summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r--po/lv.po6436
1 files changed, 6436 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..384ab62
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,6436 @@
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+#
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-26 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-03 11:32+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Programmatūra"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "Instalēt un atjaunināt lietotnes"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"“Programmatūra” jums ļauj atrast un instalēt jaunas lietotnes un sistēmas "
+"paplašinājumus, kā arī izņemt jau instalētās lietotnes."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#| "It also allows you to update your system using an offline update."
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"“Programmatūra” rāda izceltās un populārās lietotnes, ar noderīgiem "
+"aprakstiem un vairākiem ekrānattēliem uz lietotni. Lietotnes var atrast vai "
+"nu pārlūkojot kategoriju sarakstu, vai arī meklējot. Tā jums ļauj arī atrast "
+"sistēmas atjauninājumus, izmantojot nesaistes atjaunināšanu."
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Pārskata rūts"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "Sīkākas informācijas rūts"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Instalēto lietotņu rūts"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Atjauninājumu rūts"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "Atjauninājumu informācija"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:1980
+#: src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekts"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalēt appstream datni sistēmas atrašanās vietā"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalē appstream datni sistēmas atrašanās vietā"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "Saraksts ar savietojamiem projektiem"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Šis ir saraksts ar savietojamiem projektiem, ko rādīt, piemēram GNOME, KDE "
+"un XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Vai pārvaldīt atjauninājumus un uzlabojumus “GNOME programmatūrā”"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"Ja izslēgts, “GNOME Programmatūra” paslēps atjauninājumu paneli, neizpildīs "
+"nekādas automātiskās atjaunināšanas darbības un neprasīs atjaunināt."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Automātiski lejupielādēt un instalēt atjauninājumus"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, “GNOME programmatūra” fonā automātiski lejupielādēs "
+"atjauninājumus un instalēs tos, kuriem nav nepieciešama pārstartēšana."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Ziņot lietotājam par fonā atjaunināto programmatūru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, “GNOME programmatūra” lietotājam ziņos par atjauninājumiem, "
+"kamēr lietotājs nav aktīvs."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Vai automātiski atsvaidzināt, kad ir uz savienojuma ar mērītāju"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Ja ieslēgts, “GNOME Programmatūra” automātiski atsvaidzina fonu, pat ja "
+"lieto savienojumu ar skaitītāju (dažkārt lejupielādējot kādus metadatus, "
+"pārbaudot atjauninājumus utt., kas var novest pie izmaksām lietotājam)."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Vai šī ir pirmā “GNOME programmatūras” palaišanas reize"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Pie lietotnēm rādīt vērtējumu"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "Filtrēt lietotnes, balstoties uz noklusējuma zara kopu attālinātajam"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr "Ne-brīvas lietotnes pirms instalēšanas rāda brīdinājuma dialoglodziņu"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"Kad instalē nebrīvu lietotni, tiek rādīts brīdinājuma dialoglodziņš. Šis "
+"nosaka, vai dialoglodziņu nerādīt."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "Pēdējās atjauninājumu pārbaudīšanas laika spiedogs"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Pēdējā uzlabošanas paziņojuma laika spiedogs"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "Pēdējā atjaunināšanas paziņojuma laika spiedogs"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+"Laika spiedogs pirmajam drošības atjauninājumam, pēc atjaunināšanas tiek "
+"attīrīts"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "Pēdējais atjauninājuma laika spiedogs"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr ""
+"Pēdējais laika spiedogs, kad sistēma bija tiešsaistē un saņēma kādus "
+"atjauninājumus"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+"Vecums sekundēs, lai pārbaudītu, vai augšteces ekrānattēls joprojām ir derīgs"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Lielākas vērtības izvēlēšanās nozīmē mazāk apkārtceļošanas uz attālināto "
+"serveri, bet ekrānuzņēmumumu atjaunināšana var aizņemt ilgāku laiku, līdz "
+"tie parādās lietotājam. Vērtība 0 nozīmē nekad nepārbaudīt serverī, ja "
+"attēls jau ir kešatmiņā."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "Serveris, ko izmantot lietotņu recenzijām"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "Recenziju minimālais karmas reitings"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "Netiks rādītas recenzijas, kurām karma ir mazāka par šo skaitli."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras nevajadzētu uzskatīt par trešās "
+"puses krātuvēm"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#| msgid ""
+#| "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr "Saraksts ar nepieciešamajām krātuvēm, kuras nevar izslēgt vai izņemt"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Saraksts ar oficiālajām krātuvēm, kuras vajadzētu uzskatīt par brīvo "
+"programmatūru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"Licences URL, ko izmantot, kad lietotni jāuzskata par brīvu programmatūru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Ja iespējams, instalēt sakopotās lietotnes visiem sistēmas lietotājiem"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Ļaut piekļūt programmatūras krātuvju dialoglodziņam"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Piedāvāt uzlabojumus testa laidieniem"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr "Rādīt dažus UI elementus, kas informē lietotāju, ka lietotne nav brīva"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr "Instalēto lietotņu sarakstā rādīt lietotņu aizņemto vietu uz diska"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, kur izskaidro nebrīvu un īpašnieku programmatūru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#| msgid ""
+#| "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into "
+#| "an app-info folder"
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+msgstr ""
+"Saraksts ar URL, kas norāda uz appstream datnēm, kuras tiks lejupielādētas "
+"swcatalog mapē"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr ""
+"Instalēt AppStream datnes sistēmas atrašanās vietā visiem lietotājiem. Ja"
+" aplams, datnes tiek instalētas nestandarta direktorijā"
+" $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#| msgid ""
+#| "Priority order of packaging formats to prefer, with more important "
+#| "formats listed first. An empty array means the default order. Omitted "
+#| "formats are assumed to be listed last."
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+msgstr ""
+"Vēlamo pakošanas formātu prioritāšu secība, kur svarīgākie formāti ir "
+"uzskaitīti pirmie. Tukšs masīvs nozīmē noklusējuma secību. Tiek pieņemts, ka "
+"izlaistie formāti ir saraksta beigās. Piemēra pakotņu formāti: deb, flatpak,"
+" rpm, "
+"snap."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "Virkne, kurā ir gnome-online-account id, kuru izmanto, lai ierakstītos"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Software AppStream sistēmas mēroga instalētājs"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Neizdevās parsēt komandrindas argumentus"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Jums jānorāda tieši vienu datnes nosaukumu"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Šo programmu var lietot tikai root lietotājs"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, c-format
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "Neizdevās validēt satura tipu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, c-format
+#| msgid "Failed to copy: %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "Neizdevās pārvietot: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "Programmatūras instalēšana"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "Instalēt izvēlēto programmatūru sistēmā"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "Nav multeņu vardarbības"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "Nav informācijas par multeņu vardarbību"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "Nav fantāzijas vardarbības"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "Nav informācijas par fantāzijas vardarbību"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "Nav reālistiskas vardarbības"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "Nav informācijas par reālistisku vardarbību"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr "Vardarbība, kas ataino asinsizliešanu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "Nav informācijas par asinsizliešanu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "Nav seksuālas vardarbības"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "Nav informācijas par seksuālu vardarbību"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alkohols"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz alkoholiskiem dzērieniem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr "Narkotikas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz nelegālām narkotikām"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "Tabaka"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+#| msgid "No references to tobacco products"
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz tabakas produktiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "Kailums"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+#| msgid "No nudity of any sort"
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida kailumu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "Seksuāli motīvi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "Nav informācijas par seksuālas dabas norādēm vai atainojumiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr "Rupjības"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+#| msgid "No profanity of any kind"
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida rupjībām"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "Nepiedienīgs humors"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "Nav informācijas par nepiedienīgu humoru"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+msgid "Discrimination"
+msgstr "Diskriminācija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+#| msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida diskriminējošu valodu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "Reklamēšana"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+#| msgid "No advertising of any kind"
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida reklāmām"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+msgid "Gambling"
+msgstr "Azartspēles"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#| msgid "No gambling of any kind"
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "Nav informācijas par jebkāda veida azartspēlēm"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+msgid "Purchasing"
+msgstr "Pirkšana"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+#| msgid "No ability to spend money"
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "Nav informācijas par iespējām tērēt naudu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "Tērzēšana starp lietotājiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+#| msgid "No way to chat with other users"
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "Nav informācijas par tērzēšanas iespējām ar citiem lietotājiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "Audio tērzēšana starp lietotājiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+#| msgid "No way to talk with other users"
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "Nav informācijas par sarunāšanās iespējām ar citiem lietotājiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+msgid "Contact Details"
+msgstr "Kontakta informācija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr ""
+"Nav informācijas par dalīšanos ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta"
+" adresēm"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "Identitātes informācija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+#| msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr ""
+"Nav informācijas par dalīšanos ar lietotāju informāciju ar trešajām pusēm"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "Dalīšanās ar atrašanās vietu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+#| msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr ""
+"Nav informācijas par dalīšanos ar fizisko atrašanās vietu ar citiem"
+" lietotājiem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "Homoseksualitāte"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+#| msgid "No references to homosexuality"
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz homoseksualitāti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+msgid "Prostitution"
+msgstr "Prostitūcija"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+#| msgid "No references to prostitution"
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz prostitūciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+msgid "Adultery"
+msgstr "Laulības pārkāpšana"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+#| msgid "No references to adultery"
