summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/af.po
blob: 6901842e9ab7d3ddac443f7de19014565522fc17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
# Afrikaans translation for gnome-shell.
# Copyright (C) 2011
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# F Wolff <friedel@translate.org.za>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Dawid Loubser <dawid.loubser@ibi.co.za>, 2013.
# Pieter Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <pieter@sonbesie.co.za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
msgstr "Stelsel"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
msgid "Show the notification list"
msgstr "Wys die lys van kennisgewings"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
msgid "Focus the active notification"
msgstr "Fokus op die aktiewe kennisgewing"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
msgid "Show the overview"
msgstr "Wys die oorsig"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
msgid "Show all applications"
msgstr "Wys alle toepassings"

#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
msgid "Open the application menu"
msgstr "Open die toepassingkieslys"

#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:150
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell uitbreidings"

#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "Stel GNOME Shell-uitbreidings op"

#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"

#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Vensterbestuur en toepassinglansering"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
"Aktiveer interne gereedskap wat nuttig is vir ontwikkelaars en toetsers "
"vanaf Alt-F2"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
"Laat toegang na interne ontfout- en moniteringsgereedskap toe deur die Alt-"
"F2-dialoog te gebruik."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
msgid "UUIDs of extensions to enable"
msgstr "UUID's van uitbreidings om te aktiveer"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
msgstr ""
"GNOME Shell-uitbreidings het elk 'n UUID-eienskap; hierdie sleutel lys "
"uitbreidings wat gelaai moet word. Enige uitbreiding wat gelaai wil word "
"moet in hierdie lys verskyn. U kan ook hierdie lys manipuleer met die "
"EnableExtension- en DisableExtension-DBus-metodes op org.gnome.Shell."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
msgid "Disable user extensions"
msgstr "Skakel gebruikers uitbreidings af"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
"extension” setting."
msgstr ""
"Skakel alle uitbreidings wat die gebruiker aangeskakel het af sonder om die "
"\"aangeskakelde-uitbreiding\" instelling te verander."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
msgstr "Skakel die validasie van uitbreidings weergawe versoenbaarheid af"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
msgstr ""
"GNOME Shell sal slegs uitbreidings laai wat die huidig geïnstalleerde "
"weergawe ondersteun. Deur die opsie te aktiveer sal die toets afgeskakel "
"word en alle uitbreidings sal gelaai kan word ongeag of hulle die weergawe "
"ondersteun of nie."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr "Lys van werkarealêer-ID's vir gunstelingtoepassings"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
"Die toepassings wat ooreenstem met dié identifiseerders sal in die "
"gunstelinge-area vertoon word."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
msgid "App Picker View"
msgstr "Toepassingkieser oorsig"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
msgstr "Indeks van die huidige aansig in die toepassing kieser."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Geskiedenis vir die opdrag-dialoogvenster (Alt-F2)"

#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Geskiedenis vir die \"looking glass\"-dialoogvenster"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
msgstr "Wys altyd die 'Meld af' opsie in die gebruikerkieslys."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
msgid ""
"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
"user, single-session situations."
msgstr ""
"Hierdie sleutel oorheers die outomatiese wegsteek van die 'Meld af'-"
"kieslysitem in enkelgebruiker-, enkelsessie-situasies."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
msgid ""
"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
msgstr ""
"Of wagwoord onthou moet word vir die heg van geënkripteerde of afgeleë "
"lêerstelsels"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
msgid ""
"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
"state of the checkbox."
msgstr ""
"'n Wagwoord sal versoek word wanneer 'n geënkripteerde toestel of afgeleë "
"lêerstelsel geheg word. As die wagwoord vir toekomstige gebruik gestoor kan "
"word sal 'n 'Onthou wagwoord'-keuseblokkie teenwoordig wees. Hierdie sleutel "
"stel die verstektoestand van die keuseblokkie stel."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
msgid ""
"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
msgstr ""
"Of die verstek Bluetooth verwerker opgestelde toestelle het wat daarmee "
"verband hou"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
msgid ""
"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
"powered, or if there were devices set up associated with the default "
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
"devices associated to it."
msgstr ""
"Die shell sal slegs 'n Bluetooth-kieslysitem wys as 'n Bluetooth-verwerker "
"aangeskakel is, of as daar toestelle ingestel is wat verband hou met die "
"verstekverwerker. Dit sal herstel word as die verstekverwerker ooit gesien "
"word om nie toestelle wat daarmee verband hou, te hê nie."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "Sleutelbinding om die toepassingskieslys oop te maak."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "Sleutelkortpad om die \"Vertoon toepassings\"-aansig oop te maak"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr ""
"Sleutelkortpad om die \"Vertoon toepassings\"-aansig van die Aktiwiteite-"
"oorsig oop te maak."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Sleutelbinding om die oorsig oop te maak"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Sleutelbinding om die Aktiwiteite-oorsig oop te maak."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die kennisgewinglys te swik"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Sleutelbinding om die sigbaarheid van die kennisgewinglys te swik."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "Sleutelbinding om die aktiewe kennisgewing te fokus"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "Sleutelbinding om die aktiewe kennisgewing te fokus."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
"Sleutelkortpaaie wat alle uitvoerende tweens stop en weer begin vir "
"ontvoutings doeleindes"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "Watter sleutelbord om te gebruik"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "Die tipe sleutelbord om te gebruik."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr "Beperk wisselaar tot huidige werkspasie."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
"As waar sal slegs toepassings wat vensters in die huidige werkspasie het in "
"die wisselaar vertoon word. Anders sal alle toepassings ingesluit word."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
msgid "The application icon mode."
msgstr "Die toepassingsikoon-modus."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
"Stel op hoe die vensters vertoon word in die wisselaar. Geldige moontlikhede "
"is 'slegs-duimnaelskets' (wys 'n duimnaelskets van die venster), 'slegs-toep-"
"ikoon' (wys slegs die toepassing se ikoon), of 'altwee'."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
"As waar sal slegs vensters van die huidige werkspasie in die wisselaar "
"vertoon word. Anders sal alle vensters ingesluit word."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Heg modale dialoogvenster vas aan die ouervenster"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Hierdie sleutel oorskryf die sleutel in org.gnome.mutter wanneer GNOME Shell "
"uitgevoer word."

