summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po7269
1 files changed, 7269 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..1f27f4e
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,7269 @@
+# Lithuanian translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2014 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2014, 2015.
+# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2014-2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-05 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 22:34+0300\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programinė įranga"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "Įdiegti ir atnaujinti programas"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"Programinė įranga leidžia jums rasti ir įdiegti naujos programas bei "
+"sistemos plėtinius, taip pat pašalinti įdiegtas programas."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"Programinė įranga parodo siūlomas bei populiarias programas su naudingais "
+"aprašymais bei kelios ekrano nuotraukomis kiekvienai programai. Programas "
+"galima rasti naršant po kategorijų sąrašą arba ieškant. Taip pat galima "
+"atnaujinti sistemą naudojant atnaujinimą atsijungus."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Apžvalgos skydelis"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "Detalių skydelis"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Įdiegtų skydelis"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Atnaujinimų skydelis"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "Atnaujinimo detalės"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2018
+#: src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projektas"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Įdiegti appstream failą į sisteminę vietą"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Diegiamas appstream failas į sisteminę vietą"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Suderinamų projektų sąrašas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Tai yra suderinamų projektų, tokių kaip GNOME, KDE ir XFCE, kuriuos mes "
+"turėtume rodyti, sąrašas."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Ar tvarkyti atnaujinimus GNOME Programinėje įrangoje"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Jei išjungta, GNOME Programinė įranga paslėps atnaujinimų skydelį ir "
+"nevykdys automatinio atnaujinimo veiksmų."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Automatiškai atsisiųsti ir įdiegti atnaujinimus"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai fone atsisiunčia "
+"atnaujinimus, taip pat įdiegia tuos, kuriems nereikia iš naujo paleisti "
+"sistemos."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Pranešti naudotojui apie programinės įrangos atnaujinimą fone"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, GNOME Programinės įranga praneša naudotojai apie atnaujinimus, "
+"kurie vyko jam nedirbant."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+"Ar atsisiųsti atnaujinimus automatiškai esant prisijungus prie skaičiuojamo "
+"ryšio"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Jei įjungta, GNOME Programinė įranga automatiškai atnaujinama fone net esant "
+"prisijungus prie matuojamo ryšio (galiausiai atsisiųsdama kai kuriuos "
+"metaduomenis, tikrina atnaujinimus ir t. t., dėl ko gali būti išlaidų "
+"naudotojui)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Ar tai yra pirmasis GNOME Programinės įrangos paleidimas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Šalia programų rodyti jų įvertinimą žvaigždutėmis"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Filtruoti programas pagal numatytąją šaką, nustatytą nutolusiam kompiuteriui"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Nelaisvos programos prieš įdiegimą rodo įspėjimo dialogą"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Kai yra įdiegiamos nelaisvos programos, gali būti rodomas įspėjimo dialogas. "
+"Šis nustatymas nurodo, ar šis dialogas bus nuslopinamas."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Paskutinio atnaujinimų patikrinimo laiko žyma"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Paskutinio pranešimo apie atnaujinimą laiko žyma"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "Pirmojo saugos atnaujinimo laiko žyma, išvaloma po atnaujinimo"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Paskutinio atnaujinimo laiko žyma"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "Paskutinė laiko žyma, kai sistema buvo įjungta ir atnaujinta"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Amžius sekundėmis kada tikrinama, ar ekrano nuotrauka vis dar tinkama"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Pasirinkus didesnę vertę bus mažiau užklausų nutolusiam serveriui, bet "
+"atnaujinimų parodymas naudotojui gali ilgiau užtrukti. Vertė 0 reiškia, kad "
+"serveris niekada nebus tikrinamas, jei paveikslėlis yra podėlyje."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Programų atsiliepimams naudojamas serveris"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Mažiausias atsiliepimų karmos įvertis"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Atsiliepimai su mažesne nei ši karma nebus rodomi."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi trečiosiomis šalimis, sąrašas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Būtinų šaltinių, kurių negalima pašalinti, sąrašas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Oficialių šaltinių, kurie neturėtų būti laikomi laisvąja programine įranga, "
+"sąrašas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"Licencijos URL, naudojamas, kai programa neturi būti laikoma laisva "
+"programine įranga"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"Kai tik įmanoma, įdiegti supakuotas programas visiems sistemos naudotojams"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Leisti prieigą prie programinės įrangos šaltinių dialogo"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Siūlyti atnaujinimus į negalutines versijas"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Rodyti sąsajos elementus, pranešančius, kad programa yra nelaisva"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Rodyti įdiegtų programų dydį įdiegtų programų sąraše"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, kuris paaiškina ne laisvą ir nuosavybinę programinę įrangą"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+msgstr ""
+"Sąrašas URL, nurodančių appstream failus, kurie bus atsisiųsti į jūsų "
+"swcatalog aplanką"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr ""
+"Įdiegti AppStream failą į sisteminę vietą visiems naudotojams. Jei neigiama, "
+"failai yra diegiami nestandartiniame aplanke $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+msgstr ""
+"Pageidaujamų paketų formatų prioritetinis sąrašas, svarbiausi pradžioje. "
+"Tuščias masyvas reiškia numatytąją tvarką. Praleisti formatai laikomi "
+"esančiais sąrašo pabaigoje. Formatų pavyzdžiai: deb, flatpak, rpm, snap."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr ""
+"Simboliu eilutė, sauganti gnome-online-account id, naudojamą prisijungimui"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Programinės įrangos AppStream sisteminė diegtuvė"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Nepavyko perskaityti komandų eilutės argumentų"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Reikia nurodyti vienintelį failą"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Šią programą gali naudoti tik root naudotojas"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Nepavyko patikrinti turinio tipo: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, c-format
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Nepavyko perkelti: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Programinės įrangos diegimas"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Įdiegti pažymėtą programinę įrangą sistemoje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Animacinis smurtas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie animacinį smurtą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Fantastinis smurtas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie fantastinį smurtą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Tikroviškas smurtas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie realistinį smurtą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Smurtas su kraujo praliejimu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Nėra informacijos apie kraują"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Seksualinis smurtas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Nėra informacijos apie seksualinį smurtą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkoholis"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į alkoholį"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Narkotikai"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į neteisėtus narkotikus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Tabakas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į tabako produktus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "Nuogybės"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pavidalo nuogumą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Seksualinės temos"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie nuorodas į arba seksualinio pobūdžio atvaizdavimus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr "Smurtinė kalba"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie keiksmažodžius"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Netinkamas humoras"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Nėra informacijos apie netinkamą humorą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Diskriminacija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie bet kokio pobūdžio diskriminuojančią kalbą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "Reklamos"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio reklamas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+msgid "Gambling"
+msgstr "Azartiniai lošimai"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Nėra informacijos apie jokio pobūdžio azartinius lošimus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Pirkimas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Nėra informacijos apie galimybės išleisti pinigus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Pokalbiai tarp naudotojų"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Nėra informacijos apie galimybę susirašinėti su kitais žaidėjais"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Pokalbiai balsu tarp naudotojų"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Nėra informacijos apie galimybę kalbėti su kitais žaidėjais"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontaktinė informacija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie dalinimąsi socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. "
+"pašto adresais"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Indentifikacinė informacija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie dalinimosi naudotojo informacija su trečiosiomis "
+"šalimis"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Dalinimasis vieta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+"Nėra informacijos apie dalinimąsi savo fizine buvimo vieta su kitais "
+"naudotojais"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Homoseksualumas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į homoseksualumą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Prostitucija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į prostituciją"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+msgid "Adultery"
+msgstr "Tik suaugusiems"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į turinį suaugusiems"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Išreikšto seksualumo veikėjai"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Nėra informacijos apie seksualizuotus veikėjus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr "Šventvagystės"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į išniekinimą"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Žmonių likučiai"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Nėra informacijos apie matomus mirusių žmonių palaikus"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "Vergovė"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Nėra informacijos apie nuorodas į vergiją"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Nėra nuorodų į narkotikus"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Nėra keiksmažodžių ar kito pobūdžio nepadorios kalbos"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Nėra reklamų ar piniginių tranzakcijų"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Nėra sekso ar nuogybių"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Nėra neprižiūrimo pokalbių funkcionalumas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Nėra smurto"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "Narkotikai"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Nepadori kalba"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "Pinigai"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+msgid "Social"
+msgstr "Socializacija"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+msgid "Violence"
+msgstr "Smurtas"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "Visiems"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s yra tinkama visiems"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s yra tinkama kūdikiams"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s yra tinkama mažiems vaikams"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s yra tinkama paaugliams"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s yra tinkama suaugusiems"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s yra tinkama %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Amžiaus įvertinimas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "Kai pridėti trūkstamą informaciją"
+
+#: lib/gs-app.c:6175
+msgid "Local file"
+msgstr "Vietinis failas"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6194 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6271
+msgid "Package"
+msgstr "Paketas"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "Laukia"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+msgid "Pending install"