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz laulības pārkāpšanu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "Seksualizēti tēli"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "Nav informācijas par seksualizētiem tēliem"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr "Apraksts"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+#| msgid "No references to desecration"
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz apgānīšanu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+msgid "Human Remains"
+msgstr "Cilvēku mirstīgās atliekas"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+#| msgid "No visible dead human remains"
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "Nav informācijas par redzamām cilvēku mirstīgajām atliekām"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "Verdzība"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+#| msgid "No references to slavery"
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "Nav informācijas par norādēm uz verdzību"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "Nav norāžu uz nelegālām narkotikām"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr "Nesatur lamāšanos un rupjības"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr "Nesatur reklāmas vai naudas transakcijas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr "Nesatur seksu vai kailumu"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "Nesatur nekontrolētu tērzēšanas funkcionalitāti"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+#| msgid "Realistic Violence"
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "Nesatur vardarbību"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "Narkotikas"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+#| msgctxt "Menu of Education & Science"
+#| msgid "Languages"
+msgid "Strong Language"
+msgstr "Rupjības"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "Nauda"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+#| msgid "Socialize"
+msgid "Social"
+msgstr "Sociāls"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+#| msgid "Sexual Violence"
+msgid "Violence"
+msgstr "Vardarbība"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+#| msgctxt "repo-row"
+#| msgid "%s • %s"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+#| msgid "All"
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "Visiem"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s ir piemērots visiem"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s ir piemērots mazuļiem"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s ir piemērots jauniem bērniem"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s ir piemērots pusaudžiem"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s ir piemērots pieaugušajiem"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s ir piemērots auditorijai %s"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Vecuma vērtējums"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+#| msgid "How to add missing information"
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "Kā papildināt trūkstošo informāciju"
+
+#: lib/gs-app.c:6167
+msgid "Local file"
+msgstr "Lokālā datne"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6186 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6263
+msgid "Package"
+msgstr "Pakotne"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "Gaida"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+msgid "Pending install"
+msgstr "Instalēšana gaida"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+msgid "Pending remove"
+msgstr "Izņemšana gaida"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalēts"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalē"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "Izņem"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "_Atinstalēt"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "Tīkls"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Var sazināties caur tīklu"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistēmas pakalpojumi"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Var piekļūt D-Bus pakalpojumiem uz sistēmas kopnes"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "Sesijas pakalpojumi"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Var piekļūt D-Bus pakalpojumiem uz sesijas kopnes"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "Ierīces"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Var piekļūt sistēmas ierīču datnēm"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "Mājas mape"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Var skatīt, rediģēt un izveidot datnes"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "Var skatīt datnes"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "Datņu sistēma"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Lejupielāžu mape"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Var skatīt un mainīt jebkurus iestatījumus"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Mantotā attēlošanas sistēma"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Izmanto vecu, nedrošu attēlošanas sistēmu"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "Izmukšana no smilškastes"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "Var izkļūt no smilškastes un apiet citus ierobežojumus"
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+#| msgid "The update details"
+msgid "Update Details"
+msgstr "Atjauninājumu informācija"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "Nav pieejams atjauninājumu apraksts."
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "Iet atpakaļ"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Nepieciešamas papildu atļaujas"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "Atsauksmes"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+#| msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "Nav atrastas atsauksmes par šo lietotni."
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+#| msgid "Reviews"
+msgid "No Reviews"
+msgstr "Nav atsauksmju"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "Versiju vēsture"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "Jaunumi versijā %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versija %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "Nav detalizētas informācijas par šo laidienu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr ""
+"Ieslēgšanās režīms: var būt “updates”, “updated”, “installed” vai “overview”"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "REŽĪMS"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "Meklēt lietotnes"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr "MEKLĒT"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Rādīt informāciju par lietotni (izmantojot lietotnes ID)"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Rādīt informāciju par lietotni (izmantojot pakotes nosaukumu)"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PKGNOSAUKUMS"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instalēt lietotni (izmantojot lietotnes ID)"
+
+#: src/gs-application.c:134
+#| msgid "Install the application (using application ID)"
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "Atinstalēt lietotni (izmantojot lietotnes ID)"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "Atvērt lokālas pakotnes datni"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "DATNES_NOSAUKUMS"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Mijiedarbības veids, sagaidīts šai darbībai: vai nu “neviens”, “paziņot” vai "
+"arī “pilns”"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr "Rādīt lokālo metainfo vai appdata datni"
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "Rādīt izvērstu atkļūdošanas informāciju"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Fonā instalē rindā esošos atjauninājumus"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Rādīt atjaunināšanas iestatījumus"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Iziet no strādājošas instances"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "Dot priekšroku lokālo datņu avotiem, nevis AppStream"
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "Rādīt versijas numuru"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+#| msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors"
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "Autortiesības © 2016–2022 GNOME “Programmatūras” veidotāji"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2147
+msgid "About Software"
+msgstr "Par “Programmatūru”"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Labs veids, kā pārvaldīt programmatūru uz sava datora."
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "Atvainojiet, bet par šo lietotni nav papildu informācijas."
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Instalācijas izmērs"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "Iekļauj %s datu un %s kešatmiņas"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, c-format
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "Iekļauj %s datu"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, c-format
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "Iekļauj %s kešatmiņas"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "Nav zināms kešatmiņas un datu lietojums"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "Lejupielādes izmērs"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "Vajag papildu sistēmas lejupielādes"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr "Vajag nezināma apjoma papildu sistēmas lejupielādes"
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "Vajag %s papildu sistēmas lejupielādes"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "Izmērs nav zināms"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+msgid "No permissions"
+msgstr "Nav atļauju"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "Ir piekļuve tīklam"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+msgid "Uses system services"
+msgstr "Izmanto sistēmas pakalpojumus"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+msgid "Uses session services"
+msgstr "Izmanto sesijas pakalpojumus"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "Var piekļūt aparatūras ierīcēm"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visus jūsu datus"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "Var lasīt visus jūsu datus"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visas jūsu lejupielādes"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "Var lasīt visas jūsu lejupielādes"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+#| msgid "Can access hardware devices"
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "Var piekļūt patvaļīgām datnēm"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "Var piekļūt un mainīt lietotāja iestatījumus"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "Izmantot mantoto logu sistēma"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "Var saņemt patvaļīgas atļaujas"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr "Distribūcija ir pārbaudījusi"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "Nodrošina trešā puse"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "Īpašnieka kods"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr "Pārbaudāms kods"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "Programmatūras izstrādātājs ir pārbaudīts"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "Programmatūra vairs netiek atbalstīta"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "Drošs"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "Potenciāli nedrošs"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "Nedrošs"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "Tikai mobilais"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "Darbojas tikai uz maziem ekrāniem"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "Tikai darbvirsma"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "Darbojas tikai uz lieliem ekrāniem"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr "Ekrāna izmēru neatbilstība"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr "Neatbalsta jūsu pašreizējo ekrāna izmēru"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "Nepieciešams skārienekrāns"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "Nepieciešama tastatūra"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "Nepieciešama pele"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris, lai spēlētu"
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptīvs"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "Darbojas uz tālruņiem, planšetēm un darbvirsmām"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "Droši vien ir nepieciešama tastatūra vai pele"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "Darbojas uz darbvirsmām un klēpjdatoriem"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "Nesatur vecumam neatbilstošu saturu"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "Informācija nav pieejama par vecuma vērtējumu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+msgid "Visit Website"
+msgstr "Apmeklēt tīmekļa vietni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "Instalēt…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atcelt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "Instalēt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "Atjaunināt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Atinstalēt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "Atinstalē"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uzlabošanas laikā nevar izmantot ierīci"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Avots: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "Pārdēvēt no %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "Palīdziet tulkot %s"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+"%s projektēja, izstrādāja un tulkoja starptautiska brīvprātīgo kopiena.\n"
+"\n"
+"Ja šī lietotne nav pieejama jūsu valodā, jūs varat iesaistīties tās "
+"tulkošanā."