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Aktiveer rand-tilering wanneer vensters op skermrand laat val word"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Werkspasies word dinamies bestuur"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Werkspasies slegs op primêre monitor"

#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Vertraag fokusverandering in muismodus totdat die wyser ophou beweeg"

#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
msgid "Network Login"
msgstr "Netwerkaanmelding"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"

#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
"'n Fout het voorgekom tydens die lansering van die voorkeuredialoog vir %s:"

#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:921
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"

#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Sluit oop"

#: js/gdm/authPrompt.js:207
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Meld aan"

#: js/gdm/loginDialog.js:315
msgid "Choose Session"
msgstr "Kies sessie"

#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Nie op die lys nie?"

#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:887
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(bv. gebruiker of %s)"

#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Gebruikernaam: "

#: js/gdm/loginDialog.js:1228
msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster"

#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "Verifiëringsfout"

#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:482
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(of veeg vinger)"

#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
#, fuzzy
#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Skakel af"

#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
#, fuzzy
#| msgid "power off;shutdown"
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "skakel af;afskakel"

#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
#, fuzzy
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Sluit skerm"

#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "sluit skerm"

#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
#, fuzzy
#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Meld af"

#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "meld af;teken af"

#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Sluimer"

#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "suspend;sleep;sluimer;slaap"

#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
#, fuzzy
#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Wissel gebruiker"

#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "wissel gebruiker"

#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
#, fuzzy
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock orientation"
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "Sluit oriëntasie"

#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
#, fuzzy
#| msgid "lock orientation"
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "sluit oriëntasie"

#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Opdrag nie gevind nie"

#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: js/misc/util.js:155
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Kon nie opdrag ontleed nie:"

#: js/misc/util.js:163
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "Uitvoer van “%s” het misluk:"

#: js/misc/util.js:180
msgid "Just now"
msgstr "Nounet"

#: js/misc/util.js:182
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuut gelede"
msgstr[1] "%d minute gelede"

#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d uur gelede"
msgstr[1] "%d ure gelede"

#: js/misc/util.js:188
msgid "Yesterday"
msgstr "Gister"

#: js/misc/util.js:190
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag gelede"
msgstr[1] "%d dae gelede"

#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d week gelede"
msgstr[1] "%d weke gelede"

#: js/misc/util.js:196
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d maand gelede"
msgstr[1] "%d maande gelede"

#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d jaar gelede"
msgstr[1] "%d jaar gelede"

#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Gister, %H:%M"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %H:%M"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e %B %H∶%M"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e %B %Y, %H∶%M"

#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Gister, %l∶%M %p"

#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l:%M %p"

#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%e %B %l:%M %p"

#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"

#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Kuberkolaanmelding"

#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
msgstr ""
"Jou verbinding met die kuberkolaanmelding is nie veilig nie. Wagwoorde en "
"ander inligting op die bladsy kan deur ander mense gesien word."

#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
msgid "Deny Access"
msgstr "Wyer toegang"

#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
msgid "Grant Access"
msgstr "Verleen toegang"

#: js/ui/appDisplay.js:793
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Toepassings wat gereeld gebruik word sal hier verskyn"

#: js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
msgstr "Gereeldes"

#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "All"
msgstr "Almal"

#: js/ui/appDisplay.js:1886
msgid "New Window"
msgstr "Nuwe venster"

#: js/ui/appDisplay.js:1900
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Begin met 'n Toegewyde Grafika Kaart"

#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:287
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwyder uit gunstelinge"

#: js/ui/appDisplay.js:1933
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Voeg by gunstelinge"

#: js/ui/appDisplay.js:1943
msgid "Show Details"
msgstr "Wys besonderhede"

#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s is by die gunstelinge gevoeg."

#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s uit die gunstelinge verwyder."

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Kies klanktoestel"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "Klankinstellings"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "Oorfone"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "Kopstuk"

#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"

#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "Verander agtergrond…"

#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings"
msgstr "Vertooninstellings"

#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:267
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"

#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:44
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday.
#. *
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "D"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "D"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
#: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"

#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
#: js/ui/calendar.js:85
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "S"

#. *
#. * Translators: The header displaying just the month name
#. * standalone, when this is a month of the current year.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
#: js/ui/calendar.js:379
msgid "%OB"
msgstr ""

#. *
#. * Translators: The header displaying the month name and the year
#. * number, when this is a month of a different year.  You can
#. * reorder the format specifiers or add other modifications
#. * according to the requirements of your language.
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
#: js/ui/calendar.js:389
msgid "%OB %Y"
msgstr ""

#: js/ui/calendar.js:446
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"

#: js/ui/calendar.js:456
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"

#: js/ui/calendar.js:609
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"

#: js/ui/calendar.js:664
msgid "Week %V"
msgstr "Week %V"

#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
#: js/ui/calendar.js:733
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Heel dag"

#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %e %B"

#: js/ui/calendar.js:872
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"

#: js/ui/calendar.js:1102
msgid "No Notifications"
msgstr "Geen kennisgewings"

#: js/ui/calendar.js:1105
msgid "No Events"
msgstr "Geen gebeure"

#: js/ui/calendar.js:1133
msgid "Clear All"
msgstr "Maak als skoon"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” reageer nie."

