summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po7208
1 files changed, 7208 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..7f96446
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,7208 @@
+# Finnish translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+#
+# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014.
+# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-30 19:14+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
+"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Ohjelmistot"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "Asenna ja päivitä sovellukset"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Ohjelmistot mahdollistaa uusien sovellusten löytämisen ja asennuksen sekä "
+"nykyisten sovellusten poistamisen."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Ohjelmistot esittelee suosittuja sovelluksia lukuisten kuvakaappausten ja "
+"kuvauksen kera. Sovellukset ovat löydettävissä eri luokkia selaamalla tai "
+"nimellä etsimällä. Voit myös päivittää järjestelmän offline-päivityksenä."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Yhteenvetosivu"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "Tietosivu"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Asennussivu"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Päivityssivu"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "Päivityksen tiedot"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980
+#: src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnome-projekti"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Asenna appstream-tiedosto järjestelmäsijaintiin"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Asennetaan appstream-tiedosto järjestelmäsijaintiin"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Luettelo yhteensopivista projekteista"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Luettelo yhteensopivista projekteista, jotka tulisi näyttää, esim. GNOME, "
+"KDE ja XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr ""
+"Hallitaanko päivityksiä ja järjestelmäpäivityksiä Gnomen Ohjelmistot-"
+"sovelluksessa"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Jos poistettu käytöstä, Gnomen Ohjelmistot-sovellus piilottaa päivitysosion "
+"käyttöliittymästä, ei suorita automaattisia päivityksiä tai ilmoita "
+"päivityksistä."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Lataa ja asenna päivitykset automaattisesti"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Jos käytössä, Gnomen ohjelmistokeskus lataa päivitykset automaattisesti "
+"taustalla ja asentaa sellaiset päivitykset, jotka eivät vaadi "
+"uudelleenkäynnistystä."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Ilmoita käyttäjälle taustalla päivitetyistä ohjelmistoista"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Jos käytössä, Ohjelmistot ilmoittaa käyttäjälle päivityksistä, jotka tehtiin "
+"käyttäjän ollen jouten."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Päivitetäänkö ohjelmistotiedot automaattisesti, kun käytössä on käytön "
+"mukaan laskutettava yhteys"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Jos käytössä, Ohjelmistot päivittää ohjelmistotiedot automaattisesti "
+"taustalla jopa käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä (ladaten metadataa, "
+"tarkistaen päivityksiä yms. mistä saattaa kertyä maksua käyttäjälle)"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Käynnistetäänkö Gnomen Ohjelmistot ensimmäistä kertaa"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Näytä tähtiarvosanat sovellusten vieressä"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Ei-vapaat sovellukset näyttävät varoituksen ennen asennusta"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Kun ei-vapaita sovelluksia asennetaan, käyttäjälle voidaan näyttää varoitus. "
+"Tämä määrittää, jätetäänkö varoitus näyttämättä."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Viimeisimmän päivitysilmoituksen aikaleima"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Ensimmäisen tietoturvapäivityksen aikaleima, tyhjennetään päivityksen jälkeen"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Viimeisimmän päivityksen aikaleima"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Viimeisin aikaleima, jolloin järjestelmä oli verkossa ja sai mitä tahansa "
+"päivityksiä"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"Ikä sekunneissa, jota käytetään vahvistamaan että upstreamin kuvakaappaus on "
+"edelleen kelvollinen"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Sovellusarvosteluihin käytettävä palvelin"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Karmapisteiden vähimmäismäärä arvosteluille"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Alle tämän karman olevia arvosteluja ei näytetä."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina "
+"osapuolina"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr ""
+"Luettelo vaadituista ohjelmistolähteistä, joita ei voi poistaa käytöstä tai "
+"poistaa lainkaan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Luettelo virallisista lähteistä, jotka tulee käsitellä vapaina ohjelmistoina"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Salli pääsy ohjelmistolähteiden ikkunaan"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Tarjoa esijulkaisujen versiopäivityksiä"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Näytä käyttöliittymäelementtejä, joilla viestitään käyttäjälle ohjelmiston "
+"olevan ei-vapaa"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Näytä sovellusten asennettu koko asennettujen sovellusten listassa"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI joka kertoo lisätietoja ei-vapaista ja suljetuista ohjelmistoista"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr ""
+"Asenna AppStream-tiedostot järjestelmäsijaintiin kaikille käyttäjille. Jos "
+"epätosi, tiedostot asennetaan epästandardiin kansioon $XDG_DATA_HOME/"
+"swcatalog/xml"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Merkkijono, mikä pitää sisällään gnome-online-accountin id:n, jota käytetään "
+"kirjautumiseen"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+"Gnomen Ohjelmistot-sovelluksen järjestelmänlaajuinen AppStream-asennusohjelma"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Komentorivivalitsimien jäsentäminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Määritä tasan yksi tiedostonimi"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Tätä ohjelmaa voi käyttää vain root-käyttäjä"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Sisältötyypin validointi epäonnistui: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Siirtäminen epäonnistui: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Ohjelmiston asennus"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Asenna valitut ohjelmistot järjestelmään"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Piirrosväkivalta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen piirosmaiseen väkivaltaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Fantasianomainen väkivalta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen fantasianomaiseen väkivaltaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Realistinen väkivalta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen realistiseen väkivaltaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Väkivaltaa kuvaten verilöylyn"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Ei tietoa liittyen verilöylyyn"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Seksuaalinen väkivalta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Ei tietoa liittyen seksuaaliseen väkivaltaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkoholi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista alkoholituotteisiin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Huumausaineet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista laittomiin huumausaineisiin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Tupakkatuotteet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista tupakkatuotteisiin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "Alastomuus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen alastomuuteen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Seksuaaliset teemat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Ei tietoa liittyen seksuaalisiin viittauksiin tai kuvauksiin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr "Kiroilu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen kiroiluun"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Epäasiallinen huumori"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Ei tietoa liittyen epäasialliseen huumoriin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Syrjintä"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen syrjivään kieleen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "Mainostaminen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen mainontaan"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+msgid "Gambling"
+msgstr "Uhkapelaaminen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Ei tietoa liittyen minkäänlaiseen uhkapeliin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Ostaminen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Ei tietoa liittyen mahdollisuudesta käyttää oikeaa rahaa"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Keskustelu käyttäjien välillä"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr ""
+"Ei tietoa liittyen mahdollisuuteen keskustella muiden käyttäjien kanssa"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Äänikeskustelu käyttäjien välillä"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Ei tietoa liittyen mahdollisuudesta puhua muiden käyttäjien kanssa"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Yhteystiedot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Ei tietoa liittyen sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai "
+"sähköpostiosoitteiden jakamiseen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Tunnistettavat tiedot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Ei tietoa liittyen käyttäjätiedon jakamisesta kolmansien osapuolten kanssa"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Sijainnin jakaminen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "Ei tietoa liittyen fyysisen sijainnin jakamisesta muille käyttäjille"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Homoseksuaalisuus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Ei tietoa viittauksista homoseksuaalisuuteen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Prostituutio"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista prostituutioon"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+msgid "Adultery"
+msgstr "Haureus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista haureuteen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Seksualisoidut hahmot"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Ei tietoa liittyen seksualisoituihin hahmoihin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr "Häpäisy"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista häpäisyyn"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Ihmisjäänteet"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Ei tietoa liittyen näkyviin kuolleen ihmisen jäännöksiin"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "Orjuus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Ei tietoa liittyen viittauksista orjuuteen"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Ei sisällä viittauksia huumausaineisiin"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Ei sisällä kiroilua tai muuta voimasta kielenkäyttöä"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Ei sisällä mainoksia tai maksutapahtumia"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Ei sisällä seksiä tai alastomuutta"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Ei sisällä valvomatonta keskusteluominaisuutta käyttäjien välillä"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Ei sisällä väkivaltaa"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "Huumeet"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Voimasta kielenkäyttöä"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "Raha"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+msgid "Social"
+msgstr "Sosiaalinen"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+msgid "Violence"
+msgstr "Väkivalta"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s soveltuu kaikille"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s soveltuu taaperoille"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s soveltuu nuorille lapsille"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s soveltuu teini-ikäisille"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s on aikuisille soveltuva"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s soveltuu %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ikäraja"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "Kuinka lisätä puuttuvat tiedot"
+
+#: lib/gs-app.c:6167
+msgid "Local file"
+msgstr "Paikallinen tiedosto"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6263
+msgid "Package"
+msgstr "Paketti"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "Odottaa"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+msgid "Pending install"
+msgstr "Odottaa asennusta"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Odottaa poistoa"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "Asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "Asennetaan"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "Poistetaan"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Poista asennus"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Verkko"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Voi viestiä verkkoa käyttäen"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Järjestelmäpalvelut"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita järjestelmäväylässä"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Istuntopalvelut"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita istuntoväylässä"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Laitteet"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitetiedostoja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Kotikansio"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Voi nähdä, muokata ja luoda tiedostoja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "Voi nähdä tiedostoja"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Tiedostojärjestelmä"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Lataukset-kansio"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Voi nähdä ja muuttaa mitä tahansa asetuksia"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Vanhennettu ikkunointijärjestelmä"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Käyttää vanhaa ja turvatonta ikkunointijärjestelmää"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Eristyksistä karkaaminen"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Voi paeta hiekkalaatikosta ja kiertää muita rajoituksia"
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "Päivityksen tiedot"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "Päivityksen kuvausta ei ole saatavilla."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "Takaisin"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Vaatii lisäoikeuksia"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "Arvostelut"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Tähän sovellukseen liittyviä arvosteluja ei löytynyt."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Ei arvosteluja"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "Versiohistoria"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Uutta versiossa %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versio %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Tästä julkaisusta ei ole saatavilla lisätietoja"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %Bta %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Käynnistystila, joko \"updates\", \"updated\", \"installed\" tai \"overview\""
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "TILA"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Etsi sovelluksia"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen sovelluksen tunnistetta)"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen paketin nimeä)"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Asenna sovellus (käyttäen sovelluksen tunnistetta)"
+
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Poista sovellus (käyttäen sovelluksen tunnistetta)"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "TIEDOSTONIMI"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Tähän toimintoon odotettu vuorovaikutus: voi olla ‘none’, ‘notify’, tai "
+"‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Näytä paikallinen metainfo- tai appdata-tiedosto"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Näytä runsasta vianselvitystietoa"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Asentaa odottavat päivitykset taustalla"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Näytä päivitysvalinnat"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Lopeta käynnissä oleva instanssi"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "Näytä versionumero"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2016–2022 GNOME Software -kehittäjät"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jiri Grönroos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2147
+msgid "About Software"
+msgstr "Tietoja - Ohjelmistot"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Mukava tapa hallita järjestelmän ohjelmistoja."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Valitettavasti tästä sovelluksesta ei ole tarkempia tietoja."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Koko asennettuna"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Sisältää %s dataa ja %s välimuistia"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Sisältää %s dataa"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Sisältää %s välimuistia"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Välimuistin ja datan käyttö tuntematon"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "Latauksen koko"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Ei vaadi erillisiä järjestelmään liittyviä latauksia"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Tarvitsee tuntemattoman määrän järjestelmään liittyviä latauksia"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Tarvitsee %s järjestelmään liittyviä latauksia"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Koko on tuntematon"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "No permissions"
+msgstr "Ei oikeuksia"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "On pääsy verkkoon"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Käyttää istuntopalveluja"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitteita"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Voi lukea/kirjoittaa kaikkea dataasi"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Voit lukea kaikkea dataasi"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Voi lukea/kirjoittaa latauksiasi"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Voi lukea latauksiasi"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Voi päästä mielivaltaisiin tiedostoihin tiedostojärjestelmässä"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Voi lukea ja muuttaa käyttäjäasetuksia"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Käyttää vanhaa ikkunointijärjestelmää"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Voi hankkia mielivaltaisia oikeuksia"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Jakelun katselmoima"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Kolmannen osapuolen tarjoama"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Suljettua koodia"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Koodi auditoitavissa"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Ohjelmistokehittäjä on vahvistettu"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Ohjelmisto ei ole enää tuettu"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "Turvallinen"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Mahdollisesti turvaton"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Turvaton"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Vain mobiili"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Toimii vain pienellä näytöllä"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Vain työpöytä"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Toimii vain suurella näytöllä"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Näytön koon yhteensopimattomuus"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Ei tue nykyisen näyttösi kokoa"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Vaatii kosketusnäytön"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Vaatii näppäimistön"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Vaatii hiiren"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Peliohjain on pakollinen"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Pelaaminen vaatii peliohjaimen"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Mukautuva"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Toimii puhelimilla, tableteilla ja työpöydillä"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Vaatii luultavasti näppäimistön tai hiiren"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Toimii pöytätietokoneilla ja kannettavilla"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Ei sisällä ikärajoitusta vaativaa sisältöä"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Ikärajaan liittyviä tietoja ei ole saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Käy verkkosivustolla"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "Asenna…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "Asenna"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "Päivitä"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Poista asennus"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Poistetaan asennus"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Lähde: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Aiempi nimi oli %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Auta kääntämään %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s on suunniteltu, kehitetty ja käännetty kansainvälisen vapaaehtoisyhteisön "
+"toimesta.\n"
+"\n"
+"Se tarkoittaa, että vaikka sovellus ei vielä ole saatavilla haluamallasi "
+"kielellä, voit osallistua ja kääntää ohjelman itse."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Kielikäännökset"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Käännösten verkkosivusto"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Kirjautumisen vaativa etä %s (realm %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "Kirjautuminen vaaditaan"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Kirjaudu"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "_Käyttäjä"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "_Salasana"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Muut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Toimituksen valinnat"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Uudet ja päivitetyt"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "Poiminnat verkosta"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+msgid "Other Software"
+msgstr "Muu ohjelmisto"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Kirjoita numero 1:stä %u:een: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Valitse sovellus:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D-grafiikka"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Valokuvaus"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Kuvanluku"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorigrafiikka"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Katselimet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Äänen luonti ja muokkaus"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Musiikkisoittimet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalenteri"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Tietokanta"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Talous"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstinkäsittely"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Tekstimuokkaimet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Verkkoselaimet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Toimintapelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Seikkailupelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Pelihallipelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Palikkapelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Lautapelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Korttipelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulaattorit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Lastenpelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logiikkapelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Roolipelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilupelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategiapelit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Keskustelu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Tekoäly"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kielet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematiikka"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Uutisryhmät"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotiikka"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Taide"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Sarjakuvat"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiktio"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Terveys"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Elämäntapa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politiikka"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Urheilu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Kaikki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nostot"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Vianjäljittimet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Kehitysympäristöt"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Koodekit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Laitteistoajurit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Syötelähteet"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Kielipaketit"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisointi"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Luo"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Työskentele"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Pelaa"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Ole sosiaalinen"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Opi"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Kehitä"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Koodekit"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Laitteistoajurit"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fontit"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Syötelähteet"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Kielipaketit"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisointi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s on nyt asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Muutosten voimaantulo vaatii uudelleenkäynnistyksen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Sovellus on valmiina käytettäväksi."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Järjestelmäpäivitykset on asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Äskettäin asennetut päivitykset ovat nyt valmiina arvosteltaviksi"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "Käynnistä uudelleen"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "Käynnistä"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s ei ole <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">vapaa ja avoin ohjelmisto</a>, eikä sitä ole tarjolla "
+"lähteessä “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”."
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Älä varoita uudelleen"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Käytä ja asenna"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "Tiedot"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Hyväksy"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Päivitys on asennettu"
+msgstr[1] "Päivitykset on asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Sovellus on poistettu"
+msgstr[1] "Sovellukset on poistettu"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Muutoksen voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys."
+msgstr[1] "Muutosten voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ei nyt"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "Juuri nyt"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d minuutti sitten"
+msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d tunti sitten"
+msgstr[1] "%d tuntia sitten"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d päivä sitten"
+msgstr[1] "%d päivää sitten"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d viikko sitten"
+msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
+msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d vuosi sitten"
+msgstr[1] "%d vuotta sitten"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1246
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "Sovellus"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s pyytää lisätukea tiedostomuodolle."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Lisää MIME-tyyppejä vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s pyytää lisää fontteja."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Lisäfontteja vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s pyytää lisätukea multimediakoodekeille."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Lisää multimediakoodekkeja vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s pyytää erillisiä tulostinajureita."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Erillisiä tulostinajureita vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s pyytää lisäpaketteja."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Etsi ohjelmistoista"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Näytä lisää"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "Näytä _vähemmän"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "Poistetaan…"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Asennuksen valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Poiston valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Asennus odottaa…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Päivitys odottaa…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Valmistellaan…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Poistetaan asennus…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:857 src/gs-details-page.c:883
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "_Asenna"
+
+#: src/gs-details-page.c:873
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Käynnistä uudelleen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:897
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Asenna…"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1174
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Muut kehittäjän %s sovellukset"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1557
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Arvostelun kirjoittaminen vaatii internetyhteyden"
+
+#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Tietosivu"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Ladataan sovelluksen tietoja…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelmisto ei ole saatavilla suomeksi, joten se näytetään "
+"englanninkielisenä."
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Auta _kielikäännöksissä"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "_Avaa"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "_Päivitä"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Lisäosat"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Valitut lisäosat asennetaan sovelluksen mukana."
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu."
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta on saatavilla "
+"päivityksiä ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja."
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä "
+"uudempiin versioihin."
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelmisto sisältyy jo käyttämääsi jakeluun, eikä sitä tulisi korvata."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä."
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Käytä vain ohjelmistolähteitä, joihin luotat."
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Ei metatietoja"
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Tämä ohjelmisto ei tarjoa linkkejä verkkosivustolle, koodin tietovarastoon "
+"tai vianseurantajärjestelmään."
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid "Project _Website"
+msgstr "_Projektin sivusto"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Lahjoita"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Osallistu k_äännöksiin"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Ilmoita ongelmasta"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:908
+msgid "_Write Review"
+msgstr "_Kirjoita arvostelu"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:945
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Kaikki arvostelut"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Ladataan ylimääräisiä metadatatiedostoja…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " ja "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skriptille"
+msgstr[1] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skripteille"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s"
+msgstr[1] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Kohdetta %s ei löydy"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "verkkosivustolla"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Tiedostoa %s tarjoavaa sovellusta ei ole saatavilla."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada puuttuvat sovellukset, saattaa "
+"olla tarjolla tällä %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Sovelluksia \"%s\"-tuen tarjoamiseksi ei ole saatavilla."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ei ole saatavilla."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva "
+"sovellus, saattaa olla tarjolla tällä %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Fontteja ei ole saatavilla \"%s\"-skriptituen tarjoamiseksi."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisäfontteja, saattaa olla "
+"tarjolla tällä %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva "
+"koodekki, saattaa olla tarjolla tällä %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Plasma-resursseja ei ole saatavilla \"%s\"-tuen tarjoamiseksi."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisää Plasma-resursseja, "
+"saattaa olla tarjolla tällä %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Tulostinajureita ei ole saatavilla tulostimelle %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tulostinta tukeva ajuri, "
+"saattaa olla tarjolla tällä %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentaatiosta"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Valitettavasti koodekkia %s, jota pyysi sovellus %s, ei löydy. Katso "
+"lisätietoja %s."
+msgstr[1] ""
+"Valitettavasti koodekkeja %s, joita pyysi sovellus %s, ei löydy. Katso "
+"lisätietoja %s."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Valitettavasti etsimääsi koodekkia %s ei löydy. Katso lisätietoja %s."
+msgstr[1] ""
+"Valitettavasti etsimiäsi koodekkeja %s ei löydy. Katso lisätietoja %s."
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s-tiedostomuoto"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löydy"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Koodekin sivu"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Edellinen"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Nostettujen sovellusten luettelo"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Työpöytätuki"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Tukee suurella näytöllä käyttöä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Työpöytätuki tuntematon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Ei riittävästi tietoa suurten näyttöjen tuen osalta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Vaatii suuren näytön"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Työpöytä ei ole tuettu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Ei voi käyttää suurella näytöllä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Mobiilituki"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Tukee käyttöä pienellä näytöllä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Mobiilituki tuntematon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Ei riittävästi tietoa pienten näyttöjen tuen osalta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Vaatii pienen näytön"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Mobiili ei tuettu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Ei voi käyttää pienellä näytöllä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Näppäimistötuki"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Näppäimistötuki tuntematon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Ei riittävästi tietoa näppäimistötuen osalta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Näppäimistö on pakollinen"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Tukee näppäimistöjä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Näppäimistö ei ole tuettu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Ei voi käyttää näppäimistöllä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Hiirituki"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Vaatii hiiren tai osoitinlaitteen"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Hiirituki tuntematon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "Ei riittävästi tietoa hiiren ja osoitinlaitteiden tuen osalta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Hiiri on pakollinen"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Tukee hiirtä ja osoitinlaitteita"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Hiiri ei ole tuettu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Ei voi käyttää hiirellä tai osoitinlaitteella"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Kosketusnäytön tuki"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Kosketusnäytön tuki tuntematon"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Ei riittävästi tietoa kosketusnäyttöjen tuen osalta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Kosketusnäyttö on pakollinen"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Tukee kosketusnäyttöjä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Kosketusnäyttö ei ole tuettu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Ei voi käyttää kosketusnäytöllä"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Peliohjain on pakollinen"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Vaatii peliohjaimen"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Peliohjaintuki"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Tukee peliohjaimia"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s toimii luultavasti tällä laitteella"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s toimii tällä laitteella"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s ei luultavasti toimi tällä laitteella"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s ei toimi tällä laitteella"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Laitetuki"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "Asennettu"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "Asennussivu"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "Meneillään"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "Sovellukset"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Verkkosovellukset"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "Järjestelmäsovellukset"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "Yhteisön tekemä"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Osallistu"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmistoa kehitetään avoimesti vapaaehtoisen yhteisön toimesta, ja se "
+"on julkaistu lisenssillä <a href=\"%s\">%s</a>.\n"
+"\n"
+"Voit osallistua ja tehdä ohjelmasta entistä paremman."
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmistoa kehitetään avoimesti vapaaehtoisen yhteisön toimesta, ja se "
+"on julkaistu lisenssillä %s.\n"
+"\n"
+"Voit osallistua ja tehdä ohjelmasta entistä paremman."
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Suljettu"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Lue lisää"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+"Tätä ohjelmistoa ei kehitetä avoimesti, joten vain ohjelman kehittäjät "
+"tietävät miten se toimii. Ohjelma saattaa muuttua yllättäen, ja tietoturvan "
+"tason määrittäminen on vaikeaa.\n"
+"\n"
+"Et välttämättä voi osallistua tai vaikuttaa ohjelmiston kehittämiseen."
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "Ladataan ohjelmistoluetteloa"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "Ladataan sivua"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Käynnistetään…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automaattiset päivitykset keskeytetty"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Nykyinen verkkoyhteys on käytön mukaan laskutettava. Käytön mukaan "
+"laskutettavissa yhteyksissä on yleensä datarajoituksia tai muuttuvia "
+"kustannuksia. Datan säästämiseksi automaattiset päivitykset on keskeytetty.\n"
+"\n"
+"Automaattiset päivitykset otetaan jälleen käyttöön, kun käytettävissä on muu "
+"kuin käytön mukaan laskutettava yhteys. Siihen saakka päivitykset on "
+"mahdollista asentaa manuaalisesti.\n"
+"\n"
+"Jos nykyinen yhteys on väärin havaittu käytön mukaan laskutettavaksi "
+"yhteydeksi, mutta ei ole sellainen, tämä asetus on mahdollista muuttaa."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Avaa _verkkoasetukset"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderoi sivua"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:104
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Tuntematon lähde"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "Beeta"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+msgid "User"
+msgstr "Käyttäjä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "Lisäykset"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "Poistot"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "Päivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Version muutokset alempaan"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "valituista ulkoisista lähteistä"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr ""
+"Tarjoaa enemmän ohjelmistoja %s. Sisältää joitain suljettuja ohjelmistoja."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "Käytä"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+msgid "Explore"
+msgstr "Tutki"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Yhteenvetosivu"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Käytetäänkö kolmansien osapuolten ohjelmistolähteitä?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Muut luokat"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#: src/gs-page.c:274
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Käyttäjä kieltäytyi asennuksesta"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Valmistele %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Kaikki sovellukset lähteestä %s poistetaan. Käyttääksesi kyseisiä "
+"ohjelmistoja uudelleen, tulee lähde asentaa uudelleen."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Poistetaanko %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Päivitysvalinnat"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Yllättävien kulujen tai verkkorajoitusten vuoksi automaattiset päivitykset "
+"eivät ole käytössä, kun käytetään mobiiliyhteyttä tai käytön mukaan "
+"laskutettavaa yhteyttä."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automaattiset päivitykset"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Lataa ja asentaa ohjelmistopäivitykset taustalla, jos mahdollista."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Automaattisen päivityksen ilmoitukset"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Näytä ilmoitus, kun päivitykset on asennettu automaattisesti."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Jotkin asennetut ohjelmistot eivät ole yhteensopivia käyttöjärjestelmän %s "
+"kanssa. Jos jatkat, seuraavat poistetaan automaattisesti versiopäivityksen "
+"yhteydessä:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Yhteensopimaton ohjelmisto"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr ""
+"Ohjelmisto, joka on asennettu ohjelmistolähteestä “%s”, ei saa enää "
+"minkäänlaisia päivityksiä."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde käytöstä?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde kokonaan?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Poista käytöstä"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön lisäämisen myötä."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+msgid "more information"
+msgstr "lisätietoja"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Lisää ohjelmistolähteitä valituilta kolmansilta osapuolilta — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Fedoran kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "käyttöjärjestelmä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Nämä ohjelmistolähteet täydentävät oletusohjelmistovalikoimaa, jota %s "
+"tarjoaa."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Ohjelmistolähteet"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Ei ohjelmistolähteitä"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u sovellus asennettu"
+msgstr[1] "%u sovellusta asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u lisäosa asennettu"
+msgstr[1] "%u lisäosaa asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u sovellus"
+msgstr[1] "%u sovellusta"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u lisäosa"
+msgstr[1] "%u lisäosaa"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s ja %s asennettu"
+msgstr[1] "%s ja %s asennettu"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "En tykkää lainkaan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "En tykkää erityisemmin"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Ihan OK"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "Tykkään siitä"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "Tykkään siitä todella paljon"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Valitse tähtimäärä"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Yhteenveto on liian pitkä"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Kuvaus on liian lyhyt"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Kuvaus on liian pitkä"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Lähetä arvostelu"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "_Lähetä"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Arvosana"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "Yhteenveto"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Kirjoita lyhyt yhteenveto arvostelustasi, esim. \"Todella hyödyllinen ja "
+"monipuolinen sovellus, suosittelen.\""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Arvostelu"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Mitä pidät tästä sovelluksesta? Yritä tuoda näkemyksiäsi selkeästi esiin."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
+msgstr ""
+"Katso mitä tietoja lähetetään lukemalla <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">yksityisyyskäytäntömme</a>. Tiliisi yhdistetty koko nimi näytetään "
+"julkisesti."
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "%u arvostelu yhteensä"
+msgstr[1] "%u arvostelua yhteensä"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "/ 5 tähdestä"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Voit ilmoittaa loukkaavista, epäkohteliaista ja syrjivistä arvosteluista."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Ilmoituksen jälkeen se piilotetaan, kunnes ylläpitäjä tarkistaa arvostelun."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Haluatko tehdä ilmoituksen arvostelusta?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "Ilmoita"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Oliko tästä arvostelusta sinulle hyötyä?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "Kyllä"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr "No jaa"
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "Ilmoita…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "Poista…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr "Varmista että luotat toimittajaan, sillä sovellus ei ole eristetty"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Sovellus ei ole eristetty, mutta käyttämäsi jakelu on tarkistanut, ettei "
+"sovellus ole haitallinen"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Ei oikeuksia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Sovellus on täysin eristetty"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+msgid "Network Access"
+msgstr "Verkon käyttö"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Voi yhdistää internetiin"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Ei pääsyä verkkoa"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Ei pääsyä internetiin"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Voi pyytää dataa järjestelmäpalveluilta"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Käyttää istuntopalveluja"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Voi pyytää dataa istuntopalveluilta"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+msgid "Device Access"
+msgstr "Pääsy laitteisiin"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Ei pääsyä laitteisiin"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Ei voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Vanha ikkunointijärjestelmä"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Mielivaltaiset oikeudet"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "User Settings"
+msgstr "Käyttäjäasetukset"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Täysi luku-/kirjoitusoikeus tiedostojärjestelmään"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+"Voi lukea kaikkea tiedostojärjestelmän dataa ja kirjoittaa "
+"tiedostojärjestelmään"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus kotikansioon"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+"Voi lukea kaikkea kotikansiossasi olevaa sisältöä ja kirjoittaa kotikansioon"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Täysi lukuoikeus tiedostojärjestelmään"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Voi lukea kaiken tiedostojärjestelmän sisällön"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Kotikansion lukuoikeus"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Voi lukea kaiken kotikansion sisällön"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus Lataukset-kansioon"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion sisällön ja kirjoittaa kyseiseen kansioon"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Lukuoikeus Lataukset-kansioon"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion kaiken sisällön"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Voi lukea kaikkea kansiossa olevaa sisältöä ja kirjoittaa kansioon"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Voi lukea kaiken kansion sisällön"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Ei pääsyä tiedostojärjestelmään"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Ei lainkaan pääsyä tiedostojärjestelmään"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Suljettua koodia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Lähdekoodi ei ole julkista, joten sitä ei voi itsenäisesti auditoida, ja "
+"koodi voi olla turvatonta"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Koodi auditoitavissa"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Lähdekoodi on julkista ja itsenäisesti auditoitavissa, sovellus on "
+"todennäköisesti turvallinen"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Sovelluksen kehittäjä on vahvistettu"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Sovelluksen kehittäjän on vahvistettu olevan se, joka väittää olevansa"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Turvattomia riippuvuuksia"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Ohjelmisto tai sen riippuvuudet eivät ole enää tuettuja, ja ne saattavat "
+"olla tietoturvattomia"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s on turvallinen"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s on mahdollisesti turvaton"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s on turvaton"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "Lisenssi"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "Lähde"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Vanhentunut SDK-versio"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Edellinen kuvakaappaus"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Seuraava kuvakaappaus"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ei kuvakaappausta"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Kuvakaappausta ei löytynyt"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Kuvakaappauksen kokoa ei löytynyt"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Välimuistin luominen ei onnistunut"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Kuvakaappausta ei ole saataville"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Kuvakaappaus"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:169
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u tulos lisää"
+msgstr[1] "%u tulosta lisää"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "Hakusivu"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Etsi sovelluksia"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Sovellusta ei löytynyt"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1273
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Laiteohjelmistopäivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1279
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1291
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Päivitysten lataaminen epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei "
+"ollut saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1304
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1310
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1314
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1318
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Päivitysten lataaminen epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä "
+"ohjelmistojen asentamiseen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1329
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Päivitysluettelon noutaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen lähteestä %s epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1389
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska runtime-kirjasto %s ei ole "
+"saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska se ei ole tuettu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Asennus epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut "
+"saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1406
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Asennus epäonnistui: sovelluksen muoto ei ole kelvollinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1410
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1416
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1428
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s asennus epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä "
+"ohjelmistojen asennukseen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: verkkovirta vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Sovellusta %s ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1450
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1495
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s päivittäminen lähteestä %s ei onnistu, koska lataaminen "
+"epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1509
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr ""
+"Päivitysten asentaminen lähteestä %s epäonnistui, koska lataaminen "
+"epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1513
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu, koska lataaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1518
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Päivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut "
+"saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1527
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: ei riittävästi levytilaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: levytilaa ei ole riittävästi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1541
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1559
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen oli virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä "
+"ohjelmistojen päivittämiseen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Päivitysten asentaminen ei onnistu: käyttöoikeutesi eivät riitä "
+"ohjelmistojen päivittämiseen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1582
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: verkkovirta vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1588
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: verkkovirta vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1596
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Sovellusta %s ei voi päivittää: akussa ei ole riittävästi virtaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1602
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Päivityksiä ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistunut"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s lähteestä %s epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"%s -järjestelmäpäivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä "
+"ei ollut saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1679
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: ei riittävästi levytilaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1692
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+"Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä "
+"järjestelmäpäivitykseen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: verkkovirta vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Versioon %s päivitys ei onnistu: akussa ei ole riittävästi virtaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1719
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1756
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1761
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1766
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä "
+"ohjelmistojen poistamiseen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1772
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: verkkovirta vaadittiin"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Sovellusta %s ei voi poistaa: akussa ei ole riittävästi virtaa"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1790
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1831
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen epäonnistui: %s ei ole asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi — vapauta levytilaa ja yritä uudelleen"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Valitettavasti jokin meni pieleen"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1879
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Tiedoston asentaminen epäonnistui: ei tuettu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1882
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Tiedoston asennus epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1917
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Asentaminen epäonnistui: ei tuettu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1920
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Asentaminen epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1971
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Ohjelmisto tulee käynnistää uudelleen, jotta uudet liitännäiset ovat "
+"käytettävissä."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1975
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Verkkovirta vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1978
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Akussa ei ole riittävästi virtaa"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Ohjelmistolähteet"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Päivitysvalinnat"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Tutki levy"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Verkkoasetukset"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Käynnistä uudelleen nyt"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "Etsi"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Ensisijainen valikko"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Lue lisä_ä"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Päivitykset"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitään"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+msgid "Application Data"
+msgstr "Sovelluksen data"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Sovelluksen suorittamiseen vaadittava data"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "Käyttäjän data"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Sovelluksessa luomasi data"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Välimuistin data"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Väliaikaisesti välimuistissa oleva data"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+msgid "The application itself"
+msgstr "Itse sovellus"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Vaaditut riippuvuudet"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Tämän sovelluksen vaatimat jaetut järjestelmäkomponentit"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tuntematon"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Tallennustila"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Välimuistissa olevat tiedot voi tyhjentää <a href=\"dummy\">_sovelluksen "
+"asetuksista</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Asennettu)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Asennetaan)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Poistetaan)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Asennetut päivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Asennettu %s"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "Päivityksiä ei asennettu"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Ohjelmistopäivitykset eivät ole ajan tasalla"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Tarkista ohjelmistopäivitykset."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Kriittinen ohjelmistopäivitys valmis asennettavaksi"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Tärkeä ohjelmistopäivitys on valmis asennettavaksi."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Kriittisiä ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Tärkeää: kriittiset ohjelmistopäivitykset odottavat."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Ohjelmistopäivitykset valmiit asennettavaksi"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Ohjelmistopäivitykset odottavat asennusta."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Lataa odottavat ohjelmistopäivitykset."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u sovellus päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
+msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u sovellus päivitetty"
+msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s on päivitetty."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Käynnistä sovellus uudelleen."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s ja %s on päivitetty."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u sovellus vaatii uudelleenkäynnistyksen."
+msgstr[1] "%u sovellusta vaatii uudelleenkäynnistyksen."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Mukaan lukien %s, %s ja %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Käyttöjärjestemän päivitykset eivät ole saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+"Päivitä käyttöjärjestelmä uudempaan versioon saadaksesi "
+"tietoturvapäivityksiä."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Tärkeä käyttöjärjestelmän päivityksen asennus epäonnistui."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "Näytä tiedot"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Järjestelmän versiopäivitys valmistui"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu"
+msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Tärkeä käyttöjärjestelmän päivitys asennettiin."
+msgstr[1] "Tärkeitä käyttöjärjestelmän päivityksiä asennettiin."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Tarkastele"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Päivitys epäonnistui"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Päivitys peruttiin."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla. Varmista, että "
+"yhteys toimii ja yritä uudelleen."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Päivityksen kanssa ilmeni tietoturvaongelmia. Ota yhteys ohjelmistojen "
+"tarjoajaan saadaksesi lisätietoja."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Valitettavasti päivityksen asentaminen epäonnistui. Odota toista päivitystä "
+"ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys ohjelmistojen tarjoajaan."
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s ei ole enää tuettu."
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Käyttöjärjestelmäsi ei ole enää tuettu."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr ""
+"Tämä tarkoittaa, ettei käyttöjärjestelmään ole saatavilla enää "
+"tietoturvapäivityksiä."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "On suositeltavaa, että päivität käyttöjärjestelmän uudempaan versioon."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Saattaa aiheuttaa kuluja"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa suuren "
+"laskun."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "Tarkista _silti"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "Ei verkkoa"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Tarkista päivitykset"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Päivitykset"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "Päivityssivu"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Ladataan päivityksiä…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Tämä saattaa kestää hetken."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Ajan tasalla"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Käytätkö mobiilidataa?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa yllättäviä "
+"kuluja."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Tarkista silti"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "No Connection"
+msgstr "Ei yhteyttä"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Yhdistä verkkoon tarkistaaksesi päivitykset."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Verkkoasetukset"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "Virhe"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Päivityksiä hallitaan automaattisesti."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Käynnistä uudelleen ja päivitä"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "Päivitä kaikki"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integroitu laiteohjelmisto"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Vaatii uudelleenkäynnistyksen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Sovelluspäivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Laitteen laiteohjelmisto"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "_Lataa"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s saatavilla"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Lue lisää uudesta versiosta"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Ladataan…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "%s/%s ladattu"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "%u%% ladattu"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Suuri päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "Käynnistä uu_delleen ja päivitä"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "Varmuuskopioi tärkeät tiedostot ja muut tiedot ennen päivittämistä."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Lisää, poista tai päivitä tietokoneen ohjelmistoja"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;Päivitys;Päivitykset;Lähteet;Ohjelmistolähteet;"
+"Ohjelmistovarastot;Asenna;Poista;Ohjelma;Sovellus;Kauppa;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "Järjestelmäpäivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Yleiset järjestelmäpäivitykset, kuten tietoturva- ja korjauspäivitykset sekä "
+"suorituskykyä parantavat päivitykset."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Ladataan nostokuvia…"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "Käyttöjärjestelmän %s päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS-päivityspalvelu ei voinut noutaa ja toteuttaa päivitystä."
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "Gnomen verkkoselain"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Verkkosovellusten tuki"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Suorita suosittuja verkkosovelluksia selaimessa"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Ladataan versiopäivitystietoja…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Päivitä saadaksesi uusimmat ominaisuudet ja suorituskyky- sekä "
+"vakausparannukset."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak-tuki"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak on viitekehys Linux-työpöytäsovelluksille"
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Järjestelmäkansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Koti-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Tietokoneen järjestelmäkansiot"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Tietokoneen järjestelmäasetukset kansiosta /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Työpöytäkansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Työpöytä-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Asiakirjat-kansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Asiakirjat-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "Music folder"
+msgstr "Musiikkikansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Musiikki-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Kuvat-kansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Kuvat-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Julkinen Jaettu-kansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Julkinen Jaettu-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Videot-kansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Videot-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Mallit-kansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Mallit-alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Käyttäjän välimuistikansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Käyttäjän välimuistikansion alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Käyttäjän asetuskansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Käyttäjän asetuskansion alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+msgid "User data folder"
+msgstr "Käyttäjän datakansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Käyttäjän datakansion alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Käyttäjän suoritusaikainen kansio"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Käyttäjän suoritusaikaisen kansion alikansio %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Pääsy tiedostojärjestelmään %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Noudetaan flatpak-metatietoja kohteelle %s…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Lisäosan ‘%s’ jalostaminen epäonnistui: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "Käyttäjäasennus"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "Järjestelmäasennus"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen asennettavaksi epäonnistui: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen poistettavaksi epäonnistui: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"Etäpää “%s” ei salli kohteen “%s” asennusta luultavasti suodattimen vuoksi. "
+"Poista suodatin ja toista asennus. Yksityiskohtainen virhe: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "Laitteen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "Järjestelmän päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "Sulautetun ohjaimen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "ME-päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "Yritystason ME-päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "Kuluttajatason ME-päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "Ohjaimen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "Thunderbolt-ohjaimen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "Suorittimen mikropäivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "Kokoonpanon päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "Akkupäivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "Kamerapäivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "TPM-päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "Kosketuslevyn päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "Hiiripäivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "Näppäimistöpäivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "Tallennustilaohjaimen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "Verkkosovittimen päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "Näyttöpäivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "BMC-päivitys %s"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "USB-vastaanotinlaitteen %s päivitys"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware-laiteohjelmisto"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Laiteohjelmistojen päivitystuki"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Tarjoaa tuen laiteohjelmistojen (firmware) päivityksille"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Asennetaanko allekirjoittamaton ohjelmisto?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Asennettava ohjelmisto ei ole allekirjoitettu. Tämän ohjelmiston päivitysten "
+"alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten peukalointia voida "
+"kiistää."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Ladataanko allekirjoittamaton ohjelmisto?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Allekirjoittamattomia päivityksiä on saatavilla. Ilman allekirjoitusta "
+"päivitysten alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten "
+"peukalointia voida kiistää."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Päivitetäänkö allekirjoittamaton ohjelmisto?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Allekirjoittamattomia päivityksiä on saatavilla. Ilman allekirjoitusta "
+"päivitysten alkuperää ei ole mahdollista vahvistaa, eikä päivitysten "
+"peukalointia voida kiistää. Ohjelmistopäivitykset poistetaan käytöstä, "
+"kunnes allekirjoittamattomat päivitykset joko poistetaan tai päivitetään."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketit"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Käyttöjärjestelmä (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap-kauppa"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap-tuki"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä."
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "Sovellushallinta Gnomelle"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "Luettelo suosituista sovelluksista"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo käytettävistä sovelluksista, jotka ylittävät järjestelmän "
+#~ "määrittämät sovellukset."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "Ohjelmistoluetteloa ladataan verkosta"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "järjestelmä"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "käyttäjä"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanava"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Haara"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Osoite"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Asennuskohde"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versio"
+
+#~ msgid "Access arbitrary files"
+#~ msgstr "Pääsy mielivaltaisiin tiedostoihin"
+
+#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system"
+#~ msgstr "Voi päästä mielivaltaisiin tiedostoihin"
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "Tarkistetaan…"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "GNOME Software"
+#~ msgstr "Ohjelmistot"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI joka viittaa järjestelmäpäivitysbannerin taustaan."
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Ladataan…"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "Lis_ää pikakuvake"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Poist_a pikakuvake"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Tervetuloa"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmistot mahdollistaa keskitetyn asennuspaikan eri ohjelmistoille. "
+#~ "Tutustu suosituksiin, selaa eri luokkia tai etsi haluamaasi sovellusta."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Selaa ohjelmistoja"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Ladataan sovellusarvosteluja…"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "Järjestelmäpäivitykset"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä "
+#~ "parannuksia."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivitysallekirjoituksia…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivityksen metatietoja…"
+
+#~ msgid "Software has unknown permissions"
+#~ msgstr "Ohjelmistolla on tuntemattomia oikeuksia"
+
+#~ msgid "Software comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Ohjelmisto tulee luotetusta lähteestä"
+
+#~ msgid "Unknown Permissions"
+#~ msgstr "Tuntemattomat oikeudet"
+
+#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+#~ msgstr "Tämän sovelluksen vaatimat oikeudet eivät ole tiedossa"
+
+#~ msgid "App comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Sovellus tulee luotetusta lähteestä"
+
+#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+#~ msgstr "Jakelusi on vahvistanut, että tähän sovellukseen voi luottaa"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Näytä kehote asentaa ei-vapaita ohjelmistolähteitä"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Valitse kaikki"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Älä valitse mitään"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Asennetut"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Päivitykset"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Nostot — %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Alaluokkien suodatusvalikko"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Järjestä"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Alaluokkien lajitteluvalikko"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Ääni ja video"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Kehitystyökalut"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Koulutus ja tieteet"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Pelit"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafiikka ja valokuvaus"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Tuottavuus"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Yhteydenpito ja uutiset"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Viittaus"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Apuohjelmat"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "Lue _vähemmän"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "_Käynnistä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voida määrittää, mihin järjestelmän osiin sovelluksella on pääsy. Tämä "
+#~ "on ominaista vanhemmille sovelluksille."
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Ei koskaan"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Matala"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Keskitaso"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Korkea"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Public domain"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://fi.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Käyttäjiä sitoo seuraava lisenssi:"
+#~ msgstr[1] "Käyttäjiä sitovat seuraavat lisenssit:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Saatavilla suomeksi"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Julkaisutoiminta"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Eristetty"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Luokka"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Avoin"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä tarkoittaa, että ohjelmistoa voi vapaasti käyttää, kopioida, "
+#~ "levittää, opiskella ja muokata."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Suljettu ohjelmisto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä tarkoittaa, että ohjelmiston omistaa joko yksityinen taho tai "
+#~ "yritys. Ohjelman käyttöön liittyy rajoituksia, eikä lähdekoodia ole "
+#~ "yleensä saatavilla."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Tuntematon ohjelmistolisenssi"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Tämän ohjelmiston lisenssiehdot ovat tuntemattomia."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Sovellus arvioitiin näin, koska se sisältää:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "Tästä arvostelusta ei ole saatavilla lisätietoja."
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Asennus poistettu"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Asennettu"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Päivitetty"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Lisää…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Suositut ääni- ja videsovellukset"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Suositut pelit"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Suositut grafiikkasovellukset"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Suositut tuottavuussovellukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotkin ohjelmistot ovat suljettuja, ja niissä on rajoituksia lähdekoodin "
+#~ "käyttöön, jakamiseen ja pääsyyn liittyen."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Lue lisää…"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Toimituksen valinnat"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Uusimmat julkaisut"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde “%s”?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde “%s” käytöstä?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Poista"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Ei erillisiä ohjelmistolähteitä"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "_Käytä"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Poista…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Poista käytöstä…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Poistetaan käytöstä"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Käytössä"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Poistettu käytöstä"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "arvostelua yhteensä"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "_Poista kaikki"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Etsitään uusia päivityksiä…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Asetetaan päivityksiä…"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Ohjelmat ovat ajan tasalla"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "_Käynnistä uudelleen nyt"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivitykset otetaan käyttöön, kun tietokone käynnistetään uudelleen."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Odotetaan, että %s %s ladataan"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Ladataan %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s valmiina asennettavaksi"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS on sovellusten käyttäjäarvioihin keskittynyt palvelu"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Ota käyttöön Gnome Shell -laajennusten ohjelmistolähde"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Piirroshahmoja vaarallisissa tilanteissa"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Piirroshahmot aggressiivisessa ristiriidassa"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Graafista väkivaltaa, johon liittyy piirroshahmoja"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hahmoja vaarallisissa tilanteissa, helposti todellisuudesta erotettavissa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hahmoja aggressiivisessa ristiriidassa, helposti todellisuudesta "
+#~ "erotettavissa"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Graafista väkivaltaa, helposti todellisuudesta erotettavissa"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Tunnistettavia hahmoja vaarallisissa tilanteissa"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Kuvauksia todellisista hahmoista aggressiivisessa ristiriidassa"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Graafista väkivaltaa, johon sisältyy todellisia hahmoja"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Ei verilöylyä"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Epärealistinen verilöyly"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Realistinen verilöyly"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Kuvauksia verilöylystä ja ruumiinosien silpomista"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Raiskaus tai muuta väkivaltaista seksuaalista käytöstä"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Viittauksia alkoholituotteisiin"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Alkoholin käyttöä"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Viittauksia laittomiin huumausaineisiin"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Laittomien huumausaineiden käyttöä"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Viittauksia tupakkatuotteisiin"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Tupakan polttamista"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Hetkellistä taiteellista alastomuutta"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Pitkäkestoista alastomuutta"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provokatiivisia viittauksia tai kuvauksia"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Seksuaalisia viittauksia tai kuvauksia"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Graafista seksuaalista käytöstä"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Vähäistä tai epäsäännöllistä kiroilua"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Keskitason kiroilua"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Vahvaa tai säännöllistä kiroilua"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Kermakakkukomiikkaa"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Alatyylistä wc-huumoria"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Aikuismaista tai seksuaalista huumoria"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Kielteisyyttä tiettyä ihmisryhmää kohtaan"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Syrjintää tarkoituksena aiheuttaa tunteellista epämukavuutta"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Syrjintää kohdistuen sukupuoleen, seksuaalisuuteen, rotuun tai uskontoon"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Tuotesijoittelua"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Selkeitä viittauksia tiettyyn brändiin tai tavaramerkkiin"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "Käyttäjiä kehotetaan ostamaan tiettyjä todellisia esineitä"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Satunnaista uhkapeliä pelinappuloita käyttäen"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Uhkapeliä käyttäen pelin sisäistä rahaa"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Uhkapeliä käyttäen oikeaa rahaa"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Käyttäjiä kehotetaan lahjoittamaan oikeaa rahaa"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Mahdollisuus käyttää oikeaa rahaa sovelluksessa"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Käyttäjien välistä vuorovaikutusta ilman keskustelumahdollisuutta"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Valvottu keskusteluominaisuus käyttäjien välillä"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Valvomaton ääni- tai videokeskusteluominaisuus käyttäjien välillä"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sosiaalisen median käyttäjätunnusten tai sähköpostiosoitteiden jakamista"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Tarkistetaan viimeisintä sovellusversiota"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jakaa diagnostiikkatietoja, jotka eivät ole yhdistettävissä käyttäjään"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Jakaa käyttäjään yhdistettävissä olevia tietoja"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Fyysisen sijainnin jakamista muille käyttäjille"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia homoseksuaalisuuteen"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Suutelua samaa sukupuolta olevien kesken"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr ""
+#~ "Graafista seksuaalista käyttäytymistä samaa sukupuolta olevien kesken"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia prosituutioon"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Suoria viittauksia prosituutioon"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Graafisia kuvauksia prostituutioon liittyvistä toimista"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Epäsuoria viittauksia haureuteen"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Suoria viittauksia haureuteen"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Graafisia kuvauksia haureuteen liittyvistä toimista"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Vähävaatteisia ihmishahmoja"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Avoimesti seksualisoituja ihmishahmoja"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Kuvauksia tai viittauksia historialliseen häpäisyyn"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Kuvauksia nykypäivän ihmishäpäisystä"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän häpäisystä"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Näkyviä kuolleen ihmisen jäännöksiä"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Kuolleen ihmisen jäännöksiä, jotka altistetaan elementeille"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Graafisia kuvauksia tai häpäisyä liittyen ihmisruumiisiin"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Kuvauksia tai viittauksia historialliseen orjuuteen"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Kuvauksia nykypäivän orjuudesta"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Graafisia kuvauksia nykypäivän orjuudesta"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Yleinen"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "KAIKKI"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Teinit"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "10+-vuotiaat"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Varhaislapsuus"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "tältä verkkosivulta"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Siirry ohjelmistojen pariin"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Poistettu"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Muoto"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Poistetaanko %s?"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä sovellus tulee käynnistää uudelleen, jotta uudet liitännäiset ovat "
+#~ "käytettävissä."
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Tietoturvapäivitykset odottavat"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "On suositeltavaa asentaa tärkeät päivitykset heti"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tärkeitä järjestelmä- ja sovelluspäivityksiä on valmiina asennettavaksi"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Näytä"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Eilen, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Eilen, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Kolme päivää sitten"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Neljä päivää sitten"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Viisi päivää sitten"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Kuusi päivää sitten"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Kaksi viikkoa sitten"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Tietoja - %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s, ME"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Laajennusasetukset"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käytä laajennuksia omalla vastuullasi. Jos kohtaat ongelmia järjestelmän "
+#~ "toiminnassa, poista laajennukset käytöstä."
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Shell-laajennukset"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "Gnome Shell -laajennusten ohjelmistolähde"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Ladataan Shell-laajennuksen metatietoja…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "GNOME Shell -laajennus"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Näytä kansiohallinnan käyttöliittymä"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Kansion nimi"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Lisää"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Lisää sovelluskansioon"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Parhaat arvostelut"
+
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Komponenttien lataaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS validoitu kelvollisesti!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Tallentamattomia muutoksia"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Sovelluslista on jo ladattu."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Yhdistä asiakirjat"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Hylkää muutokset"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Avaa AppStream-tiedosto"
+
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "Tallenna AppStream-tiedosto"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Tallenna"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Tiedoston tallentaminen epäonnistui"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "\"%s\"-bannerisuunnitelma poistettu."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Bannerisuunnitelma poistettu."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Sovelluslistassa on tallentamattomia muutoksia."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Käytä runsasta lokitusta"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "Gnomen ohjelmistojen bannerisuunnitelu"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Ei suunnitelmia"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Virheviesti tähän"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "Sovelluksen tunniste"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Luokka \"Nostot\""
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Kumoa"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Bannerisuunnittelu"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Uusi banneri"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Tuo tiedostosta"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Vie tiedostoon"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Poista suunnitelma"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "Järjestelmäpäivitys"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Välistys"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi sen"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Valitse"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Lisää kansioon…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Siirrä kansioon…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Poista kansiosta"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Valokeilassa"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suunnittele nostopaikoilla olevien sovellusten bannereita Gnomen "
+#~ "ohjelmistoihin"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Software;App;sovellus;"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Kaikki"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Kirjaudu sisään / Rekisteröidy…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Jatka"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Käytä"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Lisää toinen…"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Ohjelmistoluetteloa ladataan"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s asennetaan, ja sinulta veloitetaan %s."
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Kirjauduttu tilillä %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Kirjaudu sisään…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: tunnistautuminen vaadittiin"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: tunnistautuminen ei kelvannut"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: maksutapaa ei määritetty"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s: maksusta kieltäydyttiin"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Ei voitu ostaa %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee käyttää Ubuntu One -tiliä."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Jatkaaksesi sinun tulee käyttää Ubuntu One -tiliäsi."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Näytä palvelun profilointitietoja"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Jatkaaksesi kirjaudu sisään palveluun %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Minulla on jo tili"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Haluan rekisteröidä tilin nyt"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Unohdin salasanani"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti ensi kerralla"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna kertakäyttöinen PIN-koodi kaksivaiheista tunnistaumista varten."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN-koodi"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Tunnistaudu"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Tietoja"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Lopeta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tietoja kohteesta %s, ja tietoa kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva "
+#~ "koodekki, löytyy verkkosivustolta."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "\"%s\"-tilisi on jäädytetty."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmistojen asennus ei ole mahdollista, ennen kuin tämä asia on "
+#~ "selvitetty."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Sovelluksen %s päivitys lähteestä %s epäonnistui"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Ladataan uusia päivityksiä…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Ladataan sovellussivua…"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Valven tarjoama viihdealusta"
+
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Sovellukset päivitetty"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Sisältäen: ."
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Päivitä _kaikki"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Noudetaan runtime-lähdettä…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba-tuki"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr "Limba tarjoaa kehittäjille helpon tavan luoda ohjelmistopaketteja"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Lajiteltu nimen mukaan"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "Lajiteltu arvostelun mukaan"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Luettelo lisälähteistä, jotka on otettu aiemmin käyttöön"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo lähteistä, jotka on aiemmin otettu käyttöön kolmansien "
+#~ "osapuolien sovelluksia asennettaessa."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Näytä suljettuja ohjelmistoja hakutuloksissa"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo suljetuista lisäohjelmistolähteistä, jotka on mahdollista ottaa "
+#~ "käyttöön"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Käytetäänkö suljettua ohjelmistolähdettä?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei sovelluksia tai lisäosia asennettuna; muut ohjelmistot voivat silti"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn lähdekoodiin suhteen."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Suljetut ohjelmistolähteet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ohjelmistolähteitä voi ladata internetistä. Niiden avulla on mahdollista "
+#~ "ladata lisää ohjelmistoja, joita %s ei tarjoa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähteen poistaminen poistaa myös ne ohjelmistot, jotka on asennettu "
+#~ "kyseisestä lähteestä."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Tästä lähteestä ei ole asennettu ohjelmistoja"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Tästä lähteestä asennetut"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Viimeksi tarkistettu"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Lisätty"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Verkkosivusto"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Poista lähde"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelaajien välistä pelin sisäistä vuorovaikutusta ilman "
+#~ "keskustelumahdollisuutta"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Käyttäjätiedon jakamista kolmansien osapuolten kanssa"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "“%s” [%s]"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Muut päivitykset"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Yhteensä"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Asenna kaikki"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Kohteen %s asennus epäonnistui."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Kohteen %s poistaminen epäonnistui."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Varmista, että internetyhteys toimii ja yritä uudelleen."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Jos ongelma uusiutuu, ota yhteys ohjelmiston tarjoajaan."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitään"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Kaikki"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Nostot"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomia"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemia"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematiikka"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Tiede"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Ohjelmistolähteet tarjoavat lisää ohjelmia."
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " tai "
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "kolmas osapuoli"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "verkkosovellus"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "ei-vapaa"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Asennetaan"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Poistetaan"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Lasketaan…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Tuntematon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta ja saattaa sisältää ei-"
+#~ "vapaita osia."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Tämä ohjelmisto saattaa sisältää ei-vapaita osia."
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historia"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Koko"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "ei-vapaa"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Suositut toimistosovellukset"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Yksi tähti"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Kaksi tähteä"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Kolme tähteä"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Neljä tähteä"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Viisi tähteä"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Ääni"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Muokkaus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Tietokannat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Levyjen poltto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amatööriradio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Miksaus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiikki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Nauhoittimet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Sekvensserit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Virittimet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Kääntäminen"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Tietokannat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "Ohjelmointiympäristöt"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profilointi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web-kehitys"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Tietojenkäsittely"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datan visualisointi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Talous"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Sähköoppi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektroniikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Insinöörityö"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geotiede"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Kuvankäsittely"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Kirjallisuus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kartat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiikki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numeerinen analyysi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Rinnakkaislaskenta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fysiikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Hengellisyys"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Ammuskelupelit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulaatiopelit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Urheilupelit"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafiikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D-grafiikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "Tekstintunnistus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Julkaisu"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rasterigrafiikka"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Puhelinverkkoyhteydet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Sähköposti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Syötteet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Tiedostonsiirto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amatööriradio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Pikaviestintä"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC-sovellukset"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Seuranta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "Vertaisverkko"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Puhelinpalvelut"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web-kehitys"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Toimisto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Kaaviot"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Yhteystietojen hallinta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Sanasto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Sähköposti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Vuokaavio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Kämmentietokoneet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Valokuvaus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Projektinhallinta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Julkaisu"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Taulukkolaskenta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Katselimet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Taide"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Tekoäly"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Tietojenkäsittely"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Rakentaminen"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datan visualisointi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Talous"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Sähkö"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektroniikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Insinöörityö"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Maantiede"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geotiede"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanismi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Kuvankäsittely"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Kielet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Kirjallisuus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kartat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematiikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Lääketiede"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numeerinen analyysi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Rinnakkaislaskenta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fysiikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotiikka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Hengellisyys"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Urheilu"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulaattori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Tiedostonhallinta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Tiedostotyökalut"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Seuranta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Tietoturva"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Pääte-emulaattorit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Esteettömyys"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arkistointi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Laskimet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Kellot"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Pakkaus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Tiedostotyökalut"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kartat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Hengellisyys"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Puhelintyökalut"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Muokkaus"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Tietokanta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Levyjen poltto"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Nauhoittimet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "AppStream-tietoja ei löytynyt"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Edellinen päivitys jäi viimeistelemättä."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Päivityksen asentaminen epäonnistui. Tämä johtuu usein itse "
+#~ "päivityksestä. Odota toista päivitystä ja yritä uudelleen."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Vaatii internetyhteyden"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Päivitystä ei ollut allekirjoitettu hyväksyttävällä tavalla."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Päivitystä ei voitu viedä loppuun."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yhteydettömän tilan päivitystä pyydettiin, mutta yksikään paketti ei "
+#~ "vaadi päivitystä."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Asemalla ei ole vapaata tilaa."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Päivityksen asennus epäonnistui."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Yhteydettömän tilan päivitys epäonnistui odottamattomalla tavalla."
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Lähteitä ei löytynyt."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i sovellus ja %i lisäosaa asennettu"
+#~ msgstr[1] "%i sovellusta ja %i lisäosaa asennettu"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "Aseta määritelty vianjäljitystaso"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "Valikoidut"