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+msgid "Translations"
+msgstr "Tulkojumi"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "_Tulkošanas tīmekļa vietne"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "Attālinātajam %s vajag ierakstīties (apgabals %s)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "Nepieciešama ierakstīšanās"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "_Ierakstīties"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "_Lietotājs"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "Citas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+#| msgid "All"
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "Visas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātās"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "Redaktora izvēle"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+msgid "New & Updated"
+msgstr "Jaunas un atjauninātas"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "Izlase no tīmekļa"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+msgid "Other Software"
+msgstr "Cita programmatūra"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Lūdzu, ievadiet skaitli no 1 līdz %u: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Izvēlieties lietotni:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Visa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D grafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "Fotografēšana"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "Skenēšana"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "Vektorgrafika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Skatītāji"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Audio veidošana un rediģēšana"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Mūzikas atskaņotāji"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Visa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendāri"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Datubāzes"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finanses"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Tekstapstrādes programmas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Teksta redaktori"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Tīmekļa pārlūki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Visa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "Darbības"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "Piedzīvojumu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "Arkādes"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloku"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "Galda"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "Kāršu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "Emulatori"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "Bērnu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "Loģikas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "Lomu spēļu"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sporta"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "Stratēģijas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Visa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "Tērzēšanai"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Visa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Mākslīgais intelekts"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Ķīmija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "Valodas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matemātika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "Ziņas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Māksla"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biogrāfija"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Komiksi"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Daiļliteratūra"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Veselība"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Vēsture"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Dzīvesveids"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sports"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Visa"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Piedāvātā"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Atkļūdotāji"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Izstrādes vides"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Aparatūra un draiveri"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonti"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ievades avoti"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Valodu pakas"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizācija"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "Izveidot"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "Strādā"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+msgid "Play"
+msgstr "Spēlē"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "Socializējies"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+msgid "Learn"
+msgstr "Mācies"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+msgid "Develop"
+msgstr "Izstrādā"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeki"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Aparatūras draiveri"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+msgid "Fonts"
+msgstr "Fonti"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ievades avoti"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Valodu pakas"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizācija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s tagad ir instalēts"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Nepieciešama pārstartēšana, lai izmaiņas stātos spēkā."
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Lietotne ir gatava lietošanai."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+#| msgid "OS updates are now installed"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "Sistēmas atjauninājumi tagad ir uzinstalēti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nesen instalētie atjauninājumi ir pieejami atsauksmju izteikšanai"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "Pārstartēt"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "Palaist"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Instalēt trešās puses programmatūru?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras krātuves?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nav <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">brīva un atvērta programmatūra</a>, un to nodrošina “%s”."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s nodrošina “%s”."
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Jāieslēdz šīs programmatūras krātuves, lai varētu turpināt instalēšanu."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "%s instalēšana vai izmantošana dažās valstīs varētu būt nelegāla."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Šī kodeka instalēšana vai izmantošana dažās valstīs varētu būt nelegāla."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Vairs nebrīdināt"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Ieslēgt un instalēt"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Seko detalizēta informācija par kļūdām no pakotņu pārvaldnieka:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "Sīkāka informācija"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Pieņemt"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "Atjauninājums tika uzinstalēts"
+msgstr[1] "Atjauninājumi tika uzinstalēti"
+msgstr[2] "Atjauninājumi tika uzinstalēti"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "Lietotne ir izņemta"
+msgstr[1] "Lietotnes ir izņemtas"
+msgstr[2] "Lietotnes ir izņemtas"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "Nepieciešama pārstartēšana, lai tas stātos spēkā."
+msgstr[1] "Nepieciešama pārstartēšana, lai tie stātos spēkā."
+msgstr[2] "Nepieciešama pārstartēšana, lai tie stātos spēkā."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne tagad"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "Tikko"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "Pirms %d minūtes"
+msgstr[1] "Pirms %d minūtēm"
+msgstr[2] "Pirms %d minūtēm"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "Pirms %d stundas"
+msgstr[1] "Pirms %d stundām"
+msgstr[2] "Pirms %d stundām"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "Pirms %d dienas"
+msgstr[1] "Pirms %d dienām"
+msgstr[2] "Pirms %d dienām"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "Pirms %d nedēļas"
+msgstr[1] "Pirms %d nedēļām"
+msgstr[2] "Pirms %d nedēļām"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "Pirms %d mēneša"
+msgstr[1] "Pirms %d mēnešiem"
+msgstr[2] "Pirms %d mēnešiem"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "Pirms %d gada"
+msgstr[1] "Pirms %d gadiem"
+msgstr[2] "Pirms %d gadiem"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1246
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "Lietotne"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s pieprasa papildu datņu formātu atbalstu."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Nepieciešami papildu MIME tipi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s pieprasa papildu fontus."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Nepieciešami papildu fonti"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s pieprasa papildu multimediju kodekus."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Nepieciešami papildu multimediju kodeki"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s pieprasa papildu printeru draiverus."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Nepieciešami printeru draiveri"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s pieprasa papildu pakotnes."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Nepieciešama papildu pakotnes"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:332
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Meklēt programmatūrā"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Rādīt vairāk"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+msgid "_Show Less"
+msgstr "_Rādīt mazāk"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "Izņem…"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "Jāpārstartē, lai pabeigtu instalēt"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "Jāpārstartē, lai pabeigtu izņemšanu"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Instalēšana gaida…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Atjaunināšana gaida…"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Sagatavo…"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "Atinstalē…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:857 src/gs-details-page.c:883
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instalēt"
+
+#: src/gs-details-page.c:873
+msgid "_Restart"
+msgstr "Pā_rstartēt"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:897
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Instalēt…"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1174
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "Citas lietotnes no %s"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1557
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Jums vajadzīga interneta piekļuve, lai rakstītu apskatu"
+
+#: src/gs-details-page.c:1708 src/gs-details-page.c:1724
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nevar atrast “%s”"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Sīkākas informācijas lapa"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "Ielādē informāciju par lietotni…"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra nav pieejama jūsu valodā un būs pieejama ASV angļu valodā."
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "Palīdzi _tulkot"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "_Atvērt"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "Atja_unināt"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "Lejupielādē"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Pielikumi"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Izvēlētie papildinājumi tiks instalēti kopā ar lietotni."
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Šo lietotni var izmantot tikai tad, kad ir savienojums ar internetu."
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Programmatūras krātuve ir iekļauta"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"Šī lietotne iekļauj programmatūras krātuvi, kas sniedz atjauninājumus, kā "
+"arī piekļuvi citai programmatūrai."
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Programmatūras krātuve nav iekļauta"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"Šī lietotne neiekļauj programmatūras krātuves. Tā netiks atjaunināta līdz ar "
+"jaunām versijām."
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Šo programmatūru jau piegādā jūsu distribūcija un to nevajadzētu aizvietot."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Programmatūras krātuve identificēta"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"Šīs programmatūras krātuves pievienošana jums sniegs piekļuvi papildu "
+"programmatūrai un uzlabojumiem."
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Izmantojiet tikai uzticamas programmatūras krātuves."
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr "Nav metadatu"
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra nepiedāvā nekādas saites uz tīmekļa vietni, pirmkoda "
+"krātuvēm vai kļūdu izsekotāju."
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+msgid "Project _Website"
+msgstr "Projekta tīmekļa _vietne"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Ziedot"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "Palīdzi _tulkot"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "_Ziņot par problēmu"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:908
+#| msgid "_Write a Review"
+msgid "_Write Review"
+msgstr "_Rakstīt atsauksmi"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:945
+#| msgid "Reviews"
+msgid "All Reviews"
+msgstr "Visas atsauksmes"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:216
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Lejupielādē papildu metadatu datnes…"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " un "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Pieejamie fonti %s skriptam"
+msgstr[1] "Pieejamie fonti %s skriptiem"
+msgstr[2] "Pieejamie fonti %s skriptiem"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Pieejamā programmatūra kodekam %s"
+msgstr[1] "Pieejamā programmatūra kodekiem %s"
+msgstr[2] "Pieejamā programmatūra kodekiem %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "Pieprasītā programmatūra nav atrasta"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "Neizdevās atrast pieprasīto programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nav atrasts"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "tīmekļa vietnē"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Nav lietotņu, kas nodrošinātu datni %s."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informācija par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt trūkstošās lietotnes, "
+"var atrast %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s atbalstam nav pieejamu lietotņu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s nav pieejams."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt lietotnes, kas atbalsta "
+"šo formātu, var atrast %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s rakstības atbalstam nav pieejamu fontu."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt papildu fontus, var "
+"atrast %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s formātam nav pieejamu papildinājuma kodeku."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt kodeku, kas var "
+"atskaņot šo formātu, var atrast %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s atbalstam nav pieejamu Plasma resursu."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt papildu Plasma "
+"resursus, var atrast %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s nav pieejamu printera draiveru."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt draiveri, kas atbalsta "
+"šo printeri, var atrast %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "dokumentācija"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Nevarēja atrast %s, ko pieprasīja %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
+msgstr[1] ""
+"Nevarēja atrast %s, ko pieprasīja %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
+msgstr[2] ""
+"Nevarēja atrast %s, ko pieprasīja %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"Neizdevās atrast jūsu meklēto %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
+msgstr[1] ""
+"Neizdevās atrast jūsu meklētos %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
+msgstr[2] ""
+"Neizdevās atrast jūsu meklētos %s. Lūdzu, skatiet %s, lai uzzinātu vairāk."
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "Neizdevās atrast nevienu meklēšanas rezultātu: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s datnes formāts"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Nevarēja atrast pieprasīto programmatūru"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodeku lapa"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "Iepriekšējais"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "Nākamais"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "Piedāvāto lietotņu saraksts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "Darbvirsmas atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr "Atbalsta izmantošanu uz lielā ekrāna"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "Darbvirsmas atbalsts nav zināms"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai lieli ekrāni ir atbalstīti"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "Pieprasa lielu ekrānu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "Darbvirsma nav atbalstīta"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr "Nevar izmantot uz liela ekrāna"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "Mobilais atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr "Atbalsta izmantošanu uz maza ekrāna"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "Mobilais atbalsts nav zināms"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai mazi ekrāni ir atbalstīti"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "Pieprasa mazu ekrānu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "Mobilais nav atbalstīts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "Nevar izmantot uz maza ekrāna"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "Tastatūras atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr "Nezināms tastatūras atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai tastatūras ir atbalstītas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "Nepieciešama tastatūra"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "Atbalsta tastatūras"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "Tastatūras nav atbalstītas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr "Nevar izmantot ar tastatūru"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "Peles atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr "Nepieciešama pele vai rādīšanas ierīce"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "Peles atbalsts nav zināms"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+"Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai ir atbalstītas peles vai rādīšanas "
+"ierīces"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "Nepieciešama pele"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr "Atbalsta peles un rādīšanas ierīces"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "Peles nav atbalstītas"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr "Nevar izmantoto peli vai rādīšanas ierīci"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "Skārienekrānu atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr "Skārienekrānu atbalsts nav zināms"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr "Nepietiek informācijas, lai zinātu, vai skārienekrāni ir atbalstīti"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "Nepieciešams skārienekrāns"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr "Atbalsta skārienekrānus"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr "Skārienekrāni nav atbalstīti"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr "Nevar izmantot ar skārienekrānu"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "Nepieciešams spēļu kontrolieris"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "Spēļu kontroliera atbalsts"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr "Atbalsta spēļu kontrolierus"
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s droši vien strādās ar šo ierīci"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s strādā ar šo ierīci"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s nestrādās korekti ar šo ierīci"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s nestrādās ar šo ierīci"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "Aparatūras atbalsts"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalētās"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "Instalētās lapas"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "Tiek izpildīts"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+msgid "Applications"
+msgstr "Lietotnes"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+#| msgid "Applications"
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Tīmekļa lietotnes"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "Sistēmas lietotnes"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "Kopienas veidots"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "_Piedalīties"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+#| "released under the %s license.\n"
+#| "\n"
+#| "You can contribute and help make it even better."
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra tika izstrādāta atvērtā brīvprātīgo kopienā un tā ir "
+"izlaista zem <a href=\"%s\">%s licences</a>.\n"
+"\n"
+"Jūs varat sniegt savu ieguldījumu un padarīt to vēl labāku."
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra tika izstrādāta atvērtā brīvprātīgo kopienā un tā ir "
+"izlaista zem %s licences.\n"
+"\n"
+"Jūs varat sniegt savu ieguldījumu un padarīt to vēl labāku."
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Īpašnieka"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+#| msgid "Learn"
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Uzzināt vairāk"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+#| msgid ""
+#| "This software is not developed in the open, so only its developers know "
+#| "how it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder "
+#| "to tell if the software is insecure.\n"
+#| "\n"
+#| "You may not be able to contribute to this software or influence its "
+#| "development."
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+"Šī programmatūra nav izstrādāta atvērtā formā un tikai tās izstrādātāji "
+"zina, kā tā darbojas. Tajā varētu būt grūti atklāt drošības problēmas un tā"
+" varētu tikt mainīta bez pārraudzības.\n"
+"\n"
+"Jūs nevarēsiet dot savu ieguldījumu šīs programmatūras attīstībā."
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+#| msgid "Downloading featured images…"
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "Lejupielādē programmatūras katalogu"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "Ielādē lapu"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Startējas…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "Automātiska atjaunināšana ir pauzēta"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"Pašreizējais tīkls tiek mērīts. Mērītiem savienojumiem ir datu limiti vai ir "
+"jāmaksā par patērēto datu apjomu. Lai saglabātu datus, automātiskā "
+"atjaunināšana ir pauzēta.\n"
+"\n"
+"Automātisko atjaunināšanu var turpināt, kad ir pieejams nemērīts tīkls. Līdz "
+"tam brīdim atjauninājumus var instalēt pašrocīgi.\n"
+"\n"
+"Vēl varētu būt tā, ka šis tīkls ir nepareizi identificēts kā mērīts tīkls. "
+"Šo iestatījumu var mainīt."
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "Atvērt tīkla ie_statījumus"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderācijas lapa"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Nav atsauksmju, ko pārbaudīt"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:104
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown source"
+msgstr "Nezināms avots"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "Beta"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+#| msgid "_User"
+msgid "User"
+msgstr "Lietotājs"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "Pievienotās"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "Izņemtās"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atjauninājumi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Pazeminājumi"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "izvēlētie ārējie avoti"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, c-format
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr ""
+"Sniedz pieeju papildu programmatūrai no %s. Tajā ir iekļauta arī "
+"īpašniekprogrammatūra."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "Ieslēgt"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+msgid "Explore"
+msgstr "Pārskatīt"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Pārskata lapa"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Ieslēgt trešās puses programmatūras krātuves?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+msgid "Other Categories"
+msgstr "Citas kategorijas"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Nav atrastu lietotņu datu"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2824
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināma"
+
+#: src/gs-page.c:274
+msgid "User declined installation"
+msgstr "Lietotāja liegta instalācija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Sagatavot %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt %s krātuvi?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"Visas lietotnes no %s tiks atinstalētas. Lai tās lietotu atkal, krātuve būs "
+"jāpārinstalē."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "Vai tiešām vēlaties atinstalēt %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr "%s tiks atinstalēta. Lai to lietotu atkal, tā būs jāuzinstalē."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Atjaunināšanas iestatījumi"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Lai izvairītos no papildu samaksas vai tīkla ātruma ierobežošanas, "
+"programmatūras atjauninājumi netiks izmantoti uz mobilajiem un mērītajiem "
+"savienojumiem."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automātiska atjaunināšana"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr ""
+"Lejupielādē un instalē programmatūras atjauninājumus fonā, ja tas ir "
+"iespējams."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Automātiskās atjaunināšanas paziņojumi"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Rādīt paziņojumus, kad atjauninājumi ir automātiski uzinstalēti."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Daļa no pašlaik instalētās programmatūras nav savienojama ar %s. Ja "
+"turpināsiet, uzlabošanas laikā tiks automātiski izņemtas:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nesavietojamā programmatūra"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Turpināt"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from “%s” will cease receive updates."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr ""
+"Programmatūras, kas tika instalēta no “%s”, vairs nesaņems atjauninājumus."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "Deaktivizēt krātuvi"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "Izņemt krātuvi?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Izslēgt"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Izņemt"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "Aktivizēt jaunas krātuves"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr "Ieslēgt krātuves kad tās ir pievienotas."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+msgid "more information"
+msgstr "vairāk informācijas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, c-format
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "Papildu krātuves no izvēlētajām trešajām pusēm — %s."
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "Fedora trešo pušu krātuves"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "šī operētājsistēma"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Šīs krātuves papildina noklusējuma programmatūru, ko nodrošina %s."
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programmatūras krātuves"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+msgid "No Repositories"
+msgstr "Nav krātuvju"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Instalēta %u lietotne"
+msgstr[1] "Instalētas %u lietotnes"
+msgstr[2] "Instalētas %u lietotnes"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Instalēts %u papildinājums"
+msgstr[1] "Instalēti %u papildinājumi"
+msgstr[2] "Instalēti %u papildinājumi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u lietotne"
+msgstr[1] "%u lietotnes"
+msgstr[2] "%u lietotņu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u papildinājums"
+msgstr[1] "%u papildinājumi"
+msgstr[2] "%u papildinājumu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s un %s instalēts"
+msgstr[1] "%s un %s instalēti"
+msgstr[2] "%s un %s instalēti"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "Nevaru ciest"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Nepatīk"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Ir labi"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "Patīk"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "Esmu sajūsmā"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Lūdzu, veltiet vairāk laika, rakstot atsauksmi"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Ludzu, izvēlieties zvaigznes vērtējumu"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Kopsavilkums ir pārāk īss"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Kopsavilkums ir pārāk garš"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Apraksts ir pārāk īss"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Apraksts ir pārāk garš"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "Publicēt atsauksmi"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "_Sūtīt"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "Vērtējums"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Sniedziet atsauksmes kopsavilkumu, piemēram: “Lieliska programma, iesaku”."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Atsauksme"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Ko jūs domājat par šo lietotni? Mēģiniet pamatot savu viedokli."
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+#| msgid ""
+#| "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+#| "\">privacy policy</a>."
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
+msgstr ""
+"Mūsu <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privātuma politikā</a> varat "
+"uzzināt, kādi dati tiek nosūtīti. Jūsu vārds, kas ir saistīts ar jūsu kontu,"
+" būs publiski redzams."
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] "%u atsauksme kopā"
+msgstr[1] "%u atsauksmes kopā"
+msgstr[2] "%u atsauksmju kopā"
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "no 5 zvaigznēm"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Jūs varat ziņot par rupjām, nepiedienīgām vai diskriminējošām atsauksmēm."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Kad atsauksme ir nosūtīta, tā būs paslēpta līdz to izskatīs administrators."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Ziņot par atsauksmi?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "Ziņot"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Vai šī atsauksme bija noderīga?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "Jā"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "Nē"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "Ziņot…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "Izņemt…"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+"Pārliecinieties, ka uzticaties piegādātājam, jo lietotne nav ierobežota "
+"smilškastē"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+"Lietotne nav izolēta smilškastē, bet izplatītājs ir pārliecinājies, ka tā "
+"nav ļaundabīga"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+msgid "No Permissions"
+msgstr "Nav atļauju"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "Lietotne ir pilnībā izolēta smilškastē"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+msgid "Network Access"
+msgstr "Piekļuve tīklam"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "Var piekļūt internetam"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+msgid "No Network Access"
+msgstr "Nav piekļuve tīklam"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "Nevar piekļūt internetam"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "Izmanto sistēmas pakalpojumus"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr "Var pieprasīt datus no sistēmas pakalpojumiem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "Izmanto sesijas pakalpojumus"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr "Var pieprasīt datus no sesijas pakalpojumiem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+msgid "Device Access"
+msgstr "Piekļuve ierīcēm"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr "Var piekļūt ierīcēm, piemēram, tīmekļa kamerām vai spēļu kontrolieriem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+msgid "No Device Access"
+msgstr "Nav piekļuve ierīcēm"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+"Nevar piekļūt ierīcēm, piemēram, tīmekļa kamerām vai spēļu kontrolieriem"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "Mantotā logu sistēma"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "Patvaļīgas atļaujas"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+msgid "User Settings"
+msgstr "Lietotāja iestatījumi"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "Pilnas tiesības lasīt/rakstīt datņu sistēmā"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus datņu sistēmā"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "Lasīšanas/rakstīšanas piekļuve mājas mapei"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus jūsu mājas direktorijā"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "Pilnas tiesības lasīt datņu sistēmā"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr "Var lasīt visus datus datņu sistēmā"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "Lasīšanas piekļuve mājas mapei"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr "Var lasīt visus datus jūsu mājas direktorijā"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "Lasīšanas/rakstīšanas piekļuve lejupielāžu mapei"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus jūsu lejupielāžu direktorijā"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "Lasīšanas piekļuve lejupielāžu mapei"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr "Var lasīt visus datus jūsu lejupielāžu direktorijā"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+#| msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr "Var lasīt un rakstīt visus datus direktorijā"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+#| msgid "Can read all data in your home directory"
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr "Var lasīt visus datus direktorijā"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+msgid "No File System Access"
+msgstr "Tiesība tiesības piekļūt datņu sistēmai"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "Vispār nevar piekļūt datņu sistēmai"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "Īpašnieka kods"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+"Pirmkods nav publisks, tāpēc to nevar neatkarīgi pārbaudīt un tas varētu būt "
+"nedrošs"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr "Pārbaudāms kods"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+"Pirmkods ir publiski pieejams un to var neatkarīgi pārbaudīt, tāpēc ir "
+"lielāka iespēja, ka lietotne ir droša"
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "Lietotnes izstrādātājs ir pārbaudīts"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr "Ir pārbaudīts, ka šīs lietotnes izstrādātājs ir tas, par ko uzdodas"
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+#| msgid "Required Dependencies"
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "Nedrošas atkarības"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+"Programmatūra vai tās atkarības vairs nav atbalstītas un varētu būt nedrošas"
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s ir drošs"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s ir potenciāli nedrošs"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s ir nedrošs"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "Drošība"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "Avots"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr "Novecojusi SDK versija"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "Iepriekšējais ekrānattēls"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "Nākamais ekrānattēls"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ekrānattēls nav nodrošināts"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:622
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Ekrānattēls nav atrasts"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:650
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Ekrānattēla izmērs nav atrasts"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:732
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Neizdevās izveidot kešu"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:746
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Ekrānattēls nav derīgs"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:796
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Ekrānattēls nav pieejams"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Ekrānattēls"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:169
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "Vēl %u atbilstība"
+msgstr[1] "Vēl %u atbilstības"
+msgstr[2] "Vēl %u atbilstību"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "Meklēšanas lapa"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "Meklēt lietotnes"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Nav atrastu lietotņu"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1197 src/gs-shell.c:1202 src/gs-shell.c:1217
+#: src/gs-shell.c:1221
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1238
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1273
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nevar lejupielādēt aparātprogrammatūras atjauninājumus no %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1279
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus no %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1286 src/gs-shell.c:1326
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1291
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nevar lejupielādēt atjauninājumus: bija nepieciešama pieeja internetam, bet "
+"tā nebija pieejama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1299
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus no %s: nepietiek diska vietas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1304
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus: nepietiek diska vietas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1310
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1314
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nevar lejupielādēt atjauninājumus: autentifikācija bija nederīga"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1318
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Nevar lejupielādēt atjauninājumus: jums nav atļaujas instalēt programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1329
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nevar iegūt atjauninājumu sarakstu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1371
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nevar instalēt %s, jo neizdevās lejupielādēt no %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1377
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nevar instalēt %s, jo neizdevās lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1389
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nevar instalēt %s, jo izpildlaiks %s nav pieejams"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1395
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nevar instalēt %s, jo nav atbalstīta"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1401
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nevar instalēt: bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija pieejama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1406
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nevar instalēt: lietotnei ir nederīgs formāts"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1410
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nevar instalēt %s: nepietiek diska vietas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1416
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nevar instalēt %s: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nevar instalēt %s: autentifikācija bija nederīga"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1428
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nevar instalēt %s: jums nav atļaujas instalēt programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1435
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nevar instalēt %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1441
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nevar instalēt %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1450
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nevar instalēt %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1495
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s no %s, jo neizdevās lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1502
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s, jo neizdevās lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1509
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus no %s, jo neizdevās lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1513
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus, jo neizdevās lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1518
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nevar atjaunināt: bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija pieejama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1527
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s: nepietiek diska vietas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1532
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: nepietiek vietas uz diska"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1541
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1546
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1554
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s: autentifikācija bija nederīga"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1559
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: autentifikācija bija nederīga"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1567
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s: jums nav atļaujas atjaunināt programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"Nevar instalēt atjauninājumus: jums nav atļaujas atjaunināt programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1582
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1588
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1596
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1602
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1613
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nevar atjaunināt %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1616
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nevar instalēt atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1658
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s no %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1663
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s, jo neizdevās lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nevar uzlabot uz %s: bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija "
+"pieejama"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1679
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s: nepietiek diska vietas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1686
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1692
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s: autentifikācija bija nederīga"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1698
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s: jums nav atļaujas uzlabot"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1704
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1710
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nevar uzlabot %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1719
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nevar uzlabot uz %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1756
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nevar noņemt %s: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1761
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nevar noņemt %s: autentifikācija bija nederīga"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1766
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nevar noņemt %s: jums nav atļaujas noņemt programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1772
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nevar noņemt %s: ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1778
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "Nevar noņemt %s: baterijā ir pārāk maz enerģijas"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1790
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nevar noņemt %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1831
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nevar palaist %s: %s nav instalēts"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1837 src/gs-shell.c:1885 src/gs-shell.c:1923
+#: src/gs-shell.c:1966
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nepietika diska vietas — atbrīvojiet kādu vietu un mēģiniet vēlreiz"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1848 src/gs-shell.c:1896 src/gs-shell.c:1934
+#: src/gs-shell.c:1987
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Diemžēl kaut kas nogāja greizi"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1879
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Neizdevās instalēt datni: nav atbalstīta"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1882
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Neizdevās instalēt datni: autentifikācija neizdevās"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1917
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Neizdevās instalēt: nav atbalstīts"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1920
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Neizdevās instalēt: autentifikācija neizdevās"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1961
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nevar sazināties ar %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1971
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "“Programmatūru” vajag pārstartēt, lai lietotu jaunos spraudņus."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1975
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Ir vajadzīgs maiņstrāvas pieslēgums"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1978
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "Baterijā ir pārāk maz enerģijas"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Programmatūra_s krātuves"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "Atja_unināšanas iestatījumi"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Pārbaudīt disku"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Tīkla iestatījumi"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Pārstartēt tagad"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "Vairāk informācijas"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "Meklēt"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Galvenā izvēle"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "Uzzināt _vairāk"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atjauninājumi"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+msgid "Application Data"
+msgstr "Lietotnes dati"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr "Nepieciešamie dati, lai lietotne varētu strādāt"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "Lietotāja dati"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "Jūsu izveidotie dati lietotnē"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "Kešatmiņas dati"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "Pagaidu kešatmiņas dati"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+msgid "The application itself"
+msgstr "Pati lietotne"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "Nepieciešamās atkarības"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr "Koplietotās sistēmas komponentes, kas ir nepieciešamas šai lietotnei"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "Krātuve"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Kešatmiņas datus var izdzēst <a href=\"dummy\">_lietotņu iestatījumos</a>."
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (instalēts)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (instalē)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (izņem)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalētās lietotnes"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Instalēts %s"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "Nav instalētu atjauninājumu"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "Programmatūras atjauninājumi ir novecojuši"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "Lūdzu, pārbaudiet programmatūras atjauninājumus."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "Kritiski programmatūras atjauninājumi ir gatavi instalēšanai"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "Svarīgs programmatūras atjauninājumus ir gatavs instalēšanai."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "Kritiski programmatūras atjauninājumi ir pieejami lejupielādēšanai"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "Svarīgi: rindā gaida kritiski programmatūras atjauninājumi."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "Programmatūras atjauninājums ir gatavi instalēšanai"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "Programmatūras atjauninājumi gaida un ir gatavi instalēšanai."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "Programmatūras atjauninājumi ir pieejami lejupielādēšanai"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "Lūdzu, lejupielādējiet gaidošos programmatūras atjauninājumus."
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u lietotne ir atjaunināta — Nepieciešama pārstartēšana"
+msgstr[1] "%u lietotnes ir atjauninātas — Nepieciešama pārstartēšana"
+msgstr[2] "%u lietotnes ir atjauninātas — Nepieciešama pārstartēšana"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u lietotne ir atjaunināta"
+msgstr[1] "%u lietotnes ir atjauninātas"
+msgstr[2] "%u lietotnes ir atjauninātas"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s tika atjaunināts."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Lūdzu, pārstartējiet lietotni."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s un %s tika atjaunināti."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u lietotne pieprasa pārstartēšanu."
+msgstr[1] "%u lietotnes pieprasa pārstartēšanu."
+msgstr[2] "%u lietotņu pieprasa pārstartēšanu."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Iekļauj %s, %s un %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Operētājsistēmai atjauninājumi nav pieejami"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+"Pārejiet uz jaunāku OS versiju, lai turpinātu saņemt drošības atjauninājumus."
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "Jauna %s versija ir pieejama instalēšanai"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Pieejami programmatūras atjauninājumi"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Neizdevās atjaunināt programmatūru"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "Neizdevās uzinstalēt svarīgu operētājsistēmas atjauninājumu."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "Rādīt sīkāku informāciju"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Sistēmas uzlabošana ir pabeigta"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "Laipni lūdzam sistēmā %s %s!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Programmatūras atjauninājums uzinstalēts"
+msgstr[1] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
+msgstr[2] "Programmatūras atjauninājumi uzinstalēti"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "Tika uzinstalēts svarīgs operētājsistēmas atjauninājums."
+msgstr[1] "Tika uzinstalēti svarīgi operētājsistēmas atjauninājumi."
+msgstr[2] "Tika uzinstalēti svarīgi operētājsistēmas atjauninājumi."
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "Pārskats"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Neizdevās atjaunināt"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistēma jau ir aktuāla."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Atjaunināšana tika atcelta."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Bija nepieciešama pieeja internetam, bet tā nebija pieejama. "
+"Pārliecinieties, ka jums ir pieeja internetam un mēģiniet vēlreiz."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Šim atjauninājumam bija problēmas ar drošību. Lūdzu, sazinieties ar "
+"programmatūras nodrošinātāju, lai uzzinātu vairāk."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Nepietika diska vietas. Lūdzu, atbrīvojiet vietu un mēģiniet vēlreiz."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Diemžēl neizdevās uzinstalēt atjauninājumu. Gaidiet nākamo atjauninājumu un "
+"tad mēģiniet vēlreiz. Ja problēma neatrisinās, sazinieties ar programmatūras "
+"nodrošinātāju."
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Pēdējo reizi pārbaudīts: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s vairs netiek atbalstīta."
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "Jūsu operētājsistēma vairs netiek atbalstīta."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Tas nozīmē, ka tā vairs nesaņem drošības atjauninājumus."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Ieteicams uzlabot OS uz jaunāku versiju."
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "Var tikt piemērota maksa"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Atjauninājumu pārbaudīšana, lietojot mobilo platjoslas savienojumu, var "
+"maksāt papildus"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "_Tomēr pārbaudīt"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "Nav tīkla"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Lai pārbaudītu atjauninājumus, nepieciešama piekļuve internetam."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "Atjauninājumi"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "Atjauninājumu mape"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "Ielādē atjauninājumus…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+msgid "This could take a while."
+msgstr "Tas var aizņemt kādu laiciņu."
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Aktuāls"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "Izmantojat mobilos datus?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Atjauninājumu pārbaudīšana, lietojot mobilo platjoslas savienojumu, var "
+"izmaksās papildus."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Tomēr pārbaudīt"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+msgid "No Connection"
+msgstr "Nav savienojuma"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "Doties tiešsaistē, lai pārbaudītu atjauninājumus."
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Tīkla iestatījumi"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "Kļūda"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "Atjauninājumi tika automātiski sapludināti."
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Pārstartēt un atjaunināt"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "Atjaunināt visu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integrētā aparātprogrammatūra"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Pieprasa pārstartēšanu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Lietotņu atjauninājumi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Ierīces aparātprogrammatūra"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "_Lejupielādēt"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "Pieejami %s %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+#| msgid "%s %s Available"
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s ir pieejams"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "Uzziniet par jauno versiju"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+msgid "Downloading…"
+msgstr "Lejupielādē…"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "Lejupielādēti %s no %s"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "Lejupielādēti %u%%"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Liels uzlabojums, ar jaunām iespējām un uzlabojumiem."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "Pā_rstartēt un uzlabot"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "Pirms uzlabošanas atcerieties izveidot datu un datņu dublējumu."
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Pievienot, izņemt vai atjaunināt programmatūru uz šī datora"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Atjauninājumi;Uzlabojumi;Avoti;Krātuves;Repozitoriji;Iestatījumi;Instalēt;"
+"Uzstādīt;Atinstalēt;Noņemt;Programmatūra;Lietotne;Veikals;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "System Updates"
+msgstr "Sistēmas atjauninājumi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+"Vispārīgie sistēmas atjauninājumi, piemēram, drošības un kļūdu labojumi kā"
+" arī veiktspējas uzlabojumi."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Lejupielādē piedāvātos attēlus…"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+#| msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "%s atjauninājumus ar jaunām iespējām un labojumiem."
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS atjauninājumu pakalpojums nevarēja saņemt un uzlikt atjauninājumu."
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+#| msgid "GNOME Software"
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "GNOME tīmeklis"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Tīmekļa lietotņu atbalsts"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Palaist populāras tīmekļa lietotnes pārlūkā"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Lejupielādē informāciju par uzlabojumiem…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:404
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Uzlabojiet uz jaunākajām iespējām, veiktspējas un stabilitātes uzlabojumiem."
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak atbalsts"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak ir ietvars darbvirsmas lietotnēm uz Linux"
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+#| msgid "System Services"
+msgid "System folder %s"
+msgstr "Sistēmas mape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "Mājas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Host system folders"
+msgstr "Saimniekdatora sistēmas mapes"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "Saimniekdatora sistēmas konfigurācija no /etc"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#| msgid "Desktop Only"
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "Darbvirsmas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+#| msgid "Desktop Support"
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "Darbvirsmas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "Dokumentu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "Dokumentu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music folder"
+msgstr "Mūzikas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "Mūzikas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#| msgid "Picture"
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "Bilžu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "Bilžu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "Publiska koplietošanas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "Publiska koplietošanas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Videos folder"
+msgstr "Video mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+#| msgid "%s is suitable for %s"
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "Video apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Templates folder"
+msgstr "Veidņu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "Veidņu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "Lietotāja kešatmiņas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja kešatmiņas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "Lietotāja konfigurācijas mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja konfigurācijas apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#| msgid "User Data"
+msgid "User data folder"
+msgstr "Lietotāja datu mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja datu apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#| msgid "Home folder"
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "Lietotāja izpildlaika mape"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "Lietotāja izpildlaika apakšmape %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+#| msgid "No File System Access"
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr "Datņu sistēmas piekļuve %s"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Saņem %s flatpak metadatus…"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3540
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Neizdevās rafinēt papildinājumu “%s”: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "User Installation"
+msgstr "Lietotāja instalācija"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+msgid "System Installation"
+msgstr "Sistēmas instalācija"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Papildinājumam “%s” neizdevās pievienot instalāciju: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "Papildinājumam “%s” neizdevās atinstalēt instalāciju: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+"Attālinātais “%s” neatļauj instalēt “%s”, iespējams, dēļ tā filtra. Noņemiet"
+" filtru un mēģiniet instalēt atkal. Informācija par kļūdu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s ierīces atjauninājums"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s sistēmas atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s iegultā kontroliera atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s ME atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s uzņēmumu ME atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s patērētāju ME atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s kontroliera atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s Thunderbolt kontroliera atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s CPU mikrokoda atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s konfigurācijas atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s baterijas atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s kameras atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s TPM atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s skārienpaliktņa atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s peles atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s tastatūras atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s krātuves kontroliera atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s tīkla saskarnes atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s displeja atjauninājums"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC atjauninājumus"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB uztvērēja atjauninājums"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1241
+msgid "Firmware"
+msgstr "Aparātprogrammatūra"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Aparātprogrammatūras uzlabošanas atbalsts"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Nodrošina atbalstu aparātprogrammatūras uzlabojumiem"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#| msgid "Install Third-Party Software?"
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "Instalēt neparakstītu programmatūru?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+"Programmatūra, kura ir rindā uz uzinstalēšanu, nav parakstīta. Nebūs"
+" iespējams pārbaudīt šīs programmatūras atjauninājumu izcelsmi un vai kāds"
+" nav tos mainījis."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "Lejupielādēt neparakstītu programmatūru?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+"Ir pieejami neparakstīti atjauninājumi. Bez paraksta nevar pārbaudīt šīs"
+" programmatūras atjauninājumu izcelsmi un vai kāds nav tos mainījis."
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "Atjaunināt neparakstītu programmatūru?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+"Ir pieejami neparakstīti atjauninājumi. Bez paraksta nevar pārbaudīt šīs"
+" programmatūras atjauninājumu izcelsmi un vai kāds nav tos mainījis."
+" Programmatūras atjaunināšana tiks izslēgta līdz neparakstītie atjauninājumi"
+" tiks izņemti vai atjaunināti."
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakotnes"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2687
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "Operētājsistēma (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap veikals"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap atbalsts"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "snap ir universāla Linux pakotne"
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME lietotņu pārvaldnieks"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "Populāru lietotņu saraksts"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr "Saraksts ar lietotnēm, ko izmantot. Pārraksta sistēmas noteiktās."
+
+#~ msgid "The URI that references the background for an upgrade banner."
+#~ msgstr "URI, kas norāda uz uzlabošanas karoga fonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the "
+#~ "upgrade version."
+#~ msgstr ""
+#~ "URI var saturēt līdz pat trīs “%u”, ko aizvietos uzlabošanas versijas."
+
+#, c-format
+#~| msgid "%s %f"
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s %s"
+
+#~| msgid "Removing…"
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Ielādē…"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "Pievienot s_aīsni"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "Izņe_mt saīsni"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "Laipni lūdzam"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "Laipni lūdzam “Programmatūrā”"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "“Programmatūra” ļauj instalēt visu jums vajadzīgo programmatūru. "
+#~ "Apskatiet ieteikumus, pārlūkojiet kategorijas vai meklējiet lietotnes."
+
+#~| msgid "Free Software"
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "_Pārlūkot “Programmatūrā”"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "Programmatūras katalogs tiek lejupielādēts"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "Lejupielādē lietotnes vērtējumus…"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nosaukums"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "sistēmas"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "lietotāja"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanāls"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Zars"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Installation"
+#~ msgstr "Instalācija"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versija"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "Uz šīs sistēmas netika instalēti nekādi atjauninājumi."
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "Pārbauda…"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "OS atjauninājumi"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "Iekļauj veiktspējas, stabilitātes un drošības uzlabojumus."
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "Lejupielādē aparātprogrammatūras atjauninājumu parakstu…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "Lejupielādē aparātprogrammatūras atjauninājumu metadatus…"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "Rādīt uzvedni, lai instalētu nebrīvās programmatūras krātuves"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "Ieslēgt GNOME čaulas paplašinājumu krātuvi"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Neizvēlēties nevienu"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "_Instalētās"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "_Atjauninājumi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Izņemt"
+
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "Piedāvājums “%s”"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Rādīt"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "Apakškategoriju filtru izvēlne"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "Kārtot"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "Apakškategoriju kārtošanas izvēlne"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Multeņu tēli nedrošās situācijās"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Multeņu tēli agresīvā konfliktā"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "Grafiska vardarbība, kur iesaistīti multeņu tēli"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Tēli nedrošās situācijās, ko viegli atšķirt no realitātes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Tēli agresīvā konfliktā, ko viegli atšķirt no realitātes"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "Grafiska vardarbība, ko viegli atšķirt no realitātes"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "Nedaudz reālistiski tēli nedrošās situācijās"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "Ataino reālistiskus tēlus agresīvā konfliktā"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "Grafiska vardarbība, kur iesaistīti reālistiski tēli"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "Nav asinsizliešanas"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "Nereālistiska asinsizliešana"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "Reālistiska asinsizliešana"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "Ataino asinsizliešanu un ķermeņu daļu kropļošanu"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "Izvarošana un cita vardarbīga seksuāla uzvedība"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Norādes uz alkoholiskiem dzērieniem"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "Alkoholisku dzērienu lietošana"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "Norādes uz nelegālām narkotikām"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "Nelegālu narkotiku lietošana"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "Norādes uz tabakas produktiem"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "Tabakas produktu izmantošana"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "Īss māksliniecisks kailums"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "Ilglaicīgs kailums"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "Provocējošas norādes vai atainojumi"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "Seksuālas norādes vai atainojumi"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "Grafiska seksuāla uzvedība"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "Neliela vai reta rupjību lietošana"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "Mērena rupjību lietošana"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "Stipra vai bieža rupjību lietošana"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "Farsa humors"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "Vulgārs vai atejas humors"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "Pieaugušo vai seksuāls humors"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "Negativitāte pret noteiktu cilvēku grupu"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "Diskriminācija, kas paredzēta emocionāla kaitējuma izraisīšanai"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksplicīta dzimuma, seksualitātes, rases vai reliģijas diskriminācija"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "Produktu izvietošana"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "Atklātas norādes uz noteikiem zīmoliem vai preču zīmju produktiem"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lietotāji tiek iedrošināti iegādāties noteiktas reālās pasaules preces"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Likt derības uz nejaušiem notikumiem, izmantojot žetonus vai kredītus"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "Likt derības ar “spēļu” naudu"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "Likt derības ar īstu naudu"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "Lietotāji tiek iedrošināti ziedot īstu naudu"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "Iespēja lietotnē tērēt īstu naudu"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "Lietotāju savstarpēja mijiedarbība bez tērzēšanas iespējām"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "Moderēta tērzēšanas iespēja starp lietotājiem"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "Nekontrolēta audio un video tērzēšanas iespēja starp lietotājiem"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "Dalās ar sociālo tīklu lietotājvārdiem vai e-pasta adresēm"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "Pārbauda, vai ir jaunāka lietotnes versija"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dalās ar diagnostikas datiem, kas neļauj citiem identificēt lietotāju"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "Dalās informāciju, kas ļauj citiem identificēt lietotāju"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "Dalās ar citiem lietotājiem ar fizisko atrašanās vietu"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "Netiešas norādes uz homoseksualitāti"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "Skūpstīšanās starp viena dzimuma cilvēkiem"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "Grafiska seksuāla uzvedība starp viena dzimuma cilvēkiem"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "Netiešas norādes uz prostitūciju"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "Tiešas norādes uz prostitūciju"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "Grafisks prostitūcijas akta atainojums"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "Netiešas norādes uz laulības pārkāpšanu"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "Tiešas norādes uz laulības pārkāpšanu"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "Grafisks laulības pārkāpšanas akta atainojums"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "Daļēji apģērbti cilvēku tēli"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "Atklāti seksualizēti cilvēki tēli"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "Apraksti vai norādes uz vēsturisku apgānīšanu"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "Mūsdienu apgānīšanas atainojumi"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "Grafiski mūsdienu apgānīšanas atainojumi"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "Redzamas cilvēku mirstīgās atliekas"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "Cilvēku mirstīgās atliekas skarbos vides apstākļos"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "Grafiski cilvēku ķermeņu apgānīšanas atainojumi"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "Apraksti vai norādes uz vēsturisku verdzību"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Mūsdienu verdzības atainojumi"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "Grafiski mūsdienu verdzības atainojumi"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Vispārīgi"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "Visiem"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "Pusaudžiem"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "Ikvienam 10+"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "Ikvienam"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "Agrā bērnībā"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "Pa_laist"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nevarēja noteikt, kurām sistēmas daļām šī lietotne piekļūst. Vecākām "
+#~ "lietotnēm tas ir tipiski."
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināma"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nekad"
+
+#~ msgctxt "origin"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināma"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Zems"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidējs"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Augsts"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "Sabiedriskā īpašuma"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://lv.wikipedia.org/wiki/Neaizsarg%C4%81jams_darbs"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "Uz lietotāju attiecas šī licence:"
+#~ msgstr[1] "Uz lietotāju attiecas šīs licences:"
+#~ msgstr[2] "Uz lietotāju attiecas šīs licences:"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "Lokalizēts jūsu valodā"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "Laidiena aktivitāte"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "Smilškastē"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "Brīva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tas nozīmē, ka programmatūru var brīvi izpildīt, kopēt, izplatīt, pētīt "
+#~ "un modificēt."
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Īpašnieka programmatūra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tas nozīmē, ka programmatūra var piederēt indivīdiem vai uzņēmumam. "
+#~ "Nereti ir ierobežojumi tās izmantošanai un parasti tās pirmkodam nevar "
+#~ "piekļūt."
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "Nezināma programmatūras licence"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "Šīs programmatūras licences nosacījumi nav zināmi."
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "Lietotne tika novērtēta šādā veidā, jo tā satur šādas iespējas:"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "šī tīmekļa vietne"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "_Iesim iepirkties"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Izņemta"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "Instalēta"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Atjaunināta"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nezināma"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Vēsture"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formāts"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "Vairāk…"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "Ieteiktās audio un video lietotnes"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "Ieteiktās spēles"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "Ieteiktās grafikas lietotnes"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "Ieteiktās produktivitātes lietotnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daļa no šīs programmatūras ir slēgta un tāpēc ir ierobežojumi tās "
+#~ "lietošanai, izplatīšanai un piekļuvei pirmkodam."
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "Uzzināt vairāk…"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "Redaktora izvēle"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "Nesenie laidieni"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt %s?"
+
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "Izņemt “%s”?"
+
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "Izslēgt “%s”?"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "Nav papildu krātuvju"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "I_eslēgt"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "_Izņemt…"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "I_zslēgt…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "Izslēdz"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ieslēgts"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Izslēgts"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "vērtējumi kopumā"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šai lietotnei vajadzīgs tikt pārstartētai, lai lietotu jaunos spraudņus."
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "Izņemt _visas"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "Rindā gaida drošības atjauninājumi"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "Ieteicams jau tagad instalēt svarīgus atjauninājumus"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "Pārstartēt un instalēt"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Svarīgi operētājsistēmas un lietotņu atjauninājumi ir gatavi instalēšanai"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Skatīt"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l.%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "Vakar, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "Vakar %l.%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "Pirms trīs dienām"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "Pirms četrām dienām"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "Pirms piecām dienām"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "Pirms sešām dienām"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "Pirms divām nedēļām"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "Meklē jaunus atjauninājumus…"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "Iestata atjauninājumus…"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "Programmatūra ir aktuāla"
+
+#~| msgid "Restart Now"
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "Pā_rstartēt tagad"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "Atjauninājumi tiks piemēroti, kad dators tiks pārstartēts."
+
+#~| msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "Gaida uz %s %s lejupielādēšanu"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Lejupielādē %s %s"
+
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s ir gatavs instalēšanai"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visas"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Piedāvātās"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Piedāvātā"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Visas"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Piedāvātās"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "Audio un video"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "Izstrādes rīki"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "Izglītība un zinātne"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "Spēles"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "Grafika un fotografēšana"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "Produktivitāte"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "Komunikācijas un ziņas"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Uzziņas"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "Utilītprogrammas"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "ODRS ir pakalpojums, kas nodrošina lietotāju atsauksmes par lietotnēm"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Rādīt mapju pārvaldības UI"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "_Visas"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Mapes nosaukums"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Pievienot"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Pievienot lietotņu mapei"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Par %s"
+
+#~| msgid "Sign in to %s…"
+#~ msgid "Sign In / Register…"
+#~ msgstr "Ierakstīties / reģistrēties…"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Turpināt"
+
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Izmantot"
+
+#~| msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgid "Add another…"
+#~ msgstr "Pievienot citu…"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Augstāk novērtētās"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "Paplašinājuma iestatījumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paplašinājumus izmantojiet uz savu atbildību. Ja gadās problēmas ar "
+#~ "sistēmu, tos ir ieteicams izslēgt."
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS validācija ir OK!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "Neizdevās ielādēt datni"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "Nesaglabātās izmaiņas"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "Lietotņu saraksts jau ir ielādēts."
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "Apvienot dokumentus"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "Izmest izmaiņas"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "Atvērt AppStream datni"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Saglabāt"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "Neizdevās saglabāt datni"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s karoga dizains ir dzēsts."
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "Karoga dizains ir dzēsts."
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "Lietotņu sarakstam ir nesaglabātas izmaiņas."
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "Izmantot detalizētu reģistrēšanu žurnālā"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "GNOME programmatūras karoga dizaineris"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "Nav dizainu"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "Kļūdu ziņojums šeit"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "Lietotnes ID"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "Kategoriju piedāvātā"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Atsaukt"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "Karogu dizaineri"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "Jauns karogs"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "Importēt no datnes"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "Eksportēt uz datni"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "Dzēst dizainu"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "OS uzlabojumi"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Atstarpe"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Izvēlēties"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "Pievienot uz m_api…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "Pārvietot uz _mapi…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Izņemt no mapes"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Programmatūras katalogs tiek ielādēts"
+
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "Izceltās lietotnes"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s tiks instalēts un jums būs jāmaksā %s."
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~| msgid "Signed in into %s as %s"
+#~ msgid "Signed in as %s"
+#~ msgstr "Ierakstījās kā %s"
+
+#~| msgid "Sign in to %s…"
+#~ msgid "Sign in…"
+#~ msgstr "Ierakstīties…"
+
+#~| msgid "Sign out from %s"
+#~ msgid "Sign out"
+#~ msgstr "Izrakstīties"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
+#~ msgstr "Nevar iegādāties %s: bija vajadzīga autentifikācija"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
+#~ msgstr "Nevar iegādāties %s: autentifikācija bija nederīga"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
+#~ msgstr "Nevar iegādāties %s: nav iestatīta maksājumu metode"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
+#~ msgstr "Nevar iegādāties %s: maksājums tika noraidīts"
+
+#~ msgid "Unable to purchase %s"
+#~ msgstr "Nevar iegādāties %s"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "Veidot ieteiktās programmatūras karogus “GNOME programmatūrai”"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "AppStream;Programmatūra;Lietotne;Aplikācija;"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Čaulas paplašinājumi"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "GNOME čaulas paplašinājumu krātuve"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "Lejupielādē čaulas paplašinājumu metadatus…"
+
+#~| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~| msgid "Shell Extensions"
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "GNOME čaulas paplašinājums"
+
+#~| msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Lai turpinātu, jums jāizmanto Ubuntu One konts."
+
+#~| msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+#~ msgstr "Lai turpinātu, jums jāizmanto savs Ubuntu One konts."
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Rādīt pakalpojuma profilēšanas informāciju"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Lai turpinātu, jums jāierakstās %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "E-pasta adrese"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Man jau ir konts"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Vēlos reģistrēt kontu tagad"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Aizmirsu savu paroli"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Nākamajā reizē ierakstīties automātiski"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Ievadiet savu vienreizējo paroli divu pakāpju autentifikācijai."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Autentificēt"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "P_ar"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "I_ziet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informāciju par %s, kā arī opcijas par to, kā saņemt kodeku, kas var "
+#~ "atskaņot šo formātu, var atrast tīmekļa vietnē."
+
+#~ msgid "Your %s account has been suspended."
+#~ msgstr "Jūsu %s konts ir aizturēts."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Nav iespējams instalēt programmatūru līdz šis tiks atrisināts."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Lai iegūtu vairāk informācijas, apmeklējiet %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Nevar atjaunināt %s no %s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Lejupielādē jaunus atjauninājumus…"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Lejupielādē lietotnes lapu…"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Valve izklaides platforma"
+
+#~| msgid "Application Updates"
+#~ msgid "Applications Updated"
+#~ msgstr "Lietotnes ir atjauninātas"
+
+#~ msgid "Includes: ."
+#~ msgstr "Tajā skaitā: ."
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "_Atjaunināt visu"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Pārstartēt un _instalēt"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Saņem izpildlaika pirmkodu…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba atbalsts"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba sniedz izstrādātājiem veidu, kādā viegli izveidot programmatūras "
+#~ "komplektus"