#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Jy mag 'n wyle te wag vir die program om voort te gaan of jy kan die program "
"forseer om af te sluit."

#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
msgstr "Forseer afsluit"

#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait"
msgstr "Wag"

#: js/ui/components/automountManager.js:90
msgid "External drive connected"
msgstr "Eksterne skyf ingeprop"

#: js/ui/components/automountManager.js:101
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Eksterne skyf uitgeprop"

#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Open met %s"

#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"

#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Tik weer:"

#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:924
msgid "Connect"
msgstr "Verbind"

#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Wagwoord: "

#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Sleutel: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Identiteit: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Private sleutel se wagwoord: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Diens: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Verifiëring vereis deur draadlose netwerk"

#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr ""
"Wagwoorde of enkripsiesleutels is nodig om toegang te verkry tot die "
"draadlose netwerk “%s”."

#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Verifiëring vir 802.1X met kabel"

#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Netwerknaam: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-verifiëring"

#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode nodig"

#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kode is nodig vir die selfoonbreëbandtoestel"

#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "

#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Selfoonbreëband se netwerkwagwoord"

#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "'n Wagwoord is nodig om te verbind aan “%s”."

#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1693
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerkbestuurder"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
msgid "Authentication Required"
msgstr "Verifiëringsversoek"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"

#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
msgid "Authenticate"
msgstr "Verifieer"

#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Jammer, dit het nie gewerk nie. Probeer gerus weer."

#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s staan nou bekend as %s"

#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"

#: js/ui/dash.js:248 js/ui/dash.js:289
msgid "Show Applications"
msgstr "Wys toepassings"

#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "Toeps"

#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: js/ui/dateMenu.js:74
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y"

#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
#: js/ui/dateMenu.js:81
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"

#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Voeg wêreldhorlosies by…"

#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "Wêreldhorlosies"

#: js/ui/dateMenu.js:227
msgid "Weather"
msgstr "Weer"

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:291
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s heeldag."

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:297
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, dan %s later."

#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:303
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, dan %s, en later %s."

#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Select a location…"
msgstr "Kies 'n ligging…"

#: js/ui/dateMenu.js:317
msgid "Loading…"
msgstr "Laai tans…"

#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Voel soos %s."

#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gaan aanlyn vir weer inligting"

#: js/ui/dateMenu.js:328
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Weer inligting is nie tans beskikbaar nie"

#: js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Meld af as %s"

#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Meld af"

#: js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s sal outomaties afgemeld word oor %d sekonde."
msgstr[1] "%s sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes."

#: js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekonde."
msgstr[1] "U sal outomaties afgemeld word oor %d sekondes."

#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Meld af"

#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Skakel af"

#: js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Installeer bywerkings en skakel af"

#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekonde."
msgstr[1] "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes."

#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Installeer wagtende sagtewarebywerkings"

#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Herbegin"

#: js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Skakel af"

#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Herbegin"

#: js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Die stelsel sal outomaties herbegin oor %d sekonde."
msgstr[1] "Die stelsel sal outomaties herbegin oor %d sekondes."

#: js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Herbegin en installeer bywerkings"

#: js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
msgstr[0] ""
"Die stelsel sal outomaties herbegin, en bywerkings sal geïnstalleer word oor "
"%d sekonde."
msgstr[1] ""
"Die stelsel sal outomaties herbegin, en bywerkings sal geïnstalleer word oor "
"%d sekondes."

#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Herbegin en installeer"

#: js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Installeer en skakel af"

#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Skakel af nadat bywerkings geïnstalleer is"

#: js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Herbegin en installeer bywerkings"

#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s sal na die rekenaar herbegin het geïnstalleer word. Die installasie "
"van opgraderings kan lank neem: maak seker dat 'n rugsteen gemaak is en dat "
"die rekenaar ingeprop is."

#: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "Tans op batterykrag: prop in voordat bywerkings geïnstalleer word."

#: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Sommige toepassings is besig of het ongestoorde werk."

#: js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in."
msgstr "Ander gebruikers is aangemeld."

#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:666
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (afgeleë)"

#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:669
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsole)"

#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Installeer"

#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Wil u “%s” vanaf extensions.gnome.org aflaai en installeer?"

#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s wil kortpaaie onderdruk"

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Toepassing wil kortpaaie onderdruk"

#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Jy kan kortpaaie herstel deur %s te druk."

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
msgstr "Weier"

#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow"
msgstr "Laat toe"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Stadige sleutels"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
#, fuzzy
#| msgid "Slow Keys"
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Stadige sleutels"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Kleefsleutels"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
#, fuzzy
#| msgid "Sticky Keys"
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Kleefsleutels"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
msgid "Leave On"
msgstr ""

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:1283
msgid "Turn On"
msgstr "Skakel aan"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
#: js/ui/status/network.js:1283 js/ui/status/network.js:1398
#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Skakel af"

#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
msgid "Leave Off"
msgstr ""

#: js/ui/keyboard.js:198
#, fuzzy
#| msgid "Region and Language Settings"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Instellings vir streek en taal"

#: js/ui/lookingGlass.js:644
msgid "No extensions installed"
msgstr "Geen uitbreidings geïnstalleer nie"

#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:698
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s het nie enige foute uitgevoer nie."

#: js/ui/lookingGlass.js:704
msgid "Hide Errors"
msgstr "Versteek foute"

#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Show Errors"
msgstr "Wys foute"

#: js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "Enabled"
msgstr "Geaktiveer"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Gedeaktiveer"

#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Out of date"
msgstr "Verouderd"

#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Downloading"
msgstr "Laai tans af"

#: js/ui/lookingGlass.js:750
msgid "View Source"
msgstr "Vertoon bronkode"

#: js/ui/lookingGlass.js:759
msgid "Web Page"
msgstr "Webblad"

#: js/ui/messageTray.js:1495
msgid "System Information"
msgstr "Stelselinligting"

#: js/ui/mpris.js:211
msgid "Unknown artist"
msgstr "Onbekende kunstenaar"

#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "Onbekende titel"

#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Ontdoen"

#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
#: js/ui/overview.js:112
msgid "Overview"
msgstr "Oorsig"

#. Translators: this is the text displayed
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overview.js:239
msgid "Type to search…"
msgstr "Tik om te soek…"

#: js/ui/padOsd.js:105
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nuwe kortpad…"

#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Application defined"
msgstr "Toepassings gedefinieer"

#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Wys hulp op die skerm"

#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Switch monitor"
msgstr "Wissel skerms"

#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Ken steutel toe"

#: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done"
msgstr "Klaar"

#: js/ui/padOsd.js:740
msgid "Edit…"
msgstr "Redigeer…"

#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: js/ui/padOsd.js:841
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Druk 'n knoppie om in te stel"

#: js/ui/padOsd.js:842
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Druk Esc om uit te gaan"

#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Druk enige knoppie om uit te gaan"

#: js/ui/panel.js:355
msgid "Quit"
msgstr "Sluit af"

#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:411
msgid "Activities"
msgstr "Aktiwiteite"

#: js/ui/panel.js:692
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Stelsel"

#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Boonste balk"

#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:300
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"

#: js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "Tik 'n opdrag"

#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:174
msgid "Close"
msgstr "Sluit"

#: js/ui/runDialog.js:271
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Herbegin is nie op Wayland beskikbaar nie"

#: js/ui/runDialog.js:276
msgid "Restarting…"
msgstr "Herbegin tans…"

#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %e %B"

#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nuwe boodskap"
msgstr[1] "%d nuwe boodskappe"

#: js/ui/screenShield.js:148
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nuwe kennisgewing"
msgstr[1] "%d nuwe kennisgewings"

#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:286
msgid "Lock"
msgstr "Sluit"

#: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME moet die skerm sluit"

#. We could not become modal, so we can't activate the
#. screenshield. The user is probably very upset at this
#. point, but any application using global grabs is broken
#. Just tell him to stop using this app
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kan nie sluit nie"

#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sluit is gekeer deur 'n program"

#: js/ui/search.js:660
msgid "Searching…"
msgstr "Soek tans…"

#: js/ui/search.js:662
msgid "No results."
msgstr "Geen resultate nie."

#: js/ui/search.js:786
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d meer"
msgstr[1] "%d meer"

#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopieer"

#: js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "Plak"

#: js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text"
msgstr "Vertoon teks"

#: js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text"
msgstr "Versteek teks"

#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"

#: js/ui/shellMountOperation.js:335
msgid "Remember Password"
msgstr "Onthou wagwoord"

#: js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Toeganklikheid"

#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "Zoem"

#: js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "Skermleser"

#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Skermsleutelbord"

#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuele waarskuwings"

#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Kleefsleutels"

#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "Stadige sleutels"

#: js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Bonssleutels"

#: js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Muissleutels"

#: js/ui/status/accessibility.js:165
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoë kontras"

#: js/ui/status/accessibility.js:200
msgid "Large Text"
msgstr "Groot teks"

#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-instellings"

#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d gekoppel"
msgstr[1] "%d gekoppel"

#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "Af"

#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "Aan"

#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"

#: js/ui/status/keyboard.js:795
msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord"

#: js/ui/status/keyboard.js:818
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Wys sleutelborduitleg"

#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Ligging geaktiveer"

#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiveer"

#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Instellings vir privaatheid"

#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Ligging in gebruik"

#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Ligging gedeaktiveer"

#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Aktiveer"

#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:386
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Gee %s toegang tot u ligging?"

#: js/ui/status/location.js:387
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Toegang tot jou ligging kan enige tyd in privaatheid instellings verander "
"word."

#: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s Af"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s Gekoppel"

#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Nie bestuur nie"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Ontkoppel tans"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1304
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Koppel tans"

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Benodig identifisering"

#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fermware ontbreek vir %s"

#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nie beskikbaar nie"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:479
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s-verbinding het misluk"

#: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings"
msgstr "Kabelinstellings"

#: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Selfoonbreëband-instellings"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s deur hardeware gedeaktiveer"

#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:584
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s gedeaktiveer"

#: js/ui/status/network.js:624
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Koppel aan die internet"

#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Vliegtuigmodus is aan"

#: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi word gedeaktiveer tydens vliegtuigmodus."

