summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po7392
1 files changed, 7392 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..f5d4f8e
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,7392 @@
+# Greek translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# Dimitris Spingos <dmtrs32@gmail.com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015-2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-22 23:30+0300\n"
+"Last-Translator: Kosmas Martakidis <kosmmartak@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <gnome-el-list@gnome.org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Λογισμικό"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "Εγκαταστήστε και αναβαθμίστε εφαρμογές"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή Λογισμικό σας επιτρέπει να βρείτε και να εγκαταστήσετε νέες "
+"εφαρμογές και επεκτάσεις συστήματος και να αφαιρέσετε υπάρχουσες "
+"εγκατεστημένες εφαρμογές."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή Λογισμικό προβάλλει επιλεγμένες και δημοφιλείς εφαρμογές με "
+"χρήσιμες περιγραφές και πολλαπλά στιγμιότυπα οθόνης ανά εφαρμογή. Οι "
+"εφαρμογές μπορούν να βρεθούν είτε μέσα από περιήγηση της λίστας των "
+"κατηγοριών ή με αναζήτηση. Σας επιτρέπει επίσης να ενημερώνετε το σύστημά "
+"σας χρησιμοποιώντας μια ενημέρωση χωρίς σύνδεση."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Πίνακας επισκόπησης"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "Πίνακας λεπτομερειών"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Πίνακας εγκατεστημένων"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Πίνακας ενημερώσεων"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "Λεπτομέρειες ενημέρωσης"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2076
+#: src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Το έργο GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Εγκατάσταση αρχείου appstream σε τοποθεσία συστήματος"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Γίνεται εγκατάσταση αρχείου appstream σε τοποθεσία συστήματος"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Λίστα με συμβατά έργα"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Είναι μια λίστα με συμβατά έργα που πρέπει να εμφανιστούν όπως GNOME, KDE "
+"και XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr ""
+"Εάν θα διαχειρίζονται οι ενημερώσεις και οι αναβαθμίσεις στο Λογισμικό GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Εάν είναι απενεργοποιημένο, το Λογισμικό GNOME θα αποκρύψει τον πίνακα "
+"ενημερώσεων και δεν θα εκτελέσει καμία ενέργεια αυτόματων ενημερώσεων ή "
+"προτροπή αναβαθμίσεων."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Αυτόματη λήψη και εγκατάσταση των ενημερώσεων"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Αν είναι ενεργό, το Λογισμικό GNOME κάνει αυτόματη λήψη των ενημερώσεων στο "
+"παρασκήνιο, επίσης εγκαθιστά τις ενημερώσεις που δεν απαιτούν επανεκκίνηση."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+"Ειδοποίηση του χρήστη σχετικά με το λογισμικό που ενημερώθηκε στο παρασκήνιο"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Εάν είναι ενεργοποιημένο, το Λογισμικό GNOME ειδοποιεί τον χρήστη για "
+"ενημερώσεις που συνέβησαν ενώ ο χρήστης ήταν αδρανής."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Εάν πρόκειται να ανανεωθεί αυτόματα όταν βρίσκεστε σε μια μετρημένη σύνδεση"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Εάν είναι ενεργοποιημένο, το Λογισμικό GNOME ανανεώνεται αυτόματα στο "
+"παρασκήνιο, ακόμη και όταν χρησιμοποιεί μια μετρημένη σύνδεση (τελικά "
+"λαμβάνει μερικά μεταδεδομένα, ελέγχει για ενημερώσεις κλπ., μπορεί να "
+"προκύψει κόστος για τον χρήστη)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Αν είναι η πρώτη εκτέλεση του Λογισμικό GNOME"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Εμφάνιση βαθμολογιών δίπλα από τις εφαρμογές"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Φιλτράρισμα εφαρμογών με βάση τον προεπιλεγμένο κλάδο που ορίστηκε για το "
+"απομακρυσμένο"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"Οι μη ελεύθερες εφαρμογές εμφανίζουν μια προειδοποίηση πριν την εγκατάσταση "
+"τους"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Όταν εγκαθίστανται μη ελεύθερες εφαρμογές, ένας διάλογος προειδοποίησης θα "
+"εμφανιστεί. Αυτό ελέγχει εάν ο διάλογος καταστέλλεται."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Η χρονική σήμανση του τελευταίου ελέγχου ενημέρωσης"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Η χρονική σήμανση του τελευταίου ελέγχου αναβάθμισης"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Η χρονική σήμανση της τελευταίας ειδοποίησης ενημέρωσης"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Η χρονική σήμανση της πρώτης ενημέρωσης ασφαλείας, εκκαθαρίζεται μετά την "
+"ενημέρωση"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Η τελευταία ενημερωμένη χρονική σήμανση"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Η τελευταία χρονική σήμανση όταν το σύστημα ήταν σε σύνδεση και πήρε τυχόν "
+"ενημερώσεις"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"Η ηλικία σε δευτερόλεπτα για την επαλήθευση του upstream στιγμιοτύπου "
+"εξακολουθεί να είναι έγκυρη"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Η επιλογή μεγαλύτερης τιμής θα σημαίνει λιγότερη επικοινωνία με τον "
+"απομακρυσμένο διακομιστή, αλλά οι ενημερώσεις των στιγμιότυπων ενδέχεται να "
+"χρειαστούν περισσότερο χρόνο για να εμφανιστούν στο χρήστη. Μια τιμή 0 "
+"σημαίνει να μην ελέγχεται ποτέ ο διακομιστής εαν η εικόνα υπάρχει ήδη στην "
+"λανθάνουσα μνήμη."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Ο διακομιστής που θα χρησιμοποιηθεί για τις κριτικές των εφαρμογών"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Η ελάχιστη βαθμολογία-κάρμα για τις κριτικές"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Κριτικές με κάρμα μικρότερο από αυτόν τον αριθμό δεν θα εμφανίζονται."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Μια λίστα με επίσημα αποθετήρια που δεν θα πρέπει να θεωρούνται πηγές τρίτων"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr ""
+"Μια λίστα με επίσημα αποθετήρια που δε μπορούν να απενεργοποιηθούν ή να "
+"αφαιρεθούν"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Μια λίστα με επίσημα αποθετήρια που θα πρέπει να θεωρούνται ελεύθερο "
+"λογισμικό"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση άδειας που θα χρησιμοποιηθεί όταν μια εφαρμογή θεωρείται "
+"ελεύθερο λογισμικό"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση εφαρμογών για όλους τους χρήστες στο σύστημα, όπου είναι δυνατόν"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Επιτρέπεται η πρόσβαση στον διάλογο Αποθετήρια Λογισμικού"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Προσφέρει αναβαθμίσεις για προ-εκδόσεις"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση ορισμένων στοιχείων περιβάλλοντος χρήστη που ενημερώνουν τον χρήστη "
+"ότι μια εφαρμογή δεν είναι δωρεάν"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση μεγέθους εγκατάστασης για τις εφαρμογές στην λίστα των "
+"εγκατεστημένων εφαρμογών"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "Το URI που επεξηγεί μη ελεύθερο και ιδιοταγές λογισμικό"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+msgstr ""
+"Μια λίστα με URL που καταδεικνύουν σε αρχεία appstream τα οποία θα ληφθούν "
+"σε ένα φάκελο swcatalog"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr ""
+"Εγκατάσταση αρχείων AppStream σε τοποθεσία για όλο το σύστημα και για όλους "
+"τους χρήστες. Αν είναι λάθος, τα αρχεία εγκαθιστώνται στο μη τυποποιημένο "
+"φάκελο $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+msgstr ""
+"Σειρά προτεραιότητας προτιμότερων μορφών πακεταρίσματος, με τις πιο "
+"σημαντικές μορφές να αναφέρονται πρώτες. Ένας κενός πίνακας υποδηλώνει την "
+"προεπιλεγμένη σειρά. Οι μορφές που παραλείπονται θεωρούνται ότι αναφέρονται "
+"τελευταίες. Παραδείγματα μορφών πακεταρίσματος είναι: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Μια συμβολοσειρά που αποθηκεύει το αναγνωριστικό των δικτυακών λογαριασμών "
+"gnome που χρησιμοποιείται για σύνδεση"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:185
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "Εγκαταστάτης Λογισμικού GNOME AppStream σε όλο το σύστημα"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:187
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:194
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Πρέπει να ορίσετε ακριβώς ένα όνομα αρχείου"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:201
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Το πρόγραμμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από τον χρήστη root"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:209
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Αποτυχία επικύρωσης τύπου περιεχομένου: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:220
+#, c-format
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Εγκατάσταση λογισμικού"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Εγκατάσταση του επιλεγμένου λογισμικού στο σύστημα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Βία κινουμένων σχεδίων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με βία κινουμένων σχεδίων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Φανταστική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με φανταστική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Ρεαλιστική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με ρεαλιστική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Βία που απεικονίζει αιματοχυσία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αιματοχυσία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Σεξουαλική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με σεξουαλική βία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Αλκοόλ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε αλκοόλ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Ναρκωτικά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Καπνός"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε προϊόντα καπνού"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "Γυμνό"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με γυμνό κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Σεξουαλικά θέματα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr ""
+"Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές ή απεικονίσεις σεξουαλικού χαρακτήρα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr "Βωμολογίες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με βωμολοχίες κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Ακατάλληλο χιούμορ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με ακατάλληλο χιούμορ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Διακρίσεις"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με γλώσσα που εισάγει διακρίσεις κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "Διαφήμιση"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με διαφήμιση κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+msgid "Gambling"
+msgstr "Τζόγος"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με τζόγο κάθε είδους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Αγορές"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με τη δυνατότητα χρήσης χρημάτων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Συνομιλία μεταξύ χρηστών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με τρόπους συνομιλίας με άλλους χρήστες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Ηχητική συνομιλία μεταξύ χρηστών"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με τρόπους επικοινωνίας με άλλους χρήστες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες επαφής"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Χωρίς πληροφορίες σχετικά με κοινή χρήση των ονομάτων χρηστών κοινωνικής "
+"δικτύωσης ή των διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Πληροφορίες ταυτοποίησης"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με διαμοιρασμό πληροφοριών χρήστη με τρίτους"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Διαμοιρασμός τοποθεσίας"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+"Χωρίς πληροφορίες σχετικά με διαμοιρασμό φυσικής τοποθεσίας με άλλους χρήστες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Ομοφυλοφιλία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε ομοφυλοφιλία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Πορνεία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε πορνεία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+msgid "Adultery"
+msgstr "Μοιχεία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε μοιχεία"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Σεξουαλικοποιημένοι χαρακτήρες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με σεξουαλικοποιημένους χαρακτήρες"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr "Βεβήλωση"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε βεβήλωση"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Ανθρώπινα λείψανα"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με ορατά λείψανα νεκρών ανθρώπων"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "Σκλαβιά"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Χωρίς πληροφορίες σχετικά με αναφορές σε σκλαβιά"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Δεν περιλαμβάνει αναφορές σε ναρκωτικά"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr ""
+"Δεν περιλαμβάνει βωμολοχίες, βλασφημίες και άλλα είδη έντονων χαρακτηρισμών"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Δεν περιλαμβάνει διαφημίσεις ή χρηματικές συναλλαγές"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Δεν περιλαμβάνει σεξ ή γυμνό"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Δεν περιλαμβάνει λειτουργικότητα ανεξέλεγκτης συνομιλίας"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Δεν περιλαμβάνει βία"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "Ναρκωτικά"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Έντονοι χαρακτηρισμοί"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "Χρήματα"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+msgid "Social"
+msgstr "Κοινωνικά"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+msgid "Violence"
+msgstr "Βία"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "Το %s είναι κατάλληλο για όλους"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "Το %s είναι κατάλληλο για νήπια"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "Το %s είναι κατάλληλο για μικρά παιδιά"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "Το %s είναι κατάλληλο για εφήβους"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "Το %s είναι κατάλληλο για ενηλίκους"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "Το %s είναι κατάλληλο για %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Βαθμολόγηση ηλικίας"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "Συνεισφορά ελλιπών πληροφοριών"
+
+#: lib/gs-app.c:6178
+msgid "Local file"
+msgstr "Τοπικό αρχείο"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6274
+msgid "Package"
+msgstr "Πακέτο"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "Εκκρεμεί"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+msgid "Pending install"
+msgstr "Εκκρεμεί εγκατάσταση"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Εκκρεμεί αφαίρεση"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "Εγκατεστημένο"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "Εγκαθίσταται"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Απεγκατάσταση"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Δυνατότητα επικοινωνίας μέσω δικτύου"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Υπηρεσίες συστήματος"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης στις υπηρεσίες D-Bus στο δίαυλο συστήματος"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Υπηρεσίες συνεδρίας"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης στις υπηρεσίες D-Bus στο δίαυλο συνεδρίας"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Συσκευές"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης αρχείων συσκευών συστήματος"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Προσωπικός φάκελος"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Δυνατότητα προβολής, επεξεργασίας και δημιουργίας αρχείων"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "Δυνατότητα προβολής αρχείων"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Σύστημα αρχείων"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Φάκελος λήψεων"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Δυνατότητα προβολής και αλλαγής οποιονδήποτε ρυθμίσεων"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Σύστημα προβολής παλαιού τύπου"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Χρησιμοποιεί ένα παλιό, ανασφαλές σύστημα προβολής"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Αποφυγή φιλτραρισματος"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr ""
+"Μπορεί να ξεφύγει από το φιλτράρισμα και να παρακάμψει άλλους περιορισμούς"
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες ενημέρωσης"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "Μη διαθέσιμη περιγραφή της ενημέρωσης."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "Επιστροφή"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Απαιτεί πρόσθετα δικαιώματα"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "Κριτικές"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Χωρίς "
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Χωρίς κριτικές"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "Ιστορικό εκδόσεων"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Νέο στην έκδοση %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Έκδοση %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες λεπτομέρειες γι' αυτήν την έκδοση"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Λειτουργία εκκίνησης : είτε ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ή ‘overview’"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Αναζήτηση για εφαρμογές"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της "
+"εφαρμογής)"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το όνομα πακέτου)"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Εγκατάσταση εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της)"
+
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Απεγκατάσταση εφαρμογής (χρησιμοποιώντας το αναγνωριστικό της)"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Άνοιγμα τοπικού πακέτου"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Το είδος της αλληλεπίδρασης που αναμένεται για αυτήν τη ενέργεια: είτε "
+"«none», «notify», ή «full»"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Εμφάνιση τοπικού αρχείου μεταπληροφοριών ή δεδομένων εφαρμογής"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Εγκαθιστά τυχόν εκκρεμείς ενημερώσεις στο παρασκήνιο"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Εμφάνιση προτιμήσεων ενημέρωσης"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Προτιμήστε τοπικές πηγές αρχείων σε AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "Προβολή του αριθμού έκδοσης"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2016–2022 Συνεισφέροντες Λογισμικού GNOME"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>\n"
+" Μαρία Θουκυδίδου <marablack3@gmail.com>\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou@gmail.com>\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <iosifidis@opensuse.org>\n"
+" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gnome.org>\n"
+" Κοσμάς Μαρτακίδης <kosmmartak@gmx.com>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156
+msgid "About Software"
+msgstr "Περί του Λογισμικού"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Ένας ωραίος τρόπος για τη διαχείριση του λογισμικού στο σύστημά σας."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Συγγνώμη! Δεν υπάρχουν λεπτομέρειες γι' αυτή την εφαρμογή."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Μέγεθος εγκατάστασης"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Περιλαμβάνει %s δεδομένων και %s λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Περιλαμβάνει %s δεδομένων"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Περιλαμβάνει %s λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Άγνωστη χρήση λανθάνουσας μνήμης και δεδομένων"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "Μέγεθος λήψης"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Δε χρειάζεται επιπλέον λήψεις συστήματος"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Χρειάζεται επιπλέον λήψεις συστήματος αγνώστου μεγέθους"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Χρειάζεται επιπλέον λήψεις συστήματος μεγέθους %s"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Άγνωστο μέγεθος"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "No permissions"
+msgstr "Χωρίς δικαιώματα"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "Έχει πρόσβαση δικτύου"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Χρησιμοποιεί υπηρεσίες συστήματος"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Χρησιμοποιεί υπηρεσίες συστήματος"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης συσκευών υλικού"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης/εγγραφής όλων των δεδομένων"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης όλων των δεδομένων"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης/εγγραφής των αρχείων λήψης"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης των αρχείων λήψης"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Δυνατότητα αυθαίρετης πρόσβασης σε αρχεία"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Δυνατότητα πρόσβασης και αλλαγής ρυθμίσεων χρήστη"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Χρησιμοποιεί ένα σύστημα παραθύρων παλαιού τύπου"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Δυνατότητα απόκτησης αυθαίρετων δικαιωμάτων"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Αξιολογήθηκε από τη διανομή σας"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Παρέχεται από τρίτο μέρος"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Ιδιοταγής κώδικας"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Ελεγχόμενος κώδικας"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Ο προγραμματιστής έχει επαληθευτεί "
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Το λογισμικό δεν υποστηρίζεται πλέον"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "Ασφαλές"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Πιθανώς επισφαλές"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Επισφαλές"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Μόνο για κινητό"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Λειτουργία μόνο σε μικρή οθόνη"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Μόνο για επιτραπέζιους υπολογιστές"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Λειτουργία μόνο σε μεγάλη οθόνη"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Αναντιστοιχία μεγέθους οθόνης"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Η τρέχουσα διάσταση οθόνης δεν υποστηρίζεται"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Απαιτείται οθόνη αφής"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Απαιτείται πληκτρολόγιο"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Απαιτείται ποντίκι"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Απαιτείται χειριστήριο"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Απαιτείται χειριστήριο παιχνιδιών"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Προσαρμόσιμο"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Λειτουργία σε κινητά, ταμπλέτες και επιτραπέζιους υπολογιστές"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Πιθανώς απαιτείται πληκτρολόγιο ή ποντίκι"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Λειτουργία σε επιτραπέζιους και φορητούς υπολογιστές"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Δεν περιέχει ακατάλληλο για ηλικία περιεχόμενο"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Μη διαθέσιμες πληροφορίες βαθμολόγησης ηλικίας"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Επισκεφθείτε τον ιστότοπο"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "Εγκατάσταση…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "Ενημέρωση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Απεγκατάσταση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Γίνεται απεγκατάσταση"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr ""
+"Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ενημέρωσης."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Πηγή: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Μετονομάστηκε από %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Βοήθεια στη μετάφραση του %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"Το %s σχεδιάστηκε, αναπτύχθηκε και μεταφράστηκε από μια διεθνή κοινότητα "
+"εθελοντών.\n"
+"\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι παρότι δεν είναι ακόμα διαθέσιμη στη γλώσσα σας, μπορείτε "
+"να συμμετέχετε και να βοηθήσετε στη μετάφρασή της."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Μεταφράσεις"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "Ιστοσελίδα _μετάφρασης"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Απαιτείται σύνδεση απομακρυσμένου %s (τομέας %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "Απαιτείται σύνδεση"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Ακύρωση"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Σύνδεση"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "_Χρήστης"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "_Συνθηματικό"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Επιλογές συντακτών"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Νέες & ενημερωμένες"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "Επιλογές από το διαδίκτυο"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+msgid "Other Software"
+msgstr "Άλλο λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε έναν αριθμό από το 1 έως το %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Επιλογή εφαρμογής:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "Γραφικά 3D"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Φωτογραφία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Σάρωση"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Διανυσματικά γραφικά"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Εφαρμογές προβολής"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Δημιουργία και επεξεργασία ήχου"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Αναπαραγωγείς μουσικής"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Βάση δεδομένων"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Οικονομικά"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Περιηγητές Ιστού"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Δράση"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Περιπέτεια"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arcade"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Κύβοι"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Επιτραπέζια"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Κάρτες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Προσομοιωτές"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Παιδικά"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Λογική"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Παιχνίδια ρόλων"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητικά"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Στρατηγική"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Συνομιλία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Αστρονομία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Χημεία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Γλώσσες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Μαθηματικά"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Ειδήσεις"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Ρομποτική"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Τέχνη"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Βιογραφία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Κόμικ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Φαντασία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Ιστορία"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Lifestyle"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Πολιτική"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Αθλητικά"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Όλες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Αποσφαλματωτές"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Ολοκληρωμένα περιβάλλοντα ανάπτυξης (IDE)"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Κωδικοποιητές"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Οδηγοί υλικού"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Πηγές εισόδου"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Πακέτα γλωσσών"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Τοπικοποίηση"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Δημιουργικότητα"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Παιχνίδια"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Κοινωνικοποίηση"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Εκμάθηση"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Ανάπτυξη"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Κωδικοποιητές"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Οδηγοί υλικού"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Πηγές εισόδου"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Πακέτα γλωσσών"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Τοπικοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "Το %s είναι τώρα εγκατεστημένο"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Η εφαρμογή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Έχουν εγκατασταθεί οι ενημερώσεις συστήματος"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Πρόσφατες εγκατεστημένες ενημερώσεις είναι διαθέσιμες για κριτική"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "Επανεκκίνηση"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "Εκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Να εγκατασταθεί λογισμικό από τρίτον;"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Να ενεργοποιηθεί αποθετήριο λογισμικού τρίτου;"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"Το %s δεν είναι <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">ελεύθερου και ανοικτού κώδικα λογισμικό</a>, και παρέχεται "
+"από το «%s»."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "Το %s παρέχεται από το «%s»."
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Αυτό το αποθετήριο λογισμικού πρέπει να ενεργοποιηθεί για να συνεχιστεί η "
+"εγκατάσταση."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση του %s σε κάποιες χώρες."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Μπορεί να είναι παράνομη η εγκατάσταση ή χρήση αυτού του κωδικοποιητή σε "
+"κάποιες χώρες."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Να μην εμφανιστεί ξανά αυτό το μήνυμα"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Ενεργοποίηση και εγκατάσταση"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Ακολουθούν λεπτομερή σφάλματα από τον διαχειριστή πακέτων:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Μια ενημέρωση έχει εγκατασταθεί"
+msgstr[1] "Οι ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Αφαιρέθηκε μια εφαρμογή"
+msgstr[1] "Αφαιρέθηκαν εφαρμογές"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστεί η αλλαγή."
+msgstr[1] "Απαιτείται επανεκκίνηση για να εφαρμοστούν αυτές οι αλλαγές."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "Όχι τώρα"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "Μόλις τώρα"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
+msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ώρα πριν"
+msgstr[1] "%d ώρες πριν"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
+msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
+msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d μήνα πριν"
+msgstr[1] "%d μήνες πριν"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d χρόνος πριν"
+msgstr[1] "%d χρόνια πριν"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "Μια εφαρμογή"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "Το %s ζητά πρόσθετη υποστήριξη μορφής αρχείου."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι τύποι MIME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "Το %s ζητά πρόσθετες γραμματοσειρές."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Απαιτούνται πρόσθετες γραμματοσειρές"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους κωδικοποιητές πολυμέσων."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι κωδικοποιητές πολυμέσων"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "Το %s ζητά πρόσθετους οδηγούς εκτυπωτή."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Απαιτούνται πρόσθετοι οδηγοί εκτυπωτή"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "Το %s ζητά πρόσθετα πακέτα."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Απαιτούνται πρόσθετα πακέτα"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Εύρεση στο λογισμικό"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "Εμ_φάνιση περισσότερων"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "Εμ_φάνιση λιγότερων"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "Αφαιρείται…"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση για ολοκλήρωση της εγκατάστασης"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση για ολοκλήρωση της αφαίρεσης"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Εκκρεμεί εγκατάσταση…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Εκκρεμής ενημέρωση…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Προετοιμάζεται…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Απεγκατάσταση..."
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:870 src/gs-details-page.c:896
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "Ε_γκατάσταση"
+
+#: src/gs-details-page.c:886
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Επανεκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:910
+msgid "_Install…"
+msgstr "Ε_γκατάσταση…"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1187
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Άλλες εφαρμογές από %s"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1570
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Απαιτείται σύνδεση στο διαδίκτυο για να γράψετε μια κριτική"
+
+#: src/gs-details-page.c:1734 src/gs-details-page.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s»"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Σελίδα λεπτομερειών"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Γίνεται φόρτωση λεπτομερειών εφαρμογής…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή αυτή δεν είναι διαθέσιμη στη γλώσσα σας και θα εμφανιστεί σε "
+"Αγγλικά ΗΠΑ."
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Βοήθεια στη _μετάφραση"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "Ά_νοιγμα"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "Ε_νημέρωση"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "Γίνεται λήψη"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Τα επιλεγμένα πρόσθετα θα εγκατασταθούν με την εφαρμογή."
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει ενεργή σύνδεση "
+"διαδικτύου."
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Συμπεριελήφθη αποθετήριο λογισμικού"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Αυτή η εφαρμογή περιλαμβάνει ένα αποθετήριο λογισμικού που παρέχει "
+"ενημερώσεις, καθώς και πρόσβαση σε άλλο λογισμικό."
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Δεν συμπεριελήφθη αποθετήριο λογισμικού"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Αυτή η εφαρμογή δεν περιλαμβάνει αποθετήριο λογισμικού. Δεν θα ενημερωθεί με "
+"νέες εκδόσεις."
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Αυτό το λογισμικό παρέχεται ήδη από τη διανομή σας και δεν πρέπει να "
+"αντικατασταθεί."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Αναγνωρίστηκε αποθετήριο λογισμικού"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Η προσθήκη αυτού του αποθετηρίου λογισμικού θα σας δώσει πρόσβαση σε "
+"πρόσθετο λογισμικό και αναβαθμίσεις."
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε μόνο τα αποθετήρια λογισμικού που εμπιστεύεστε."
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Δεν υπάρχουν μεταδεδομένα"
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή αυτή δεν παρέχει συνδέσμους σε ιστότοπο, αποθετήριο κώδικα ή "
+"ιχνηλάτη σφαλμάτων."
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Ιστότοπος έργου"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Δωρεά"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Συνεισφορά _μετάφρασης"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Αναφορά σφάλματος"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:907
+msgid "_Write Review"
+msgstr "_Γράψτε κριτική"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:944
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Όλες οι κριτικές"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:272
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Λήψη επιπλέον μεταδεδομένων αρχείων…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " και "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Διαθέσιμες γραμματοσειρές για το σενάριο %s"
+msgstr[1] "Διαθέσιμες γραμματοσειρές για τα σενάρια %s"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s"
+msgstr[1] "Διαθέσιμο λογισμικό για το %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το λογισμικό που ζητήσατε"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του λογισμικού που ζητήσατε"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το %s"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "στον ιστότοπο"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές που παρέχουν το αρχείο %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε τις εφαρμογές "
+"που λείπουν μπορούν να βρεθούν στο %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες εφαρμογές για υποστήριξη του %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "Το %s δεν είναι διαθέσιμο."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε μια εφαρμογή "
+"που μπορεί να υποστηρίξει αυτή τη μορφή μπορούν να βρεθούν στο %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες γραμματοσειρές για υποστήριξη του σεναρίου %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε πρόσθετες "
+"γραμματοσειρές μπορούν να βρεθούν στο %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρόσθετα κωδικοποιητών για τη μορφή %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν "
+"κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν στο "
+"%s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι πόροι πλάσματος για υποστήριξη του %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε πρόσθετους "
+"πόρους πλάσματος μπορούν να βρεθούν στο %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί εκτυπωτή για το %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν οδηγό "
+"που υποστηρίζει αυτόν τον εκτυπωτή μπορούν να βρεθούν στο %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "η τεκμηρίωση"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Αδυναμία εύρεσης του %s που αναζήτησε ο %s. Παρακαλούμε δείτε το %s για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
+msgstr[1] ""
+"Αδυναμία εύρεσης των %s που αναζήτησε ο %s. Παρακαλούμε δείτε το %s για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Αδυναμία εύρεσης του %s που αναζητούσατε. Παρακαλούμε δείτε το %s για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
+msgstr[1] ""
+"Αδυναμία εύρεσης των %s που αναζητούσατε. Παρακαλούμε δείτε το %s για "
+"περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης αποτελεσμάτων αναζήτησης: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "Μορφή αρχείου %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου λογισμικού"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Σελίδα κωδικοποιητών"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Προηγούμενο"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Προτεινόμενη λίστα εφαρμογών"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Υποστήριξη επιτραπέζιας συσκευής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Υποστηρίζει χρήση σε μεγάλη οθόνη"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Άγνωστη υποστήριξη επιτραπέζιας συσκευής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για υποστήριξη μεγάλων οθονών"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Απαιτείται μεγάλη οθόνη"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται επιτραπέζια συσκευή"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μεγάλη οθόνη"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Υποστήριξη φορητής συσκευής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Υποστηρίζει χρήση σε μικρή οθόνη"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Άγνωστη υποστήριξη φορητής συσκευής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για υποστήριξη μικρών οθονών"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Απαιτείται μικρή οθόνη"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται φορητή συσκευή"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μικρή οθόνη"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Υποστήριξη πληκτρολογίου"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Άγνωστη υποστήριξη πληκτρολογίου"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για υποστήριξη πληκτρολογίων"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Απαιτείται πληκτρολόγιο"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Υποστηρίζονται πληκτρολόγια"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται πληκτρολόγιο"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με πληκτρολόγιο"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Υποστήριξη ποντικιού"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Απαιτείται ποντίκι ή συσκευή κατάδειξης"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Άγνωστη υποστήριξη ποντικιού"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για υποστήριξη ποντικιών ή συσκευών "
+"κατάδειξης"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Απαιτείται ποντίκι"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Υποστηρίζονται ποντίκια και συσκευές κατάδειξης"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ποντίκι"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με ποντίκι ή συσκευή κατάδειξης"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Υποστήριξη οθόνης αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Άγνωστη υποστήριξη οθόνης αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αρκετές πληροφορίες για υποστήριξη οθονών αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Απαιτείται οθόνη αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Υποστηρίζονται οθόνες αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται οθόνη αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί με οθόνη αφής"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Απαιτείται χειριστήριο παιχνιδιών"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Απαιτείται ένα χειριστήριο παιχνιδιών"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Υποστήριξη χειριστηρίου παιχνιδιών"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Υποστηρίζονται χειριστήρια παιχνιδιών"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "Το %s πιθανώς λειτουργεί σε αυτή τη συσκευή"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "Το %s λειτουργεί σε αυτή τη συσκευή"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "Το %s υπολειτουργεί σε αυτή τη συσκευή"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "Το %s δε λειτουργεί σε αυτή τη συσκευή"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Υποστήριξη υλικού"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "Εγκατεστημένα"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "Εγκατεστημένη σελίδα"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "Σε Εξέλιξη"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "Εφαρμογές"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Εφαρμογές ιστού"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "Εφαρμογές συστήματος"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "Χτισμένα από την Κοινότητα"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Συνείσφερε"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό αυτό αναπτύσσεται ανοικτά από μια κοινότητα εθελοντών, και "
+"κυκλοφορεί με την <a href=\"%s\">άδεια %s</a>.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να συνεισφέρετε και να βοηθήσετε για να γίνει ακόμα καλύτερο."
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό αυτό αναπτύσσεται ανοικτά από μια κοινότητα εθελοντών, και "
+"κυκλοφορεί με την άδεια %s.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να συνεισφέρετε και να βοηθήσετε για να γίνει ακόμα καλύτερο."
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Ιδιοταγές"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Μάθετε περισσότερα"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό αυτό δεν αναπτύσσεται ανοικτά, συνεπώς μόνο οι προγραμματιστές "
+"του γνωρίζουν πώς λειτουργεί. Μπορεί να είναι ανασφαλές με τρόπο που είναι "
+"δύσκολο να ανιχνευτεί, ενώ μπορεί να αλλάξει χωρίς επίβλεψη.\n"
+"\n"
+"Μπορεί να μην είναι εφικτό να συνεισφέρετε στο λογισμικό αυτό."
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "Λήψη καταλόγου λογισμικού"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "Φόρτωση σελίδας"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Γίνεται εκκίνηση…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις σε παύση"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Το τρέχον δίκτυο μετράται. Οι μετρήσιμες συνδέσεις έχουν όρια δεδομένων ή "
+"χρεώσεις που σχετίζονται με αυτές. Για να γλιτώσετε δεδομένα, οι αυτόματες "
+"ενημερώσεις έχουν διακοπεί.\n"
+"\n"
+"Οι αυτόματες ενημερώσεις θα συνεχιστούν όταν γίνει διαθέσιμο ένα μη "
+"μετρήσιμο δίκτυο. Μέχρι τότε, εξακολουθεί να είναι δυνατή η χειροκίνητη "
+"εγκατάσταση ενημερώσεων.\n"
+"\n"
+"Εναλλακτικά, αν το τρέχον δίκτυο έχει αναγνωριστεί εσφαλμένα ως μετρήσιμο, η "
+"ρύθμιση αυτή μπορεί να αλλάξει."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Άνοιγμα _ρυθμίσεων δικτύου"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Σελίδα διαχείρισης"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Δεν υπάρχουν κριτικές προς διαχείριση"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:105
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Άγνωστη πηγή"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "Προσθήκες"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "Αφαιρέσεις"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Υποβαθμίσεις"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "επιλεγμένες εξωτερικές πηγές"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr ""
+"Παρέχει πρόσβαση σε επιπρόσθετο λογισμικό από %s. Περιλαμβάνεται ιδιοταγές "
+"λογισμικό."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+msgid "Explore"
+msgstr "Εξερεύνηση"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Σελίδα επισκόπησης"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Να ενεργοποιηθούν τα αποθετήρια λογισμικού τρίτων;"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Άλλες κατηγορίες"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν δεδομένα εφαρμογών"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2829
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστη"
+
+#: src/gs-page.c:274
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Ο χρήστης απέρριψε την εγκατάσταση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Προετοιμασία του %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το αποθετήριο %s;"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Όλες οι εφαρμογές από το %s θα απεγκατασταθούν, και θα χρειαστεί να "
+"επανεγκαταστήσετε το αποθετήριο για να τις χρησιμοποιήσετε ξανά."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να απεγκαταστήσετε το %s;"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"Το %s θα απεγκατασταθεί και θα πρέπει να το εγκαταστήσετε ξανά για να το "
+"χρησιμοποιήσετε."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Ενημέρωση προτιμήσεων"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Για την αποφυγή χρεώσεων και ορίων χρήσης δικτύου, οι αυτόματες ενημερώσεις "
+"λογισμικού είναι απενεργοποιημένες σε δίκτυο κινητής ή σε σύνδεση με "
+"ογκοχρέωση."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Αυτόματες ενημερώσεις"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr ""
+"Κάνει λήψη και εγκατάσταση ενημερώσεων λογισμικού στο παρασκήνιο, όποτε "
+"είναι εφικτό."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Ειδοποιήσεις αυτόματης ενημέρωσης"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων όταν οι ενημερώσεις έχουν εγκατασταθεί αυτόματα."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Μερικές από τις εγκατεστημένες εφαρμογές δεν είναι συμβατές με το %s. Αν "
+"συνεχίσετε, τα ακόλουθα θα αφαιρεθούν αυτόματα από την αναβάθμιση:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Ασύμβατο λογισμικό"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Συνέχεια"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό που έχει εγκατασταθεί από το αποθετήριο \"%s\" θα σταματήσει να "
+"λαμβάνει ενημερώσεις."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Απενεργοποίηση αποθετηρίου;"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Αφαίρεση αποθετηρίου;"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Απενεργοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "Α_φαίρεση"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Ενεργοποίηση νέων αποθετηρίων"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Ενεργοποίησε τα νέα αποθετήρια όταν προστίθενται."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+msgid "more information"
+msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Πρόσθετα αποθετήρια από επιλεγμένους τρίτους — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Αποθετήρια τρίτων Fedora"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "το λειτουργικό σύστημα"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Αυτά τα αποθετήρια συμπληρώνουν το προεπιλεγμένο λογισμικό που παρέχεται από "
+"το %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Αποθετήρια λογισμικού"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Κανένα αποθετήριο"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u εφαρμογή εγκαταστάθηκε"
+msgstr[1] "%u εφαρμογές εγκαταστάθηκαν"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u πρόσθετο εγκαταστάθηκε"
+msgstr[1] "%u πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u εφαρμογή"
+msgstr[1] "%u εφαρμογές"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u πρόσθετο"
+msgstr[1] "%u πρόσθετα"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
+msgstr[1] "Τα %s και %s εγκαταστάθηκαν"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "Το μισώ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Δεν μου αρέσει"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Είναι εντάξει"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "Μου αρέσει"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "Το αγαπώ"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Παρακαλούμε, αφιερώστε περισσότερο χρόνο για τη κριτική σας"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Παρακαλούμε επιλέξτε μια βαθμολογία"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μιρκή"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Η σύνοψη είναι πολύ μεγάλη"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μικρή"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Η περιγραφή είναι πολύ μεγάλη"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Δημοσίευση κριτικής"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "_Δημοσίευση"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Βαθμολόγηση"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "Σύνοψη"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Δώστε μια σύντομη σύνοψη της κριτικής σας, για παράδειγμα: «Υπέροχη "
+"εφαρμογή, τη συνιστώ»."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Κριτική"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Ποια είναι η γνώμη σας για την εφαρμογή; Προσπαθήστε να αιτιολογήσετε στις "
+"κριτικές σας."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
+"shown publicly."
+msgstr ""
+"Βρείτε τα δεδομένα που αποστέλλονται στην <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">πολιτική απορρήτου</a>. Το πλήρες όνομα που αντιστοιχεί στο "
+"λογαριασμό σας θα προβάλλεται δημοσίως."
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "Συνολικά %u κριτική"
+msgstr[1] "Συνολικά %u κριτικές"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "από 5 αστέρια"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστος"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αναφέρετε τις κριτικές για καταχρηστική, αγενής, ή μεροληπτική "
+"συμπεριφορά."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Αφού αναφερθεί, μια κριτική παραμένει κρυφή μέχρι να ελεγχθεί από τον "
+"διαχειριστή."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Αναφορά κριτικής;"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "Αναφορά"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Ήταν η κριτική χρήσιμη σε εσάς;"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr "Έτσι και έτσι"
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "Αναφορά…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "Αφαίρεση…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Ελέγξτε ότι εμπιστεύεστε τον προμηθευτή, καθώς η εφαρμογή δεν είναι "
+"φιλτραρισμένη"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή δεν είναι φιλτραρισμένη αλλά η διανομή έλεγξε ότι δεν είναι "
+"κακόβουλη"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Χωρίς δικαιώματα"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Η εφαρμογή είναι πλήρως φιλτραρισμένη"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+msgid "Network Access"
+msgstr "Πρόσβαση δικτύου"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Υπάρχει πρόσβαση στο διαδίκτυο"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Χωρίς πρόσβαση στο δίκτυο"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο διαδίκτυο"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Χρησιμοποιεί υπηρεσίες συστήματος"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Μπορεί να ζητήσει δεδομένα από υπηρεσίες συστήματος"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Χρησιμοποιεί υπηρεσίες συνεδρίας"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Μπορεί να ζητήσει δεδομένα από υπηρεσίες συνεδρίας"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+msgid "Device Access"
+msgstr "Πρόσβαση συσκευής"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Μπορεί να έχει πρόσβαση σε συσκευές όπως σε δικτυακές κάμερες ή χειριστήρια "
+"παιχνιδιών"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Χωρίς πρόσβαση στη συσκευή"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Δε μπορεί να έχει πρόσβαση σε συσκευές όπως σε δικτυακές κάμερες ή "
+"χειριστήρια παιχνιδιών"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Σύστημα παραθύρων παλαιού τύπου"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Αυθαίρετα δικαιώματα"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "User Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Πλήρης πρόσβαση ανάγνωσης/εγγραφής συστήματος αρχείων"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+"Δυνατότητα ανάγνωσης και εγγραφής όλων των δεδομένων στο σύστημα αρχείων"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Πρόσβαση ανάγνωσης/εγγραφής προσωπικού φακέλου"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+"Δυνατότητα ανάγνωσης και εγγραφής όλων των δεδομένων στον προσωπικό σας "
+"φάκελο"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Πλήρης πρόσβαση ανάγνωσης συστήματος αρχείων"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης όλων των δεδομένων στο σύστημα αρχείων"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Πρόσβαση ανάγνωσης προσωπικού φακέλου"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης όλων των δεδομένων στον προσωπικό σας φάκελο"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Πρόσβαση ανάγνωσης/εγγραφής φακέλου λήψεων"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης και εγγραφής όλων των δεδομένων στο φάκελο λήψεων"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Πρόσβαση ανάγνωσης φακέλου λήψεων"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης όλων των δεδομένων στο φάκελο λήψεων"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Πρόσβαση ανάγνωσης/εγγραφής φακέλου"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Δυνατότητα ανάγνωσης και εγγραφής όλων των δεδομένων στο φάκελο"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Χωρίς πρόσβαση στο σύστημα αρχείων"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Χωρίς καμία δυνατότητα πρόσβασης στο σύστημα αρχείων"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Ιδιοταγής κώδικας"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Ο πηγαίος κώδικας δεν είναι δημόσιος, οπότε δε μπορεί να ελεγχθεί ανεξάρτητα "
+"και πιθανώς να είναι επισφαλής."
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Ελεγχόμενος κώδικας"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Ο πηγαίος κώδικας είναι δημόσιος και μπορεί να ελεγχθεί ανεξάρτητα, κάτι που "
+"καθιστά την εφαρμογή πιο πιθανό να είναι ασφαλής"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Επιβεβαιωμένος προγραμματιστής"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+"Ο προγραμματιστής αυτής της εφαρμογής έχει επιβεβαιωθεί ότι είναι αυτός που "
+"ισχυρίζεται ότι είναι"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Επισφαλείς εξαρτήσεις"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Το λογισμικό ή οι εξαρτήσεις του δεν υποστηρίζονται πλέον και ίσως είναι "
+"επισφαλείς"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "Το %s είναι ασφαλές"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "Το %s είναι πιθανώς επισφαλές"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "Το %s είναι επισφαλές"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "Άδεια"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Παρωχημένη έκδοση SDK"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Προηγούμενο στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Επόμενο στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Δεν δόθηκε στιγμιότυπο"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:623
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε στιγμιότυπο"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης εικόνας"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:651
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε μέγεθος στιγμιοτύπου"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:733
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:747
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Άκυρο στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:797
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμο στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Στιγμιότυπο οθόνης"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:180
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u περισσότερη αντιστοιχία"
+msgstr[1] "%u περισσότερες αντιστοιχίες"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "Σελίδα αναζήτησης"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Αναζήτηση για εφαρμογές"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων υλικολογισμικού από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1281
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1293
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά "
+"δεν ήταν διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων από %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1316
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη ενημερώσεων: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1320
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η λήψη των ενημερώσεων: δεν έχετε άδεια για να εγκαταστήσετε "
+"λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1331
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας ενημερώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς απέτυχε η λήψη από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1379
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς δεν είναι διαθέσιμο το περιβάλλον "
+"εκτέλεσης %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s καθώς δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1403
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν "
+"ήταν διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1408
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση: η εφαρμογή έχει άκυρη μορφή"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1412
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: δεν έχετε άδεια για να εγκαταστήσετε λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1452
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1497
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s από %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1511
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων από %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1520
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ενημέρωση: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά δεν ήταν "
+"διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1556
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: μη έγκυρη πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ενημέρωση του %s: δεν έχετε άδεια για να ενημερώσετε λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: δεν έχετε δικαιώματα για να ενημερώσετε "
+"λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1584
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1590
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1604
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η εγκατάσταση ενημερώσεων: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Αδυναμία εγκατάστασης ενημερώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s από το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s καθώς απέτυχε η λήψη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αναβάθμιση σε %s: ήταν απαραίτητη η πρόσβαση στο διαδίκτυο αλλά "
+"δεν ήταν διαθέσιμη"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1681
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: δεν υπάρχει επαρκής χώρος στον δίσκο"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1694
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1700
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: δεν έχετε άδεια για να αναβαθμίσετε"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάμιση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1712
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η αναβάθμιση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1721
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αναβάθμιση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: ήταν άκυρη η πιστοποίηση"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: δεν έχετε άδεια για να αφαιρέσετε λογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1774
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s: Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1792
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1833
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση του %s: δεν είναι εγκατεστημένο το %s"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Συγνώμη, κάτι πήγε λάθος"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1975
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στον δίσκο — ελευθερώστε κάποιο χώρο και "
+"προσπαθήστε ξανά"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1888
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του αρχείου: δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1891
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του αρχείου: αποτυχία πιστοποίησης"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1926
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση: δεν υποστηρίζεται"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1929
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση: αποτυχία πιστοποίησης"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1980
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Απαιτείται επανεκκίνηση του λογισμικού για να χρησιμοποιηθούν τα νέα "
+"πρόσθετα."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1984
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Απαιτείται συνεχόμενη παροχή ρεύματος"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1987
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Το επίπεδο της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Αποθετήρια _λογισμικού"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Ενημέρωση προτιμήσεων"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Εξέταση δίσκου"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Επανεκκίνηση τώρα"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Κυρίως μενού"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Μάθετε _περισσότερα"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+msgid "None"
+msgstr "Ουδέν"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+msgid "Application Data"
+msgstr "Δεδομένα εφαρμογής"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Απαιτούμενα δεδομένα για την εκτέλεση της εφαρμογής"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "Δεδομένα χρήστη"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Δεδομένα που δημιουργήθηκαν από εσάς στην εφαρμογή"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Δεδομένα λανθάνουσας μνήμης"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Προσωρινά αποθηκευμένα δεδομένα"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+msgid "The application itself"
+msgstr "Η ίδια η εφαρμογή"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Απαιτούμενες εξαρτήσεις"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Κοινόχρηστα στοιχεία συστήματος που απαιτούνται από αυτή την εφαρμογή"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Αποθηκευτικό μέσο"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Τα αποθηκευμένα δεδομένα μπορούν να εκκαθαριστούν από τις <a "
+"href=\"dummy\">ρυθμίσεις _εφαρμογής</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (εγκαταστάθηκε)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (εγκαθίσταται)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (αφαιρείται)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Εγκατεστημένες ενημερώσεις"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Εγκατεστημένο στο %s"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "Δεν εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Οι ενημερώσεις λογισμικού είναι παλιές"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε για ενημερώσεις λογισμικού."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Κρίσιμη ενημέρωση λογισμικού έτοιμη για εγκατάσταση"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Μία σημαντική ενημέρωση λογισμικού είναι έτοιμη προς εγκατάσταση."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Κρίσιμες ενημερώσεις λογισμικού διαθέσιμες για λήψη"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Σημαντικό: υπάρχουν κρίσιμες ενημερώσεις λογισμικού."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Οι ενημερώσεις λογισμικού είναι έτοιμες προς εγκατάσταση"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr ""
+"Οι ενημερώσεις λογισμικού είναι σε αναμονή και είναι έτοιμες προς "
+"εγκατάσταση."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού προς λήψη"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε κάντε λήψη τις ενημερώσεις λογισμικού που είναι σε αναμονή."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u Εφαρμογή ενημερώθηκε — Απαιτείται επανεκκίνηση"
+msgstr[1] "%u Εφαρμογές ενημερώθηκαν — Απαιτείται επανεκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Ενημέρωση εφαρμογής"
+msgstr[1] "%u Ενημερώσεις εφαρμογών"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "η εφαρμογή %s έχουν ενημερωθεί."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Παρακαλούμε επανεκκινήστε την εφαρμογή."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "οι εφαρμογές %s και %s έχουν ενημερωθεί."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u εφαρμογή απαιτεί επανεκκίνηση."
+msgstr[1] "%u εφαρμογές απαιτούν επανεκκίνηση."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Περιλαμβάνει %s, %s και %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Αναβαθμίστε για να συνεχίσετε να λαμβάνετε ενημερώσεις ασφαλείας."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Η νέα έκδοση του %s είναι διαθέσιμη προς εγκατάσταση"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Αποτυχία ενημερώσεων λογισμικού"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr ""
+"Αποτυχία εγκατάστασης μιας σημαντικής ενημέρωσης του λειτουργικού συστήματος."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Η αναβάθμιση του συστήματος ολοκληρώθηκε"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια ενημέρωση λογισμικού"
+msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν ενημερώσεις λογισμικού"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Εγκαταστάθηκε μια σημαντική ενημέρωση του λειτουργικού συστήματος."
+msgstr[1] "Εγκαταστάθηκαν σημαντικές ενημερώσεις του λειτουργικού συστήματος."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Επισκόπηση"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Το σύστημα ήταν ήδη ενημερωμένο."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Η ενημέρωση ακυρώθηκε."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Ζητήθηκε πρόσβαση διαδικτύου, αλλά δεν ήταν διαθέσιμη. Παρακαλούμε, "
+"βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Υπήρξαν θέματα ασφάλειας με την ενημέρωση. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε τον "
+"πάροχο του λογισμικού σας για περισσότερες λεπτομέρειες."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
+"και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Συγνώμη: αποτυχία εγκατάστασης της ενημέρωσης. Παρακαλούμε, περιμένετε μια "
+"άλλη ενημέρωση και ξαναπροσπαθήστε. Αν το πρόβλημα επιμένει, επικοινωνήστε "
+"με τον πάροχο λογισμικού σας."
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Το %s %s δεν υποστηρίζεται πλέον."
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Το λειτουργικό σας σύστημα δεν υποστηρίζεται πλέον."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Αυτό σημαίνει ότι δεν λαμβάνει ενημερώσεις ασφαλείας."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Συνιστάται να κάνετε αναβάθμιση σε μια πιο πρόσφατη έκδοση."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Μπορεί υπάρξουν χρεώσεις"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος για ενημερώσεις κατά τη χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης δεδομένων, "
+"μπορεί να επιφέρει σημαντικές επιπλέον χρεώσεις."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_Να ελεγχθεί οπωσδήποτε"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "Χωρίς δίκτυο"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Απαιτείται πρόσβαση διαδικτύου για τον έλεγχο ενημερώσεων."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "Σελίδα ενημερώσεων"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Φόρτωση ενημερώσεων…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Αυτό ίσως απαιτήσει λίγο χρόνο."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Ενημερωμένο"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης;"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Ο έλεγχος για ενημερώσεις κατά τη χρήση ευρυζωνικής σύνδεσης δεδομένων, "
+"μπορεί να επιφέρει σημαντικές επιπλέον χρεώσεις."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Να ελεγχθεί οπωσδήποτε"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "No Connection"
+msgstr "Χωρίς σύνδεση"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Συνδεθείτε στο δίκτυο για να γίνει έλεγχος ενημερώσεων."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις _δικτύου"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Οι ενημερώσεις διαχειρίζονται αυτόματα."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Επανεκκίνηση & ενημέρωση"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "Ενημέρωση όλων"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Ενσωματωμένο υλικολογισμικό"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Απαιτεί επανεκκίνηση"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις εφαρμογών"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Υλικολογισμικό συσκευής"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "Λή_ψη"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Το %s %s είναι διαθέσιμο"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "Το %s είναι διαθέσιμο"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Μάθετε σχετικά με τη νέα έκδοση"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Γίνεται λήψη…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "Λήφθηκαν %s από %s"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "Λήφθηκε %u%%"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Μια σημαντική ενημέρωση, με νέα χαρακτηριστικά και διορθώσεις."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "_Επανεκκίνηση & ενημέρωση"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Θυμηθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας των αρχείων σας πριν την "
+"αναβάθμιση."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Προσθέστε, αφαιρέστε ή ενημερώστε το λογισμικό αυτού του υπολογιστή"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Ενημερώσεις;Αναβαθμίσεις;Πηγές;Αποθετήρια;Προτιμήσεις;Εγκατάσταση;"
+"Απεγκατάσταση;Πρόγραμμα;Λογισμικό;Εφαρμογή;Αποθήκευση;Updates;Upgrade;"
+"Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;App;"
+"Store;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "Ενημερώσεις συστήματος"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Γενικές ενημερώσεις συστήματος, όπως επιδιορθώσεις ασφαλείας ή σφαλμάτων, "
+"καθώς και βελτιώσεις απόδοσης."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Λήψη δημοφιλέστερων εικόνων…"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "Μια ενημέρωση του %s με νέες δυνατότητες και επιδιορθώσεις."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr ""
+"Η υπηρεσία ενημέρωσης του EOS δεν μπορεί να κάνει λήψη και εφαρμογή της "
+"ενημέρωσης."
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "Ιστός GNOME"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Υποστήριξη εφαρμογών Ιστού"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Εκτέλεση δημοφιλών εφαρμογών Ιστού στον περιηγητή"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών αναβάθμισης…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Αναβαθμίστε για τις τελευταίες λειτουργίες, βελτιώσεις απόδοσης και "
+"σταθερότητας."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Υποστήριξη Flatpak"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Το Flatpak είναι ένα framework για εφαρμογές στο Linux"
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Φάκελος συστήματος %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Προσωπικός υποφάκελος %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Φάκελοι κεντρικού συστήματος"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Παραμετροποίηση κεντρικού συστήματος από τον /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Φάκελος επιφάνειας εργασίας"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος επιφάνειας εργασίας %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Φάκελος εγγράφων"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος εγγράφων %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "Music folder"
+msgstr "Φάκελος μουσικής"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος μουσικής %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Φάκελος εικόνων"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος εικόνων %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Φάκελος δημόσιας κοινής χρήσης"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος δημόσιας κοινής χρήσης %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Φάκελος βίντεο"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος βίντεο %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Φάκελος προτύπων"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος προτύπων %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Φάκελος cache χρήστη"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος cache χρήστη %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Φάκελος παραμετροποίησης χρήστη"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος παραμετροποίησης χρήστη %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+msgid "User data folder"
+msgstr "Φάκελος δεδομένων χρήστη"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος δεδομένων χρήστη %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Φάκελος εκτέλεσης χρήστη"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Υποφάκελος εκτέλεσης χρήστη %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Πρόσβαση συστήματος αρχείων σε %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Λήψη μεταδεδομένων flatpak για %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Αποτυχία βελτίωσης του προσθέτου «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση χρήστη"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "Εγκατάσταση συστήματος"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης για εγκατάσταση του προσθέτου «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης για απεγκατάσταση του προσθέτου «%s»: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"Το απομακρυσμένο \"%s\" δεν επιτρέπει την εγκατάσταση του \"%s\", πιθανώς "
+"λόγω του φίλτρου του. Αφαιρέστε το φίλτρο και επαναλάβετε την εγκατάσταση. "
+"Αναλυτικό σφάλμα: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση συσκευής"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση συστήματος"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή Embedded"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s Εταιρική ενημέρωση ME"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s Καταναλωτική ενημέρωση ME"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή Thunderbolt"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση μικροκώδικα CPU"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ρύθμισης"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση μπαταρίας"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση κάμερας"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση TPM"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση επιφάνειας αφής"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ποντικιού"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση πληκτρολογίου"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση ελεγκτή αποθηκευτικού χώρου"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση διεπαφής δικτύου"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση οθόνης"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση BMC"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s Ενημέρωση δέκτη USB"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
+msgid "Firmware"
+msgstr "Υλικολογισμικό"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Υποστήριξη αναβάθμισης υλικολογισμικού"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Παρέχει υποστήριξη για αναβαθμίσεις υλικολογισμικού"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Να εγκατασταθεί ανυπόγραφο λογισμικό;"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Το λογισμικό προς εγκατάσταση είναι ανυπόγραφο. Δεν είναι δυνατό να "
+"επιβεβαιωθεί η προέλευση των ενημερώσεων του λογισμικού, ή αν έχουν "
+"παραβιαστεί."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Να γίνει λήψη ανυπόγραφου λογισμικού;"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Είναι διαθέσιμες ανυπόγραφες ενημερώσεις. Χωρίς υπογραφή, δεν είναι δυνατό "
+"να επιβεβαιωθεί η προέλευσή τους, ή αν έχουν παραβιαστεί."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Αναβάθμιση ανυπόγραφου λογισμικού;"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Είναι διαθέσιμες ανυπόγραφες ενημερώσεις. Χωρίς υπογραφή, δεν είναι δυνατό "
+"να επιβεβαιωθεί η προέλευσή τους, ή αν έχουν παραβιαστεί. Οι ενημερώσεις "
+"λογισμικού θα απενεργοποιηθούν μέχρι οι ανυπόγραφες ενημερώσεις να "
+"αφαιρεθούν ή να ενημερωθούν."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+msgid "Packages"
+msgstr "Πακέτα"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Λειτουργικό σύστημα (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Κατάστημα Snappy"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Υποστήριξη Snap"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Το snap είναι ένα καθολικό πακέτο του Linux"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Λογισμικό GNOME"
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "Διαχειριστής εφαρμογών για το GNOME"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "Λίστα με δημοφιλείς εφαρμογές"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια λίστα με εφαρμογές που θα χρησιμοποιηθούν, αντικαθιστώντας τις "
+#~ "καθορισμένες του συστήματος."
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εμφάνιση του διαλόγου για εγκατάσταση μη ελεύθερων αποθετηρίων λογισμικού"
+
+#, c-format
+#~| msgid "%s %f"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_Διαβάστε λιγότερα"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "Ε_κκίνηση"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Γίνεται φόρτωση…"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "Π_ροσθήκη συντόμευσης"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "_Αφαίρεση συντόμευσης"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Καλώς ήλθατε"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο Λογισμικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η εφαρμογή Λογισμικό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε λογισμικό που "
+#~ "χρειάζεστε, όλα από ένα μέρος. Δείτε τις προτάσεις μας, περιηγηθείτε στις "
+#~ "κατηγορίες ή αναζητήστε μια εφαρμογή που επιθυμείτε."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Περιήγηση λογισμικού"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "Γίνεται λήψη του καταλόγου λογισμικού"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Λήψη αξιολογήσεων εφαρμογών…"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Όνομα"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "σύστημα"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "χρήστης"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Κανάλι"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Κλάδος"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Διεύθυνση"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Έκδοση"
+
+#~ msgid "Access additional software from selected third party sources."
+#~ msgstr "Πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό από επιλεγμένες πηγές τρίτων."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ορισμένα από αυτά τα λογισμικά είναι ιδιόκτητα και επομένως έχουν "
+#~ "περιορισμούς στη χρήση, τον διαμοιρασμό και την πρόσβαση στον πηγαίο "
+#~ "κώδικα."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Μάθετε περισσότερα…"
+
+#~ msgid "Unknown Permissions"
+#~ msgstr "Άγνωστα δικαιώματα"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση όλων"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί ενημερώσεις σε αυτό το σύστημα."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "Γίνεται έλεγχος…"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Ενημερώσεις λειτουργικού"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιλαμβάνει βελτιώσεις απόδοσης, σταθερότητας και ασφάλειας για όλους "
+#~ "τους χρήστες."
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Λήψη υπογραφής ενημέρωσης firmware…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Λήψη μεταδεδομένων ενημέρωσης firmware…"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Χωρίς επιλογή"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "Ε_γκατεστημένο"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "Ε_νημερώσεις"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Προτεινόμενο %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Εμφάνιση"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Υποκατηγορίες μενού φιλτραρίσματος"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Ταξινόμηση"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Υποκατηγορίες μενού ταξινόμησης"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλες"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερες"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Ήχος & βίντεο"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία προγραμματιστή"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Εκπαίδευση & επιστήμη"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Παιχνίδια"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Γραφικά & φωτογραφία"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Παραγωγικότητα"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Επικοινωνία & ειδήσεις"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Αναφορά"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Βοηθήματα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό να προσδιοριστεί ποια μέρη του συστήματος έχει πρόσβαση "
+#~ "αυτή η εφαρμογή. Αυτό είναι χαρακτηριστικό για παλαιότερες εφαρμογές."
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ποτέ"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Χαμηλό"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Μέσο"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Υψηλό"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "'Αγνωστα"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Δημόσιος τομέας"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Οι χρήστες δεσμεύονται από την εξής άδεια χρήσης:"
+#~ msgstr[1] "Οι χρήστες δεσμεύονται από τις εξής άδειες χρήσης:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Μεταφρασμένο στη γλώσσα σας"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Δραστηριότητα έκδοσης"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Φιλτραρισμένη"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Κατηγορία"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Ελεύθερο"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "'Αγνωστη"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό μπορεί ελεύθερα να εκτελεστεί, "
+#~ "αντιγραφτεί, διανεμηθεί, μελετηθεί και τροποποιηθεί."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Ιδιοταγές λογισμικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό σημαίνει ότι το λογισμικό ανήκει σε ένα άτομο ή σε μια εταιρεία. "
+#~ "Υπάρχουν συχνά περιορισμοί στη χρήση του και συνήθως πηγαίος του κώδικας "
+#~ "είναι κλειστός."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Άγνωστη άδεια λογισμικού"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Οι όροι άδειας αυτού του λογισμικού είναι άγνωστοι."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Η εφαρμογή αξιολογήθηκε με αυτόν τον τρόπο επειδή διαθέτει:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "Δεν υπήρχαν διαθέσιμες λεπτομέρειες γι' αυτήν την κριτική."