+msgstr "Laukia diegimo"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Laukia pašalinimo"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegta"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "Diegiama"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "Šalinama"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Pašalinti"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Gali komunikuoti per tinklą"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistemos tarnybos"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Gali pasiekti D-Bus tarnybas sisteminėje magistralėje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Seanso tarnybos"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Gali pasiekti D-Bus tarnybas seanso magistralėje"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Įrenginiai"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Gali pasiekti sistemos įrenginių failus"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Namų aplankas"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Gali rodyti, redaguoti arba sukurti failus"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "Gali rodyti failus"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Failų sistema"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Atsisiuntimų aplankas"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Gali rodyti bei keisti bet kokius nustatymus"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Pasenusi vaizduoklio sistema"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Naudoja seną, nesaugią vaizduoklio sistemą"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Išėjimas iš dėžės"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Gali išeiti iš dėžės ir apeiti kitus ribojimus"
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+msgid "Update Details"
+msgstr "Atnaujinimo detalės"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nėra prieinamo atnaujinimo aprašo."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "Grįžti atgal"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Reikia papildomų leidimų"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "Atsiliepimai"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Šiai programai nėra atsiliepimų."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Nėra atsiliepimų"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "Versijos istorija"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Nauja versijoje %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versija %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Nėra informacijos šiam leidimui"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%Y %e %B"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Paleidimo veiksena: viena iš „updates“, „updated“, „installed“ arba "
+"„overview“"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "VEIKSENA"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Ieškoti programų"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr "IEŠKOTI"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant programos ID)"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Rodyti programas detalią informaciją (naudojant paketo pavadinimą)"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNAME"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Įdiegti programą (naudojant programos ID)"
+
+#: src/gs-application.c:134
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Pašalinti programą (naudojant programos ID)"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Atverti vietinį paketo failą"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FAILOPAVADINIMAS"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr "Tikimosi interaktyvumo šiam veiksmui: „none“, „notify“ arba „full“"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Rodyti vietinę meta informaciją arba appdata failą"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Rodyti išsamią derinimo informaciją"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Įdiegia paruoštus atnaujinimus fone"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Rodyti atnaujinimų nustatymus"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Išeiti iš veikiančio vieneto"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Teikti pirmenybę vietiniams failų šaltiniams vietoj AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "Rodyti versijos numerį"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr ""
+"Autorių teisės saugomos © 2016–2022 GNOME Programinės įrangos pagalbininkai"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Išvertė:\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2149
+msgid "About Software"
+msgstr "Apie programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Gražus būdas tvarkyti sistemos programinę įrangą."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Atsiprašome! Apie šią programą nėra informacijos."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Dydis įdiegus"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Įskaitant %s duomenų ir %s podėlio."
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Įskaitant %s duomenų"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Įskaitant %s podėlio"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Podėlio ir duomenų naudojimas nežinomas"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "Atsisiuntimo dydis"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Nereikia jokių papildomų sisteminių atsisiuntimų"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Reikia nežinomo dydžio papildomų sisteminių atsisiuntimų"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Reikia %s papildomų sisteminių atsisiuntimų"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Dydis nežinomas"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "No permissions"
+msgstr "Nėra leidimų"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "Turi tinklo prieigą"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Naudoja sistemos tarnybas"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Naudoja seanso tarnybas"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Gali pasiekti sistemos įrenginius"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų duomenis"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Gali skaityti visus jūsų duomenis"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Gali skaityti ir rašyti visus jūsų atsisiuntimus"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Gali skaityti jūsų atsiuntimus"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Gali pasiekti visus failus"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Gali pasiekti bei keisti naudotojo nustatymus"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Naudoja seną langų sistemą"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Gali gauti papildomų leidimų"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Peržiūrėta jūsų distribucijos"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Peržiūrėta trečiosios šalies"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Nuosavybinis kodas"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Audituojamas kodas"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Programinė įranga daugiau nebepalaikoma"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "Saugi"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Galimai nesaugi"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Nesaugi"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Tik mobiliems įrenginiams"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Veikia tik mažuose ekranuose"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Tik darbalaukiui"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Veikia tik dideliuose ekranuose"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Ekrano dydžio neatitikimas"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Nepalaiko jūsų dabartinio ekrano dydžio"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Reikalauja liečiamojo ekrano"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Reikalauja klaviatūros"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Reikalauja pelės"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Reikia žaidimų valdiklio"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptyvi"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Veikia telefonuose, planšetėse ir darbalaukiuose"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Greičiausiai reikalauja klaviatūros arba pelės"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Veikia darbalaukiuose ir planšetėse"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Programa neturi netinkamo turinio"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Nėra prieinamos amžiaus informacijos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Aplankyti tinklalapį"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "Įdiegti…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "Įdiegti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Šalinama"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Atnaujinimo metu įrenginio naudoti negalima."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Šaltinis: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Pervadinta iš %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Padėkite išversti %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s kuria ir verčia tarptautinė pagalbininkų bendruomenė.\n"
+"\n"
+"Todėl, nors vis dar neprieinama jūsų kalba, galite prisidėti ir padėti ją "
+"išversti."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Vertimai"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Vertimų tinklalapis"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Reikalingas nuotolinis prisijungimas %s (sritis %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "Reikia prisijungti"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "Na_udotojas"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "Sla_ptažodis"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Nauja ir atnaujinta"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "Pasirinkimai iš žiniatinklio"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+msgid "Other Software"
+msgstr "Kita programinė įranga"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Įveskite skaičių nuo 1 iki %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Pasirinkite programą:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenavimas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorinė grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Žiūryklės"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Garso kūrimo ir redagavimo"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Muzikos grotuvai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendoriai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Duomenų bazės"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansų"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Teksto procesoriai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Tekstų redaktoriai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Žiniatinklio naršyklės"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Veiksmo"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Nuotykių"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkada"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Blokai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Stalo"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kortų"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emuliatoriai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Vaikams"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Logika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Rolių"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Strategija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Pokalbiai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Dirbtinis intelektas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Chemija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Kalbos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Naujienos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Meno"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiksai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Veiksmo"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Sveikata"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Istorija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Gyvenimo būdas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sportas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Visos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Siūlomos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Derintuvės"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integruotos aplinkos"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Aparatūros tvarkyklės"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Įvesties šaltiniai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Kalbų paketai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Kūrimas"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Darbas"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Grotuvai"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Socializacija"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Mokslas"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Programavimas"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekai"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Aparatūros tvarkyklės"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Šriftai"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Įvesties šaltiniai"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Kalbų paketai"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s dabar įdiegta"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Reikia paleisti iš naujo, kad pakeitimai įsigaliotų."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Programa pasiruošusi naudojimui."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Sistemos atnaujinimai dabar įdiegti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Galima parašyti atsiliepimą apie neseniai įdiegtus atnaujinimus"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "Paleisti iš naujo"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "Paleisti"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Įdiegti trečių šalių programinę įrangą?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinį?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nėra <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">laisva ir atviro kodo programinė įranga</a>, o ją tiekia "
+"„%s“."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s tiekia „%s“."
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr "Šį programinės įrangos šaltinį reikia įjungti prieš tęsiant diegimą."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "Kai kuriose šalyse gali būti nelegalu naudoti %s."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr "Kai kuriose šalyse įdiegti ar naudoti kodeką gali būti nelegalu."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Daugiau neperspėti"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Įjungti ir įdiegti"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Detalios klaidos iš paketų tvarkytuvės:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "Detali informacija"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Priimti"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Atnaujinimas buvo įdiegtas"
+msgstr[1] "Atnaujinimai buvo įdiegti"
+msgstr[2] "Atnaujinimai buvo įdiegti"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Programa buvo pašalinta"
+msgstr[1] "Programos buvo pašalintos"
+msgstr[2] "Programos buvo pašalintos"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Reikia paleisti iš naujo, kad jis įsigaliotų."
+msgstr[1] "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų."
+msgstr[2] "Reikia paleisti iš naujo, kad jie įsigaliotų."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne dabar"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "Ką tik"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "prieš %d minutę"
+msgstr[1] "prieš %d minutes"
+msgstr[2] "prieš %d minučių"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prieš %d valandą"
+msgstr[1] "prieš %d valandas"
+msgstr[2] "prieš %d valandų"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prieš %d dieną"
+msgstr[1] "prieš %d dienas"
+msgstr[2] "prieš %d dienų"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "prieš %d savaitę"
+msgstr[1] "prieš %d savaites"
+msgstr[2] "prieš %d savaičių"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prieš %d mėnesį"
+msgstr[1] "prieš %d mėnesius"
+msgstr[2] "prieš %d mėnesių"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "prieš %d metus"
+msgstr[1] "prieš %d metus"
+msgstr[2] "prieš %d metų"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "Programa"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s prašo papildomo failo formato palaikymo."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Reikalingas papildomas MIME tipas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s prašo papildomų šriftų."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Reikalingi papildomi šriftai"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s prašo papildomų daugialypės terpės kodekų."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Reikalingi papildomi daugialypės terpės kodekai"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s prašo papildomų spausdintuvo tvarkyklių."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Reikalingos papildomos spausdintuvo tvarkyklės"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s prašo papildomų paketų."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Reikalingi papildomi paketai"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Rasti programinėje įrangoje"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Rodyti daugiau"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "_Rodyti mažiau"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "Šalinama…"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Diegimo užbaigimui reikia perleisti"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Pašalinimo užbaigimui reikia perleisti"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Laukia diegimo…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Laukia atnaujinimo…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Ruošiama…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Šalinama…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:860 src/gs-details-page.c:886
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "Į_diegti"
+
+#: src/gs-details-page.c:876
+msgid "_Restart"
+msgstr "Pe_rleisti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:900
+msgid "_Install…"
+msgstr "Į_diegti…"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1177
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Kitos %s programos"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1560
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Norėdami parašyti atsiliepimą turite prisijungti prie interneto"
+
+#: src/gs-details-page.c:1711 src/gs-details-page.c:1727
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Detalių puslapis"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Įkeliamos programų detalės…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr "Ši programinė įranga neprieinama jūsų kalba ir bus JAV anglų kalba"
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Padėti iš_versti"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atverti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "_Atnaujinti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "Atsisiunčiama"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Priedai"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Pasirinkti priedai bus įdiegti su programa."
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Šią programą galima naudoti tik esant aktyviam interneto ryšiui."
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Įtrauktas programinė įrangos šaltinis"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Ši programa įtraukia programinės įrangos šaltinį, kuris pateikia "
+"atnaujinimus, taip pat leidžia prieiti prie kitos programinės įrangos."
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Neįtrauktas programinės įrangos šaltinis"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Ši programa neturi programinės įrangos šaltinio. Ji nebus atnaujinama į "
+"naujas versijas."
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Šią programinę įrangą jau pateikia jūsų distribucija ir jos nereikėtų "
+"pakeisti."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Programinės įrangos šaltinis identifikuotas"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Šio programinės įrangos šaltinio pridėjimas suteiks jums priėjimą prie "
+"papildomos programinės įrangos ir atnaujinimų."
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Naudoti tik patikimą programinę įrangą."
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Nėra metaduomenų"
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Ši programinė įranga nepateikia nuorodų į tinklalapį, kodo saugyklą ar "
+"klaidų sistemą."
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid "Project _Website"
+msgstr "Projekto _tinklalapis"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Paremti"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Prisidėti prie _vertimo"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "P_ranešti apie klaidą"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:908
+msgid "_Write Review"
+msgstr "Raš_yti atsiliepimą"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:945
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Visi atsiliepimai"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Atsisiunčiami papildomi metaduomenų failai…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " ir "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Galimi šriftai %s scenarijui"
+msgstr[1] "Galimi šriftai %s scenarijams"
+msgstr[2] "Galimi šriftai %s scenarijų"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s prieinama programinė įranga"
+msgstr[1] "%s prieinama programinė įranga"
+msgstr[2] "%s prieinama programinė įranga"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Prašoma programinė įranga nerasta"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nerasta"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "žiniatinklyje"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nėra programų, kurios pateikia failą %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti trūkstamas programas, galite rasti "
+"tinklalapyje %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Nėra programų %s palaikymui."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s neprieinama."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti programą, kuri gali palaikyti šį "
+"formatą, galite rasti tinklalapyje %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Nėra šriftų %s scenarijaus palaikymui."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti papildomus šriftus, galite rasti "
+"tinklalapyje %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nėra papildomų kodekų %s formatui."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti kodeką, kuris gali groti šį "
+"formatą, galite rasti tinklalapyje %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Nėra Plasma išteklių %s palaikymui."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti papildomus Plasma išteklius, galite "
+"rasti tinklalapyje %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Nėra %s prieinamų spausdintuvo tvarkyklių."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti tvarkyklę, kuri palaiko šį "
+"spausdintuvą, galite rasti tinklalapyje %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentacija"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s."
+msgstr[1] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s."
+msgstr[2] "Nepavyko rasti %s, prašomo %s. Daugiau informacijos rasite %s."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[1] ""
+"Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s."
+msgstr[2] ""
+"Deja, jūsų ieškomų %s nepavyko rasti. Daugiau informacijos rasite %s."
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Nepavyko rasti jokių rezultatų: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s failo formatas"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nepavyko rasti prašomos programinės įrangos"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodekų puslapis"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesnis"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "Kitas"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Siūlomų programų sąrašas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Darbalaukio palaikymas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Palaiko naudojimą dideliuose ekranuose"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Darbalaukio palaikymas nežinomas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Nepakanka informacijos apie didelių ekranų palaikymą"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Reikalauja didelio ekrano"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Darbalaukis nepalaikomas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Negali būti naudojama dideliuose ekranuose"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Mobiliųjų palaikymas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Veikia mažuose ekranuose"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Mobiliųjų palaikymas nežinomas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Nepakanka informacijos apie mažų ekranų palaikymą"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Reikalauja mažo ekrano"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Mobilieji nepalaikomi"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Neveikia mažuose ekranuose"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Klaviatūros palaikymas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Klaviatūros palaikymas nežinomas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Nepakanka informacijos apie klaviatūros palaikymą"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Būtina klaviatūra"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Palaiko klaviatūrą"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Nepalaiko klaviatūros"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Negali būti naudojama su klaviatūra"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Pelės palaikymas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Reikalauja pelės ar rodomojo įrenginio"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Pelės palaikymas nežinomas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr "Nepakanka informacijos apie pelės ar rodomojo įrenginio palaikymą"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Būtina pelė"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Palaiko pelę ir rodomuosius įrenginius"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Pelė nepalaikoma"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Negali būti naudojama pele ar rodomuoju įrenginiu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Liečiamojo ekrano palaikymas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Liečiamojo ekrano palaikymas nežinomas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Nepakanka informacijos apie liečiamojo ekrano palaikymą"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Reikia liečiamojo ekrano"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Palaiko liečiamąjį ekraną"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Nepalaiko liečiamojo ekrano"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Negali būti naudojama liečiamuoju ekranu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Reikia žaidimų valdiklio"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Žaidimui reikalauja žaidimų valdiklio"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Žaidimų valdiklio palaikymas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Palaiko žaidimų valdiklius"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s greičiausiai veiktų šiame įrenginyje"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s veiktų šiame įrenginyje"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s neveiktų tvarkingai šiame įrenginyje"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s neveiktų šiame įrenginyje"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Aparatinės įrangos palaikymas"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "Įdiegta"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "Įdiegtų puslapis"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "Vykdoma"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Internetinės programos"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sisteminės programos"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "Bendruomenės kūrinys"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Prisidėti"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Šią programinę įrangą sukūrė atvira pagalbininkų bendruomenė ir išleido "
+"pagal <a href=\"%s\">%s licenciją</a>.\n"
+"\n"
+"Galite prisidėti ir ją pagerinti."
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Šią programinę įrangą sukūrė atvira pagalbininkų bendruomenė ir išleido "
+"pagal %s licenciją.\n"
+"\n"
+"Galite prisidėti ir ją pagerinti."
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Nuosavybinė"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Sužinoti daugiau"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+"Ši programinė įranga nėra kuriama atvirai, tad tik jos kūrėjai žino, kaip ji "
+"veikia. Jos naudojimui gali būti taikomi ribojimai ir gali būti sunkiau "
+"pasakyti, ar programinė įranga yra nesaugi.\n"
+"\n"
+"Galite negalėti prisidėti ar įtakoti šios programinės įrangos kūrimą."
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "Atsisiunčiamas programinės įrangos katalogas"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "Įkeliamas puslapis"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Paleidžiama…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automatiniai atnaujinimai pristabdyti"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Dabartinis tinklas yra matuojamas. Matuojami ryšiai turi duomenų ribas ir su "
+"jomis susijusias kainas. Siekiant apriboti duomenų naudojimą, automatiniai "
+"atnaujinimai buvo pristabdyti.\n"
+"\n"
+"Automatiniai atnaujinimai bus pratęsti, kai nematuojamas ryšys taps "
+"prieinamas. Iki tol galima įdiegti atnaujinimus rankiniu būdu.\n"
+"\n"
+"Taip pat, jei dabartinis tinklas buvo neteisingai identifikuotas kaip "
+"matuojamas, šį nustatymą galima pakeisti."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Atverti tinklo _nustatymus"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderuoti puslapį"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nėra atsiliepimų, kuriuos moderuoti"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:105
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Nežinomas šaltinis"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+msgid "User"
+msgstr "Naudotojas"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "Pridedama"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "Šalinama"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Grąžinama senesnė versija"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "pasirinkti išoriniai šaltiniai"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr ""
+"Pateikia prieiga prie papildomos programinės įrangos iš %s. Įtraukia "
+"nuosavybinę programinę įrangą."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "Įjungti"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+msgid "Explore"
+msgstr "Naršyti"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Apžvalgos puslapis"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Įjungti trečių šalių programinės įrangos šaltinius?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Kitos kategorijos"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nerasto programos duomenų"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2825
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: src/gs-page.c:274
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Naudotojas neleido įdiegti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Paruošiama %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s saugyklą?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Visos programos iš %s bus pašalintos ir turėsite vėl įdiegti saugyklą, jei "
+"norite jomis naudotis."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s bus pašalinta, norint naudotis, reikės vėl įdiegti."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Atnaujinimų nustatymai"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Vengiant išlaidų ir tinklo ribojimų, automatiniai atnaujinimai yra išjungti "
+"esant prisijungus prie mobilaus ar matuojamo ryšio."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatiniai atnaujinimai"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "Atsisiunčia ir įdiegia atnaujinimus fone, kai galima."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Automatinių atnaujinimų pranešimai"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Rodyti pranešimus automatiškai įdiegus atnaujinimus."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Dalis šiuo metu įdiegtos programinės įrangos nėra suderinama su %s. Jei "
+"tęsite, šie paketai bus automatiškai pašalinti atnaujinant:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nesuderinama programinė įranga"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Tęsti"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr "Programinė įranga, kuri buvo įdiegta iš „%s“, nebegaus atnaujinimų."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Išjungti saugyklą?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Pašalinti saugyklą?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "Iš_jungti"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Pašalinti"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Įjungti naujas saugyklas"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Įjungti naujas saugyklas, kai jos pridedamos."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+msgid "more information"
+msgstr "daugiau informacijos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Papildomos saugyklos iš pažymėtų trečiųjų šalių – %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Fedora trečiųjų šalių saugyklos"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "operacinė sistema"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Šie šaltiniai papildo numatytąjį %s pateiktą šaltinį."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programinės įrangos šaltiniai"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Nėra saugyklų"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Įdiegta %u programa"
+msgstr[1] "Įdiegtos %u programos"
+msgstr[2] "Įdiegta %u programų"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Įdiegtas %u priedas"
+msgstr[1] "Įdiegti %u priedai"
+msgstr[2] "Įdiegta %u priedų"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u programa"
+msgstr[1] "%u programos"
+msgstr[2] "%u programų"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u priedas"
+msgstr[1] "%u priedai"
+msgstr[2] "%u priedų"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "Įdiegta: %s ir %s"
+msgstr[1] "Įdiegta: %s ir %s"
+msgstr[2] "Įdiegta: %s ir %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "Šlamštas"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Nepatinka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Gera"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "Patinka"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "Nuostabi"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Prašome atsiliepimo rašymui skirti daugiau laiko"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Prašome pasirinkti įvertinimą žvaigždutėmis"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Santrauka pernelyg trumpa"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Santrauka pernelyg ilga"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Aprašas pernelyg trumpas"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Aprašas pernelyg ilgas"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Siųsti atsiliepimą"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "S_iųsti"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "Santrauka"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Pateikite trumpą savo atsiliepimo aprašą, pavyzdžiui: \"Puiki programa, "
+"rekomenduoju\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Atsiliepimas"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+"Ką manote apie šią programą? Pasistenkite pateikti savo nuomonės priežastis."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/"
+"privacy\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be "
+"shown publicly."
+msgstr ""
+"Mūsų siunčiamus duomenis sužinosite perskaitę mūsų <a href=\"https://odrs."
+"gnome.org/privacy\">privatumo politiką</a>. Su jūsų paskyra susietas pilnas "
+"vardas bus rodomas viešai."
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "Iš viso %u apžvalga"
+msgstr[1] "Iš viso %u apžvalgos"
+msgstr[2] "Iš viso %u apžvalgų"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "iš 5 žvaigždučių"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Jūs galite pranešti apie įžeidžiančius, nepadorius ir diskriminacinio "
+"pobūdžio atsiliepimus."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Pranešus, atsiliepimas bus paslėptas tol, kol jo nepatikrins "
+"administratorius."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Pranešti apie atsiliepimą?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "Pranešti"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Ar šis atsiliepimas buvo jums naudingas?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr "Šiaip sau"
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "Pranešti…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "Šalinti…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr "Įsitikinkite, kad pasitikite tiekėju, nes programa nėra apribota"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Programa nėra apribota, bet distribucija patikrino, kad ji nekenksminga"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Nėra leidimų"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Ši programa yra visiškai izoliuota."
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+msgid "Network Access"
+msgstr "Tinklo prieigą"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Gali pasiekti internetą"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Nėra tinklo prieigos"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Negali pasiekti interneto"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Naudoja sistemos tarnybas"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Gali prašyti duomenų iš sistemos tarnybų"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Naudoja seanso tarnybas"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Gali prašyti duomenų iš seanso tarnybų"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+msgid "Device Access"
+msgstr "Įrenginių prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Gali pasiekti tokius įrenginius kaip internetinė kamera ar žaidimų valdikliai"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Nėra įrenginių prieigos"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Negali pasiekti tokius įrenginių kaip internetinė kamera ar žaidimų "
+"valdikliai"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Sena langų sistema"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Papildomi leidimai"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "User Settings"
+msgstr "Naudotojo nustatymai"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Visa failų sistemos skaitymo/rašymo prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Gali skaityti bei rašyti duomenis failų sistemoje"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Namų aplanko skaitymo/rašymo prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Visos failų sistemos skaitymo prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Gali skaityti visus duomenis failų sistemoje"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Namų aplanko skaitymo prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Gali skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Atsisiuntimų aplanko skaitymo/rašymo prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Gali skaityti ir rašyti visus jūsų atsisiuntimus"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Atsisiuntimų aplanko skaitymo prieiga"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Gali skaityti jūsų atsiuntimus"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Gali rašyti ir skaityti visus jūsų namų aplanko duomenis"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Gali skaityti visus duomenis aplanke"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Nėra failų sistemos prieigos"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Išvis negali pasiekti failų sistemos"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Nuosavybinis kodas"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Programos kodas nėra viešas, todėl ji negali būti nepriklausomai audituota "
+"bei gali būti nesaugi"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Audituojamas kodas"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Programos kodas yra viešas ir gali būti nepriklausomai audituotas, todėl "
+"programa yra tikėtinai saugi"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Programos kūrėjas yra patikrintas"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Šios programos kūrėjas buvo patikrintas"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Nesaugios priklausomybės"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Programinė įranga arba jos priklausomybės nebepalaikomos ir gali būti "
+"nesaugios"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s yra saugi"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s yra galimai nesaugi"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s yra nesaugi"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "Saugumas"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "Licencija"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "Šaltinis"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Pasenusi SDK versija"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Ankstesnė ekrano nuotrauka"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Kita ekrano nuotrauka"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nepateikta ekrano nuotrauka"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Ekrano nuotrauka nerasta"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Ekrano nuotraukos dydis nerastas"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nepavyko sukurti podėlio"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Ekrano nuotrauka netinkama"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Ekrano nuotrauka neprieinama"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrano nuotrauka"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:180
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "dar %u atitikmuo"
+msgstr[1] "dar %u atitikmenys"
+msgstr[2] "dar %u atitikmenų"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "Paieškos puslapis"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Ieškoti programų"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nerasta programų"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "„%s“"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti aparatinės programinės įrangos atnaujinimų iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1281
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1293
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: buvo reikalinga interneto prieiga, bet "
+"nebuvo prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų iš %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: reikia patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1316
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1320
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Nepavyksta atsisiųsti atnaujinimų: neturite leidimo įdiegti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1331
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nepavyko gauti atnaujinimų sąrašo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1379
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes vykdymo aplinka %s nėra prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s nes nepalaikoma"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1403
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nepavyko įdiegti: buvo būtina interneto prieiga, bet jos nebuvo"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1408
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nepavyko įdiegti: programa yra netinkamo formato"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1412
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: neturite leidimo diegti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1452
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nepavyko įdiegti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1497
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s, nes nepavyko atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1511
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų iš %s, nes nepavyko atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų, nes nepavyko atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1520
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nepavyko atnaujinti: buvo reikalinga interneto prieiga, bet nebuvo prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1556
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: neturite leidimo atnaujinti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nepavyko atnaujinti atnaujinimų: neturite leidimo atnaujinti programinę "
+"įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1584
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1590
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1604
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s iš %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti %s, nes nepavyko atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: buvo reikalinga interneto prieiga, bet "
+"nebuvo prieinama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1681
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepakanka disko vietos"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1694
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1700
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: neturite leidimo atnaujinti"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1712
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1721
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nepavyko iš esmės atnaujinti į %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtina patvirtinti tapatybę"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: neturite leidimo pašalinti programinę įrangą"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1774
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: būtinas kintamosios srovės šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s: akumuliatorius per daug išsikrovęs"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1792
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1833
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nepavyko paleisti %s: %s neįdiegta"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1839 src/gs-shell.c:1887 src/gs-shell.c:1925
+#: src/gs-shell.c:1968
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nepakanka disko vietos – atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1850 src/gs-shell.c:1898 src/gs-shell.c:1936
+#: src/gs-shell.c:1989
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Atleiskite, atsitiko kažkas negero"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1881
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepalaikoma"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1884
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti failo: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1919
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Nepavyko įdiegti: nepalaikoma"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1922
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti: nepavyko patvirtinti tapatybės"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1963
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nepavyko susisiekti su %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1973
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Reikia perleisti Programinę įrangą norint naudoti naujus įskiepius."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1977
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Būtinas kintamosios srovės šaltinis"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1980
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Akumuliatorius per daug išsikrovęs"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Programinės įrangos šaltiniai"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Atnaujinimų nustatymai"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Tikrinti diską"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tinklo nustatymai"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Paleisti dabar"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "Daugiau informacijos"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "Paieška"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Pagrindinis meniu"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Sužinokite _daugiau…"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+msgid "Application Data"
+msgstr "Programos duomenys"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Programos vykdymui reikalingi duomenys"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "Naudotojo duomenys"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Jūsų sukurti duomenys programoje"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Podėlio duomenys"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Laikini podėlio duomenys"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+msgid "The application itself"
+msgstr "Pati programa"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Būtinos priklausomybės"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Bendri sistemos komponentai, kurių reikia šiai programai"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinoma"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Saugykla"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Podėlio duomenys gali būti išvalyti naudojant <a href=\"dummy\">progr_amos "
+"nustatymus</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (įdiegta)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (diegiama)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (šalinama)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Įdiegti atnaujinimai"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Įdiegta %s"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "Nėra įdiegtų atnaujinimų"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai yra pasenę"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Patikrinkite, ar yra atnaujinimų."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Kritinis programinės įrangos atnaujinimas paruoštas diegimui"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Svarbus programinės įrangos atnaujinimas paruoštas diegimui."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Galima atsisiųsti kritinis programinės įrangos atnaujinimą"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Svarbu: kritiniai programinės įrangos atnaujinimai laukia."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai paruošti diegimui"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Programinės įrangos atnaujinimai laukia diegimo."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Galima atsisiųsti programinės įrangos atnaujinimų"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Atsisiųskite laukiančius programinės įrangos atnaujinimus."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u programa atnaujinta – reikia paleisti iš naujo"
+msgstr[1] "%u programos atnaujintos – reikia paleisti iš naujo"
+msgstr[2] "%u programų atnaujinta – reikia paleisti iš naujo"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u programa atnaujinta"
+msgstr[1] "%u programos atnaujintos"
+msgstr[2] "%u programų atnaujinta"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s buvo atnaujinta."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Paleiskite programą iš naujo."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s ir %s buvo atnaujintos."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "Reikia iš naujo paleisti %u programą"
+msgstr[1] "Reikia iš naujo paleisti %u programas"
+msgstr[2] "Reikia iš naujo paleisti %u programų"
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Įskaitant %s, %s bei %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Atnaujinkite, jei norite toliau gauti saugumo spragų taisymus."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Nauja %s versija yra prieinama diegimui"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Nepavyko įdiegti atnaujinimų"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Nepavyko įdiegti svarbaus operacinės sistemos atnaujinimo."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rodyti detalią informaciją"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Sistemos esminis atnaujinimas baigtas"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Sveiki pradėję naudoti %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Programinės įrangos atnaujinimas įdiegtas"
+msgstr[1] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
+msgstr[2] "Programinės įrangos atnaujinimai įdiegti"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Buvo įdiegtas svarbus operacinės sistemos atnaujinimas."
+msgstr[1] "Buvo įdiegti svarbūs operacinės sistemos atnaujinimai."
+msgstr[2] "Buvo įdiegti svarbūs operacinės sistemos atnaujinimai."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Peržiūrėti"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistema jau buvo atnaujinta."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Atnaujinimas buvo nutrauktas."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Buvo būtinas tinklo ryšys, bet jis neprieinamas. Patikrinkite, ar yra "
+"interneto ryšys ir bandykite dar kartą."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Atnaujinant kilo saugumo problemų. Pasikonsultuokite su programinės įrangos "
+"tiekėju."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Nepakanka disko vietos. Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Atsiprašome, atnaujinimo nepavyko įdiegti. Palaukite kito atnaujinimo ir "
+"bandykite vėl. Jei problema išliks, kreipkitės į programinės įrangos tiekėją."
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Paskutinį kartą tikrinta: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s daugiau nebepalaikoma."
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Jūsų operacinė sistema nebepalaikoma."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Tai reiškia, kad daugiau nebegausite saugumo spragų taisymų."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Rekomenduojama dabar atsinaujinti į paskutinę versiją."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Tai gali kainuoti"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilų plačiajuostį ryšį gali kainuoti."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_Vistiek tikrinti"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "Nėra tinklo"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Atnaujinimų tikrinimui reikalingas tinklo ryšys."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atnaujinimai"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "Atnaujinimų puslapis"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Įkeliami atnaujinimai…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Tai gali užtrukti."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Naujausia"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Naudoti mobiliuosius duomenis?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Atnaujinimų tikrinimas naudojant mobilųjį plačiajuostį ryšį gali kainuoti."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Vistiek tikrinti"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nėra ryšio"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Prisijungti ir tikrinti, ar yra atnaujinimų"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "Tinklo _nustatymai"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Atnaujinimai tvarkomi automatiškai."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Perleisti ir atnaujinti"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "Atnaujinti viską"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integruota aparatinė programinė įranga"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Reikia perleisti"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Programos atnaujinimai"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "_Atsisiųsti"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Dabar prieinama %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "%s Available"
+msgstr "Prieinama %s"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Sužinokite apie naujausią versiją"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Atsisiunčiama…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "Atsisiųsta %s iš %s"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "Atsisiųsta %u%%"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"Esminis atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir pridėtomis įmantrybėmis."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "Pe_rleisti ir įdiegti"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "Prieš atnaujinant pasidarykite savo duomenų ir failų atsarginę kopiją."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Pridėti, šalinti arba atnaujinti šio kompiuterio programinę įrangą"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Atnaujinimai;Šaltiniai;Saugyklos;Nuostatos;Įdiegti;Išdiegti;Programa;"
+"Programinė;Įranga;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+msgid "System Updates"
+msgstr "Sistemos atnaujinimai"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Bendri sistemos atnaujinimai, tokie kaip saugumo ar klaidų taisymai, našumo "
+"pagerinimai."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Atsisiunčiami siūlomų programų paveikslėliai…"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "%s atnaujinimas su naujomis ypatybėmis ir taisymais."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS atnaujinimo tarnybai nepavyko gauti ir pritaikyti atnaujinimo."
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME Žiniatinklis"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Žiniatinklio programų palaikymas"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Vykdyti populiarias žiniatinklio programas naršyklėje"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Atsisiunčiami atnaujinimo informacija…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "Atnaujinkite ir gaukite naujausias savybes bei patobulinimus."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak palaikymas"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak yra karkasas, skirtas darbalaukio programoms Linux sistemose"
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Sistemos aplankas %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Namų aplankas %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Pagrindinės sistemos aplankai"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Pagrindinės sistemos konfigūracija iš /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Darbastalio aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Darbastalio poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentų aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Dokumentų poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+msgid "Music folder"
+msgstr "Muzikos aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Muzikos poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Paveikslėlių aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Paveikslėlių poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Viešinių aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Viešinių poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Vaizdo įrašų aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Vaizdo įrašų poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Šablonų aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Šablonų poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Naudotojo podėlio aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Naudotojo podėlio poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Naudotojo konfigūracijos aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Naudotojo konfigūracijos poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+msgid "User data folder"
+msgstr "Naudotojo duomenų aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Naudotojo duomenų poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Naudotojo vykdymo aplinkos aplankas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Naudotojo vykdymo aplinkos poaplankis %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Failų sistemos prieiga prie %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Gaunami %s flatpak metaduomenys…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3579
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Nepavyko patikslinti priedo „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "Naudotojo diegimas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "Sistemos diegimas"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1037
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Nepavyko pridėti prie diegimo priedo „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1051
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Nepavyko pridėti prie šalinimo priedo „%s“: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1317
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"Nuotolinis „%s“ neleidžia diegti „%s“, galimai dėl jo filtro. Pašalinkite "
+"filtrą ir pakartokite diegimą. Detali klaida: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s įrenginio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s sistemos atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s integruoto valdiklio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s ME atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s korporacijos ME atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s naudotojo ME atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s valdiklio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s Thunderbolt valdiklio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s CPU mikrokodo atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s konfigūracijos atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s baterijos atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s kameros atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s TPM atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s jutiklinio kilimėlio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s pelės atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s klaviatūros atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s saugyklos valdiklio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s tinklo sąsajos atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s vaizduoklio atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC atnaujinimas"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB imtuvo atnaujinimas"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
+msgid "Firmware"
+msgstr "Įrenginio aparatinė programinė įranga"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Programinės aparatinės įrangos naujinimo palaikymas"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Pateikia palaikymą, skirtą programinės aparatinės įrangos naujinimams"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Įdiegti nepasirašytą programinę įrangą?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Diegiama programinė įranga nepasirašyta. Nebus galima patikrinti šios "
+"programinės įrangos atnaujinimų šaltinio ar atnaujinimų integralumo."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Atsisiųsti nepasirašytą programinę įrangą?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Yra nepasirašytų atnaujinimų. Be parašo neįmanoma patikrinti atnaujinimo "
+"šaltinio ar jo integralumo."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Atnaujinti nepasirašytą programinę įrangą"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Yra nepasirašytų atnaujinimų. Be parašo neįmanoma patikrinti atnaujinimo "
+"šaltinio ar jo integralumo. Programinės įrangos atnaujinimai bus išjungti "
+"iki nepasirašyti atnaujinimai bus pašalinti arba atnaujinti."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+msgid "Packages"
+msgstr "Paketai"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Operacinė sistema (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap parduotuvė"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap palaikymas"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap yra universalus Linux paketas"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Šioje sistemoje nebuvo įdiegta atnaujinimų."
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME programų tvarkytuvė"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "Programinės įrangos katalogas yra siunčiamas"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "sistemai"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "naudotojui"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanalas"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Šaka"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Diegimas"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#~ msgid "Access arbitrary files"
+#~ msgstr "Pasiekti visus failus"
+
+#~ msgid "Can access arbitrary files on the file system"
+#~ msgstr "Gali pasiekti visus failus failų sistemoje"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "Populiarių programų sąrašas"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotinų programų, nustelbiančių sistemos apibrėžtąsias programas, "
+#~ "sąrašas."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "Tikrinama…"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Įkeliama…"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Atsisiunčiami programų reitingai…"
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "Atnaujinimo paveikslėlio URI."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI gali turėti iki trijų „%u“, kurie bus pakeisti atnaujinimo versija."
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "_Pridėti trumpinį"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Paša_linti trumpinį"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Sveiki"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Sveiki pradėję naudoti Programinę įrangą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinė įranga leidžia įdiegti visą reikiamą programinę įrangą, viską "
+#~ "vienoje vietoje. Matykite mūsų rekomendacijas, naršykite kategorijas ar "
+#~ "ieškokite pageidaujamų programų."
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Naršyti programinę įrangą"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "OS atnaujinimai"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Našumo, stabilumo bei saugumo patobulinimai."
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Atsisiunčiamas aparatinės programinės įrangos atnaujinimo parašas…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atsisiunčiami aparatinės programinės įrangos atnaujinimo metaduomenys…"
+
+#~ msgid "Software has unknown permissions"
+#~ msgstr "Programos leidimai nežinomi"
+
+#~ msgid "Software comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Programa yra iš patikimo šaltinio"
+
+#~ msgid "Unknown Permissions"
+#~ msgstr "Nežinomi leidimai"
+
+#~ msgid "The permissions needed by this app aren’t known"
+#~ msgstr "Šiai programai reikalingi leidimai nežinomi"
+
+#~ msgid "App comes from a trusted source"
+#~ msgstr "Programa yra iš patikimo šaltinio"
+
+#~ msgid "Your distribution has verified that this app can be trusted"
+#~ msgstr "Jūsų distribucija patikrino, kad ši programa yra saugi"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Rodyti pranešimą ne laisvos programinės įrangos šaltinius"
+
+#~ msgid "Requires a specific screen size"
+#~ msgstr "Reikalauja specifinio dydžio ekrano"
+
+#~ msgid "Not optimized for touch devices or phones"
+#~ msgstr "Neoptimizuota liečiamiesiems įrenginiams ar telefonams"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Redaktoriaus pasirinkimai"
+
+#~| msgid "Restart & Update"
+#~ msgid "Recently Updated"
+#~ msgstr "Neseniai atnaujinta"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "_Rodyti daugiau"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "_Rodyti mažiau"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "Pa_leisti"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Niekada"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Lokalizuota jūsų kalbai"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Leidimo veikla"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Kūrėjas"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Įdiegta"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Atnaujinta"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istorija"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Daugiau…"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Rekomenduojami žaidimai"
+
+#~| msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgid "Recommended Creation Applications"
+#~ msgstr "Rekomenduojamos kūrimo programos"
+
+#~| msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgid "Recommended Work Applications"
+#~ msgstr "Rekomenduojamos darbo programos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalis šios programinės įrangos turi naudojimo, platinimo bei prieigos "
+#~ "prie pradinio kodo ribojimų."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Sužinokite daugiau…"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nauji leidimai"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Pašalinti „%s“?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Išjungti „%s“?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Pašalinti"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Nėra papildomų šaltinių"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "Į_jungti"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "Š_alinti…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "_Išjungti…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Išjungiamas"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Įjungtas"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Išjungtas"
+
+#~ msgid "Navigation sidebar"
+#~ msgstr "Judėjimo šoninė juosta"
+
+#~ msgid "%s (needs attention)"
+#~ msgstr "%s (reikia dėmesio)"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "Ša_linti visus"
+
+#~| msgid "Setting up updates…"
+#~ msgid "Setting Up Updates…"
+#~ msgstr "Nustatomi atnaujinimai…"
+
+#~| msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgid "Looking for New Updates…"
+#~ msgstr "Ieškoma naujų atnaujinimų…"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "Pe_rleisti dabar"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atnaujinimai bus pritaikyti, kai kompiuteris bus paleistas iš naujo."
+
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Laukiama atsisiuntimo %s %s"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Atsisiunčiama %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s yra paruošta įdiegimui"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Žyminė viską"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Nežymėti nieko"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "Į_diegta"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Atnaujinimai"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Siūlomos %s"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Rodyti"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Sub-kategorijų filtrų meniu"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Rikiuoti"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Sub-kategorijų rikiavimo meniu"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Garsas ir vaizdas"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Kūrėjo įrankiai"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Mokomoji ir mokslinė"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Žaidimai"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafika ir fotografija"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktyvumas"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Komunikacija ir naujienos"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Rodyklė"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Priemonės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyksta nustatyti, kurias sistemos dalis ši programa pasiekia. Tai "
+#~ "įprasta senoms programoms."
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Žema"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidutinė"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Aukšta"
+
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Visuotinio naudojimo"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Naudotojams taikoma ši licencija:"
+#~ msgstr[1] "Naudotojams taikomos šios licencijos:"
+#~ msgstr[2] "Naudotojams taikomos šios licencijos:"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Apsaugota"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Laisva"
+
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai reiškia, kad programą galima laisvai vykdyti, kopijuoti, platinti, "
+#~ "nagrinėti bei keisti."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Nuosavybinė programinė įranga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai reiškia, kad programinė įranga priklauso individui ar kompanijai. "
+#~ "Dažniausiai yra apribojimų, ką su ja galima daryti, bei dažniausiai "
+#~ "negalima prieiti jos pradinio kodo."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Nežinoma programinės įrangos licencija"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Šios programinės įrangos licencijos sąlygos yra nežinomos."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Programa buvo taip įvertinta dėl šių priežasčių:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "Nėra informacijos apie šį reitingą."
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Rekomenduojamos garso ir vaizdo programos"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Rekomenduojamos produktyvumo programos"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "visi įvertinimai"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Programinė įranga yra naujausia"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS yra paslauga, pateikianti naudotojų įvertinimus apie programas"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Animaciniai personažai nesaugiose situacijose"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Animaciniai personažai agresyviame konflikte"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis animacinius personažus"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personažai nesaugiose, lengvai nuo realybės atskiriamose, situacijose"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personažai agresyviame, lengvai nuo realybės atskiriamame, konflikte"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Grafinis, lengvai nuo realybės atskiriamas, smurtas"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Švelnūs tikroviški personažai nesaugiose situacijose"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Tikroviškų personažų vaizdavimai agresyviame konflikte"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Grafinis smurtas, įtraukiantis tikroviškus personažus"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Nėra kraujo praliejimo"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Netikroviškas kraujo praliejimas"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Tikroviškas kraujo praliejimas"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Kraujo praliejimo ir kūno dalių sužalojimo vaizdavimai"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Išprievartavimai ar kita smurtinė seksualinė elgsena"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Nuorodos į alkoholinius gėrimus"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Alkoholinių gėrimų vartojimas"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Nuorodos į uždraustus narkotikus"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Uždraustų narkotikų vartojimas"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Nuorodos į tabako gaminius"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Tabako gaminių vartojimas"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Trumpas meninis nuogumas"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Užsitęsęs nuogumas"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provokuojančios nuorodos ar vaizdavimai"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Seksualinės nuorodos ar vaizdavimai"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Grafinė seksualinė elgsena"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Nesmarkus ar nedažnas keiksmų naudojimas"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Vidutinis keiksmų naudojimas"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Smarkus ar dažnas keiksmų naudojimas"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Papliauškų humoras"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Vulgarus ar tualeto humoras"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Suaugusiųjų ar seksualinis humoras"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Priešiškumas, nukreiptas į tam tikrą žmonių grupę"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Diskriminacija, sukurta sukelti emocinę žalą"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr "Atvira diskriminacija dėl lyties, rasės ar religijos"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Produktų išdėstymas"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atviros nuorodos į tam tikrus prekės ženklus ar produktus su prekyženkliu"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naudotojai yra skatinami įsigyti tam tikrus realaus pasaulio daiktus"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "Lošimas iš atsitiktinių įvykių, naudojantis žetonais ar kreditais"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Lošimai naudojant „žaidimo“ pinigus"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Lošimai naudojant tikrus pinigus"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Naudotojai yra skatinami aukoti realius pinigus"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Galimybė žaidime išleisti tikrus pinigus"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Žaidėjo su žaidėju sąveikos žaidime be pokalbių funkcionalumo"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Prižiūrimas pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Neprižiūrimas garso ir vaizdo pokalbių funkcionalumas tarp žaidėjų"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalinimasis socialinių tinklų naudotojų vardais ar el. pašto adresais"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Tikrinama, ar naujausia programos versija"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalinimasis diagnostikos duomenimis neleidžia kitiems identifikuoti "
+#~ "naudotojų"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalinimasis informacija, kuri leidžia kitiems identifikuoti naudotoją"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Dalinimasis savo fizine buvimo vieta su kitais naudotojais"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į homoseksualumą"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Bučiniai tarp tos pačios lyties asmenų"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Vazdinis seksualus elgesys tarp tos pačios lyties asmenų"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į prostituciją"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Tiesioginės nuorodos į prostituciją"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Vaizdinis prostitucijos akto atvaizdavimas"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Netiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Tiesioginės nuorodos į turinį suaugusiems"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Vaizdinis turinio suaugusiems atvaizdavimas"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Mažai apsirengę žmonės/herojai"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Itin seksualūs žmonės/herojai"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinį išniekinimą"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdavimai"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Šiuolaikinio žmonių išniekinimo vaizdai"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Matomi mirusių žmonių palaikai"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Detaliai vaizduojami mirusių žmonių palaikai"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Žmonių kūnų išniekinimo vaizdai"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Vaizdavimai arba nuorodos į istorinę vergiją"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdavimai"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Šiuolaikinės vergijos vaizdai"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Bendra"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "VISKAS"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Paaugliams"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Visiems nuo 10-ies"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Visiems"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Ankstyvai vaikystei"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~| msgid "Recent Releases"
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "Išleista"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formatas"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Vakar, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Vakar, %l:%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Prieš tris dienas"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Prieš keturias dienas"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Prieš penkias dienas"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Prieš šešias dienas"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Prieš dvi savaites"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Įjungti GNOME apvalkalo plėtinių saugyklą"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Pradėkite apsipirkinėti"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Pašalinta"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %s?"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Yra saugumo atnaujinimų"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Rekomenduojama dabar įdiegti svarbius atnaujinimus"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Perleisti ir įdiegti"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "Svarbūs OS ir programų atnaujinimai paruošti diegimui"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Rodyti"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "šiame tinklalapyje"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šią programą reikia paleisti iš naujo norint naudoti naujus įskiepius."
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Apie %s"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s ME"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Rodyti aplanko valdymo sąsają"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Aplanko pavadinimas"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Pridėti"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Pridėti programų aplanką"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Geriausiai įvertintos"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Plėtinio nustatymai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plėtiniai yra naudojami jūsų pačių rizika. Jeigu susidūrėte su sistemos "
+#~ "problemomis, yra rekomenduojama juos išjungti."
+
+#~| msgid "Failed to load image"
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "Nepavyko įkelti komponentų"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS patikrinimas sėkmingas!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Nepavyko įkelti failo"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Neįrašyti pakeitimai"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Programų sąrašas jau įkeltas."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Sulieti dokumentus"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Išmesti pakeitimus"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Atverti AppStream failą"
+
+#~| msgid "Open AppStream File"
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "Įrašyti AppStream failą"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "Į_rašyti"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Nepavyko įrašyti failo"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s reklamjuostė ištrinta."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Reklamjuostė ištrinta."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Programų sąraše yra neįrašytų pakeitimų."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Vesti išsamų žurnalą"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME programinės įrangos reklamjuosčių kūrėjas"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Nėra reklamjuosčių"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Čia pranešimas apie klaidą"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "Programos ID"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Siūlomų kategorijoje"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Atšaukti"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Reklamjuosčių kūrėjas"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Nauja reklamjuostė"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Importuoti iš failo"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Eksportuoti į failą"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Ištrinti reklamjuostę"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "OS atnaujinimas"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Tarpai"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Tarpas tarp vaikų"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Spauskite elementui pažymėti"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Žymėti"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Pridėti į aplanką…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "Per_kelti į aplanką…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "Paša_linti iš aplanko"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Įtrauktos programos"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Kurkite GNOME programinėje įrangoje siūlomų programų reklamjuostes"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Programinė įranga;Programa;"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Apvalkalo plėtiniai"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "GNOME apvalkalo plėtinių saugykla"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Parsiunčiami apvalkalo plėtinių metaduomenys…"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "GNOME Apvalkalo plėtiniai"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Viskas"
+
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Prisijungti / prisiregistruoti…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Tęsti"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Naudoti"
+
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Pridėti kitą…"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Įkeliamas programinės įrangos katalogas"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s bus įdiegta, o jums teks sumokėti %s."
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f A$"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f C$"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f CN¥"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "%.2f €"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "%.2f £"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "%.2f ¥"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f NZ$"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "%.2f ₽"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "%.2f US$"
+
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Prisijungta naudotoju %s"
+
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Prisijungiama…"
+
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Atsijungti"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: reikėjo patvirtinti tapatybę"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: tapatybės patvirtinimas buvo neteisingas"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: nėra mokėjimo būdo sąrankos"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s: mokėjimas buvo atmestas"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Nepavyko įsigyti %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Norėdami tęsti, turite naudoti Ubuntu One paskyrą."
+
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Norėdami tęsti, turite naudoti savo Ubuntu One paskyrą."
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Norėdami tęsti, turite prisijungti prie %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "El. pašto adresas"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Jau turiu paskyrą"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Noriu dabar registruoti paskyrą"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Pamiršau savo slaptažodį"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Automatiškai prisijungti kitą kartą"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Įveskite vienkartinį PIN dviejų žingsnių tapatybės patvirtinimui."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Patvirtinti tapatybę"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Apie"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Išeiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informaciją apie %s, taip pat kaip gauti kodeką, kuris gali groti šį "
+#~ "formatą, galite rasti tinklalapyje."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Jūsų %s paskyros galiojimas sustabdytas."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Neįmanoma diegti programinės įrangos iki tai bus išspręsta."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Daugiau informacijos rasite apsilankę %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Nepavyko atnaujinti %s iš %s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Parsiunčiami nauji atnaujinimai…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Parsiunčiamas programos puslapis…"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Didžiausia pramogų platforma iš Valve"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Rodyti tarnybos profiliavimo informaciją"
+
+#~| msgid "Application Updates"
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Programos atnaujinimai"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Įskaitant: ."
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "_Atnaujinti viską"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Perleisti ir į_diegti"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Gaunamas vykdymo aplinkos šaltinis…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba palaikymas"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba pateikia kūrėjams būdą lengvai kurti programinės įrangos rinkinius"
+
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Rikiuojama pagal pavadinimą"
+
+#~ msgid "Sorted by Rating"
+#~ msgstr "Rikiuojama pagal įvertinimą"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Anksčiau įjungtų, papildomų šaltinių sąrašas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šaltinių, kurie buvo anksčiau įjungti įdiegiant trečiųjų šalių programas, "
+#~ "sąrašas."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Rodyti ne laisvą programinę įrangą paieškos rezultatuose"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Papildomų ne laisvų šaltinių, kuriuos galima įjungti, sąrašas"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Įjungti nuosavybinės programinės įrangos šaltinius?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebuvo įdiegta programų ar priedų; gali būti kitos programinės įrangos"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Įprastai turi naudojimo ir prieigos prie pradinio kodo ribojimų."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Nuosavybinės programinės įrangos šaltiniai"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Pašalinti šaltinį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinės įrangos šaltinius galima parsisiųsti iš interneto. Jie "
+#~ "suteiks jums priėjimą prie papildomos programinės įrangos, kurios "
+#~ "neteikia %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šaltinio pašalinimas taip pat pašalins visą iš jo įdiegtą programinę "
+#~ "įrangą."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Nėra iš šio šaltinio įdiegtos programinės įrangos"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Įdiegta iš šio šaltinio"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Paskutinį kartą tikrinta"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Pridėta"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Tinklalapis"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žaidėjo su žaidėju iš anksto nustatytos sąveikos be pokalbių funkcionalumo"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Dalinimasis naudotojo informacija su trečiosiomis šalimis"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "puslapis1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "puslapis2"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "„%s“ [%s]"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Viso"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko rasti „%s“"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Siūlomos"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chemija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Mokslas"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "Įdiegti _viską"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Nepavyko įdiegti %s."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Patikrinkite, ar yra interneto ryšys ir bandykite dar kartą."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Atlaisvinkite vietos ir bandykite vėl."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Jei problema išliks, kreipkitės į savo programinės įrangos tiekėją."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programinės įrangos šaltiniai suteikia priėjimą prie papildomos "
+#~ "programinės įrangos."
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " arba "
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "Trečiosios šalies"
+
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "internetinė programa"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "nelaisva"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "apvalkalo plėtinys"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Diegiama"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "Š_alinama"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgctxt "menu category"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nėra"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Ši programinė įranga yra pateikiama trečiųjų šalių."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ši programinė įranga yra pateikiama trečiųjų šalių ir joje gali būti "
+#~ "nelaisvųjų komponentų."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Šioje programinėje įrangoje gali būti nelaisvųjų komponentų."
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "nelaisva"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Rekomenduojamos raštinės programos"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Viena žvaigždutė"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dvi žvaigždutės"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Trys žvaigždutės"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Keturios žvaigždutės"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Penkios žvaigždutės"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Garsas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Redagavimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Duomenų bazės"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Diskų kūrimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Jam radijas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikseris"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Įrašymo programos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Grotuvai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Reguliatoriai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Kūrimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Duomenų bazės"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profiliavimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Projektų tvarkymas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Žiniatinklio kūrimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Kompiuterių mokslas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Duomenų vizualizacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektros grandinės"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inžinerija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geomokslas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istorija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Paveikslėlių apdorojimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatūra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Žemėlapiai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Muzika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Skaitiniai metodai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Lygiagretūs skaičiavimai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Dvasiniai dalykai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Šaudyklės"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simuliatoriai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sporto"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Žiniasklaida"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rastrinė grafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internetas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Prisijungimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "El. paštas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Sklaidos kanalai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Failų perdavimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Ham radijas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Tiesioginiai pranešimai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC klientai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorius"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Žiniatinklio kūrimas"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Ofisas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Kontaktų tvarkymas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Žodynas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "El. paštas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Tėkmės diagrama"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Delninukas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Projektų tvarkymas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Žiniasklaida"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Skaičiuoklė"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Žiūryklė"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Menas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Dirbtinis intelektas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Kompiuterių mokslas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Statyba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Duomenų vizualizacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektros grandinės"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inžinerija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geomokslas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Istorija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanitariniai mokslai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Paveikslėlių apdorojimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Kalbos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatūra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Žemėlapiai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Skaitiniai metodai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Lygiagretūs skaičiavimai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Dvasiniai dalykai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sportas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emuliatorius"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Failų tvarkytuvė"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Failų įrankiai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorius"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Saugumas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminalo emuliatorius"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Prieiga"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Archyvavimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Skaičiuotuvas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Laikrodis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Suspaudimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Failų įrankiai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Žemėlapiai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Dvasiniai dalykai"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefonijos įrankiai"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Vaizdas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Redagavimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Duomenų bazė"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Diskų kūrimas"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Įrašymo programos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Skaičiuojama…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nežinoma"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Istorija"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dydis"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Nerasta AppStream duomenų"
+
+#~ msgid "Depictions of or dialog including slapstick humor"
+#~ msgstr "Vaizdavimai ar dialogai, kuriuose yra papliauškų (slapstick) humoro"
+
+#~ msgid "Depictions of or dialog including vulgar humor; bathroom humor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdavimai ar dialogai, kuriuose yra vulgaraus humoro; tualeto humoro"
+
+#~ msgid "Depictions of or dialog including mature humor; sexual humor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaizdavimai ar dialogai, kuriuose yra suaugusiųjų humoro; seksualinio "
+#~ "humoro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Player-to-player scripted interactions (e.g. giving an axe for a quest) "
+#~ "without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scenarizuotos žaidėjo su žaidėju sąveikos (pvz., kirvio perdavimas "
+#~ "užduočiai atlikti) be pokalbių funkcionalumo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ability to share Twitter, Facebook or email addresses to other players"
+#~ msgstr ""
+#~ "Galimybė dalintis savo Twitter, Facebook ar el. pašto adresais su kitais "
+#~ "žaidėjais"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Ankstesnis atnaujinimas nebuvo baigtas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Atnaujinimo nepavyko įdiegti; tai dažniausiai yra problema su pačiu "
+#~ "atnaujinimu. Palaukite kito atnaujinimo ir bandykite vėl."
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Interneto reikalaujanti programa"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "Atnaujinimas nebuvo tvarkingai pasirašytas."
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Atnaujinimo nepavyko užbaigti."
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "Atnaujinimas atsijungus buvo prašytas, bet nėra atnaujinamų paketų."
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Diske neliko vietos."
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "Atnaujinimo nepavyko tvarkingai įdiegti."
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Atnaujinimas atsijungus nepavyko netikėtu būdu."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Gerai"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Nerasta šaltinių."
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "Įdiegta %i programa(-os) ir %i priedas(-ai)"
+#~ msgstr[1] "Įdiegta %i programa(-os) ir %i priedas(-ai)"
+#~ msgstr[2] "Įdiegta %i programa(-os) ir %i priedas(-ai)"