#: js/ui/status/network.js:820
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Skakel vlugmodus af"

#: js/ui/status/network.js:829
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi is af"

#: js/ui/status/network.js:830
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi moet aangeskakel wees om aan 'n netwerk te koppel."

#: js/ui/status/network.js:831
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Skakel Wi-Fi aan"

#: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi-netwerke"

#: js/ui/status/network.js:858
msgid "Select a network"
msgstr "Kies 'n netwerk"

#: js/ui/status/network.js:888
msgid "No Networks"
msgstr "Geen netwerke"

#: js/ui/status/network.js:909 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Gebruik die hardewareskakelaar om mee af te skakel"

#: js/ui/status/network.js:1175
msgid "Select Network"
msgstr "Kies netwerk"

#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi-instellings"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1300
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Kuberkol Aktief"

#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nie gekoppel nie"

#: js/ui/status/network.js:1415
msgid "connecting…"
msgstr "verbind tans…"

#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1418
msgid "authentication required"
msgstr "verifiëring benodig"

#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connection failed"
msgstr "verbinding het misluk"

#: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-instellings"

#: js/ui/status/network.js:1487
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: js/ui/status/network.js:1497
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN af"

#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellings"

#: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Gekabelde verbinding"
msgstr[1] "%s Gekabelde verbindings"

#: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi verbinding"
msgstr[1] "%s Wi-Fi verbindings"

#: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem verbinding"
msgstr[1] "%s Modem verbindings"

#: js/ui/status/network.js:1730
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding het misluk"

#: js/ui/status/network.js:1731
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering van netwerkverbinding het misluk"

#: js/ui/status/nightLight.js:68
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "Naglig af"

#: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On"
msgstr "Naglig aan"

#: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume"
msgstr "Hervat"

#: js/ui/status/nightLight.js:71
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "Skakel af tot more"

#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "Kraginstellings"

#: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "Volgelaai"

#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "Skat tans…"

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d oor (%d%%)"

#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
#: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "%d∶%02d tot vol (%d%%)"

#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"

#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Vlugmodus is aan"

#: js/ui/status/system.js:230
msgid "Switch User"
msgstr "Wissel gebruiker"

#: js/ui/status/system.js:242
msgid "Log Out"
msgstr "Meld af"

#: js/ui/status/system.js:254
msgid "Account Settings"
msgstr "Rekeningopstelling"

#: js/ui/status/system.js:271
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Oriëntasieslot"

#: js/ui/status/system.js:297
msgid "Suspend"
msgstr "Sluimer"

#: js/ui/status/system.js:307
msgid "Power Off"
msgstr "Skakel af"

#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
msgid "Thunderbolt"
msgstr ""

#. we are done
#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr ""

#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""

#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr ""

#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
msgstr ""

#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume het verander"

#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Spieëlbeeld"

#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Koppel skerms"

#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Slegs ekstern"

#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Slegs ingebou"

#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Meld aan as 'n ander gebruiker"

#: js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "Onsluit venster"

#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Toepassings"

#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Soek"

#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” is gereed"

#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Wil u hierdie skerminstellings behou?"

#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Stel instellings terug"

#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Behou wysigings"

#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Wysigings gaan teruggestel word oor %d sekonde"
msgstr[1] "Wysigings gaan teruggestel word oor %d sekondes"

#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "Minimeer"

#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize"
msgstr "Onmaksimeer"

#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimeer"

#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Move"
msgstr "Skuif"

#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Resize"
msgstr "Verander grootte"

#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "Skuif titelbalk na skerm"

#: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
msgstr "Altyd bo-op"

#: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Altyd op sigbare werkspasie"

#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Skuif na werkspasie links"

#: js/ui/windowMenu.js:109
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Skuif na werkspasie regs"

#: js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Skuif na hoër werkspasie"

#: js/ui/windowMenu.js:121
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Skuif na laer werkspasie"

#: js/ui/windowMenu.js:139
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Skuif na hoër monitor"

#: js/ui/windowMenu.js:148
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Skuif na laer monitor"

#: js/ui/windowMenu.js:157
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Skuif na monitor links"

#: js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Skuif na monitor regs"

#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-kalender"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution"
msgstr "evolution"

#: src/main.c:432
msgid "Print version"
msgstr "Druk weergawe"

#: src/main.c:438
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modus deur GDM gebruik vir aanmeldskerm"

#: src/main.c:444
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Gebruik 'n spesifieke modus, bv. \"gdm\" vir aanmeldskerm"

#: src/main.c:450
msgid "List possible modes"
msgstr "Lys van moontlike modusse"

#: src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Kon nie “%s” lanseer nie"

#: src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."

#: src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Wagwoord kan nie leeg wees nie"

#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Verifiëringsdialoog is gesluit deur gebruiker"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u Afvoer"
msgstr[1] "%u Afvoere"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u Toevoer"
msgstr[1] "%u Toevoere"

#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Stelselklanke"

#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Skakel af"

#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Meld af"

#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Switch user"
#~ msgstr "Wissel gebruiker"

#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "Voorkeure vir GNOME Shell-uitbreidings"

#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Wys die weekdatum in die kalender"

#~ msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
#~ msgstr "Indien waar, vertoon die ISO-weekdatum in die kalender."

#, fuzzy
#~| msgid "Authentication Required"
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "Verifiëringsversoek"

#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Gebeure"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Kennisgewings"

#~| msgid "Hide Text"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Versteek laai"

#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Statusikone"

#~ msgid "Media"
#~ msgstr "Media"

#~| msgid "In Use"
#~ msgid "Not In Use"
#~ msgstr "Nie in gebruik nie"

#~ msgid "%s is requesting access to your location."
#~ msgstr "%s versoek toegang tot u ligging."

#~ msgid "Use as Internet connection"
#~ msgstr "Gebruik as internetverbinding"

#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H∶%M"
#~ msgstr "%H∶%M"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l∶%M %p"
#~ msgstr "%l:%M %p"

#~ msgid "Invitation"
#~ msgstr "Uitnodiging"

#~ msgid "Call"
#~ msgstr "Oproep"

#~ msgid "File Transfer"
#~ msgstr "Lêeroordrag"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Gesels"

#~ msgid "Invitation to %s"
#~ msgstr "Uitnodiging na %s"

#~ msgid "%s is inviting you to join %s"
#~ msgstr "%s nooi u uit om by %s aan te sluit"

#~ msgid "Decline"
#~ msgstr "Nee, dankie"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Aanvaar"

#~ msgid "Video call from %s"
#~ msgstr "Video-oproep van %s"

#~ msgid "Call from %s"
#~ msgstr "Oproep van %s"

#~ msgid "Answer"
#~ msgstr "Antwoord"

#~ msgid "%s is sending you %s"
#~ msgstr "%s stuur %s aan u"

#~ msgid "%s would like permission to see when you are online"
#~ msgstr "%s vra toestemming om te sien wanneer u aanlyn is"

#~ msgid "Authentication failed"
#~ msgstr "Verifiëring het misluk"

#~ msgid "Encryption error"
#~ msgstr "Enkripsiefout"

#~ msgid "Certificate not provided"
#~ msgstr "Sertifikaat nie voorsien nie"

#~ msgid "Certificate untrusted"
#~ msgstr "Sertifikaat nie vertrou nie"

#~ msgid "Certificate expired"
#~ msgstr "Sertifikaat het verval"

#~ msgid "Certificate not activated"
#~ msgstr "Sertifikaat nie geaktiveer nie"

#~ msgid "Certificate hostname mismatch"
#~ msgstr "Sertifikaat se rekenaarnaam stem nie ooreen nie"

#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch"
#~ msgstr "Sertifikaat se vingerafdruk stem nie ooreen nie"

#~ msgid "Certificate self-signed"
#~ msgstr "Sertifikaat is self-onderteken"

#~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Status is nou vanlyn"

#~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Sertifikaat is ongeldig"

#~ msgid "Connection has been refused"
#~ msgstr "Verbinding is geweier"

#~ msgid "Connection can't be established"
#~ msgstr "Verbinding kan nie gemaak word nie"

#~ msgid "Connection has been lost"
#~ msgstr "Verbinding is verloor"

#~ msgid "This account is already connected to the server"
#~ msgstr "Die rekening is reeds verbind aan die bediener"

#~ msgid ""
#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
#~ msgstr ""
#~ "Verbinding is vervang met 'n nuwe verbinding wat die selfde hulpbron "
#~ "gebruik"

#~ msgid "The account already exists on the server"
#~ msgstr "Die rekening bestaan reeds op die bediener"

#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
#~ msgstr "Die bediener is tans te besig om die verbinding te hanteer"

#~ msgid "Certificate has been revoked"
#~ msgstr "Die sertifikaat is opgehef"

#~ msgid ""
#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
#~ msgstr ""
#~ "Die sertifikaat gebruik 'n onveilige syferalgoritme of is kriptografies "
#~ "swak"

#~ msgid ""
#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
#~ msgstr ""
#~ "Die lengte van die bedienersertifikaat, of die diepte van die "
#~ "bedienersertifikaat-ketting, het die limiete van die kriptografie-"
#~ "biblioteek oorskry"

#~ msgid "Internal error"
#~ msgstr "Interne fout"

#~ msgid "Unable to connect to %s"
#~ msgstr "Kan nie verbind aan %s nie"

#~ msgid "View account"
#~ msgstr "Bekyk rekening"

#~ msgid "%d Connected Device"
#~ msgid_plural "%d Connected Devices"
#~ msgstr[0] "%d gekoppelde toestel"
#~ msgstr[1] "%d gekoppelde toestelle"

#~ msgid "Authentication required"
#~ msgstr "Verifiëring benodig"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"

#~ msgid "Battery"
#~ msgstr "Battery"

#~ msgid "Airplane Mode"
#~ msgstr "Vliegtuigmodus"

#~ msgid "Show the message tray"
#~ msgstr "Wys die boodskaplaai"

#~ msgctxt "list sunday"
#~ msgid "Su"
#~ msgstr "So"

#~ msgctxt "list monday"
#~ msgid "M"
#~ msgstr "M"

#~ msgctxt "list tuesday"
#~ msgid "T"
#~ msgstr "Di"

#~ msgctxt "list wednesday"
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"

#~ msgctxt "list thursday"
#~ msgid "Th"
#~ msgstr "Do"

#~ msgctxt "list friday"
#~ msgid "F"
#~ msgstr "V"

#~ msgctxt "list saturday"
#~ msgid "S"
#~ msgstr "Sa"

#~ msgid "Nothing Scheduled"
#~ msgstr "Niks geskeduleer nie"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Vandag"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Môre"

#~ msgid "This week"
#~ msgstr "Dié week"

#~ msgid "Next week"
#~ msgstr "Volgende week"

#~ msgid "Removable Devices"
#~ msgstr "Verwyderbare toestelle"

#~ msgid "Eject"
#~ msgstr "Skiet uit"

#~ msgid "Unmute"
#~ msgstr "Hoor weer"

#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Maak stil"

#~ msgid "Open Calendar"
#~ msgstr "Maak kalender oop"

#~ msgid "Date & Time Settings"
#~ msgstr "Instellings vir datum en tyd"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Open"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwyder"

#~ msgid "Clear Messages"
#~ msgstr "Maak boodskappe skoon"

#~ msgid "Notification Settings"
#~ msgstr "Kennisgewingopstellings"

#~ msgid "Tray Menu"
#~ msgstr "Laai-kieslys"

#~ msgid "No Messages"
#~ msgstr "Geen boodskappe"

#~ msgid "Message Tray"
#~ msgstr "Boodskaplaai"

#~ msgid "List of categories that should be displayed as folders"
#~ msgstr "Lys van kategorieë wat as gidse vertoon moet word."

#~ msgid ""
#~ "Each category name in this list will be represented as folder in the "
#~ "application view, rather than being displayed inline in the main view."
#~ msgstr ""
#~ "Elke kategorienaam in hierdie lys sal as gids in die toepassingsaansig "
#~ "voorgestel word, in plaas daarvan om inlyn in die hoofaansig vertoon te "
#~ "word."

#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
#~ msgstr "Rangskikking van die knoppies op die titelbalk"

#~ msgid ""
#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Hierdie sleutel oorskryf die sleutel in org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "wanneer GNOME Shell uitgevoer word."

#~ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
#~ msgstr "Kies 'n uitbreiding om op te stel uit die kombinasiekas hierbo."

#~ msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
#~ msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"

#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
#~ msgstr "<b>%e</b> <b>%B</b> <b>%H:%M</b>"

#~ msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
#~ msgstr "<b>%e</b> <b>%B</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "

#~ msgid "Authorization request from %s"
#~ msgstr "Magtigingversoek van %s"

#~ msgid "Device %s wants to pair with this computer"
#~ msgstr "Die toestel %s wil met hierdie rekenaar oppaar"

#~ msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
#~ msgstr "Toestel %s wil toegang hê tot die '%s'-diens"

#~ msgid "Grant this time only"
#~ msgstr "Verleen slegs nou toegang"

#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Weier"

#~ msgid "Pairing confirmation for %s"
#~ msgstr "Bevestig oppaar vir %s"

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
#~ msgstr ""
#~ "Bevestig asseblief of die wagkode '%06d' dieselfde is as die een op die "
#~ "toestel."

#~ msgid "Matches"
#~ msgstr "Dit pas"

#~ msgid "Does not match"
#~ msgstr "Dit pas nie"

#~ msgid "Pairing request for %s"
#~ msgstr "Versoek om op te paar vanaf %s"

#~ msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
#~ msgstr "Tik die PIN wat op die toestel gewys word."

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Regso"

#~ msgid "unavailable"
#~ msgstr "onbeskikbaar"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Jammer, geen pêrels om voor die swyne te gooi vandag nie:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "%s the Oracle says"
#~ msgstr "Die Orakel sê: %s"

#~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Skermkiekies"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Uitbreiding"

#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Sessie"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Krag"

#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Herbegin"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
#~ msgstr "%H\\u2236%M"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"

#~ msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
#~ msgstr ""
#~ "Klik 'Meld af' om dié toepassings af te sluit en af te meld van die "
#~ "stelsel."

#~ msgid "Logging out of the system."
#~ msgstr "U meld nou van die stelsel af."

#~ msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
#~ msgstr ""
#~ "Klik 'Skakel af' om dié toepassings af te sluit en die stelsel af te "
#~ "skakel."

#~ msgid "Powering off the system."
#~ msgstr "Die stelsel skakel nou af."

#~ msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
#~ msgstr ""
#~ "Klik 'Herbegin' om dié toepassings af te sluit en die stelsel weer te "
#~ "begin."

#~ msgid "Restarting the system."
#~ msgstr "Die stelsel word nou herbegin."

#~ msgid "Volume, network, battery"
#~ msgstr "Volume, netwerk, battery"

#~ msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
#~ msgstr "Deur af te skakel, kan hulle ongestoorde werk verloor."

#~ msgid "Show date in clock"
#~ msgstr "Wys die datum in die horlosie"

#~ msgid "Show time with seconds"
#~ msgstr "Wys die tyd met sekondes"

#~ msgctxt "title"
#~ msgid "Sign In"
#~ msgstr "Meld aan"

#~ msgid "APPLICATIONS"
#~ msgstr "TOEPASSINGS"

#~ msgid "SETTINGS"
#~ msgstr "INSTELLINGS"

#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "Available"
#~ msgstr "Beskikbaar"

#~ msgid "Away"
#~ msgstr "Weg"

#~ msgid "Busy"
#~ msgstr "Besig"

#~ msgid "CONTACTS"
#~ msgstr "KONTAKTE"

#~ msgid "%a %b %e, %R:%S"
#~ msgstr "%a %e %b %R:%S"

#~ msgid "%a %b %e, %R"
#~ msgstr "%a %e %b %R"

#~ msgid "%a %R:%S"
#~ msgstr "%a %R:%S"

#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"

#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %e %b %l:%M:%S %p"

#~ msgid "%a %l:%M:%S %p"
#~ msgstr "%a %l:%M:%S %p"

#~ msgid "RECENT ITEMS"
#~ msgstr "ONLANGSE ITEMS"

#~ msgid "Show password"
#~ msgstr "Wys wagwoord"

#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "Kon nie '%s' ontheg nie"

#~ msgid "Retry"
#~ msgstr "Herprobeer"

#~ msgid "PLACES & DEVICES"
#~ msgstr "PLEKKE EN TOESTELLE"

#~ msgid "Wrong password, please try again"
#~ msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer."

#~ msgid "Universal Access Settings"
#~ msgstr "Instellings vir universele toegang"

#~ msgid "Set up a New Device..."
#~ msgstr "Stel 'n nuwe toestel op..."

#~ msgid "Send Files..."
#~ msgstr "Stuur lêers..."

#~ msgid "Browse Files..."
#~ msgstr "Blaai deur lêers..."

#~ msgid "Error browsing device"
#~ msgstr "Fout met blaai deur toestel"

#~ msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Die aangevraagde toestel kan nie deurgeblaai word nie. Die fout is '%s'."

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Sleutelbordinstellings"

#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "gedeaktiveer"

#~ msgid "cable unplugged"
#~ msgstr "kabel uitgeprop"

#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Meer..."

#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Outo-Ethernet"

#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Outo-breëband"

#~ msgid "Auto dial-up"
#~ msgstr "Outo-inbel"

#~ msgid "Auto %s"
#~ msgstr "Outo-%s"

#~ msgid "Auto bluetooth"
#~ msgstr "Outo-Bluetooth"

#~ msgid "Auto wireless"
#~ msgstr "Outo-draadloos"

#~ msgid "Wired"
#~ msgstr "Draad"

#~ msgid "Wireless"
#~ msgstr "Draadloos"

#~ msgid "VPN Connections"
#~ msgstr "VPN-verbindings"

#~ msgid "Connectivity lost"
#~ msgstr "Verbinding verloor"

#~ msgid "You're no longer connected to the network"
#~ msgstr "U is nie meer aan die netwerk verbind nie"

#~ msgid "%d hour remaining"
#~ msgid_plural "%d hours remaining"
#~ msgstr[0] "%d uur bly oor"
#~ msgstr[1] "%d ure bly oor"

#~ msgid "%d %s %d %s remaining"
#~ msgstr "%d %s en %d %s bly oor"

#~ msgid "hour"
#~ msgid_plural "hours"
#~ msgstr[0] "uur"
#~ msgstr[1] "ure"

#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] "minuut"
#~ msgstr[1] "minute"

#~ msgid "%d minute remaining"
#~ msgid_plural "%d minutes remaining"
#~ msgstr[0] "%d minuut bly oor"
#~ msgstr[1] "%d minute bly oor"

#~ msgid "AC adapter"
#~ msgstr "Muurkrag"

#~ msgid "Laptop battery"
#~ msgstr "Skootrekenaarbattery"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Muis"

#~ msgid "PDA"
#~ msgstr "PDA"

#~ msgid "Media player"
#~ msgstr "Mediaspeler"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgstr "Tablet"

#~ msgid "Computer"
#~ msgstr "Rekenaar"

#~ msgid "%s is online."
#~ msgstr "%s is aanlyn."

#~ msgid "%s is offline."
#~ msgstr "%s is vanlyn."

#~ msgid "%s is away."
#~ msgstr "%s is weg."

#~ msgid "%s is busy."
#~ msgstr "%s is besig."

#, fuzzy
#~ msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
#~ msgstr "Gestuur om <b>%X</b> op <b>%A</b>"

#~ msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
#~ msgstr "Gestuur op <b>%A</b> <b>%e %B</b> %Y"

#~ msgid "Connection to %s failed"
#~ msgstr "Verbinding na %s het misluk"

#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Verbind weer"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Versteek"

#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Ledig"

#~ msgid "Power Off..."
#~ msgstr "Skakel af..."

#~ msgid "Online Accounts"
#~ msgstr "Aanlynrekeninge"

#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Stelselinstellings"

#~ msgid "Log Out..."
#~ msgstr "Meld af..."

#~ msgid "%s has finished starting"
#~ msgstr "%s het sy aanvang geneem"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Verenigde Koninkryk"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Verstek"

#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Tuisgids"

#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"

#~ msgid "Localization Settings"
#~ msgstr "Lokaliseringsinstellings"

#~ msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
#~ msgstr "U is nou verbind aan die verbinding vir selfoonbreëband '%s'"

#~ msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
#~ msgstr "U is nou verbind aan die VPN-netwerk '%s'"

#~ msgid "Less than a minute ago"
#~ msgstr "Minder as 'n minuut gelede"

#~ msgid "Shut Down"
#~ msgstr "Skakel af"

#~ msgid "Click Shut Down to quit these applications and shut down the system."
#~ msgstr ""
#~ "Klik 'Skakel af' om dié toepassings af te sluit en die stelsel af te "
#~ "skakel."

#~ msgid "The system will shut down automatically in %d seconds."
#~ msgstr "Die stelsel sal outomaties afgeskakel word oor %d sekondes."

#~ msgid "Shutting down the system."
#~ msgstr "Die stelsel word nou afgeskakel."

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestig"