touchpad on/off"
msgstr "Togol pad sentuh hidup/mati"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Pengikatan untuk togol pad sentuh hidup/mati."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
msgid "Switch touchpad on"
msgstr "Hidupkan pad sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
msgid "Binding to switch the touchpad on."
msgstr "Pengikatan untuk hidupkan pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
msgid "Switch touchpad off"
msgstr "Matikan pad sentuh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
msgid "Binding to switch the touchpad off."
msgstr "Pengikatan untuk matikan pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
msgid "Skip backward in current track"
msgstr "Langkau undur pada trek semasa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
msgid "Binding to skip backward in current track."
msgstr "Pengikatan untuk langkau undur ke trek semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
msgid "Skip forward in current track"
msgstr "Langkau maju pada trek semasa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
msgid "Binding to skip forward in current track."
msgstr "Pengikatan untuk langkau maju ke trek semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
msgid "Toggle repeat playback mode"
msgstr "Togol ulang mod main balik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Pengikatan untuk togol mod ulang dalam pemain media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
msgid "Toggle random playback mode"
msgstr "Togol mod main balik rawak"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "Pengikatan untuk togol mod main balik rawak dalam pemain media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
msgid "Toggle automatic screen orientation"
msgstr "Togol orientasi skrin automatik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Pengikatan untuk togol orientasi skrin automatik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
msgid "Power button"
msgstr "Butang kuasa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
msgid "Binding for power button."
msgstr "Pengikatan untuk butang kuasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
msgid "Hibernate button"
msgstr "Butang hibernasi"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
msgid "Binding to hibernate the machine."
msgstr "Pengikatan untuk hibernasikan komputer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
msgid "Suspend button"
msgstr "Butang tangguh"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
msgid "Binding to suspend the machine."
msgstr "Pengikatan untuk tangguh komputer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
#| msgid "Brightness up"
msgid "Screen brightness up"
msgstr "Kecerahan skrin naik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
msgid "Binding to increase the screen brightness."
msgstr "Pengikatan untuk tingkatkan kecerahan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
#| msgid "Brightness down"
msgid "Screen brightness down"
msgstr "Kecerahan skrin turun"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
msgid "Binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Pengikatan untuk rendahkan kecerahan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
msgid "Screen brightness cycle"
msgstr "Kitar kecerahan skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
msgid "Binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Pengikatan untuk kitarkan kecerahan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
#| msgid "Brightness up"
msgid "Keyboard brightness up"
msgstr "Kecerahan papan kekunci naik"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Pengikatan untuk tingkatkan kecerahan papan kekunci."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
#| msgid "Brightness down"
msgid "Keyboard brightness down"
msgstr "Kecerahan papan kekunci turun"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Pengikatan untuk rendahkan kecerahan papan kekunci."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
msgid "Keyboard brightness toggle"
msgstr "Togol kecerahan papan kekunci"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Pengikatan untuk togol kecerahan papan kekunci."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
msgid "Show battery status"
msgstr "Tunjuk status bateri"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
msgid "Binding to show current battery status."
msgstr "Pengikatan untuk menunjuk status bateri semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
msgid "RF kill"
msgstr "Matikan RF"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
msgid "Binding to toggle airplane mode."
msgstr "Pengikatan untuk togol mod kapal terbang."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
msgid "Bluetooth RF kill"
msgstr "Matikan RF Bluetooth"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Pengikatan untuk togol mod kapal terbang bluetooth."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
msgid "Static binding to launch the calculator."
msgstr "Pengikatan statik untuk lancarkan kalkulator."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
msgstr "Pengikatan statik untuk melancarkan Tetapan GNOME."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
msgid "Static binding to launch the email client."
msgstr "Pengikatan statik untuk lancarkan klien emel."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
msgid "Static binding to eject an optical disc."
msgstr "Pengikatan statik untuk lentingkan cakera optik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
msgid "Static binding to open the Home folder."
msgstr "Pengikatan statik untuk membuka folder Rumah."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
msgid "Static binding to launch the media player."
msgstr "Pengikatan statik untuk lancarkan pemain media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
msgid "Static binding to skip to next track."
msgstr "Pengikatan statik untuk langkau trek berikutnya."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
msgid "Static binding to pause playback."
msgstr "Pengikatan statik untuk menjeda main balik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Pengikatan statik untuk memulakan main balik (atau togol main/jeda)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
msgid "Static binding to skip to previous track."
msgstr "Pengikatan statik untuk langkau ke trek terdahulu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
msgid "Static binding to lock the screen."
msgstr "Pengikatan statik untuk mengunci skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
msgid "Static binding to launch the search tool."
msgstr "Pengikatan statik untuk lancarkan alat gelintar."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
msgid "Static binding to stop playback."
msgstr "Pengikatan statik untuk menghentikan main balik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
msgid "Static binding to lower the volume."
msgstr "Pengikatan statik untuk rendahkan volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
msgstr "Pengikatan statik untuk senyap/suarakan volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
msgid "Static binding to raise the volume."
msgstr "Pengikatan statik untuk naikkan volum."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Pengikatan statik untuk rendahkan volum tanpa mengeluarkan kesan bunyi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
msgstr ""
"Pengikatan statik untuk tingkatkan volum tanpa mengeluarkan kesan bunyi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
msgstr "Pengikatan statik untuk rendahkan volum dengan tepatan lebih tinggi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
msgstr "Pengikatan statik untuk naikkan volum dengan tepatan lebih tinggi."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
msgstr "Pengikatan statik untuk senyap/suarakan mikrofon."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
msgid "Static binding to launch the web browser."
msgstr "Pengikatan statik untuk lancarkan pelayar sesawang."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol hidup/matikan pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
msgid "Static binding to switch the touchpad on."
msgstr "Pengikatan statik untuk hidupkan pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
msgid "Static binding to switch the touchpad off."
msgstr "Pengikatan statik untuk matikan pad sentuh."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
msgid "Static binding to skip backward in current track."
msgstr "Pengikatan statik untuk langkau undur dalam trek semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
msgid "Static binding to skip forward in current track."
msgstr "Pengikatan statik untuk langkau maju dalam trek semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol mod ulang dalam pemain media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol mod main balik rawak dalam pemain media."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol orientasi skrin automatik."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
msgid "Static binding for power button."
msgstr "Pengikatan statik untuk butang kuasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
msgid "Static binding to hibernate the machine."
msgstr "Pengikatan statik untuk hibernasikan komputer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
msgid "Static binding to suspend the machine."
msgstr "Pengikatan statik untuk tangguhkan komputer."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
msgid "Static binding to increase the screen brightness."
msgstr "Pengikatan statik untuk tingkatkan kecerahan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
msgstr "Pengikatan statik untuk rendahkan kecerahan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
msgstr "Pengikatan statik untuk kitarkan kecerahan skrin."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
msgstr "Pengikatan statik untuk tingkatkan kecerahan papan kekunci."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
msgstr "Pengikatan statik untuk rendahkan kecerahan papan kekunci."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol kecerahan papan kekunci."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
msgid "Static binding to show current battery status."
msgstr "Pengikatan statik untuk menunjukkan status bateri semasa."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
msgid "Static binding to toggle airplane mode."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol mod kapal terbang."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
msgstr "Pengikatan statik untuk togol mod kapal terbang bluetooth."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
msgid "Maximum length of screen recordings"
msgstr "Tempoh maksimum rakaman skrin"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
msgid ""
"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
"unlimited"
msgstr ""
"Tempoh maksimum rakaman cast skrin tunggal dalam tempoh saat atau 0 untuk "
"tanpa had"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
#| msgid "Name:"
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Nama pengikatan suai"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
msgid "Binding"
msgstr "Pengikatan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Pengikatan untuk pengikatan suai"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
msgid "Command"
msgstr "Perintah"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Perintah untuk dijalankan bila pengikatan diseru"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6
msgid "The brightness of the screen when idle"
msgstr "Kecerahan skrin bila melahu"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7
msgid ""
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
msgstr ""
"Ini adalah kecerahan skrin panel komputer riba yang digunakan ketika sesi "
"melahu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11
msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
msgstr "Malapkan skrin selepas satu tempoh ketidakaktifan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12
msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
msgstr ""
"Jika skrin patut dimalapkan untuk menjimatkan kuasa ketika komputer melahu."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
msgstr "Had masa tamat tidur bagi komputer semasa mod AC"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Amaun masa dalam saat komputer dalam kuasa AC yang perlu dinyahaktifkan "
"sebelum ia ditidurkan. Nilai 0 bermaksud tidak sesekali."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
msgstr ""
"Sama ada hendak dihibernasi, ditangguh atau tidak lakukan apa-apa bila tidak "
"aktif"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22
#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32
msgid ""
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
msgstr "Jenis tidur yang patut dijalankan ketika komputer tidak aktif."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
msgstr "Had masa tamat tidur bagi komputer semasa mod bateri"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27
msgid ""
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
msgstr ""
"Amaun masa dalam saat komputer dalam kuasa bateri yang perlu dinyahaktifkan "
"sebelum ia ditidurkan. Nilai 0 bermaksud tidak sesekali."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36
msgid "Enable the ALS sensor"
msgstr "Benarkan penderia ALS"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37
msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
msgstr "Jika kefungsian penderia cahaya ambien dibenarkan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41
msgid "Power button action"
msgstr "Tindakan butang kuasa"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42
msgid ""
"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
"tablets (suspend)."
msgstr ""
"Tindakan yang diambil ketika butang kuasa sistem ditekan. Tindakan ini telah "
"dikodkan (dan tetapan diabaikan) pada mesin maya (matikan) dan tablet "
"(tangguh)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Sambungan perkhidmatan manakah dibenarkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Senarai sambungan Pengurus Rangkaian (setiap satu diwakili dengan UUIDnya) "
"yang mana perkhidmatannya dibenarkan dan bermula."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialias"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, "
"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Jenis antialias yang digunakan bila menerap fon. Nilai yang mungkin adalah: "
"“tiada” untuk tanpa antialias, “skala kelabu” untuk antialias skala kelabu "
"piawai, dan “rgba” untuk antialias subpiksel (skrin LCD sahaja)."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11
msgid "Hinting"
msgstr "Pembayang"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” "
"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s "
"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. "
"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. "
"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” "
"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version "
"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis "
"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent "
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
"Jenis pembayang yang digunakan ketika menerap fon. Nilai yang mungkin "
"adalah: “none” untuk tiada pembayang dan “slight” untuk suai muat pada paksi-"
"Y sahaja seperti enjin penerapan fon proprietari Microsoft’s ClearType, "
"DirectWrite and Adobe. Abaikan pembayang tabii di dalam fon, jana pembayang "
"secara algoritma. Digunakan pada Ubuntu secara lalai. Disarankan. Maksud "
"“medium” dan “full” bergantung pada format fon (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) dan "
"versi terpasang FreeType. Ia biasanya cuba suai muatkan glif bagi kedua-dua "
"paksi X dan Y (kecuali untuk .otf: Y-sahaja). Ia boleh menyebabkan herotan "
"dan/atau penerapan tidak konsisten yang bergantung pada kualiti fon, format "
"fon dan keadaan enjin fon FreeType."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16
msgid "RGBA order"
msgstr "Tertib RGBA"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), "
"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom."
msgstr ""
"Tertib unsur subpiksel pada skrin LCD; hanya digunakan bila antialias "
"ditetapkan ke “rgba”. Nilai yang mungkin adalah: “rgb” untuk merah di "
"sebelah kiri (paling umum), “bgr” untuk biru di sebelah kiri, “vrgb” untuk "
"merah di atas, “vbgr” untuk merah di bawah."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Senarai modul GTK+ yang dilumpuhkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Senarai rentetan yang mewakili modul GTK+ akan dimuatkan, walaupun jika "
"dibenarkan secara lalai didalam konfigurasi mereka."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Senarai modul GTK+ yang dibenarkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Satu senarai rentetan yang mewakili modul GTK+ akan dimuatkan, biasanya "
"selain dari tambahan bersyarat dan paksa yang telah dilumpuhkan."