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Απεγκαταστάθηκε"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Εγκατεστημένο"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Ενημερωμένο"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορικό"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Περισσότερα…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές ήχου & βίντεο"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Προτεινόμενα παιχνίδια"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφικών"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Συνιστώμενες εφαρμογές παραγωγικότητας"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Επιλογές συντακτών"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Πρόσφατες εκδόσεις"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Αφαίρεση του «%s»;"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση του «%s»;"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Αφαίρεση"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Κανένα επιπρόσθετο αποθετήριο"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Ενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Απομάκρυνση…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Απενεργοποίηση…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Απενεργοποίηση"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "συνολικές αξιολογήσεις"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Αναζήτηση νέων ενημερώσεων…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Ρύθμιση ενημερώσεων…"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Το λογισμικό σας είναι ενημερωμένο"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Επανεκκίνηση τώρα"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι ενημερώσεις θα εφαρμοστούν όταν θα γίνει επανεκκίνηση του υπολογιστή."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Αναμονή για λήψη του %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Λήψη του %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "Το %s %s είναι έτοιμο προς εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το ODRS είναι μια υπηρεσία όπου παρέχει κριτικές χρηστών στις εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επικίνδυνες καταστάσεις"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Χαρακτήρες κινουμένων σχεδίων σε επιθετική σύγκρουση"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Γραφική βία μεταξύ χαρακτήρων κινουμένων σχεδίων"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την "
+#~ "πραγματικότητα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χαρακτήρες σε επιθετικές συγκρούσεις όπου διακρίνονται εύκολα από την "
+#~ "πραγματικότητα"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Γραφική βία όπου διακρίνεται εύκολα από την πραγματικότητα"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Ήπιοι ρεαλιστικοί χαρακτήρες σε επικίνδυνες καταστάσεις"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Απεικονίσεις ρεαλιστικών χαρακτήρων σε επιθετική σύγκρουση"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Γραφική βία μεταξύ πραγματικών χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Χωρίς αιματοχυσία"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Μη ρεαλιστική αιματοχυσία"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Ρεαλιστική αιματοχυσία"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Απεικονίσεις αιματοχυσίας και ακρωτηριασμού μερών του σώματος"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Βιασμός ή άλλη βίαιη σεξουαλική συμπεριφορά"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Αναφορές σε αλκοολούχα ποτά"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Χρήση αλκοολούχων ποτών"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Αναφορές σε παράνομα ναρκωτικά"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Χρήση παράνομων ναρκωτικών"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Αναφορές σε προϊόντα καπνού"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Χρήση προϊόντων καπνού"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Σύντομο καλλιτεχνικό γυμνό"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Παρατεταμένο γυμνό"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Προκλητικές αναφορές ή απεικονίσεις"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Σεξουαλικές αναφορές ή απεικονίσεις"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Ήπια ή σπάνια χρήση βωμολοχιών"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Μέτρια χρήση βωμολοχιών"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Συχνή χρήση βωμολοχιών"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Χονδροειδές χιούμορ"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Χυδαίο ή βρώμικο χιόυμορ"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Σεξουαλικό χιόυμορ"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Αρνητικότητα προς μια συγκεκριμένη ομάδα ανθρώπων"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Διακρίσεις με σκοπό συναισθηματική βλάβη"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σαφής διάκριση με βάση το φύλο, τη σεξουαλικότητα, το γένος ή τη θρησκεία"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Τοποθέτηση προϊόντος"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Ρητές αναφορές σε συγκεκριμένες μάρκες ή εμπορικά σήματα προϊόντων"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι χρήστες ενθαρρύνονται να αγοράζουν συγκεκριμένα πραγματικά αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Τζόγος σε τυχαία γεγονότα χρησιμοποιώντας μάρκες"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Τζόγος χρησιμοποιώντας «εικονικά» χρήματα"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Τζόγος με πραγματικά χρήματα"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Οι παίκτες ενθαρρύνονται να αγοράζουν πραγματικά χρήματα"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Δυνατότητα χρήσης πραγματικών χρημάτων στην εφαρμογή"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Οι αλληλεπιδράσεις μεταξύ χρηστών χωρίς λειτουργία συνομιλίας"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Ελεγχόμενη λειτουργία συνομιλίας μεταξύ των χρηστών"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανεξέλεγκτη λειτουργία συνομιλίας με ήχο ή βίντεο μεταξύ των χρηστών"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Γίνεται κοινή χρήση των ονομάτων χρηστών κοινωνικής δικτύωσης ή των "
+#~ "διευθύνσεων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Γίνεται έλεγχος για την πιο πρόσφατη έκδοση της εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαμοιρασμός διαγνωστικών δεδομένων που δεν επιτρέπουν σε άλλους να "
+#~ "αναγνωρίσουν τον χρήστη"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαμοιρασμός πληροφοριών που επιτρέπει σε άλλους να αναγνωρίσουν τον "
+#~ "χρήστη"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Διαμοιρασμός φυσικής τοποθεσίας σε άλλους χρήστες"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Έμμεσες αναφορές στην ομοφυλοφιλία"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Φιλί μεταξύ ανθρώπων του ίδιου φύλου"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Γραφική σεξουαλική συμπεριφορά μεταξύ ατόμων του ίδιου φύλου"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Έμμεσες αναφορές στην πορνεία"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Άμεσες αναφορές σε πορνεία"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της πράξης πορνείας"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Έμμεσες αναφορές σε μοιχεία"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Άμεσες αναφορές σε μοιχεία"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της μοιχείας"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Ελαφρά ντυμένοι ανθρώπινοι χαρακτήρες"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Εξαιρετικά σεξουαλικοποιημένοι ανθρώπινοι χαρακτήρες"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Απεικονίσεις ή αναφορές στην ιστορική βεβήλωση"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Απεικονίσεις της σύγχρονης ανθρώπινης βεβήλωσης"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της σύγχρονης βεβήλωσης"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Ορατά νεκρά ανθρώπινα κατάλοιπα"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Νεκρά ανθρώπινα λείψανα που εκτίθενται στα στοιχεία"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της βεβήλωσης των ανθρώπινων σωμάτων"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Απεικονίσεις ή αναφορές στην ιστορική δουλεία"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Απεικονίσεις της σύγχρονης δουλείας"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Γραφικές απεικονίσεις της σύγχρονης δουλείας"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Γενικά"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ΟΛΟΙ"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Έφηβοι"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Όλοι 10+"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Όλοι"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Παιδική ηλικία"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστη"
+
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Μορφή"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Χθες, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Χθες, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Τρεις ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Τέσσερις ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Πέντε ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Έξι ημέρες πριν"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Πριν από δύο εβδομάδες"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Πάμε για ψώνια"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Αφαιρέθηκε"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το %s;"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Εκκρεμούν ενημερώσεις ασφάλειας"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Συνιστάται να εγκαταστήσετε τώρα τις σημαντικές ενημερώσεις"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Σημαντικές ενημερώσεις λειτουργικού συστήματος και εφαρμογών είναι "
+#~ "έτοιμες να εγκατασταθούν"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Προβολή"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση αποθετηρίου προσθέτων του κελύφους GNOME"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "αυτός ο ιστότοπος"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής για να χρησιμοποιηθούν τα νέα "
+#~ "πρόσθετα."
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Περί %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s ME"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις επέκτασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι επεκτάσεις χρησιμοποιούνται με δικό σας ρίσκο. Αν έχετε κάποιο "
+#~ "πρόβλημα με το σύστημα μας, τότε είναι συνετό να τις απενεργοποιήσετε."
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Διάστημα"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερες εφαρμογές"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Επεκτάσεις κελύφους"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Αποθετήριο επεκτάσεις κελύφους GNOME"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Λήψη μεταδεδομένων επέκτασης κελύφους…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "Επεκτάσεις κελύφους GNOME"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Εμφάνιση διαχείσισης φακέλου του περιβάλλοντος χρήστη"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Όνομα φακέλου"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Προσθήκη"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Προσθήκη στον φάκελο εφαρμογών"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Υψηλή βαθμολογία"
+
+#~| msgid "Failed to load image"
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης στοιχείων"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "Το CSS επικυρώθηκε!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης αρχείου"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Η λίστα εφαρμογών έχει ήδη φορτωθεί."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Συγχώνευση εγγράφων"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Δεν θα αποθηκευτούν οι αλλαγές"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου AppStream"
+
+#~| msgid "Open AppStream File"
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "Αποθήκευση αρχείου AppStream"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης αρχείου"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s διαγράφηκε το σχέδιο μπάνερ."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Διαγράφηκε το σχέδιο μπάνερ."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Η λίστα εφαρμογών έχει μη αποθηκευμένες αλλαγές."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Χρησιμοποίηση λεπτομερούς καταγραφής"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "Εφαρμογή σχεδιασμού μπάνερ Λογισμικού GNOME"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Κανένα σχέδιο"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Μήνυμα σφάλματος"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ID εφαρμογής"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Κατηγορία Δημοφιλέστερων"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Αναίρεση"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Εφαρμογή σχεδίασης μπάνερ"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Νέο μπάνερ"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Διαγραφή σχεδίου"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Αναβάθμιση λειτουργικού"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Πατήστε στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Επιλογή"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Προσθήκη σε φάκελο…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "Α_φαίρεση από τον κατάλογο"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Σχεδιασμός μπάνερ δημοφιλέστερων στο Λογισμικό GNOME"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Λογισμικό;Εφαρμογή;AppStream;Software;App;"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "Ό_λα"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Σύνδεση / Εγγραφή…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Συνέχεια"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Χρήση"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Προσθήκη άλλου…"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s θα εγκατασταθούν, και θα χρεωθείτε %s."
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Συνδεθήκατε ως %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Σύνδεση…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: μη έγκυρη πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: δεν έχει οριστεί μέθοδος πληρωμής"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s: η πληρωμή απορρίφθηκε"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αγορά του %s"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να συνεχίσετε πρέπει να χρησιμοποιήσετε έναν λογαριασμό Ubuntu One."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για να συνεχίσετε πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο Ubuntu "
+#~ "One."
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Φορτώνεται ο κατάλογος λογισμικού"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ενημέρωση του %s από το %s"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών προφίλ για την υπηρεσία"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Για να συνεχίσετε πρέπει να συνδεθείτε στο %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση ηλ. αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Έχω ήδη λογαριασμό"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Θέλω να εγγραφώ για ένα λογαριασμό τώρα"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Ξεχάσα τον κωδικό πρόσβασης μου"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Αυτόματη είσοδος την επόμενη φορά"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληκτρολογήστε τον μοναδικό κωδικό pin για την πιστοποίηση δύο παραγόντων."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "Κωδικός PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Περί"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πληροφορίες για το %s, καθώς και επιλογές για το πώς θα πάρετε έναν "
+#~ "κωδικοποιητή που μπορεί να αναπαράγει αυτήν τη μορφή μπορούν να βρεθούν "
+#~ "στον ιστότοπο."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Ο λογαριασμός σας %s έχει ανασταλεί."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατόν να εγκαταστήσετε λογισμικό έως ότου επιλυθεί."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε %s."
+
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Ενημερωμένες εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Περιλαμβάνει: ."
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Λήψη νέων ενημερώσεων…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Λήψη σελίδας εφαρμογής…"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Η υπέρτατη πλατφόρμα διασκέδασης από την Valve"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Λίστα με επιπλέον πηγές που έχουν προηγουμένως ενεργοποιηθεί"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια λίστα με πηγές που έχουν προηγουμένως ενεργοποιηθεί κατά την "
+#~ "εγκατάσταση εφαρμογών τρίτων."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μη ελεύθερου λογισμικού στα αποτελέσματα αναζήτησης"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Λίστα μη ελεύθερων πηγών που μπορούν προαιρετικά να ενεργοποιηθούν"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένες αλληλεπιδράσεις παικτών χωρίς λειτουργία συνομιλίας"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση πηγών κλειστού λογισμικού;"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν έχουν εγκατασταθεί εφαρμογές ή πρόσθετα, ή κάποιο άλλο λογισμικό"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνήθως έχει περιορισμούς ως προς τη χρήση του και την πρόσβαση στον "
+#~ "πηγαίο κώδικα."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Ιδιοταγείς πηγές λογισμικού"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Αφαίρεση πηγής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι πηγές λογισμικού μπορούν να μεταφορτωθούν από το διαδίκτυο. Σας δίνουν "
+#~ "πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό που δεν παρέχεται από το %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η αφαίρεση μιας πηγής θα απομακρύνει επίσης και οποιοδήποτε λογισμικό που "
+#~ "εγκαταστήσατε από αυτήν."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει λογισμικό που να εγκαταστάθηκε από αυτή την πηγή"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Εγκαταστάθηκε από αυτή την πηγή"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Ελέγχθηκε τελευταία φορά"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Προστέθηκε"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Ιστότοπος"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Ε_νημέρωση όλων"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Επανεκκίνηση & ε_γκατάσταση"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Λήψη εκτελέσιμου πηγαίου αρχείου..."
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Υποστήριξη Limba"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Limba παρέχει στους προγραμματιστές έναν εύκολο τρόπο να δημιουργήσουν "
+#~ "πακέτα λογισμικού"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "«%s» [%s]"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Σύνολο"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης του '%s'"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "Εγ_κατάσταση όλων"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Όλα"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Δημοφιλέστερο"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Αστρονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Χημεία"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Μαθηματικά"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Επιστήμες"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Οι πηγές λογισμικού σας δίνουν πρόσβαση σε πρόσθετο λογισμικό."
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Απέτυχε η εγκατάσταση του %s."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgid "Upgrade to %s failed."
+#~ msgstr "Απέτυχε η αφαίρεση του %s."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Network access was required but not available."
+#~ msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+#~ msgstr "Απαιτείται πρόσβαση στο δίκτυο αλλά δεν είναι διαθέσιμη."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that "
+#~| "you have internet access and try again."
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ζητήθηκε πρόσβαση διαδικτύου, αλλά δεν ήταν διαθέσιμη. Παρακαλούμε, "
+#~ "βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση διαδικτύου και ξαναδοκιμάστε."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgid "There wasn’t enough disk space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
+#~ "και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν υπήρξε αρκετός χώρος στον δίσκο. Παρακαλούμε, ελευθερώστε κάποιο χώρο "
+#~ "και ξαναπροσπαθήστε."
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ή "
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "εφαρμογή τρίτου"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "εφαρμογή ιστού"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "μη ελεύθερο"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "Ε_γκαθίσταται"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "Α_φαιρείται"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστη"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Υπολογισμός…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Άγνωστο"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Αυτό είναι λογισμικού από τρίτο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το λογισμικό έχει αναπτυχθεί από κάποιον τρίτο και μπορεί να "
+#~ "περιέχει μη ελεύθερα στοχεία."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Αυτό το λογισμικό μπορεί να περιέχει μη ελεύθερα στοιχεία."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "Ι_στορικό"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "μη ελεύθερο"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Προτεινόμενες εφαρμογές γραφείου"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Ένα αστέρι"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Δύο αστέρια"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Τρία αστέρια"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Τέσσερα αστέρια"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Πέντε αστέρια"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα AppStream"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ήχος"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής μουσικής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Δέκτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Δόμηση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Προφίλ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Βιολογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Οικονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Μηχανική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Γεωλογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Λογοτεχνία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Μουσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Φυσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Σκοπευτές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Προσομοίωση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Αθλητισμός"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά 2Δ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Δημοσίευση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Γραφικά εικονογραφιών"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Διαδίκτυο"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Τηλεφωνική σύνδεση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Ροή"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Μεταφορά αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Άμεσα μηνύματα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "Πελάτες IRC"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Τηλεφωνία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Γραφείο"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Διάγραμμα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Διαχείριση επαφών"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Λεξικό"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Διάγραμμα ροής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Υπολογιστής χειρός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Φωτογραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Διαχείριση έργου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Δημοσιεύσεις"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Υπολογιστικά φύλλα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Προβολείς"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Τέχνη"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Τεχνητή νοημοσύνη"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Αστρονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Βιολογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Χημεία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Κατασκευές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Οικονομία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Ηλεκτρισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Ηλεκτρονικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Μηχανική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Γεωγραφία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Γεωλογία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Γεωλογικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Ιστορία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Ανθρωπιστικές επιστήμες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία εικόνας"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Γλώσσες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Λογοτεχνία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Μαθηματικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Ιατρικά"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Αριθμητική ανάλυση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Παράλληλος υπολογισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Φυσική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Ρομποτική"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Αθλητισμός"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Προσομοιωτές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Ασφάλεια"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Προσομοιωτής τερματικού"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Προσιτότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Αρχειοθέτηση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Αριθμομηχανή"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Χρονιστές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Συμπίεση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία τηλεφωνίας"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Επεξεργασία"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Βάση δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Εγγραφή δίσκων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Συσκευές εγγραφής"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Τηλεόραση"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Πηγές εισόδου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε μια προηγούμενη ενημέρωση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να εγκατασταθεί· αυτό συχνά είναι ένα πρόβλημα με "
+#~ "την ίδια την ενημέρωση. Παρακαλούμε, περιμένετε μια άλλη ενημέρωση και "
+#~ "ξαναδοκιμάστε."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Μόνο διαδικτυακή εφαρμογή"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Μια ενημέρωση δεν υπεγράφη με τον σωστό τρόπο."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Η ενημέρωση δεν μπόρεσε να ολοκληρωθεί."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ζητήθηκε μια ενημέρωση εκτός σύνδεσης, αλλά κανένα πακέτο δεν χρειάζεται "
+#~ "ενημέρωση."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Δεν έχει απομείνει χώρος στον δίσκο."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Απέτυχε να εγκατασταθεί σωστά μια ενημέρωση."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Απέτυχε η ενημέρωση εκτός σύνδεσης με απροσδόκητο τρόπο."
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Εντάξει"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i εφαρμογή και %i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
+#~ msgstr[1] "%i εφαρμογές και %i πρόσθετα εγκαταστάθηκαν"
+
+#~ msgid "You're About to Install Non-Free Software"
+#~ msgstr "Πρόκειται να εγκαταστήσετε μη ελεύθερο λογισμικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Depending on your country of residence, installing it could make you "
+#~ "liable to prosecution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ανάλογα με την χώρα διαμονής σας, εγκαθιστώντας το λογισμικό μπορεί να "
+#~ "διωχθείτε ποινικά."
+
+#~ msgid "If you are uncertain about this, you should obtain legal advice."
+#~ msgstr "Αν δεν είσαστε σίγουρος για αυτό συμβουλευτείτε έναν νομικό."
+
+#~ msgid "Do you want to enable it?"
+#~ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να το ενεργοποιήσετε;"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Ορισμός του συγκεκριμένου επιπέδου αποσφαλμάτωσης"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Επιλεγμένα"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "30 Ιανουαρίου 2014"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "Περίπλοκο!"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "Ε_κκρεμεί"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Βάσεις δεδομένων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ραδιοερασιτέχνες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Ανάπτυξη εφαρμογών διαδικτύου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία αρχείων"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Χάρτες"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Πνευματικότητα"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Κωδικοποιητές-αποκωδικοποιητές"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Πηγές εισόδου"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Γλωσσικά πακέτα"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Έτοιμο"
+
+#~ msgid "Goals:"
+#~ msgstr "Σκοποί:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<li>View installed applications</li> <li>Remove installed applications</"
+#~ "li> <li>View available application updates</li> <li>Install available "
+#~ "updates</li> <li>Find new applications</li> <li>Install new applications</"
+#~ "li> <li>Find an application to handle a specific type of file</li> "
+#~ "<li>Installed apps and updates should be available when offline</li>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<li>Προβολή εγκατεστημένων εφαρμογών</li> <li>Αφαίρεση εγκατεστημένων "
+#~ "εφαρμογών</li> <li>Προβολή διαθέσιμων ενημερώσεων εφαρμογών</li> "
+#~ "<li>Εγκατάσταση διαθέσιμων ενημερώσεων</li> <li>Εύρεση νέων εφαρμογών</"
+#~ "li> <li>Εγκατάσταση νέων εφαρμογών</li> <li>Εύρεση μιας εφαρμογής για να "
+#~ "χειριστεί έναν ειδικό τύπο αρχείου</li> <li>Οι εγκατεστημένες εφαρμογές "
+#~ "και ενημερώσεις πρέπει να είναι διαθέσιμες χωρίς σύνδεση</li>"