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31
msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
msgstr "Kamus XSETTINGS yang dibatalkan"

#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32
msgid ""
"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
msgstr ""
"Kamus ini memetakan nama XSETTING untuk batalkan nilai. Nilai mestilah sama "
"ada rentetan, ditanda tangan int32s atau (jika berwarna), 4-jenis uint16 "
"(merah, hijau, biru, alfa; 65535 ialah sepenuhnya legap)."

#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
#| msgid "Solid Color"
msgid "Color"
msgstr "Warna"

#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Tentukur semula sekarang"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186
msgid "Recalibration required"
msgstr "Penentukuran semula diperlukan"

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198
#, c-format
msgid "The display “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Paparan “%s” patut ditentukur semula kelak."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207
#, c-format
msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon."
msgstr "Pencetak “%s” patut ditentukur semula kelak."

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Pemalam Warna bagi Daemon Tetapan GNOME"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Peranti penentukuran warna ditambah"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Peranti penentukuran warna dibuang"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Zon Waktu Dikemas Kini ke %s (%s)"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan"

#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
#| msgid "Default Settings"
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Tetapan Tarikh & Waktu"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:575
msgid "Disk Space"
msgstr "Ruang Cakera"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588
msgid "Examine"
msgstr "Periksa"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599
msgid "Empty Trash"
msgstr "Kosongkan Tong Sampah"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:607
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Ruang Cakera Rendah pada \"%s\""

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Volum \"%s\" hanya meempunyai ruang cakera %s berbaki.  Anda boleh bebaskan "
"sedikit ruang dengan mengosongkan tong sampah."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:644
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Volum \"%s\" hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Ruang Cakera Rendah"

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:651
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki. Anda boleh bebaskan "
"ruang cakera dengan mengosongkan tong sampah."

#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:654
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Komputer ini hanya mempunyai %s ruang cakera berbaki."

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2466
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth dilumpuhkan"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2469
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth dibenarkan"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2473
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Mod penerbangan dibenarkan"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2476
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Mod penerbangan dilumpuhkan"

#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2505
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Mod Penerbangan Perkakasan"

#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2568
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Screencast dari  %d %t.webm"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Tidak boleh tangkap satu tangkap layar"

#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Tangkap layar diambil"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Tangkap layar dari %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:91
msgid "Unknown time"
msgstr "Masa tidak diketahui"

#: plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
#| msgid "minutes"
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minit"
msgstr[1] "%i minit"

#: plugins/power/gpm-common.c:106
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i jam"
msgstr[1] "%i jam"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: plugins/power/gpm-common.c:112
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: plugins/power/gpm-common.c:113
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"
msgstr[1] "jam"

#: plugins/power/gpm-common.c:114
#| msgid "minutes"
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minit"
msgstr[1] "minit"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:720
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:817
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Kuasa bateri tersangat rendah"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:350
msgid "Power"
msgstr "Kuasa"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:390
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS Dinyahcas"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:395
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s kuasa sandar UPS berbaki"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:398
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Amaun kuasa sandar UPS berbaki tidak diketahui"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:473
msgid "Battery low"
msgstr "Kuasa bateri rendah"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:476
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Kuasa bateri komputer riba rendah"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:483
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Kira-kira %s berbaki (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:488
msgid "UPS low"
msgstr "Kuasa UPS rendah"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Kira-kira %s kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 plugins/power/gsd-power-manager.c:633
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Kuasa bateri tetikus rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tetikus tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:506 plugins/power/gsd-power-manager.c:641
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Kuasa bateri papan kekunci rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:509
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Papan kekunci tanpa wayar kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:513 plugins/power/gsd-power-manager.c:650
msgid "PDA battery low"
msgstr "Kuasa bateri PDA rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:660
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:669
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Kuasa bateri telefon bimbit rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:523
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telefon bimbit kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527
msgid "Media player battery low"
msgstr "Kuasa bateri pemain media rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Pemain media kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 plugins/power/gsd-power-manager.c:678
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Kuasa bateri Tablet rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:537
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablet kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 plugins/power/gsd-power-manager.c:687
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Kuasa bateri komputer bersambung rendah"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Komputer bersambung kekurangan kuasa (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Battery is low"
msgstr "Kuasa bateri rendah"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597
msgid "Battery critically low"
msgstr "Kuasa bateri sangat rendah"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 plugins/power/gsd-power-manager.c:747
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Bateri komputer riba sangat rendah"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan dihibernasi tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Komputer akan dimatikan tidak lama lagi jika ia tidak dipalamkan."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 plugins/power/gsd-power-manager.c:772
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kuasa UPS sangat rendah"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:627
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Kira-kira %s kuasa sandar UPS berbaki (%.0f%%). Pulihkan kuasa AC kepada "
"komputer anda untuk menghindari kehilangan data."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:636
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Tetikus tanpa wayar sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan "
"berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Papan kekunci tanpa wayar sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan "
"berhenti berfungsi jika tidak dicaskan."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:653
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi "
"jika tidak dicaskan."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Telefon bimbit sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti "
"berfungsi jika tidak dicaskan."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:672
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Pemain media sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti "
"berfungsi jika tidak dicas."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:681
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr ""
"Tablet sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan berhenti berfungsi "
"jika tidak dicas."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:690
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Komputer bersambung sangat kekurangan kuasa (%.0f%%). Peranti ini akan "
"berhenti berfungsi jika tidak dicas."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:755
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr ""
"Kuasa bateri berada di bawah aras kritikal dan komputer ini akan "
"dihibernasikan."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:760
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr ""
"Kuasa bateri berada di bawah aras kritikal dan komputer ini akan dimatikan."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:780
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "Kuasa UPS di bawah aras kritikal dan komputer ini akan dihibernasikan."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "Kuasa UPS di bawah aras kritikal dan komputer ini akan dimatikan."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Penutup telah dibuka"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Penutup ditutup"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1857
msgid "On battery power"
msgstr "Kuasa bateri"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1862
msgid "On AC power"
msgstr "Kuasa AC"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "Automatic logout"
msgstr "Daftar keluar automatik"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2050
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Akan akan didaftar keluarkan kerana tidak aktif."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Tangguh automatik"

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2055
#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Komputer akan ditangguh tidak lama lagi kerana ketidakaktifan."

#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2060
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Hibernasi automatik"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Ubah suai kecerahan komputer riba"

#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Pengesahihan diperlukan untuk mengubah suai kecerahan komputer riba"

#. Translators: We are configuring new printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Mengkonfigur pencetak baharu"

#. Translators: Just wait
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait…"
msgstr "Tunggu sebentar…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Pemacu pencetak hilang"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Tiada pemacu pencetak untuk %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Tiada pemacu untuk pencetak ini."

#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:920
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1011
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1055
#| msgid "_Print"
msgid "Printers"
msgstr "Pencetak"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Toner pencetak \"%s\" semakin berkurangan."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Toner pencetak \"%s\" sudah habis."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Pencetak \"%s\" tidak bersambung."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Penutup pencetak \"%s\" terbuka."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Terdapat penapis cetak hilang bagi pencetak “%s”."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Pintu pencetak \"%s\" terbuka."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Pencetak “%s” kekurangan bekalan penanda."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Pencetak “%s” kehabisan bekalan penanda."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Kertas pada pencetak \"%s\" semakin berkurangan."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Kertas pada pencetak \"%s\" sudah habis."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:415
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Pencetak “%s” buat masa ini di luar talian."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Terdapat masalah pada pencetak \"%s\"."

#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:531
#, c-format
#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Memerlukan Pengesahihan"

#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:533
#, c-format
msgid "Credentials required in order to print"
msgstr "Kelayakan diperlukan untuk mencetak"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:600
msgid "Toner low"
msgstr "Kekurangan toner"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:602
msgid "Toner empty"
msgstr "Kehabisan toner"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:604
msgid "Not connected?"
msgstr "Tidak bersambung?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:606
msgid "Cover open"
msgstr "Penutup terbuka"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:608
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Ralat konfigurasi pencetak"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:610
msgid "Door open"
msgstr "Pintu terbuka"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:612
msgid "Marker supply low"
msgstr "Kekurangan bekalan penanda"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:614
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Kehabisan bekalan penanda"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:616
msgid "Paper low"
msgstr "Kekurangan kertas"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:618
msgid "Out of paper"
msgstr "Kehabisan kertas"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:620
msgid "Printer off-line"
msgstr "Pencetak di luar talian"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:622
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:997
msgid "Printer error"
msgstr "Ralat pencetak"

#. Translators: New printer has been added
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:670
msgid "Printer added"
msgstr "Pencetak ditambah"

#. Translators: A print job has been stopped
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:687
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:725
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Percetakan dihentikan"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:689
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:695
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:701
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:707
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:719
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:743
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:751
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:775
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "“%s” pada %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:693
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Percetakan dibatalkan"

#. Translators: A print job has been aborted
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:741
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Percetakan dihenti paksa"

#. Translators: A print job has been completed
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:705
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:749
#| msgid "Fraction completed"
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Percetakan selesai"

#. Translators: A job is printing
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Percetakan"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:991
msgid "Printer report"
msgstr "Laporan pencetak"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994
msgid "Printer warning"
msgstr "Amaran pencetak"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1004
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Pencetak “%s”: “%s”."

#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:282
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Pengguna tidak mendaftar masuk dengan kad pintar."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386
msgid "USB Protection"
msgstr "Perlindungan USB"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513
msgid "New USB device"
msgstr "Peranti USB baharu"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:514
msgid ""
"New device has been detected while the session was not locked. If you did "
"not plug anything, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"Peranti baharu telah dikesan ketika sesi tidak berkunci. Jika anda tidak "
"memalam apa-apa, periksa sistem anda jika ada peranti yang mencurigakan."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:593
msgid "New keyboard detected"
msgstr "Papan kekunci baharu dikesan"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:594
msgid ""
"Either your keyboard has been reconnected or a new one has been plugged in. "
"If you did not do it, check your system for any suspicious device."
msgstr ""
"Sama ada papan kekunci anda telah disambung semula atau ada yang baharu "
"dipalamkan. Jika anda tidak membuatnya, periksa sistem anda jika ada peranti "
"yang mencurigakan."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:600
msgid "Reconnect USB device"
msgstr "Sambung semula peranti USB"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"Peranti baharu telah dikesan ketika anda tiada. Sila putuskan dan sambung "
"semula peranti tersebut untuk mula menggunakannya."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:607
#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:631
msgid "USB device blocked"
msgstr "Peranti USB disekat"

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:608
msgid ""
"New device has been detected while you were away. It has been blocked "
"because the USB protection is active."
msgstr ""
"Peranti baharu telah dikesan ketika anda tiada. Ia telah dikunci kerana "
"perlindungan USB aktif."

#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:632
msgid ""
"The new inserted device has been blocked because the USB protection is "
"active."
msgstr ""
"Peranti baharu disisip telah disekat kerana perlindungan USB masih aktif."

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Ubah suai penutup LED untuk tablet Wacom"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Pengesahihan diperlukan untuk mengubah suai penutup LED untuk tablet Wacom"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Ubah suai imej OLED untuk tablet Wacom"

#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr ""
"Pengesahihan diperlukan untuk mengubah suai imej OLED untuk tablet Wacom"

#. Set up the dialog
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:89
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Nyahkunci kad SIM"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:90
msgid "Unlock"
msgstr "Nyahkunci"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:91
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:95
#, c-format
msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
msgstr "Sila sediakan PIN untuk kad SIM %s"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:97
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Masukkan PIN untuk menyahkunci kad SIM anda"

#. msg is already localised
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:123
#, c-format
msgid "%2$s You have %1$u try left"
msgid_plural "%2$s You have %1$u tries left"
msgstr[0] "%2$s Anda masih ada %1$u percubaan lagi"
msgstr[1] "%2$s Anda masih ada %1$u percubaan lagi"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:127
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "Anda masih ada %u percubaan lagi"
msgstr[1] "Anda masih ada %u percubaan lagi"

#. Set up the dialog
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:173 plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:175
msgid "SIM card unlock error"
msgstr "Ralat menyahkunci kad SIM"

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:174
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. TODO: handle PUK as well
#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:194
msgid "Too many incorrect PINs."
msgstr "Terlalu banyak PIN salah."

#: plugins/wwan/gsd-wwan-pinentry.c:200
msgid "Wrong PIN code"
msgstr "Kod PIN salah"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
#~ "synchronized."
#~ msgstr ""
#~ "Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal "
#~ "disinkronisasikan"

#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
#~ msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*"

#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
#~ msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
#~ "screensaver."
#~ msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver"

#, fuzzy
#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
#~ msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"

#, fuzzy
#~ msgid "Show startup errors"
#~ msgstr "Papar ralat permulaan"

#, fuzzy
#~ msgid "Start screensaver"
#~ msgstr "Mula Xscreensaver"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver plugin"
#~ msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"

#, fuzzy
#~ msgid "Accessibility Keyboard"
#~ msgstr "Keboleh_capaikan"

#, fuzzy
#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
#~ msgstr "Keboleh_capaikan"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?"

#~ msgid "Slow Keys Alert"
#~ msgstr "Amaran Kekunci Perlahan"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?"

#~ msgid "Sticky Keys Alert"
#~ msgstr "Amaran Kekunci Lekat"

#, fuzzy
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Terapkan Latar _Belakang"

#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Font"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
#~ "Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."

#~ msgid ""
#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
#~ "This is needed to allow changing cursors."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n"
#~ "Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor."

#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
#~ msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n"

#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n"

#, fuzzy
#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
#~ msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'."

#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n"

#~ msgid ""
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
#~ "which is linked to the key (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n"
#~ "dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)"

#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Papan Kekunci"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard plugin"
#~ msgstr "Pintasan Papan Kekunci"

#, fuzzy
#~ msgid "A_vailable files:"
#~ msgstr "Susunatur yg _ada::"

#, fuzzy
#~ msgid "Do _not show this warning again."
#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"

#, fuzzy
#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "Model"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
#~ "Verify that this is a valid command."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n"
#~ "Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud."

#~ msgid ""
#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
#~ "Verify that the machine is correctly configured."
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n"
#~ "Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul."

#, fuzzy
#~ msgid "Media keys"
#~ msgstr "kekunci Tetikus"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
#~ msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Tetikus"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Tetikus"

#~ msgid ""
#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
#~ msgstr ""
#~ "Terdapat ralat memulakan screensaver:\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini."

#~ msgid "_Do not show this message again"
#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"

#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver plugin"
#~ msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk"

#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "Log Keluar"

#, fuzzy
#~ msgid "Siren"
#~ msgstr "Skrin"

#, fuzzy
#~ msgid "Beep"
#~ msgstr "Tidur"

#, fuzzy
#~ msgid "No sound"
#~ msgstr "Bunyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound not set for this event."
#~ msgstr "_Bunyi bagi acara"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
#~ "sounds."
#~ msgstr ""
#~ "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n"
#~ "Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n"
#~ "untuk menetapkan bunyi default."

#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
#~ msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud."

#~ msgid "Select Sound File"
#~ msgstr "Pilih Fail Bunyi"

#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"

#, fuzzy
#~ msgid "Select sound file..."
#~ msgstr "Pilih Fail Bunyi"

#, fuzzy
#~ msgid "System Sounds"
#~ msgstr "saat"

#~ msgid "Sound"
#~ msgstr "Bunyi"

#, fuzzy
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Fail Bunyi"

#~ msgid "Typing Break"
#~ msgstr "Hentian Menaip"

#, fuzzy
#~ msgid "Typing break plugin"
#~ msgstr "Hentian Menaip"

#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
#~ msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna"

#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage X Settings"
#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Alert Type"
#~ msgstr "Tambah jenis fail"

#, fuzzy
#~ msgid "The type of alert"
#~ msgstr "Jenis pemecut ."

#, fuzzy
#~ msgid "Show more _details"
#~ msgstr "_Perincian Tema"

#, fuzzy
#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "_Perihal"

#, fuzzy
#~ msgid "Set your personal information"
#~ msgstr "Maklumatjenis MIME"

#, fuzzy
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "di_lepaskan"

#, fuzzy
#~ msgid "No Image"
#~ msgstr "Imej"

#, fuzzy
#~ msgid "About %s"
#~ msgstr "_Perihal"

#, fuzzy
#~ msgid "Please type the passwords."
#~ msgstr "_Katalaluan:"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Email</b>"
#~ msgstr "<i>Kecil</i>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Job</b>"
#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Telephone</b>"
#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Web</b>"
#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Work</b>"
#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "A_ddress:"
#~ msgstr "_Tambah:"

#, fuzzy
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "dite_kan"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ity:"
#~ msgstr "_Gaya:"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ompany:"
#~ msgstr "_Arahan:"

#, fuzzy
#~ msgid "Cale_ndar:"
#~ msgstr "_Kategori"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Passwo_rd..."
#~ msgstr "Tukar set"

#, fuzzy
#~ msgid "Change Password"
#~ msgstr "Tukar set"

#, fuzzy
#~ msgid "Ci_ty:"
#~ msgstr "_Gaya:"

#, fuzzy
#~ msgid "Co_untry:"
#~ msgstr "Kawalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "_Kandungan"

#, fuzzy
#~ msgid "Cou_ntry:"
#~ msgstr "Kawalan"

#, fuzzy
#~ msgid "Hom_e:"
#~ msgstr "_Nama:"

#, fuzzy
#~ msgid "Old pa_ssword:"
#~ msgstr "_Katalaluan:"

#, fuzzy
#~ msgid "Personal Info"
#~ msgstr "Font _terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "User name:"
#~ msgstr "_Namapengguna:"

#, fuzzy
#~ msgid "Wor_k:"
#~ msgstr "Wa_rna:"

#, fuzzy
#~ msgid "Work _fax:"
#~ msgstr "Wa_rna:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "_Tambah:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "Nama _Tema: "

#, fuzzy
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "_Nama:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Manager:"
#~ msgstr "Pem_besar"

#, fuzzy
#~ msgid "_Mobile:"
#~ msgstr "_Fail"

#, fuzzy
#~ msgid "_New password:"
#~ msgstr "_Katalaluan:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Profession:"
#~ msgstr "Versi:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Retype new password:"
#~ msgstr "_Katalaluan:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Title:"
#~ msgstr "_Fail"

#, fuzzy
#~ msgid "_Work:"
#~ msgstr "Wa_rna:"

#~ msgid "<b>Applications</b>"
#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"

#~ msgid "<b>Support</b>"
#~ msgstr "<b>Sokongan</b>"

#~ msgid ""
#~ "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
#~ "you next log in.</i></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan "
#~ "bertindakbalas sehingga anda log masuk kelak.</i></small>"

#~ msgid "Assistive Technology Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong"

#~ msgid "Close and _Log Out"
#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar"

#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:"

#~ msgid "_Enable assistive technologies"
#~ msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan"

#~ msgid "Assistive Technology Support"
#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan"

#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk"

#~ msgid ""
#~ "No Assistive Technology is available on your system.  The 'gok' package "
#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the "
#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying "
#~ "capabilities."
#~ msgstr ""
#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang "
#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej "
#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan "
#~ "pembesaran."

#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s"

#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"

#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan"

#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"

#~ msgid ""
#~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
#~ "accessibility features will not operate without it."
#~ msgstr ""
#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan "
#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya."

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>"

#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>"

#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>"

#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>Keupayaan</b>"

#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Asas"

#~ msgid "Beep if key is re_jected"
#~ msgstr "Beep jika kekunci di_lepas"

#~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
#~ msgstr "Beep bila _modifier ditekan"

#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam."

#~ msgid "Beep when key is:"
#~ msgstr "Beep bila kekunci:"

#~ msgid "Del_ay:"
#~ msgstr "_Sela:"

#~ msgid "E_nable Toggle Keys"
#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol"

#~ msgid "Filters"
#~ msgstr "Tapisan"

#~ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
#~ msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:"

#~ msgid ""
#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
#~ "user selectable period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam "
#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna."

#~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
#~ msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)"

#~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
#~ msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:"

#~ msgid "Mouse _Preferences..."
#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..."

#~ msgid "S_peed:"
#~ msgstr "Ke_lajuan:"

#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:"

#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus."

#~ msgid "_Disable if unused for:"
#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:"

#~ msgid "_Import Feature Settings..."
#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..."

#~ msgid "_Only accept keys held for:"
#~ msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:"

#~ msgid "_Type to test settings:"
#~ msgstr "_Taip untuk uji tetapan:"

#~ msgid "_accepted"
#~ msgstr "dite_rima"

#~ msgid "_pressed"
#~ msgstr "dite_kan"

#~ msgid "_rejected"
#~ msgstr "di_lepaskan"

#~ msgid "characters/second"
#~ msgstr "aksara/saat"

#~ msgid "milliseconds"
#~ msgstr "milisaat"

#~ msgid "pixels/second"
#~ msgstr "piksel/saat"

#~ msgid "Change your Desktop Background settings"
#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda"

#~ msgid "Desktop Background"
#~ msgstr "Latar Belakang Desktop"

#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>"

#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>"

#~ msgid "Desktop Background Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang"

#~ msgid "_Add Wallpaper"
#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding"

#~ msgid "_Style:"
#~ msgstr "_Gaya:"

#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Di tengah"

#~ msgid "Fill Screen"
#~ msgstr "Penuhkan Skrin"

#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Diskala"

#, fuzzy
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "_Fail"

#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Gradien Mengufuk"

#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Gradien Menegak"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Wallpaper"
#~ msgstr "Tambah Kertas Dinding"

#~ msgid "No Wallpaper"
#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding"

# lom
#~ msgid ""
#~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
#~ "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. "
#~ "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the "
#~ "GNOME settings manager."
#~ msgstr ""
#~ "Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n"
#~ "Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat "
#~ "bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan "
#~ "bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus "
#~ "tetapan GNOME."

#~ msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
#~ msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n"

#~ msgid "Just apply settings and quit"
#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar"

#~ msgid "Retrieve and store legacy settings"
#~ msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"

#~ msgid "From URI"
#~ msgstr "Dari URI"

#~ msgid "URI currently transferring from"
#~ msgstr "URI sedang dipindahkan dari"

#~ msgid "To URI"
#~ msgstr "Ke URI"

#~ msgid "URI currently transferring to"
#~ msgstr "URI sedang dipindahkan ke"

#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
#~ msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai"

#~ msgid "Current URI index"
#~ msgstr "Indeks URI semasa"

#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
#~ msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1"

#~ msgid "Total URIs"
#~ msgstr "Jumlah URI"

#~ msgid "Total number of URIs"
#~ msgstr "Bilangan Jumlah URI"

#, fuzzy
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "Dari: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "Dua"

#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Menyambung..."

#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Kekunci"

#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "Kekunci GConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan"

#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Panggilbalik"

#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar"

#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "Tukar set"

#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgstr ""
#~ "GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf "
#~ "pada terapan"

#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "Penukaran widget panggilbalik"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke "
#~ "widget"

#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf "
#~ "daripada widget"

#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "Kawalan UI"

#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)"

#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "Tetapan data objek editor"

#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan"

#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik"

#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr ""
#~ "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang "
#~ "dikosongkan"

#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgstr ""
#~ "Tak menjumpai fail  '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang "
#~ "lain."

#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgstr ""
#~ "Saya tidak tau bagaimana untuk membuka fail  '%s'.\n"
#~ "Mungkin ianya jenis gambar yang belum disokong lagi.\n"
#~ "\n"
#~ "Sebaliknya, sila pilih gambar lain."

#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "Sila pilih satu imej."

#, fuzzy
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "di_lepaskan"

#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Aplikasi Digemari"

#~ msgid "Select your default applications"
#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Pelayar Web Derfault"

#~ msgid "Epiphany"
#~ msgstr "Epiphany"

#~ msgid "Galeon"
#~ msgstr "Galeon"

#~ msgid "Encompass"
#~ msgstr "Encompass"

#, fuzzy
#~ msgid "Firebird"
#~ msgstr "Firebird/FireFox"

#, fuzzy
#~ msgid "Mozilla"
#~ msgstr "Mel Mozilla"

#~ msgid "Netscape Communicator"
#~ msgstr "Netscape Communicator"

#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"

#~ msgid "W3M Text Browser"
#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M"

#~ msgid "Lynx Text Browser"
#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx"

#~ msgid "Links Text Browser"
#~ msgstr "Pelungsur Teks Links"

#~ msgid "Evolution Mail Reader"
#~ msgstr "Pembaca Emel Evolution"

#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"

#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"

#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Mel Mozilla"

#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"

#, fuzzy
#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
#~ msgstr "Terminal Default"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "Standard XTerminal"
#~ msgstr "XTerminal Piawai"

#~ msgid "NXterm"
#~ msgstr "NXterm"

#~ msgid "RXVT"
#~ msgstr "RXVT"

#, fuzzy
#~ msgid "aterm"
#~ msgstr "NXterm"

#~ msgid "ETerm"
#~ msgstr "ETerm"

#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor."
#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini."

#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Tambah..."

#, fuzzy
#~ msgid "C_ustom"
#~ msgstr "Tersendiri"

#, fuzzy
#~ msgid "C_ustom:"
#~ msgstr "Tersendiri"

#, fuzzy
#~ msgid "Can open multiple _files"
#~ msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail"

#~ msgid "Co_mmand:"
#~ msgstr "_Arahan:"

#~ msgid "Custom Editor Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri"

#~ msgid "Default Mail Reader"
#~ msgstr "Pembaca Emel Default"

#~ msgid "Default Terminal"
#~ msgstr "Terminal Default"

#~ msgid "Default Text Editor"
#~ msgstr "Editor teks default"

#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Pelayar Web Derfault"

#~ msgid "Default Window Manager"
#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Default"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Padam"

#~ msgid "E_xec Flag:"
#~ msgstr "Flag _Larian:"

#~ msgid "Edit..."
#~ msgstr "Edit..."

#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Pembaca Mel"

#, fuzzy
#~ msgid "Run in a _terminal"
#~ msgstr "Laksana di _Terminal"

#, fuzzy
#~ msgid "Run in a t_erminal"
#~ msgstr "Laksana di _Terminal"

#~ msgid ""
#~ "Select the window manager you want.  You will need to hit apply, wave the "
#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work."
#~ msgstr ""
#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu.  Anda dikehendaki menekan apply, "
#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk "
#~ "menjayakannya"

#~ msgid "Terminal"
#~ msgstr "Terminal"

#~ msgid "Text Editor"
#~ msgstr "Editor Teks"

#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control"
#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape"

#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail"

#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Pelayar Web"

#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Pengurus Tetingkap"

#~ msgid "_Name:"
#~ msgstr "_Nama:"

#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Ciri-ciri..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Select:"
#~ msgstr "di_lepaskan"

#~ msgid "Change screen resolution"
#~ msgstr "Tukar resolusi skrin"

#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Resolusi Skrin"

#~ msgid "%d Hz"
#~ msgstr "%d Hz"

#~ msgid "_Resolution:"
#~ msgstr "_Resolusi:"

#~ msgid "Re_fresh rate:"
#~ msgstr "Kadar ke_segaran:"

#~ msgid "Screen %d Settings\n"
#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n"

#~ msgid "Screen Resolution Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin"

#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only"
#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opsyen"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep Resolution"
#~ msgstr "_Kekalkan resolusi"

#~ msgid "Do you want to keep this resolution?"
#~ msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?"

#~ msgid "Use _previous resolution"
#~ msgstr "Guna resolusi ter_dahulu"

#~ msgid "_Keep resolution"
#~ msgstr "_Kekalkan resolusi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The X Server does not support the XRandR extension.  Runtime resolution "
#~ "changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta "
#~ "ke saiz paparan  adalah mustahil."

#~ msgid ""
#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
#~ "Runtime changes to the display size are not available."
#~ msgstr ""
#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan "
#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil."

#~ msgid "Select fonts for the desktop"
#~ msgstr "Pilih font bagi desktop"

#~ msgid "<b>Font Rendering</b>"
#~ msgstr "<b>Rendering Font</b>"

#~ msgid "<b>Smoothing</b>:"
#~ msgstr "<b>Kelicinan:</b>"

#~ msgid "<b>Subpixel order</b>:"
#~ msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:"

#~ msgid "Best _shapes"
#~ msgstr "_Bentuk terbaik"

#, fuzzy
#~ msgid "D_etails..."
#~ msgstr "P_erincian..."

#~ msgid "Font Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Font"

#~ msgid "Font Rendering Details"
#~ msgstr "Perincian Rendering Font"

#~ msgid "Go _to font folder"
#~ msgstr "_Pergi ke folder font"

#, fuzzy
#~ msgid "Gra_yscale"
#~ msgstr "Skala _kelabu"

#~ msgid "N_one"
#~ msgstr "_Tiada"

#, fuzzy
#~ msgid "R_esolution:"
#~ msgstr "_Resolusi:"

#~ msgid "Sub_pixel (LCDs)"
#~ msgstr "Sub_piksel (LCD)"

#~ msgid "VB_GR"
#~ msgstr "VB_GR"

#~ msgid "_Application font:"
#~ msgstr "Font _Aplikasi:"

#~ msgid "_BGR"
#~ msgstr "_BGR"

#~ msgid "_Desktop font:"
#~ msgstr "Font _desktop:"

#~ msgid "_Full"
#~ msgstr "_Penuh"

#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Medium"

#~ msgid "_Monochrome"
#~ msgstr "_Monokrom"

#~ msgid "_None"
#~ msgstr "_Tiada"

#~ msgid "_RGB"
#~ msgstr "_RGB"

#~ msgid "_Terminal font:"
#~ msgstr "Font _terminal"

#~ msgid "_VRGB"
#~ msgstr "_VRGB"

#~ msgid "_Window title font:"
#~ msgstr "Font tajuk _tetingkap:"

#~ msgid "dots per inch"
#~ msgstr "dot per inci"

#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "Font mungkin terlalu besar"

#, fuzzy
#~ msgid "New accelerator..."
#~ msgstr "Taip pemecut baru"

#~ msgid "Accelerator key"
#~ msgstr "Kekunci pemecut"

#~ msgid "Accelerator modifiers"
#~ msgstr "Pengubahsuai pemecut"

#~ msgid "Accelerator keycode"
#~ msgstr "Kod kekunci pemecut"

#~ msgid "Accel Mode"
#~ msgstr "Mod Pemecut"

#~ msgid "The type of accelerator."
#~ msgstr "Jenis pemecut ."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Dimatikan"

#~ msgid "<Unknown Action>"
#~ msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"

#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "Desktop"

#~ msgid "Window Management"
#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap"

#~ msgid ""
#~ "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
#~ " \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pintasan  \"%s\" telah digunakan oleh:\n"
#~ "\"%s\"\n"

#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"

#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ralat membuang tetapan pemecut  pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Aksi"

#~ msgid "Shortcut"
#~ msgstr "Pintasan"

#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgstr "Pintasan Papan Kekunci"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
#~ "accelerator, or press backspace to clear."
#~ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"

#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"

#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Susunatur"

#, fuzzy
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default GNOME"

#, fuzzy
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Model"

#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"

#~ msgid ""
#~ "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
#~ msgstr ""
#~ "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali "
#~ "oleh deamon)"

#~ msgid "Start the page with the typing break settings showing"
#~ msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan"

#, fuzzy
#~ msgid "..."
#~ msgstr "Tambah..."

#~ msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
#~ msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>"

#~ msgid "<b>Repeat Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"

#~ msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
#~ msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>"

#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Laju</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Long</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Short</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>"

#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>"

#~ msgid "A_vailable layouts:"
#~ msgstr "Susunatur yg _ada::"

#~ msgid "All_ow postponing of breaks"
#~ msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian"

#~ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
#~ msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose A Keyboard Model"
#~ msgstr "Model papan kekunci XKB"

#, fuzzy
#~ msgid "Choose A Layout"
#~ msgstr "Tutup dan _Log Keluar"

#~ msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
#~ msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks"

#~ msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
#~ msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan"

#~ msgid "Duration of work before forcing a break"
#~ msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian"

#~ msgid "Key presses _repeat when key is held down"
#~ msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan"

#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Papan Kekunci"

#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "_Model papan kekunci:"

#~ msgid "Layout Options"
#~ msgstr "Opsyen susunatur"

#~ msgid "Layouts"
#~ msgstr "Susunatur"

#~ msgid ""
#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard "
#~ "use injuries"
#~ msgstr ""
#~ "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan "
#~ "papan kekunci berulang"

#, fuzzy
#~ msgid "Preview:"
#~ msgstr "Prebiu"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset To De_faults"
#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault"

#~ msgid "_Accessibility..."
#~ msgstr "Keboleh_capaian..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "Tambah..."

#~ msgid "_Break interval lasts:"
#~ msgstr "_Selangmasa rehat bertahan"

#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "_Lengahan:"

#, fuzzy
#~ msgid "_Models:"
#~ msgstr "Model"

#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "_Susunatur dipilih:"

#~ msgid "_Speed:"
#~ msgstr "Ke_lajuan:"

#~ msgid "_Work interval lasts:"
#~ msgstr "_Selangmasa kerja bertahan"

#~ msgid "Set your keyboard preferences"
#~ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"

#~ msgid "Unknown Cursor"
#~ msgstr "Kursor tidak diketahui"

#~ msgid "Default Cursor"
#~ msgstr "Kursor Default"

#~ msgid "Default Cursor - Current"
#~ msgstr "Kursor Default - Semasa"

#~ msgid "The default cursor that ships with X"
#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X"

#~ msgid "White Cursor"
#~ msgstr "Kursor Putih"

#~ msgid "White Cursor - Current"
#~ msgstr "Kursor Putih - Semasa"

#~ msgid "The default cursor inverted"
#~ msgstr "Kursor default disongsangkan"

#~ msgid "Large Cursor"
#~ msgstr "Kursor Besar"

#~ msgid "Large Cursor - Current"
#~ msgstr "Kursor Besar - Semasa"

#~ msgid "Large version of normal cursor"
#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal"

#~ msgid "Large White Cursor - Current"
#~ msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa"

#~ msgid "Large White Cursor"
#~ msgstr "Kursor Putih Besar"

#~ msgid "Large version of white cursor"
#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih"

#~ msgid "Cursor Theme"
#~ msgstr "Tema Kursor"

#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
#~ msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>"

#~ msgid "<b>Locate Pointer</b>"
#~ msgstr "<b>Cari Pointer</b>"

#~ msgid "<b>Speed</b>"
#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>"

#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Pantas</i>"

#~ msgid "<i>High</i>"
#~ msgstr "<i>Tinggi</i>"

#~ msgid "<i>Large</i>"
#~ msgstr "<i>Besar</i>"

#~ msgid "<i>Low</i>"
#~ msgstr "<i>Rendah</i>"

#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Perlahan</i>"

#~ msgid "<i>Small</i>"
#~ msgstr "<i>Kecil</i>"

#~ msgid "Buttons"
#~ msgstr "Butang"

#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Size:"
#~ msgstr "Saiz Kursor"

#~ msgid "Cursors"
#~ msgstr "Kursor"

#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl"

#, fuzzy
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "_Besar"

#, fuzzy
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "_Medium"

#~ msgid "Motion"
#~ msgstr "Pergerakan"

#, fuzzy
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "_Kecil"

#~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "_Pemecutan:"

#~ msgid "_Left-handed mouse"
#~ msgstr "_Tetikus kidal"

#~ msgid "_Sensitivity:"
#~ msgstr "_Tahap sensitif:"

#~ msgid "_Timeout:"
#~ msgstr "_Hadmasa:"

#~ msgid "Set your mouse preferences"
#~ msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus"

#~ msgid "Network Proxy"
#~ msgstr "Proksi Rangkaian"

#, fuzzy
#~ msgid "Set your network proxy preferences"
#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#, fuzzy
#~ msgid "<b>D_irect internet connection</b>"
#~ msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>"

#~ msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>"

#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
#~ msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Configuration"
#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:"

#~ msgid "Autoconfiguration _URL:"
#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:"

#~ msgid "HTTP Proxy Details"
#~ msgstr "Perincian Proksi HTTP"

#~ msgid "H_TTP proxy:"
#~ msgstr "Proksi H_TTP:"

#, fuzzy
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan proksi rangkaian"

#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Liang:"

#~ msgid "S_ocks host:"
#~ msgstr "_Hos soket:"

#, fuzzy
#~ msgid "U_sername:"
#~ msgstr "_Namapengguna:"

#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_Perincian"

#~ msgid "_FTP proxy:"
#~ msgstr "Proksi _FTP:"

#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Katalaluan:"

#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
#~ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:"

#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events"
#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara"

#~ msgid "Sound Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Bunyi"

#~ msgid "E_nable sound server startup"
#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan"

#~ msgid "Flash _entire screen"
#~ msgstr "Flash _seluruh skrin"

#~ msgid "Flash _window titlebar"
#~ msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Am"

#~ msgid "Sound Events"
#~ msgstr "Acara Bunyi"

#~ msgid "System Bell"
#~ msgstr "Loceng Sistem"

#~ msgid "_Sound an audible bell"
#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar"

#~ msgid "_Visual feedback:"
#~ msgstr "Maklumbalas _visual:"

#~ msgid ""
#~ "No themes could be found on your system.  This probably means that your "
#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
#~ "installed the \"gnome-themes\" package."
#~ msgstr ""
#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema"
#~ "\"  anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-"
#~ "themes\""

#, fuzzy
#~ msgid "Installation Failed"
#~ msgstr "Pemasangan Tema"

#, fuzzy
#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"

#~ msgid "No theme file location specified to install"
#~ msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang"

#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid"
#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah"

#, fuzzy
#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah"

#~ msgid ""
#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
#~ "selected as the source location"
#~ msgstr ""
#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai "
#~ "lokasi sumber"

#~ msgid "Custom theme"
#~ msgstr "Tema tersendiri"

#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema."

#~ msgid "Theme name must be present"
#~ msgstr "Nama tema mesti ada"

#~ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
#~ msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop"

#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>"

#~ msgid "Theme Installation"
#~ msgstr "Pemasangan Tema"

#~ msgid "_Install"
#~ msgstr "_Pasang"

#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "_Lokasi:"

#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>"

#~ msgid "Apply _Font"
#~ msgstr "Terapkan _Font"

#~ msgid "Controls"
#~ msgstr "Kawalan"

#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Ikon"

#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap."

#~ msgid "Save Theme"
#~ msgstr "Simpan Tema"

#~ msgid "Select theme for the desktop"
#~ msgstr "Pilih tema bagi desktop"

#~ msgid "Short _description:"
#~ msgstr "_Huraian pendek:"

#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Perincian Tema"

#~ msgid "Theme Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Tema"

#~ msgid "Theme _Details"
#~ msgstr "_Perincian Tema"

#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang."

#~ msgid "This theme suggests a background:"
#~ msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:"

#~ msgid "This theme suggests a font and a background:"
#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:"

#~ msgid "This theme suggests a font:"
#~ msgstr "Tema ini mencadangkanfont:"

#~ msgid "Window Border"
#~ msgstr "Sempadan Tetingkap"

#~ msgid "_Go To Theme Folder"
#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema"

#~ msgid "_Install Theme..."
#~ msgstr "_Pasang Tema..."

#, fuzzy
#~ msgid "_Revert"
#~ msgstr "_Buang"

#~ msgid "_Save Theme..."
#~ msgstr "_Simpan Tema..."

#~ msgid "_Theme name:"
#~ msgstr "Nama _Tema: "

#~ msgid "theme selection tree"
#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema"

#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi"

#~ msgid "Menus & Toolbars"
#~ msgstr "Menu & Toolbar"

#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
#~ msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>"

#~ msgid "<b>Preview</b>"
#~ msgstr "<b>Prebiu</b>"

#~ msgid "C_ut"
#~ msgstr "_Potong"

#~ msgid "Icons only"
#~ msgstr "Ikon sahaja"

#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar"

#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Fail Baru"

#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "Buka Fail"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Simpan Fail"

#~ msgid "Show _icons in menus"
#~ msgstr "Papar _ikon pada menu"

#~ msgid "Text below icons"
#~ msgstr "Teks dibawah ikon"

#~ msgid "Text beside icons"
#~ msgstr "Teks di sebelah ikon"

#~ msgid "Text only"
#~ msgstr "Teks sahaja"

#, fuzzy
#~ msgid "Toolbar _button labels:"
#~ msgstr "Label _butang toolbar: "

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Salin"

#~ msgid "_Detachable toolbars"
#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edit"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fail"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "Ba_ru"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Buka"

#~ msgid "_Paste"
#~ msgstr "_Tepek"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Keluar"

#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Simpan"

#~ msgid ""
#~ "<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</"
#~ "b>\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Kawalan"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "Hiper"

#~ msgid "Super (or \"Windows logo\")"
#~ msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Movement Key</b>"
#~ msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Titlebar Action</b>"
#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "<b>Window Selection</b>"
#~ msgstr "<b>Bayangang</b>:"

#~ msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
#~ msgstr ""
#~ "Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:"

#~ msgid "Window Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Tetingkap"

#~ msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
#~ msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:"

#~ msgid "_Interval before raising:"
#~ msgstr "_Selang masa sebelum angkat:"

#~ msgid "_Raise selected windows after an interval"
#~ msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa"

#~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
#~ msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya"

#, fuzzy
#~ msgid "Set your window properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Tetingkap"

#, fuzzy
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Tapisan"

#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang"

#~ msgid "GNOME Control Center"
#~ msgstr "Pusat Kawalan GNOME"

#~ msgid "The GNOME configuration tool"
#~ msgstr "Radas Konfigurasi GNOME"

#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Tak dapat menginitialisasikan Bonobo"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
#~ "software."
#~ msgstr ""
#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n"
#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n"
#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini "
#~ "perisian XFree."

#, fuzzy
#~ msgid "Do _not show this warning again"
#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi"

#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
#~ msgstr "Keizinan bagi fail  %s adalah rosak\n"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Ralat mencipta paip isyarat."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Jenis"

#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"
#~ msgstr ""
#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau "
#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu"

#~ msgid "Preview Width"
#~ msgstr "Lebar Prebiu"

#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64."

#~ msgid "Preview Height"
#~ msgstr "Tinggi Prebiu"

#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48."

#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis"

#, fuzzy
#~ msgid "There was an error loading an image: %s"
#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s"

#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Acara"

#~ msgid "_Sounds:"
#~ msgstr "_Bunyi:"

#~ msgid "Sound _file:"
#~ msgstr "_Fail bunyi:"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Main"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Buang"

#~ msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
#~ msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n"

#~ msgid "Maximize"
#~ msgstr "Maksimum"

#~ msgid "Roll up"
#~ msgstr "Gulung"

#~ msgid "Brightness down's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun"

#~ msgid "Brightness up's shortcut."
#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik"

#~ msgid "E-mail"
#~ msgstr "Emel"

#~ msgid "E-mail's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi emel"

#~ msgid "Eject's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi lenting"

#, fuzzy
#~ msgid "Home folder's shortcut."
#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku"

#, fuzzy
#~ msgid "Launch help browser's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan"

#, fuzzy
#~ msgid "Launch web browser's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web"

#, fuzzy
#~ msgid "Log out's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar"

#~ msgid "Next track key's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya."

#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Kaku"

#~ msgid "Pause key's shortcut."
#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku."

#, fuzzy
#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)"

#~ msgid "Previous track key's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu."

#~ msgid "Search's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi cari"

#~ msgid "Sleep's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan tidur"

#~ msgid "Stop playback key's shortcut."
#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain"

#~ msgid "Volume down's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute"

#~ msgid "Volume mute's shortcut"
#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute"

#~ msgid "Volume up's shortcut."
#~ msgstr "Pintasan bagi volum naik"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "_Model papan kekunci:"

#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "_Model papan kekunci:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
#~ "(deprecated)"
#~ msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin"

#, fuzzy
#~ msgid "keyboard layout"
#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB"

#~ msgid "_Postpone break"
#~ msgstr "_Tangguh rehat"

#~ msgid "Take a break!"
#~ msgstr "Masa rehat!"

#~ msgid "/_Preferences"
#~ msgstr "/Ke_utamaan"

#~ msgid "/_About"
#~ msgstr "/_Perihal"

#~ msgid "/_Take a Break"
#~ msgstr "/_Rehat"

#, fuzzy
#~ msgid "%d minute until the next break"
#~ msgid_plural "%d minutes until the next break"
#~ msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"
#~ msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"

#~ msgid "Less than one minute until the next break"
#~ msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya"

#~ msgid ""
#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
#~ "error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: "
#~ "%s"

#~ msgid "About GNOME Typing Monitor"
#~ msgstr "Perihal Monitor Menaip GNOME"

#~ msgid "A computer break reminder."
#~ msgstr "Pengingat hentian komputer."

#~ msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
#~ msgstr "Ditulis oleh Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"

#~ msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
#~ msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson"

#~ msgid "Break reminder"
#~ msgstr "Pengingat hentian"

#~ msgid "The typing monitor is already running."
#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan."

#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789"

#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Gaya:"

#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Jenis:"

#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Saiz:"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versi:"

#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "hakcipta:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Keterangan:"

#~ msgid "Set as Application Font"
#~ msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the default application font"
#~ msgstr "Pilih aplikasi default anda"

#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Font Viewer"
#~ msgstr "Pusat Kawalan GNOME"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>"

#~ msgid "Do _not apply font"
#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font"

#~ msgid ""
#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
#~ "shown below."
#~ msgstr ""
#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan "
#~ "dibawah."

#~ msgid "_Apply font"
#~ msgstr "Ter_apkan font"

#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Tema"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Huraian"

#~ msgid "Control theme"
#~ msgstr "Tema Kawalan"

#~ msgid "Window border theme"
#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap"

#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Tema ikon"

#~ msgid "ABCDEFG"
#~ msgstr "ABCDEFG"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply theme"
#~ msgstr "Ter_apkan font"

#, fuzzy
#~ msgid "Sets the default theme"
#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault"

#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan."

#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan."

#~ msgid ""
#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed "
#~ "themes."
#~ msgstr ""
#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail "
#~ "bagi tema dipasang."

#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
#~ msgstr ""
#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail "
#~ "bagi tema"

#~ msgid "Thumbnail command for installed themes"
#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang"

#~ msgid "Thumbnail command for themes"
#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema"

#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes"
#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang"

#~ msgid "Whether to thumbnail themes"
#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema"