summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po7495
1 files changed, 7495 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
new file mode 100644
index 0000000..b68beaf
--- /dev/null
+++ b/po/pa.po
@@ -0,0 +1,7495 @@
+# Punjabi translation for gnome-software.
+# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
+#
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-16 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-16 18:10-0700\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
+"Language-Team: Punjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: pa\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.1\n"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:7 src/gs-shell.ui:21
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:8
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Install and update apps"
+msgstr "ਐਪਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"Software allows you to find and install new applications and system "
+"extensions and remove existing installed applications."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ ਸਿਸਟਮ ਇਕਸਟੈਂਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਅਤੇ"
+" ਮੌਜੂਦਾ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ "
+"ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
+#| "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can "
+#| "be found either through browsing the list of categories or by searching. "
+#| "It also allows you to update your system using an offline update."
+msgid ""
+"Software showcases featured and popular applications with useful "
+"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
+"found either through browsing the list of categories or by searching. It "
+"also allows you to update your system using an offline update."
+msgstr ""
+"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਖਾਸ ਅਤੇ ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਵੇਰਵੇ"
+" ਅਤੇ ਕਈ "
+"ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਾਲ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਗਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਚੁਣਿਆ ਜਾਂ ਖੋਜ"
+" ਕਰਕੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵੀ"
+" ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "ਸਾਰ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:29
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:33
+msgid "Details panel"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:37
+msgid "Installed panel"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:41
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:45
+msgid "Updates panel"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਨਲ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:49
+msgid "The update details"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
+
+#: data/metainfo/org.gnome.Software.metainfo.xml.in:2043
+#: src/gs-application.c:256
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਟਿਕਾਣੇ 'ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "ਮਾਫ਼ਕ ਪਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਮਾਫ਼ਕ ਪਰੋਜੈਕਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ"
+" ਗਨੋਮ, ਕੇਡੀਈ ਅਤੇ "
+"XFCE ਆਦਿ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚ ਅੱਪਡੇਟ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡਾਂ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪੈਨਲ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੋਈ ਵੀ"
+" ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਾਰਵਾਈ "
+"ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਜਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ 'ਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ"
+" ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ "
+"ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਸੂਚਨਾ ਦਿਓ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਵੇਹਲੇ ਹੋਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਾਪਰੇ"
+" ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਬਾਰੇ ਸੂਚਨਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੀ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੌਰਾਨ ਵੀ ਪਿਛੋਕੜ"
+" ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ-ਆਪ "
+"ਤਾਜ਼ਾ ਹੁੰਦਾ ਰਹੇਗਾ (ਜਿਸ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੁਝ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
+" ਜਾਵੇਗਾ, "
+"ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਲਾਗਤ ਸਹਿਣੀ ਪੈ ਸਕਦੀ ਹੈ)।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "ਕੀ ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਤਾਰਾਬੱਧ ਦਰਜੇ ਦਿਖਾਉਣੇ ਹਨ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਈ ਮੂਲ ਬਰਾਂਚ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਛਾਣੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+"ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿਖਾਈ"
+" ਜਾਵੇਗੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ"
+" ਜਾਵੇਗੀ। ਇਸ ਨਾਲ "
+"ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਉਣ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਂਚ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+msgid "The last update notification timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਸੂਚਨਾ ਸਮਾਂ-ਮੋਹਰ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr "ਪਹਿਲੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ, ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:67
+msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਆਨਲਾਈਨ ਹੋਣ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:71
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਾਂ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਪਸਟਰੀਨ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਦੇ ਵਾਜਬ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਲਈ ਘੱਟ ਫੇਰੇ ਲਾਉਣੇ ਪੈਣਗੇ, ਪਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ"
+" ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਲਈ "
+"ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਵੇਲਾ ਲੱਗੇਗਾ। 0 ਦਾ ਅਰਥ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਜੇ ਚਿੱਤਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੈਸ਼"
+" 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇਗਾ "
+"ਤਾਂ ਸਰਵਰ ਦੀ ਕਦੇ ਜਾਂਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:81
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੜਤਾਲਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਰਵਰ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:85
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰਮਾ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr "ਇਸ ਅੰਕ ਤੋਂ ਘੱਟ ਕਰਮਿਆਂ ਵਾਲੀਆਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 3ਜੀ ਧਿਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgid "A list of required repositories that cannot be disabled or removed"
+msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ 3ਜੀ ਧਿਰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
+msgstr ""
+"ਅਧਿਕਾਰਿਤ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੰਨਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਲਸੰਸ URL"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਬੰਡਲ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+" ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਡਾਈਲਾਗ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਸਤੇ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਦਿਓ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਕੁਝ UI ਭਾਗ ਵੇਖਾਓ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਐਪ ਦੀ ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਐਪਾਂ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਆਕਾਰ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ"
+
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:126
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI, ਜੋ ਕਿ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਅਤੇ ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into "
+#| "an app-info folder"
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"swcatalog folder"
+msgstr ""
+"ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੇ URL ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਤੋਂ ਇਸ ਨੂੰ ਐਪ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਫੋਲਡਰ 'ਚ"
+" ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgid ""
+"Install the AppStream files to a system-wide location for all users. If "
+"false, files are installed in non-standard $XDG_DATA_HOME/swcatalog/xml "
+"directory"
+msgstr "ਐਪ-ਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸਿਸਟਮ ਰੂਪੀ ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats "
+"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are "
+"assumed to be listed last. Example packaging formats are: deb, flatpak, rpm, "
+"snap."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਲਈ gnome-online-account ਪਛਾਣ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਲੀ ਸਤਰ"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when moving profiles system-wide
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਪਸਟਰੀਮ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਇੰਸਟਾਲਰ"
+
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਠੀਕ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਕੇਵਲ ਰੂਟ (root) ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167
+#, c-format
+#| msgid "Failed to validate content type"
+msgid "Failed to validate content type: %s"
+msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ ਪਰਮਾਣਿਤ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178
+#, c-format
+#| msgid "Unable to remove %s"
+msgid "Failed to move: %s"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:3
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:3
+msgid "Software Install"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ"
+
+#: src/gnome-software-local-file-flatpak.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-fwupd.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-packagekit.desktop.in:4
+#: src/gnome-software-local-file-snap.desktop.in:4
+msgid "Install selected software on the system"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "Cartoon Violence"
+msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:136
+#| msgid "No cartoon violence"
+msgid "No information regarding cartoon violence"
+msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਤਸ਼ਦੱਦ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:144
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "Fantasy Violence"
+msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:146
+#| msgid "No fantasy violence"
+msgid "No information regarding fantasy violence"
+msgstr "ਕਲਪਨਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:154
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Realistic Violence"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:156
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "No information regarding realistic violence"
+msgstr "ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:164
+msgid "Violence Depicting Bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:166
+msgid "No information regarding bloodshed"
+msgstr "ਖੂਨ-ਖਰਾਬੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:174
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "Sexual Violence"
+msgstr "ਜਿਨਸੀ ਧੱਕਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "No information regarding sexual violence"
+msgstr "ਜਿਨਸੀ ਧੱਕੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:184
+msgid "Alcohol"
+msgstr "ਸ਼ਰਾਬ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:186
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No information regarding references to alcohol"
+msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਪੀਣ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:194
+msgid "Narcotics"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:196
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "No information regarding references to illicit drugs"
+msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204
+msgid "Tobacco"
+msgstr "ਤੰਬਾਕੂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:206
+#| msgid "No references to tobacco products"
+msgid "No information regarding references to tobacco products"
+msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:214
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:543
+msgid "Nudity"
+msgstr "ਨੰਗੇਜ਼"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:216
+#| msgid "No nudity of any sort"
+msgid "No information regarding nudity of any sort"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਨੰਗੇਜ਼ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:224
+msgid "Sexual Themes"
+msgstr "ਜਿਨਸੀ ਥੀਮ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to or depictions of sexual nature"
+msgid "No information regarding references to or depictions of sexual nature"
+msgstr "ਜਿਨਸੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੋਈ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:234
+msgid "Profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "No profanity of any kind"
+msgid "No information regarding profanity of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵੀ ਬੇਅਦਬੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "Inappropriate Humor"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "No inappropriate humor"
+msgid "No information regarding inappropriate humor"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:254
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Discrimination"
+msgstr "ਭੇਦਭਾਵ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgid "No information regarding discriminatory language of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਪੱਖਪਾਤੀ ਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:264
+msgid "Advertising"
+msgstr "ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:266
+#| msgid "No advertising of any kind"
+msgid "No information regarding advertising of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:274
+#| msgid "Enabling"
+msgid "Gambling"
+msgstr "ਜੂਆ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276
+#| msgid "No gambling of any kind"
+msgid "No information regarding gambling of any kind"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਜੂਏ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:284
+#| msgid "Purchase"
+msgid "Purchasing"
+msgstr "ਖਰੀਦਦਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:286
+#| msgid "No ability to spend money"
+msgid "No information regarding the ability to spend money"
+msgstr "ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਦੇ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:294
+msgid "Chat Between Users"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਿਚਾਲੇ ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:296
+#| msgid "No way to chat with other users"
+msgid "No information regarding ways to chat with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਦੇ ਢੰਗਾਂ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:304
+msgid "Audio Chat Between Users"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਿਚਾਲੇ ਆਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "No way to talk with other users"
+msgid "No information regarding ways to talk with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ (ਬੋਲ ਕੇ) ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਢੰਗ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:314
+#| msgid "Source Details"
+msgid "Contact Details"
+msgstr "ਸੰਪਰਕ ਵੇਰਵੇ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgid ""
+"No information regarding sharing of social network usernames or email "
+"addresses"
+msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:324
+#| msgid "More Information"
+msgid "Identifying Information"
+msgstr "ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "No sharing of user information with third parties"
+msgid "No information regarding sharing of user information with third parties"
+msgstr "ਤੀਜੀਆਂ ਧਿਰਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:334
+msgid "Location Sharing"
+msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "No sharing of physical location with other users"
+msgid "No information regarding sharing of physical location with other users"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:360
+msgid "Homosexuality"
+msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:362
+#| msgid "No references to homosexuality"
+msgid "No information regarding references to homosexuality"
+msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:370
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Construction"
+msgid "Prostitution"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to prostitution"
+msgid "No information regarding references to prostitution"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Adults Only"
+msgid "Adultery"
+msgstr "ਕੇਵਲ ਬਾਲਗ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:382
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to adultery"
+msgid "No information regarding references to adultery"
+msgstr "ਕੋਈ ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:390
+#| msgid "No sexualized characters"
+msgid "Sexualized Characters"
+msgstr "ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:392
+#| msgid "No sexualized characters"
+msgid "No information regarding sexualized characters"
+msgstr "ਕਾਮਕਤਾ ਪਾਤਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:400
+msgid "Desecration"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to desecration"
+msgid "No information regarding references to desecration"
+msgstr "ਕੋਈ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:410
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Humanities"
+msgid "Human Remains"
+msgstr "ਇਨਸਾਨੀ ਅੰਗ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "No visible dead human remains"
+msgid "No information regarding visible dead human remains"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:420
+msgid "Slavery"
+msgstr "ਗੁਲਾਮੀ"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description, see https://hughsie.github.io/oars/
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:422
+#| msgid "No references to slavery"
+msgid "No information regarding references to slavery"
+msgstr "ਗੁਲਾਮੀ ਦੇ ਹਵਾਲੇ ਸੰਬੰਧੀ ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "No references to illicit drugs"
+msgid "Does not include references to drugs"
+msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:496
+msgid ""
+"Does not include swearing, profanity, and other kinds of strong language"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:498
+msgid "Does not include ads or monetary transactions"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:500
+msgid "Does not include sex or nudity"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgid "Does not include uncontrolled chat functionality"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "No realistic violence"
+msgid "Does not include violence"
+msgstr "ਕੋਈ ਅਸਲੀ ਤਸ਼ਦੱਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:537
+msgid "Drugs"
+msgstr "ਨਸ਼ੇ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:539
+#| msgctxt "Menu of Education & Science"
+#| msgid "Languages"
+msgid "Strong Language"
+msgstr "ਸਖ਼ਤ ਬੋਲੀ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:541
+msgid "Money"
+msgstr "ਧਨ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:545
+msgid "Social"
+msgstr "ਸਮਾਜਿਕ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:547
+#| msgid "Science"
+msgid "Violence"
+msgstr "ਹਿੰਸਾ"
+
+#. Translators: This is used to join two list items together in
+#. * a compressed way of displaying a list of descriptions of age
+#. * ratings for apps. The order of the items does not matter.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:658
+#, c-format
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:936
+#| msgid "All"
+msgctxt "Age rating"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#. Translators: This is displayed for the download size in an
+#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short
+#. * (at most a couple of characters wide).
+#. Translators: This is shown in a bubble if the storage
+#. * size of an application is not known. The bubble is small,
+#. * so the string should be as short as possible.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:949 src/gs-app-context-bar.c:206
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:89
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for all ages. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for everyone"
+msgstr "%s ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for toddlers"
+msgstr "%s ਨਿੱਕੇ ਬਾਲਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1031
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for young children"
+msgstr "%s ਵੱਡੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1039
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for teenagers"
+msgstr "%s ਅੱਲੜ੍ਹਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1043
+#, c-format
+#| msgid "%s file format"
+msgid "%s is suitable for adults"
+msgstr "%s ਬਾਲਗਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable
+#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second
+#. * is the age group.
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s is suitable for %s"
+msgstr "%s %s ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages.
+#. this one’s not a placeholder
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:5 src/gs-app-context-bar.ui:211
+msgid "Age Rating"
+msgstr "ਉਮਰ ਦਰਜਾ"
+
+#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:68
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:71
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "How to contribute missing information"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: lib/gs-app.c:6178
+msgid "Local file"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫ਼ਾਇਲ"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name;
+#. the second %s is replaced with the packaging format.
+#. Example string: "Local file (RPM)"
+#. Translators: The first placeholder is an app runtime
+#. * name, the second is its version number.
+#: lib/gs-app.c:6197 src/gs-safety-context-dialog.c:439
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: lib/gs-app.c:6274
+msgid "Package"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:457
+msgid "Pending"
+msgstr "ਬਾਕੀ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:461 src/gs-details-page.c:369
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "Pending install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਬਾਕੀ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:465 src/gs-details-page.c:376
+#| msgid "Pending"
+msgid "Pending remove"
+msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਬਾਕੀ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:197 src/gs-app-tile.ui:50
+#: src/gs-feature-tile.c:535
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "Single app"
+msgid "Installed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:205 src/gs-details-page.c:362
+msgid "Installing"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:119
+msgid "Removing"
+msgstr "ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-addon-row.ui:64
+msgid "_Uninstall"
+msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ(_U)"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:68
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸੰਚਾਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "System Services"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:69
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Session Services"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:70
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾਵਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Devices"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:71
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:73
+msgid "Home folder"
+msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:72 src/gs-app-details-page.c:74
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:150
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵੇਖ, ਸੋਧ ਅਤੇ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:73 src/gs-app-details-page.c:75
+#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:145
+msgid "Can view files"
+msgstr "ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75
+msgid "File system"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. The GS_APP_PERMISSIONS_FLAGS_FILESYSTEM_OTHER is used only as a flag, with actual files being part of the read/full lists
+#: src/gs-app-details-page.c:77 src/gs-app-details-page.c:78
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Settings"
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:79
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:80
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ, ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Sandbox escape"
+msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਛੁਟਕਾਰਾ"
+
+#: src/gs-app-details-page.c:81
+msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
+msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹੋਰ ਰੋਕਾਂ ਨੂੰ ਝਾਂਸਾ ਦੇ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. FIXME support app == NULL
+#. set window title
+#: src/gs-app-details-page.c:166
+#| msgid "The update details"
+msgid "Update Details"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਵੇਰਵੇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-app-details-page.c:174
+msgid "No update description available."
+msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:25 src/gs-os-update-page.ui:25
+#: src/gs-shell.ui:367 src/gs-shell.ui:458
+msgid "Go back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ"
+
+#: src/gs-app-details-page.ui:48 src/gs-app-row.c:516
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "ਹੋਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:855
+msgid "Reviews"
+msgstr "ਪੜਤਾਲਾਂ"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:25
+#| msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgid "No reviews were found for this application."
+msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-app-reviews-dialog.ui:27
+#| msgid "Reviews"
+msgid "No Reviews"
+msgstr "ਕੋਈ ਪੜਤਾਲਾਂ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:533
+msgid "Version History"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਦਾ ਅਤੀਤ"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:71
+#, c-format
+msgid "New in Version %s"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s ਵਿੱਚ ਨਵਾਂ"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:78
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ %s"
+
+#: src/gs-app-version-history-row.c:80
+msgid "No details for this release"
+msgstr "ਇਸ ਰੀਲਿਜ਼ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-app-version-history-row.c:94 src/gs-review-row.c:63
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: this is a command line option
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਢੰਗ: ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ਜਾਂ ‘overview’"
+
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "MODE"
+msgstr "ਮੋਡ"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Search for applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "SEARCH"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132 src/gs-application.c:134
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਵੇਖਾਓ (ਪੈਕੇਜ ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:130
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ-ਨਾਂ"
+
+#: src/gs-application.c:132
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:134
+#| msgid "Install the application (using application ID)"
+msgid "Uninstall the application (using application ID)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ (ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ID ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ)"
+
+#: src/gs-application.c:136
+msgid "Open a local package file"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਪੈਕੇਜ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: src/gs-application.c:136 src/gs-application.c:141
+msgid "FILENAME"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ"
+
+#: src/gs-application.c:138
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr "ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਤਾਲਮੇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ: ‘ਕੋਈ ਨਹੀਂ‘, ‘ਸੂਚਨਾ‘, ਜਾਂ ‘ਪੂਰਾ‘"
+
+#: src/gs-application.c:141
+msgid "Show a local metainfo or appdata file"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:143
+msgid "Show verbose debugging information"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਡੀਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-application.c:147
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-application.c:149
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "ਚੱਲਦੇ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-application.c:151
+msgid "Prefer local file sources to AppStream"
+msgstr "AppStream ਲਈ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਪਹਿਲ"
+
+#: src/gs-application.c:153
+msgid "Show version number"
+msgstr "ਵਰਜ਼ਨ ਨੰਬਰ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: src/gs-application.c:261 src/gs-application.c:269
+msgid "Copyright © 2016–2022 GNOME Software contributors"
+msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ © 2016–2022 ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਯੋਗਦਾਨੀ"
+
+#: src/gs-application.c:263 src/gs-application.c:272
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
+"ਪੰਜਾਬੀ ਓਪਨਸੋਰਸ ਟੀਮ (POST)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window
+#: src/gs-application.c:277 src/gs-shell.c:2156
+msgid "About Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬਾਰੇ"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:280
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਲਈ ਵਧੀਆ ਢੰਗ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist
+#: src/gs-application.c:468
+msgid "Sorry! There are no details for that application."
+msgstr "ਅਫ਼ਸੋਸ! ਉਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. Translators: The disk usage of an application when installed.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:162 src/gs-storage-context-dialog.c:133
+msgid "Installed Size"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਇਆ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data and %s of cache"
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of data"
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgid "Includes %s of cache"
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:174
+msgid "Cache and data usage unknown"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਅਤੇ ਡਾਟਾ ਵਰਤੋਂ ਅਣਪਛਾਤੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The download size of an application.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:187 src/gs-storage-context-dialog.c:165
+msgid "Download Size"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਸਾਈਜ਼"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:191
+msgid "Needs no additional system downloads"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:193
+msgid "Needs an unknown size of additional system downloads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder is for a size string,
+#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’.
+#: src/gs-app-context-bar.c:198
+#, c-format
+msgid "Needs %s of additional system downloads"
+msgstr "%s ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸਿਸਟਮ ਡਾਊਨਲੋਡ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#. Translators: Displayed if the download or installed size of
+#. * an app could not be determined.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:212
+msgid "Size is unknown"
+msgstr "ਆਕਾਰ ਦਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:282
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No permissions"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the network.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:293
+msgid "Has network access"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:300
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses system services"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:307
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses session services"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:314
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access hardware devices"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਿਵਾਈਸ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:326
+msgid "Can read/write all your data"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ/ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:338
+msgid "Can read all your data"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:345
+msgid "Can read/write your downloads"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ/ਲਿਖ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:352
+msgid "Can read your downloads"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਡਾਊਨਲੋਡਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can access data in the system unknown to the Software.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access arbitrary files"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can access or change user settings.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:366 src/gs-safety-context-dialog.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Can view and change any settings"
+msgid "Can access and change user settings"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਬਦਲ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:373 src/gs-safety-context-dialog.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgid "Uses a legacy windowing system"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੇ, ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:380 src/gs-safety-context-dialog.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires additional permissions"
+msgid "Can acquire arbitrary permissions"
+msgstr "ਹੋਰ ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by the user’s distribution and is safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:406 src/gs-safety-context-dialog.c:146
+msgid "Reviewed by your distribution"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates that an application has been packaged
+#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:413 src/gs-safety-context-dialog.c:143
+msgid "Provided by a third party"
+msgstr "ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:425
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary code"
+msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਕੋਡ"
+
+#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:431
+msgid "Auditable code"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:438
+#| msgid "Software Repository Identified"
+msgid "Software developer is verified"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates an app or its runtime reached its end of life.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Software no longer supported"
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓ.ਸਿ. ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as
+#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example:
+#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#. Translators: This string is used to join various other translated
+#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a
+#. * certain content rating. For example:
+#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users”
+#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not
+#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software:
+#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new
+#: src/gs-app-context-bar.c:459 src/gs-app-context-bar.c:730
+msgid "; "
+msgstr "; "
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:467
+msgid "Safe"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:474
+msgid "Potentially Unsafe"
+msgstr "ਸੰਭਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short.
+#: src/gs-app-context-bar.c:481
+msgid "Unsafe"
+msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:560 src/gs-app-context-bar.c:592
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:603
+msgid "Mobile Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਮੋਬਾਈਲ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:561
+msgid "Only works on a small screen"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਛੋਟੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:566 src/gs-app-context-bar.c:599
+#: src/gs-app-context-bar.c:606 src/gs-app-context-bar.c:656
+#: src/gs-app-context-bar.c:661 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:583
+msgid "Desktop Only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਡੈਸਕਟਾਪ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:567
+msgid "Only works on a large screen"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਵੱਡੀਆਂ ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:571 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621
+msgid "Screen Size Mismatch"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:572 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:622
+msgid "Doesn’t support your current screen size"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:593 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:674
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:680
+msgid "Requires a touchscreen"
+msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:600 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:634
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a keyboard"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:607
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a mouse"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:618
+msgid "Gamepad Needed"
+msgstr "ਗੇਮਪੈਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:619
+msgid "Requires a gamepad to play"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used in a context tile to indicate that
+#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be
+#. * short and in title case.
+#: src/gs-app-context-bar.c:643
+msgid "Adaptive"
+msgstr "ਅਡੈਪਟਿਵ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:644
+msgid "Works on phones, tablets and desktops"
+msgstr "ਫ਼ੋਨ, ਟੇਬਲੇਟ ਅਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:657
+msgid "Probably requires a keyboard or mouse"
+msgstr "ਸ਼ਾਇਦ ਕੀਬੋਰਡ ਜਾਂ ਮਾਊਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:662
+msgid "Works on desktops and laptops"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਅਤੇ ਲੈਪਟਾਪਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This indicates that the content rating for an
+#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains
+#. * no objectionable content.
+#: src/gs-app-context-bar.c:705
+#, fuzzy
+#| msgid "The application contains no age-inappropriate content."
+msgid "Contains no age-inappropriate content"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਉਮਰ ਲਈ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-app-context-bar.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "No update description available."
+msgid "No age rating information available"
+msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਰਵਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#: src/gs-app-row.c:153
+#| msgid "Visit website"
+msgid "Visit Website"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਨੂੰ ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:159
+msgid "Install…"
+msgstr "…ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows to cancel a queued install of the application
+#: src/gs-app-row.c:167 src/gs-updates-section.ui:62
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:175 src/gs-common.c:286 src/gs-page.c:374
+msgid "Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:183
+msgid "Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily removed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
+#: src/gs-app-row.c:188 src/gs-app-row.c:198 src/gs-details-page.ui:281
+#: src/gs-page.c:549
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-row.c:212
+msgid "Uninstalling"
+msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:337 src/gs-shell-search-provider.c:264
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "ਸਰੋਤ: %s"
+
+#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name.
+#: src/gs-app-row.c:523
+#, c-format
+msgid "Renamed from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਨਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:67
+#, c-format
+msgid "Help Translate %s"
+msgstr "%s ਦੇ ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: The placeholder is an application name
+#: src/gs-app-translation-dialog.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is designed, developed, and translated by an international community of "
+"volunteers.\n"
+"\n"
+"This means that while it’s not yet available in your language, you can get "
+"involved and help translate it yourself."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:5
+#| msgid "Installation"
+msgid "Translations"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ"
+
+#: src/gs-app-translation-dialog.ui:92
+msgid "_Translation Website"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉਲੱਥਾ(_T)"
+
+#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password
+#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82
+#, c-format
+msgid "Login required remote %s (realm %s)"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ %s (realm %s) ਲਈ ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:13
+msgid "Login Required"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:21 src/gs-common.c:612
+#: src/gs-details-page.ui:294 src/gs-removal-dialog.ui:17
+#: src/gs-review-dialog.ui:18
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:35
+msgid "_Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ(_L)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:88
+msgid "_User"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ(_U)"
+
+#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:107
+msgid "_Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
+#. * fit in other groups are put
+#: lib/gs-category.c:209
+msgid "Other"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:214
+#| msgid "All"
+msgctxt "Category"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:218
+msgid "Featured"
+msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#. Heading for featured apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-category-page.ui:41 src/gs-overview-page.ui:106
+#| msgid "Editor’s Pick"
+msgid "Editor’s Choice"
+msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਪਸੰਦ"
+
+#. Heading for recently updated apps on a category page
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-category-page.ui:69 src/gs-overview-page.ui:129
+#| msgid "Updated"
+msgid "New & Updated"
+msgstr "ਨਵੀਂ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
+
+#. Heading for web apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:97
+msgid "Picks from the Web"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਤੋਂ ਚੁਣੋ"
+
+#. Heading for the rest of the apps on a category page
+#: src/gs-category-page.ui:125
+#| msgid "Free Software"
+msgid "Other Software"
+msgstr "ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:194
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "1 ਤੋਂ %u ਲਈ ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਦਿਓ: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:266
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ:"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:16
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:20
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:24
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "3D Graphics"
+msgstr "3D ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:27
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Photography"
+msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:30
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Scanning"
+msgstr "ਸਕੈਨ ਕਰਨਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:33
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Vector Graphics"
+msgstr "ਵੈਕਟਰ ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:36
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "ਵਿਊਅਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:39
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "ਆਡੀਓ ਬਣਾਉਣਾ ਤੇ ਸੋਧਣਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:45
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:53
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:58
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:62
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:66
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:69
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "ਵਿੱਤੀ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:73
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "ਵਰਡ ਪਰੋਸੈਸ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:77
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "ਲਿਖਤ ਐਡੀਟਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:80
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:87
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:90
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:93
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:96
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Adventure"
+msgstr "ਜਾਂਬਾਜ਼ੀ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:99
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Arcade"
+msgstr "ਆਰਕੇਡ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:102
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Blocks"
+msgstr "ਬਲਾਕ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:105
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Board"
+msgstr "ਬੋਰਡ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:108
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Card"
+msgstr "ਤਾਸ਼"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:111
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Emulators"
+msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:114
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Kids"
+msgstr "ਬੱਚੇ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:117
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Logic"
+msgstr "ਲਾਜਿਕ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Role Playing"
+msgstr "ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Sports"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Strategy"
+msgstr "ਕਾਰਜਨੀਤੀ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:134
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:137
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:140
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Chat"
+msgstr "ਗੱਲਬਾਤ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:151
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:158
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:163
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:166
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "ਤਾਰਾ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:170
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:174
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Languages"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:178
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Math"
+msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:185
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "News"
+msgstr "ਖ਼ਬਰਾਂ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:189
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "ਰੋਬੋਟ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:192
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "ਕਲਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:195
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "ਆਤਮ-ਕਥਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:198
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "ਕਾਮਿਕ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:201
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "ਗਲਪ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:204
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "ਸਿਹਤ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:207
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:210
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "ਜੀਵਨ-ਜਾਚ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:213
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "ਰਾਜਨੀਤੀ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:216
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:223
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "ਸਭ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:226
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:229
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "ਡੀਬੱਗਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:232
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDE"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:240
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ਕੋਡਕਸ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:247
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵਰ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:254
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫ਼ੋਂਟ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:261
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:268
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
+
+#: lib/gs-desktop-data.c:275
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:285
+msgid "Create"
+msgstr "ਬਣਾਓ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:287
+msgid "Work"
+msgstr "ਕੰਮ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:289
+#| msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#| msgid "Players"
+msgid "Play"
+msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:291
+msgid "Socialize"
+msgstr "ਸਮਾਜਿਕ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:293
+#| msgid "_Learn More"
+msgid "Learn"
+msgstr "ਸਿੱਖੋ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:295
+#| msgid "Developer"
+msgid "Develop"
+msgstr "ਡਿਵੈਲਪ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:298
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgid "Codecs"
+msgstr "ਕੋਡਕਸ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:300
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Hardware Drivers"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਡਰਾਇਵਰ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:302
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
+msgid "Fonts"
+msgstr "ਫ਼ੌਂਟ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:304
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "ਇਨਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:306
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
+
+#. Translators: this is a menu category
+#: lib/gs-desktop-data.c:308
+#| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#| msgid "Localization"
+msgid "Localization"
+msgstr "ਉਲੱਥਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:68 src/gs-common.c:91
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:72 src/gs-common.c:95
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:76
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:84
+#| msgid "OS updates are now installed"
+msgid "System updates are now installed"
+msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਡੇਟ ਹੁਣ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:87
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਪੜਤਾਲ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:106 src/gs-common.c:775
+msgid "Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-common.c:112
+msgid "Launch"
+msgstr "ਚਲਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:218
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:222 src/gs-repos-dialog.c:168
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">ਮੁਫ਼ਤ ਅਤੇ ਆਜ਼ਾਦ ਸਰੋਤ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ</a> ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ “%s” ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:250
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s ਨੂੰ “%s” ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-common.c:259
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਸ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:269
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr "ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ 'ਚ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਗ਼ੈਰਕਨੂੰਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ 'ਚ ਇਸ ਕੋਡਕਸ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਗ਼ੈਰਕਨੂੰਨੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:282
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "ਮੁੜ ਚੇਤਾਵਨੀ ਨਾ ਦਿਓ"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:291
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰਕੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:493
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਤੋਂ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਗਲਤੀਆਂ ਅੱਗੇ ਹਨ:"
+
+#: src/gs-common.c:509 src/gs-safety-context-dialog.ui:72
+msgid "Details"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ"
+
+#. Translators: an accept button label, in a Cancel/Accept dialog
+#: src/gs-common.c:600
+msgid "_Accept"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ(_A)"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-common.c:750
+msgid "An update has been installed"
+msgid_plural "Updates have been installed"
+msgstr[0] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਚੁੱਕੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: we've just removed some apps
+#: src/gs-common.c:760
+#| msgid "Enter GApplication service mode"
+msgid "An application has been removed"
+msgid_plural "Applications have been removed"
+msgstr[0] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-common.c:766
+msgid "A restart is required for it to take effect."
+msgid_plural "A restart is required for them to take effect."
+msgstr[0] "ਉਸ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr[1] "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:773
+msgid "Not Now"
+msgstr "ਹੁਣ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago
+#: src/gs-common.c:869
+msgid "Just now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਹੀ"
+
+#: src/gs-common.c:871
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-common.c:875
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-common.c:879
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-common.c:883
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d ਹਫ਼ਤਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-common.c:887
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ਮਹੀਨਾ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#: src/gs-common.c:891
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
+msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#. Translators: This is to construct a disk size string consisting of the value and its unit, while
+#. * the unit is drawn with a smaller font. If you need to flip the order, then you can use "%2$s %1$s".
+#. * Make sure you'll preserve the no break space between the values.
+#. * Example result: "13.0 MB"
+#: src/gs-common.c:1255
+#, c-format
+msgctxt "format-size"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:291
+msgid "An application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:297
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s ਨੇ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "ਹੋਰ MIME ਕਿਸਮਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕੋਡਕਸ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਮਲਟੀਮੀਡੀਆ ਕੋਡਕਸ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "ਹੋਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:338
+msgid "Find in Software"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ"
+
+#: src/gs-description-box.c:67 src/gs-description-box.c:269
+msgid "_Show More"
+msgstr "ਹੋਰ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: src/gs-description-box.c:67
+#| msgid "_Show More"
+msgid "_Show Less"
+msgstr "ਘੱਟ ਵੇਖੋ(_S)"
+
+#: src/gs-details-page.c:357
+msgid "Removing…"
+msgstr "...ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:367
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:374
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires restart to finish remove"
+msgstr "ਹਟਾਉਣ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:391
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "…ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਬਾਕੀ ਪਈ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:398
+msgid "Pending update…"
+msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਪਏ ਹਨ"
+
+#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app.
+#: src/gs-details-page.c:414
+msgid "Preparing…"
+msgstr "...ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This string is shown when uninstalling an app.
+#: src/gs-details-page.c:417
+#| msgid "Uninstalling"
+msgid "Uninstalling…"
+msgstr "…ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:870 src/gs-details-page.c:896
+#: src/gs-details-page.ui:228 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:150
+msgid "_Install"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#: src/gs-details-page.c:886
+#| msgid "Restart"
+msgid "_Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:910
+msgid "_Install…"
+msgstr "...ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#. Translators: the '%s' is replaced with a developer name or a project group
+#: src/gs-details-page.c:1187
+#, c-format
+msgid "Other Apps by %s"
+msgstr "%s ਵਲੋਂ ਹੋਰ ਐਪਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1570
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "ਸਮੀਖਿਆ ਲਿਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.c:1734 src/gs-details-page.c:1750
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "“%s” ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:39
+msgid "Loading application details…"
+msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵੇਰਵੇ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:77
+msgid ""
+"This software is not available in your language and will appear in US "
+"English."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ"
+" ਦੇਵੇਗਾ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:83
+msgid "Help _Translate"
+msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਮਦਦ ਕਰੋ(_T)"
+
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:244
+msgid "_Open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:257 plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:160
+msgid "_Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_U)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:319
+msgid "Downloading"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:456 src/gs-installed-page.ui:135
+msgid "Add-ons"
+msgstr "ਐਡ-ਆਨ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:467
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਐਡ-ਆਨ ਨੂੰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:567
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਤਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਚਾਲੂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:587
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮੇਤ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:588
+msgid ""
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਹੋਰ"
+" ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵੀ "
+"ਦਿੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:605
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:606
+msgid ""
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ"
+" ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ "
+"ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:624
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਤੁਹਾਡੀ ਡਿਸਟ੍ਰਿਬਿਊਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਦਲਣਾ"
+" ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:641
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: src/gs-details-page.ui:642
+msgid ""
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮਿਲਣਗੇ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:643
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "ਕੇਵਲ ਉਹੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਵਰਤੋਂ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭਰੋਸਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-details-page.ui:708
+msgid "No Metadata"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:717
+msgid ""
+"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or "
+"issue tracker."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:745
+#| msgid "_Website"
+msgid "Project _Website"
+msgstr "ਪਰੋਜੈਕਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ(_W)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:762
+msgid "_Donate"
+msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ(_D)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:779
+msgid "Contribute _Translations"
+msgstr "ਉਲੱਥੇ ਲਈ ਯੋਗਦਾਨ(_T)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:796
+msgid "_Report an Issue"
+msgstr "ਮਸਲੇ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: src/gs-details-page.ui:813
+msgid "_Help"
+msgstr "ਮਦਦ(_H)"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:907
+#| msgid "_Write a Review"
+msgid "_Write Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖੋ(_W)"
+
+#. Translators: Button opening a dialog showing all reviews for an app.
+#: src/gs-details-page.ui:944
+#| msgid "Reviews"
+msgid "All Reviews"
+msgstr "ਸਭ ਪੜਤਾਲਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: lib/gs-external-appstream-utils.c:244
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "…ਵਾਧੂ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:142
+msgid " and "
+msgstr " ਅਤੇ "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:171
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "%s ਸਕ੍ਰਿਫਤ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਫ਼ੋਂਟ"
+msgstr[1] "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਫ਼ੋਂਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:179
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+msgstr[1] "%s ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:242
+msgid "Requested software not found"
+msgstr "ਮੰਘ ਕੀਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:244
+msgid "Failed to find requested software"
+msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:343
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:347
+msgid "on the website"
+msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:354
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "%s ਫਾਇਲ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:358 src/gs-extras-page.c:369 src/gs-extras-page.c:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਗੁੰਮ ਹੋਈਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਿਆ"
+" ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:365 src/gs-extras-page.c:387
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:376
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ"
+" ਇਸ ਫਾਰਮੈਟ "
+"ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:398
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "%s ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸਹਿਵੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਫ਼ੋਂਟ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੋਰ ਫ਼ੋਂਟ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:409
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "%s ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਕੋਈ ਐਡ-ਆਨ ਕੋਡਕ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:413
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਇਸ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ ਨੂੰ"
+" ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:420
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "%s ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਦਿਓ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੋਰ ਪਲਾਜ਼ਮਾ ਸਰੋਤ ਲੱਭੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ"
+" %s।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:431
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "%s ਲਈ ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਡਰਾਇਵਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:435
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"%s ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਾਂ ਕਿ ਇਸ ਪਰਿੰਟਰ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਡਰਾਇਵਰ ਕਿਵੇਂ ਲਿਆ ਜਾ"
+" ਸਕਦਾ ਹੈ, "
+"ਬਾਰੇ %s ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:481
+msgid "the documentation"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s),
+#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information."
+msgstr[0] ""
+"%s, ਜੋ ਕਿ %s ਵਲੋਂ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ"
+" ਵੇਖੋ।"
+msgstr[1] ""
+"%s, ਜੋ ਕਿ %s ਵਲੋਂ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ"
+" ਵੇਖੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation"
+#: src/gs-extras-page.c:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgid_plural ""
+"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more "
+"information."
+msgstr[0] ""
+"%s ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+msgstr[1] ""
+"%s ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲੱਭ ਰਹੇ ਸੀ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਵੇਖੋ।"
+
+#: src/gs-extras-page.c:574 src/gs-extras-page.c:631 src/gs-extras-page.c:671
+#, c-format
+#| msgid "Failed to find any search results"
+msgid "Failed to find any search results: %s"
+msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਖੋਜ ਨਤੀਜੇ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:874
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: src/gs-extras-page.c:1254
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "ਮੰਗ ਕੀਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:6
+msgid "Codecs page"
+msgstr "ਕੋਡਕਸ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:43
+msgid "Previous"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:66
+msgid "Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ"
+
+#: src/gs-featured-carousel.ui:83
+msgid "Featured Apps List"
+msgstr "ਖਾਸ ਐਪ ਸੂਚੀ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:577
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:586
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Support"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:578
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587
+msgid "Supports being used on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:580
+msgid "Desktop Support Unknown"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਿਯੋਗ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581
+msgid "Not enough information to know if large screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a large screen"
+msgstr "ਵੱਡੀ ਸਕਰੀਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:589
+#| msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgid "Desktop Not Supported"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590
+msgid "Cannot be used on a large screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:597
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606
+#| msgid "Limba Support"
+msgid "Mobile Support"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:598
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:607
+msgid "Supports being used on a small screen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:600
+msgid "Mobile Support Unknown"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:601
+msgid "Not enough information to know if small screens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:604
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a small screen"
+msgstr "ਛੋਟੀ ਸਕਰੀਨ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:609
+msgid "Mobile Not Supported"
+msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:610
+msgid "Cannot be used on a small screen"
+msgstr "ਛੋਟੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:633
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:642
+#| msgid "Limba Support"
+msgid "Keyboard Support"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:636
+msgid "Keyboard Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637
+msgid "Not enough information to know if keyboards are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:639
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Keyboard Required"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643
+msgid "Supports keyboards"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:645
+msgid "Keyboard Not Supported"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646
+msgid "Cannot be used with a keyboard"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:653
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:662
+#| msgid "Steam Support"
+msgid "Mouse Support"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:654
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660
+msgid "Requires a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:656
+msgid "Mouse Support Unknown"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਮੋਬਾਇਲ ਸਹਿਯੋਗ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657
+msgid ""
+"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:659
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Mouse Required"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663
+msgid "Supports mice and pointing devices"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:665
+msgid "Mouse Not Supported"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666
+msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:673
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:682
+msgid "Touchscreen Support"
+msgstr "ਟੱਚ-ਸਕਰੀਨ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:676
+msgid "Touchscreen Support Unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:677
+msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Touchscreen Required"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683
+msgid "Supports touchscreens"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:685
+msgid "Touchscreen Not Supported"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686
+msgid "Cannot be used with a touchscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Login Required"
+msgid "Gamepad Required"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires Restart"
+msgid "Requires a gamepad"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:702
+#, fuzzy
+#| msgid "Snap Support"
+msgid "Gamepad Support"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703
+msgid "Supports gamepads"
+msgstr ""
+
+#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on
+#. * the current hardware. The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:712
+#, c-format
+msgid "%s probably works on this device"
+msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The app will work on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:719
+#, c-format
+msgid "%s works on this device"
+msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: The app may not work fully on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:726
+#, c-format
+msgid "%s will not work properly on this device"
+msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਠੀਕ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ"
+
+#. Translators: The app will not work properly on the current hardware.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:733
+#, c-format
+msgid "%s will not work on this device"
+msgstr "%s ਇਸ ਡਿਵਾਈਸ ਉੱਤੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app
+#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:5
+#| msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgid "Hardware Support"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system.
+#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
+#: src/gs-installed-page.c:812 src/gs-shell.ui:307
+#| msgid "Installed"
+msgctxt "List of installed apps"
+msgid "Installed"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:6
+msgid "Installed page"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:55
+msgid "In Progress"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name,
+#. * not the remote title
+#: src/gs-installed-page.ui:75 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:107
+#| msgid "An application"
+msgid "Applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:95
+#| msgid "System Applications"
+msgid "Web Applications"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:115
+msgid "System Applications"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#: src/gs-license-tile.c:96
+msgid "Community Built"
+msgstr "ਕਮਿਊਨਟੀ ਵਲੋਂ ਬਿਲਟ"
+
+#: src/gs-license-tile.c:107 src/gs-license-tile.ui:98
+msgid "_Get Involved"
+msgstr "ਹਿੱਸਾ ਬਣੋ(_G)"
+
+#. Translators: The first placeholder here is a link to information about the license, and the second placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the <a href=\"%s\">%s license</a>.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The placeholder here is the name of a software license.
+#: src/gs-license-tile.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"This software is developed in the open by a community of volunteers, and "
+"released under the %s license.\n"
+"\n"
+"You can contribute and help make it even better."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-license-tile.c:127
+msgid "Proprietary"
+msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ"
+
+#: src/gs-license-tile.c:133
+msgid "_Learn More"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣੋ(_L)"
+
+#: src/gs-license-tile.c:135
+msgid ""
+"This software is not developed in the open, so only its developers know how "
+"it works. It may be insecure in ways that are hard to detect, and it may "
+"change without oversight.\n"
+"\n"
+"You may not be able to contribute to this software."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:56
+#| msgid "Downloading featured images…"
+msgid "Downloading software catalog"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:6
+msgid "Loading page"
+msgstr "ਸਫ਼ਾ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:11
+msgid "Starting up…"
+msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਸਮੇਂ…"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-shell.ui:256
+msgid "Automatic Updates Paused"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ ਕੀਤੇ"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:9
+msgid ""
+"The current network is metered. Metered connections have data limits or "
+"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore "
+"been paused.\n"
+"\n"
+"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes "
+"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n"
+"\n"
+"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as "
+"being metered, this setting can be changed."
+msgstr ""
+"ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਹੈ। ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਡਾਟਾ ਹੱਦ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ"
+" ਨਾਲ ਖ਼ਰਚੇ ਲਾਗੇ "
+"ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਡਾਟਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਜਦੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ-ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਿਲਿਆ ਤਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੁੜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ"
+" ਜਾਣਗੇ। ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਅੱਪਡੇਟਾਂ "
+"ਨੂੰ ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹਾਲੇ ਵੀ ਸੰਭਵ ਹੋਵੇਗਾ।\n"
+"\n"
+"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਜੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਨਾਲ ਮੀਟਰ ਵਾਲੇ ਵਜੋਂ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
+" ਤਾਂ ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ "
+"ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-metered-data-dialog.ui:17
+msgid "Open Network _Settings"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ(_S)"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:6
+msgid "Moderate page"
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:71
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "ਨਿਯਮਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਸਮੀਖਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.c:105
+#| msgctxt "origin"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown source"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਰੋਤ"
+
+#. Translators: It's like a beta version of the software, a test version
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:108
+msgid "Beta"
+msgstr "ਬੀਟਾ"
+
+#. Translators: It's an origin scope, 'User' or 'System' installation
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:138
+#| msgid "_User"
+msgid "User"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:250
+msgid "Additions"
+msgstr "ਹੋਰ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:254
+msgid "Removals"
+msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:258
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Packages to be updated during a system upgrade"
+msgid "Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-os-update-page.c:262
+msgid "Downgrades"
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's
+#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources].
+#. Some proprietary software is included."
+#: src/gs-overview-page.c:876
+msgid "selected external sources"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਬਾਹਰੀ ਸਰੋਤ"
+
+#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link.
+#: src/gs-overview-page.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgid ""
+"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is "
+"included."
+msgstr "ਵੈੱਬ ਬਰਾਊਜ਼ਰਾਂ ਅਤੇ ਖੇਡਾਂ ਆਦਿ ਲਈ ਹੋਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਵਾਸਤੇ ਪਹੁੰਚ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:887 src/gs-repos-dialog.c:173
+msgid "Enable"
+msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: This is the title of the main page of the UI.
+#. Translators: A label for a button to show all available software.
+#: src/gs-overview-page.c:946 src/gs-shell.ui:294
+#| msgid "_Explore"
+msgid "Explore"
+msgstr "ਛਾਣਬੀਨ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "ਸਾਰ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:35
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "ਸੁਤੰਤਰ-ਧਿਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
+
+#. Translators: This is a heading for a list of categories.
+#: src/gs-overview-page.ui:180
+#| msgid "Categories"
+msgid "Other Categories"
+msgstr "ਹੋਰ ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:221
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:2829
+msgctxt "Distribution name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#: src/gs-page.c:274
+#| msgid "Pending installation…"
+msgid "User declined installation"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਨੇ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:365
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਤਿਆਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:518
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-"
+"install the repository to use them again."
+msgstr ""
+"%s ਤੋਂ ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ"
+" ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਮੁੜ-"
+"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:530
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to uninstall %s?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s ਨੂੰ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਫੇਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgid ""
+"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically "
+"downloaded on mobile or metered connections."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਮੋਬਾਈਲ ਮੀਟਰ ਵਾਲਾ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:19
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgid ""
+"Downloads and installs software updates in the background, when possible."
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਾਕੀ ਰਹਿੰਦੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਿੱਚ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:32
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਸੂਚਨਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:33
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "ਜਦੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ।"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"ਇਸ ਵੇਲੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਕੁਝ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ %s ਨਾਲ ਮਾਫ਼ਕ ਨਹੀਂ ਹਨ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ"
+" ਤਾਂ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੇ "
+"ਦੌਰਾਨ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਹਟਾਏ ਜਾਣਗੇ:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:4
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "ਨਾ-ਮਾਫ਼ਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:23
+msgid "_Continue"
+msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ(_C)"
+
+#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64"
+#: src/gs-repos-dialog.c:239
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Software that has been installed from this repository will no longer "
+#| "receive updates, including security fixes."
+msgid ""
+"Software that has been installed from “%s” will cease to receive updates."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ, ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰਾਂ ਸਮੇਤ, ਪ੍ਰਾਪਤ"
+" ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਣਗੇ।"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Disable Repository?"
+msgstr "ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Remove Repository?"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਜ਼ਟਰੀ ਹਟਾਉਣੀ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#| msgid "Disable"
+msgid "_Disable"
+msgstr "ਅਸਮਰੱਥ(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:257
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:508
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "Enable New Repositories"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:509
+msgid "Turn on new repositories when they are added."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-repos-dialog.c:518
+#| msgid "More information"
+msgid "more information"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced
+#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence:
+#. "Additional repositories from selected third parties - more information."
+#: src/gs-repos-dialog.c:523
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgid "Additional repositories from selected third parties — %s."
+msgstr "ਚੁਣੇ ਗਏ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਸਰੋਤਾਂ ਤੋਂ ਵਧੀਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ।"
+
+#: src/gs-repos-dialog.c:528
+#| msgid "Third Party Repositories"
+msgid "Fedora Third Party Repositories"
+msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਤੀਜੀ ਧਿਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:670
+msgid "the operating system"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:728
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "ਇਹ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ %s ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੇ ਮੂਲ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਹਿੱਸਾ ਹਨ।"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-repos-dialog.ui:8 src/gs-shell.ui:88
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:53
+#| msgid "Software Repositories"
+msgid "No Repositories"
+msgstr "ਕੋਈ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:160
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repo-row.c:167
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repo-row.c:175
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:181
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u ਐਡ-ਆਨ"
+msgstr[1] "%u ਐਡ-ਆਨ"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repo-row.c:188
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s ਅਤੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "%s ਅਤੇ %s ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed',
+#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'.
+#: src/gs-repo-row.c:243
+#, c-format
+msgctxt "repo-row"
+msgid "%s • %s"
+msgstr "%s • %s"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:78
+msgid "Hate it"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਨਫ਼ਰਤ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:82
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:86
+msgid "It’s OK"
+msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:90
+msgid "Like it"
+msgstr "ਇਹ ਪਸੰਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:94
+msgid "Love it"
+msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:118
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਮਾਂ ਲਗਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:122
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "ਤਾਰਾ ਲਗਾ ਕੇ ਦਰਜਾ ਦਿਓ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:126
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:130
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "ਸਾਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:134
+msgid "The description is too short"
+msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:138
+msgid "The description is too long"
+msgstr "ਵਰਣਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
+msgid "Post Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਭੇਜੋ"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:26
+msgid "_Post"
+msgstr "ਭੇਜੋ(_P)"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:56
+msgid "Rating"
+msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:88
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:97
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"ਆਪਣੀ ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ: “ਵਧੀਆ ਐਪ, ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ“।"
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:128
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "ਐਪ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ? ਆਪਣੇ ਪੱਖ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਕਾਰਨ ਦਿਉ।"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+#| "\">privacy policy</a>."
+msgid ""
+"Find what data is sent in our <a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy"
+"\">privacy policy</a>. The full name attached to your account will be shown "
+"publicly."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">ਪਰਦੇਦਾਰੀ ਨੀਤੀ</a> ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ ਕਿ"
+" ਕਿਹੜਾ "
+"ਡਾਟਾ ਭੇਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-review-histogram.c:72
+#, c-format
+msgid "%u review total"
+msgid_plural "%u reviews total"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gs-review-histogram.ui:93
+#| msgid "About Software"
+msgid "out of 5 stars"
+msgstr "5 ਵਿੱਚੋਂ ਤਾਰੇ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-review-row.c:56
+msgctxt "Reviewer name"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:220
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇ ਨਿੰਦਾਪੂਰਨ, ਉਜੱਡ, ਅਸ਼ਲੀਲ ਜਾਂ ਪੱਖਪਾਤੀ ਰਵੱਈਏ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ"
+" ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:225
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਾਣਕਾਰ ਦੇਣ ਉੱਤੇ, ਪੜਤਾਲ ਨੂੰ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਵਲੋਂ ਜਾਂਚੇ ਜਾਣ ਤੱਕ ਓਹਲੇ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid "Report Review?"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣੀ ਹੈ?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:243
+msgid "Report"
+msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:84
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "ਕੀ ਇਹ ਪੜਤਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਸੀ?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:100
+msgid "Yes"
+msgstr "ਹਾਂ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:108
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:116
+msgid "Meh"
+msgstr "ਮੀਹ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:128
+msgid "Report…"
+msgstr "…ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
+
+#: src/gs-review-row.ui:137
+msgid "Remove…"
+msgstr "... ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:144
+msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:147
+msgid ""
+"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not "
+"malicious"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:160
+#| msgid "Permissions"
+msgid "No Permissions"
+msgstr "ਕੋਈ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "This application is fully sandboxed."
+msgid "App is fully sandboxed"
+msgstr "ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੈਂਡਬਾਕਸ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:172
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Network Access"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Can access the internet"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:176
+#| msgid "No Network"
+msgid "No Network Access"
+msgstr "ਕੋਈ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the internet"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡਿਵਾਈਸ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:183
+#| msgid "System Services"
+msgid "Uses System Services"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:184
+msgid "Can request data from system services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:191
+#| msgid "Session Services"
+msgid "Uses Session Services"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੇਵਾਵਾਂ ਵਰਤਦੀ ਹੈ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:192
+msgid "Can request data from session services"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:199
+#| msgid "Devices"
+msgid "Device Access"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:200
+msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:203
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Remote Access"
+msgid "No Device Access"
+msgstr "ਕੋਈ ਡਿਵਾਈਸ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:204
+msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Legacy display system"
+msgid "Legacy Windowing System"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਿਸਟਮ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Permissions"
+msgid "Arbitrary Permissions"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:226
+#| msgid "Settings"
+msgid "User Settings"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:238
+msgid "Full File System Read/Write Access"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:239
+msgid "Can read and write all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:247
+msgid "Home Folder Read/Write Access"
+msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:248
+msgid "Can read and write all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:256
+msgid "Full File System Read Access"
+msgstr "ਪੂਰੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:257
+msgid "Can read all data on the file system"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:266
+msgid "Home Folder Read Access"
+msgstr "ਹੋਮ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:267
+msgid "Can read all data in your home directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:276
+msgid "Download Folder Read/Write Access"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ/ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:277
+msgid "Can read and write all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:288
+#| msgid "Downloads folder"
+msgid "Download Folder Read Access"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਪਹੁੰਚ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:289
+msgid "Can read all data in your downloads directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:299
+msgid "Can read and write all data in the directory"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:310
+msgid "Can read all data in the directory"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:326
+#| msgid "File system"
+msgid "No File System Access"
+msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:327
+#| msgid "Can access system device files"
+msgid "Cannot access the file system at all"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਵੀ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:341
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Code"
+msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਕੋਡ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:342
+msgid ""
+"The source code is not public, so it cannot be independently audited and "
+"might be unsafe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:345
+msgid "Auditable Code"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:346
+msgid ""
+"The source code is public and can be independently audited, which makes the "
+"app more likely to be safe"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:354
+msgid "App developer is verified"
+msgstr "ਐਪ ਡਿਵੈਲਪਰ ਨੂੰ ਤਸਦੀਕ ਕੀਤਾ ਹੈ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:355
+msgid "The developer of this app has been verified to be who they say they are"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This indicates an app uses an outdated SDK.
+#. * It’s used in a context tile, so should be short.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:366
+msgid "Insecure Dependencies"
+msgstr "ਨਾ-ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:367
+msgid ""
+"Software or its dependencies are no longer supported and may be insecure"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The app is considered safe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:376
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is safe"
+msgstr "%s ਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:383
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is potentially unsafe"
+msgstr "%s ਸੰਭਵ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. Translators: The app is considered unsafe to install and run.
+#. * The placeholder is the app name.
+#: src/gs-safety-context-dialog.c:390
+#, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "%s is unsafe"
+msgstr "%s ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:5
+msgid "Safety"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:101
+msgid "License"
+msgstr "ਲਸੰਸ"
+
+#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’).
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:141
+msgid "Source"
+msgstr "ਸਰੋਤ"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:181
+msgid "SDK"
+msgstr "SDK"
+
+#: src/gs-safety-context-dialog.ui:205
+msgid "Outdated SDK version"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:46
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Previous Screenshot"
+msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
+
+#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel.
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:74
+#| msgid "Screenshot"
+msgid "Next Screenshot"
+msgstr "ਅਗਲਾ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
+
+#: src/gs-screenshot-carousel.ui:127
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "ਕੋਈ ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:362 src/gs-screenshot-image.c:419
+#: src/gs-screenshot-image.c:623
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:438
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:651
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:733
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਬਣਾਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:747
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:797
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-screenshot-image.ui:6
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ਸਕਰੀਨਸ਼ਾਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:180
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "%u ਹੋਰ ਮੇਲ"
+msgstr[1] "%u ਹੋਰ ਮੇਲ"
+
+#: src/gs-search-page.ui:6
+msgid "Search page"
+msgstr "ਖੋਜ ਸਫ਼ਾ"
+
+#: src/gs-search-page.ui:17
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Search for Apps"
+msgstr "ਐਪਾਂ ਲਈ ਖੋਜ"
+
+#: src/gs-search-page.ui:46
+msgid "No Application Found"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:1199 src/gs-shell.c:1204 src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with an error message, which had been shortened.
+#. The dots at the end are there to highlight that to the user.
+#: src/gs-shell.c:1240
+#, c-format
+#| msgid "“%s”"
+msgid "%s…"
+msgstr "%s…"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1275
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1281
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1288 src/gs-shell.c:1328
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1293
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1306
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1312
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1316
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਢੁੱਕਵੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1320
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1331
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1373
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "%2$s ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1379
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1391
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "ਰਨਟਾਈਨ %2$s ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %1$s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ %s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1403
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1408
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਣ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਅਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1412
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1418
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1424
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1430
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1437
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1443
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1452
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1497
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1504
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1511
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %1$s ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1515
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1520
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1529
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1534
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1543
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1548
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1556
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1561
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਯੋਗ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1569
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+"%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+" ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1584
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1590
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1598
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1604
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1615
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "%s ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1618
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1660
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1665
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹਿਣ ਕਰਕੇ %s ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1673
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1681
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਲੋੜੀਂਦੀ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1688
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1694
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1700
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1706
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1712
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1721
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1758
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1763
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗ਼ਲਤ ਸੀ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1768
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1774
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: AC ਪਾਵਰ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1780
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1792
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1833
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "%s ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1841 src/gs-shell.c:1857 src/gs-shell.c:1905
+#: src/gs-shell.c:1943 src/gs-shell.c:1996
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "ਅਫਸੋਸ, ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ ਵਾਪਰਿਆ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1846 src/gs-shell.c:1894 src/gs-shell.c:1932
+#: src/gs-shell.c:1975
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ — ਕੁਝ ਹੋਰ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1888
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1891
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1926
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1929
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ: ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1970
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'.
+#: src/gs-shell.c:1980
+msgid "Software needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਐਪ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1984
+msgid "AC power is required"
+msgstr "AC ਊਰਜਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
+#: src/gs-shell.c:1987
+msgid "The battery level is too low"
+msgstr "ਬੈਟਰੀ ਪੱਧਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ"
+
+#: src/gs-shell.ui:7
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ(_S)"
+
+#: src/gs-shell.ui:12
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪਸੰਦਾਂ(_U)"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:98
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "ਡਿਸਕ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-shell.ui:108 src/gs-updates-page.c:881
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:118
+msgid "Restart Now"
+msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-shell.ui:128
+msgid "More Information"
+msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+
+#: src/gs-shell.ui:189
+msgid "Search"
+msgstr "ਖੋਜ"
+
+#: src/gs-shell.ui:204
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਮੇਨੂ"
+
+#: src/gs-shell.ui:274
+msgid "Find Out _More"
+msgstr "ਹੋਰ ਲੱਭੋ(_M)"
+
+#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
+#: src/gs-shell.ui:328
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Header bar button for list of apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte
+#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The
+#. * bubble is small, so the string should be as short as
+#. * possible.
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:95
+#| msgctxt "App permissions"
+#| msgid "None"
+msgid "None"
+msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:139
+#| msgid "Application Updates"
+msgid "Application Data"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਡਾਟਾ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:140
+msgid "Data needed for the application to run"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:145
+msgid "User Data"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟਾ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:146
+#| msgid "Please restart the application."
+msgid "Data created by you in the application"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿਚ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਡਾਟਾ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:153
+msgid "Cache Data"
+msgstr "ਕੈਸ਼ ਡਾਟਾ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:154
+msgid "Temporary cached data"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਕੈਸ਼ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:172
+#| msgid "%u application installed"
+#| msgid_plural "%u applications installed"
+msgid "The application itself"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਖੁਦ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:177
+msgid "Required Dependencies"
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾਵਾਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ"
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:178
+msgid "Shared system components required by this application"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-storage-context-dialog.c:188
+#| msgctxt "origin"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Download size"
+msgid "Unknown"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:5
+msgid "Storage"
+msgstr "ਸਟੋਰੇਜ਼"
+
+#. Translators: Please do not translate the markup or link href
+#: src/gs-storage-context-dialog.ui:69
+msgid ""
+"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application settings</"
+"a>."
+msgstr ""
+"ਕੈਸ਼ ਕੀਤੇ ਡਾਟੇ ਨੂੰ <a href=\"dummy\">ਐਪਲੀਕੇਸ਼ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_a)</a> ਤੋਂ ਮਿਟਾਇਆ ਜਾ"
+" ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:118
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:123
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:65 src/gs-update-dialog.c:152
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:77
+#| msgid "Software Update Installed"
+#| msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgid "No Updates Installed"
+msgstr "ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:213
+msgid "Software Updates Are Out of Date"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਪੁਰਾਣੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:214
+msgid "Please check for software updates."
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+msgid "Critical Software Update Ready to Install"
+msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:221
+msgid "An important software update is ready to be installed."
+msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:224
+msgid "Critical Software Updates Available to Download"
+msgstr "ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹੈ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:225
+msgid "Important: critical software updates are waiting."
+msgstr "ਖ਼ਾਸ: ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+msgid "Software Updates Ready to Install"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:232
+msgid "Software updates are waiting and ready to be installed."
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:238
+msgid "Software Updates Available to Download"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:239
+msgid "Please download waiting software updates."
+msgstr "ਉਡੀਕ ਵਿੱਚ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:355
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ — ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ — ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:361
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀ"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੀਆਂ"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:375
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:383
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s ਅਤੇ %s ਨੂੰ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:389 src/gs-update-monitor.c:408
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+msgstr[1] "%u ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:401
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current operating system version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:671 src/gs-updates-page.ui:20
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:673
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:728
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "%s ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:732
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1137
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1139
+#| msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgid "An important operating system update failed to be installed."
+msgstr "ਜ਼ਰੂਰੀ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:1140
+msgid "Show Details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
+
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:1162
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੂਰਾ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:1167
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "%s %s ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ!"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1173
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+msgstr[1] "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:1177
+#| msgid "An important OS update has been installed."
+#| msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgid "An important operating system update has been installed."
+msgid_plural "Important operating system updates have been installed."
+msgstr[0] "ਇੱਕ ਜ਼ਰੂਰੀ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+msgstr[1] "ਜ਼ਰੂਰੀ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹਨ।"
+
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:1188
+msgctxt "updates"
+msgid "Review"
+msgstr "ਪੜਤਾਲ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:1237
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:1242
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:1247
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।"
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:1252
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਪਹੁੰਚ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+" ਦੀ ਪਹੁੰਚ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁੜ "
+"ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:1257
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਆ ਮਸਲੇ ਸਨ। ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ"
+" ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:1262
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਕੁਝ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:1266
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"ਸਾਨੂੰ ਅਫ਼ਸੋਸ ਹੈ: ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ। ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਤੇ ਮੁੜ"
+" ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ। ਜੇ "
+"ਸਮੱਸਿਆ ਬਣੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪਰੋਵਾਇਡਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:247
+#, c-format
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "ਆਖਰੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:559
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-updates-page.c:563
+#| msgid "Your OS is no longer supported."
+msgid "Your operating system is no longer supported."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਹੁਣ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:568
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:572
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:849
+msgid "Charges May Apply"
+msgstr "ਖ਼ਰਚਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:853
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ"
+" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:857
+msgid "Check _Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_A)"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:873
+msgid "No Network"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਹੀਂ"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:877
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1250
+msgid "Check for updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
+
+#: src/gs-updates-page.c:1286
+#| msgid "Updates"
+msgctxt "Apps to be updated"
+msgid "Updates"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:6
+msgid "Updates page"
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸਫ਼ਾ"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:82
+#| msgid "Pending update…"
+msgid "Loading Updates…"
+msgstr "…ਅੱਪਡੇਟ ਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up.
+#: src/gs-updates-page.ui:95
+#| msgid "(This could take a while)"
+msgid "This could take a while."
+msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲੱਗ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:203
+msgid "Up to Date"
+msgstr "ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹੈ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:242
+msgid "Use Mobile Data?"
+msgstr "ਮੋਬਾਈਲ ਡਾਟਾ ਵਰਤਣਾ ਹੈ?"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:243
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+#| "charges"
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਂਡਬੈਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਖਰਚਾ"
+" ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:246
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(_C)"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:262
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Construction"
+msgid "No Connection"
+msgstr "ਕੋਈ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:263
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Go online to check for updates."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਆਨਲਾਈਨ ਜਾਓ।"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:266
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗਾਂ(_N)"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:295
+msgid "Error"
+msgstr "ਗਲਤੀ"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:296
+#| msgid "Updates are automatically managed"
+msgid "Updates are automatically managed."
+msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:312
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:318
+msgid "Update All"
+msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:450
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "ਐਂਟੀਗਰੇਟਡ ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:455
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:460
+msgid "Application Updates"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:465
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "ਡਿਵਾਈਸ ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
+
+#: src/gs-updates-section.ui:33 src/gs-upgrade-banner.ui:72
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:155
+msgid "_Download"
+msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ(_D)"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The first %s is the distro name
+#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:90
+#, c-format
+#| msgid "%s %s Now Available"
+msgid "%s %s Available"
+msgstr "%s %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. The %s is the distro name,
+#. * e.g. "GNOME OS Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+#| msgid "%s %s Now Available"
+msgid "%s Available"
+msgstr "%s ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:143
+msgid "Learn about the new version"
+msgstr "ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.c:167
+#| msgid "Downloading"
+msgid "Downloading…"
+msgstr "…ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s'
+#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:185
+#, c-format
+msgid "%s of %s downloaded"
+msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ"
+
+#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already
+#. downloaded, forming text like "13% downloaded"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:189
+#, c-format
+msgid "%u%% downloaded"
+msgstr "%u%% ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:42
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "ਵੱਡਾ ਅੱਪਗਰੇਡ, ਨਵੇਂ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ।"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:187
+#| msgid "_Restart & Update"
+msgid "_Restart & Upgrade"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ(_R)"
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:201
+#| msgid ""
+#| "It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgid "Remember to back up data and files before upgrading."
+msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰਨ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਡਾਟੇ ਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲੈਣਾ ਯਾਦ ਰੱਖੋ।"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "ਇਹ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ, ਹਟਾਉ ਜਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"ਅੱਪਡੇਟ;ਸਰੋਤ;ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ;ਪਸੰਦ,ਇੰਸਟਾਲ;ਸਟੋਰ;ਅੱਪਗਰੇਡ;Updates;Upgrade;Sources;Reposito"
+"ries;"
+"Preferences;Install;Store;ਅਣਇੰਸਟਾਲ;ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ;ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:67
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "System Updates"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "System Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:72
+msgid ""
+"General system updates, such as security or bug fixes, and performance "
+"improvements."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:155
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "…ਫੀਚਰ ਈਮੇਜ਼ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the OS name, like "Endless OS"
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:637
+#, c-format
+#| msgid "An Endless OS update with new features and fixes."
+msgid "%s update with new features and fixes."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਫ਼ੀਚਰਾਂ ਅਤੇ ਕੀਤੇ ਸੁਧਾਰਾਂ ਨਾਲ %s ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।"
+
+#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:970
+msgid "EOS update service could not fetch and apply the update."
+msgstr "EOS ਅੱਪਡੇਟ ਸੇਵਾ ਅੱਪਡੇਟ ਲੱਭ ਅਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕੀ ਹੈ।"
+
+#: plugins/epiphany/gs-plugin-epiphany.c:498
+#| msgid "GNOME Software"
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "ਗਨੋਮ ਵੈੱਬ"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੱਚ ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ ਵੈੱਬ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:257
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "…ਅੱਪਗਰੇਡ ਜਾਣਕਾਰੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:405
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr "ਨਵੇਂ ਨਕੋਰ ਫੀਚਰ, ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਸੁਧਾਰਾਂ ਲਈ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ।"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "ਫਲੈਟਪਕ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "ਫਲੈਟਪਕ (Flatpak) ਲੀਨਕਸ 'ਤੇ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਢਾਂਚਾ ਹੈ।"
+
+#. Reference: https://docs.flatpak.org/en/latest/flatpak-command-reference.html#idm45858571325264
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:313
+#, c-format
+#| msgid "System Services"
+msgid "System folder %s"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:314 plugins/flatpak/gs-flatpak.c:315
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Home subfolder %s"
+msgstr "ਘਰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:316
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Host system folders"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:317
+msgid "Host system configuration from /etc"
+msgstr "/etc ਤੋਂ ਹੋਸਟ ਸਿਸਟਮ ਸੰਰਚਨਾ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Desktop folder"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:318
+#, c-format
+msgid "Desktop subfolder %s"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents folder"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:319
+#, c-format
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Documents subfolder %s"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music folder"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:320
+#, c-format
+#| msgctxt "Menu of Audio & Video"
+#| msgid "Music Players"
+msgid "Music subfolder %s"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Pictures folder"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:321
+#, c-format
+msgid "Pictures subfolder %s"
+msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+msgid "Public Share folder"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਸ਼ੇਅਰ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:322
+#, c-format
+msgid "Public Share subfolder %s"
+msgstr "ਪਬਲਿਕ ਸ਼ੇਅਰ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Videos folder"
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:323
+#, c-format
+msgid "Videos subfolder %s"
+msgstr "ਵੀਡੀਓ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Templates folder"
+msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:324
+#, c-format
+msgid "Templates subfolder %s"
+msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+msgid "User cache folder"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੈਸ਼ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:325
+#, c-format
+msgid "User cache subfolder %s"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਕੈਸ਼ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration folder"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:326
+#, c-format
+#| msgid "%s Configuration Update"
+msgid "User configuration subfolder %s"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+msgid "User data folder"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟਾ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:327
+#, c-format
+msgid "User data subfolder %s"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਡਾਟਾ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#| msgid "Home folder"
+msgid "User runtime folder"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰਨਟਾਈਮ ਫੋਲਡਰ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:328
+#, c-format
+msgid "User runtime subfolder %s"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਰਨਟਾਈਮ ਸਬ-ਫੋਲਡਰ %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:386
+#, c-format
+msgid "Filesystem access to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1403
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "…%s ਲਈ ਫਲੈਟਪਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3580
+#, c-format
+msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ ਐਡ-ਆਨ ਸੋਧਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+#| msgid "Installation"
+msgid "User Installation"
+msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:94
+#| msgid "System Integration"
+msgid "System Installation"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1038
+#, c-format
+msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1052
+#, c-format
+msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ ਐਡ-ਆਨ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋੜਨ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:1318
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote “%s” doesn't allow install of “%s”, possibly due to its filter. "
+"Remove the filter and repeat the install. Detailed error: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:134
+#, c-format
+msgid "%s Device Update"
+msgstr "%s ਡਿਵਾਈਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:139
+#, c-format
+msgid "%s System Update"
+msgstr "%s ਸਿਸਟਮ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:144
+#, c-format
+msgid "%s Embedded Controller Update"
+msgstr "%s ਇੰਬੈੱਡਡ ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:149
+#, c-format
+msgid "%s ME Update"
+msgstr "%s ME ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT),
+#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
+#, c-format
+msgid "%s Corporate ME Update"
+msgstr "%s ਕਾਰਪੋਰੇਟ ME ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:159
+#, c-format
+msgid "%s Consumer ME Update"
+msgstr "%s ਖਪਤਕਾਰ ME ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices
+#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB,
+#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:165
+#, c-format
+msgid "%s Controller Update"
+msgstr "%s ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that
+#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it;
+#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50`
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:171
+#, c-format
+msgid "%s Thunderbolt Controller Update"
+msgstr "%s ਥੰਡਰਬੋਲਟ ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU
+#. * at system bootup
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:176
+#, c-format
+msgid "%s CPU Microcode Update"
+msgstr "%s CPU ਮਾਈਕਰੋਕੋਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state,
+#. * e.g. a security database or a default power value
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:181
+#, c-format
+msgid "%s Configuration Update"
+msgstr "%s ਸੰਰਚਨਾ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:185
+#, c-format
+#| msgid "%s System Update"
+msgid "%s Battery Update"
+msgstr "%s ਬੈਟਰੀ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal
+#. * camera in the bezel or external USB webcam
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:190
+#, c-format
+#| msgid "%s Consumer ME Update"
+msgid "%s Camera Update"
+msgstr "%s ਕੈਮਰਾ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:194
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s TPM Update"
+msgstr "%s TPM ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:198
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Touchpad Update"
+msgstr "%s ਟੱਚਪੈਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:202
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Mouse Update"
+msgstr "%s ਮਾਊਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:206
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s Keyboard Update"
+msgstr "%s ਕੀਬੋਰਡ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Storage Controller is typically a RAID or SAS adapter
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:210
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Storage Controller Update"
+msgstr "%s ਸਟੋਰੇਜ਼ ਕੰਟਰੋਲਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Network Interface refers to the physical
+#. * PCI card, not the logical wired connection
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:215
+#, c-format
+#| msgid "%s Controller Update"
+msgid "%s Network Interface Update"
+msgstr "%s ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Video Display refers to the laptop internal display or
+#. * external monitor
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:220
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s Display Update"
+msgstr "%s ਡਿਸਪਲੇਅ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: BMC refers to baseboard management controller which
+#. * is the device that updates all the other firmware on the system
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:225
+#, c-format
+#| msgid "%s ME Update"
+msgid "%s BMC Update"
+msgstr "%s BMC ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#. TRANSLATORS: Receiver refers to a radio device, e.g. a tiny Bluetooth
+#. * device that stays in the USB port so the wireless peripheral works
+#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:230
+#, c-format
+#| msgid "%s Device Update"
+msgid "%s USB Receiver Update"
+msgstr "%s USB ਰਿਸੀਵਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1240
+#| msgid "Device Firmware"
+msgid "Firmware"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:148
+#| msgid "Install Third-Party Software?"
+msgid "Install Unsigned Software?"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਦਸਤਖਤੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:149
+msgid ""
+"Software that is to be installed is not signed. It will not be possible to "
+"verify the origin of updates to this software, or whether updates have been "
+"tampered with."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Download Unsigned Software?"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:154
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Find in Software"
+msgid "Update Unsigned Software?"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ"
+
+#: plugins/packagekit/gs-packagekit-task.c:159
+msgid ""
+"Unsigned updates are available. Without a signature, it is not possible to "
+"verify the origin of the update, or whether it has been tampered with. "
+"Software updates will be disabled until unsigned updates are either removed "
+"or updated."
+msgstr ""
+
+#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:367
+#| msgid "Package"
+msgid "Packages"
+msgstr "ਪੈਕੇਜ"
+
+#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2690
+#| msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgid "Operating System (OSTree)"
+msgstr "ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ (OSTree)"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:300
+msgid "Snap Store"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਸਟੋਰ"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snap Support"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਸਹਿਯੋਗ"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "ਸਨੈਪ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਲੀਨਕਸ ਪੈਕੇਜ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Application manager for GNOME"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~ msgid "A list of popular applications"
+#~ msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#~ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛੋ"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਾ ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "_Installed"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ(_I)"
+
+#~ msgid "_Updates"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Featured %s"
+#~ msgstr "%s ਫ਼ੀਚਰ"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Subcategories filter menu"
+#~ msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਫਿਲਟਰ ਮੇਨੂ"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
+
+#~ msgid "Subcategories sorting menu"
+#~ msgstr "ਅਧੀਨ-ਵਰਗ ਲੜੀਬੱਧ ਮੇਨੂ"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~ msgctxt "Menu of Games"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utilities"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~ msgctxt "Menu of Reference"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Audio & Video"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ"
+
+#~ msgid "Developer Tools"
+#~ msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "Education & Science"
+#~ msgstr "ਸਿੱਖਿਆ ਤੇ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgid "Games"
+#~ msgstr "ਗੇਮਾਂ"
+
+#~ msgid "Graphics & Photography"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ ਤੇ ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
+
+#~ msgid "Productivity"
+#~ msgstr "ਉਤਪਾਦਨ"
+
+#~ msgid "Communication & News"
+#~ msgstr "ਸੰਚਾਰ ਤੇ ਖ਼ਬਰਾਂ"
+
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#~ msgid "Utilities"
+#~ msgstr "ਸਹੂਲਤਾਂ"
+
+#~ msgid "_Read More"
+#~ msgstr "ਵੱਧ ਪੜ੍ਹੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Read Less"
+#~ msgstr "ਘੱਟ ਪੜ੍ਹੋ(_R)"
+
+#~ msgid "_Launch"
+#~ msgstr "ਚਲਾਓ(_L)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+#~ "This is typical for older applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਕਿ ਇਹ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਕਿਹੜਾ ਹਿੱਸਿਆਂ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਕਰੇਗੀ। ਇਹ ਅਕਸਰ "
+#~ "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgid "Low"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "ਘੱਟ"
+
+#~| msgid "Medium"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#~| msgid "High"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "ਵੱਧ"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "App permissions"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "...ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Public domain"
+#~ msgstr "ਪਬਲਿਕ ਡੋਮੇਨ"
+
+#~ msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+#~ msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#~ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+#~ msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
+#~ msgid "Users are bound by the following license:"
+#~ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+#~ msgstr[0] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:"
+#~ msgstr[1] "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਲਈ ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਲਸੰਸਾਂ ਦੀ ਬੰਦਿਸ਼ ਹੈ:"
+
+#~ msgid "_Add shortcut"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Re_move shortcut"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਹਟਾਓ(_m)"
+
+#~ msgid "Localized in your Language"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਉਲੱਥਾ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgid "Release Activity"
+#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਸਰਗਰਮੀ"
+
+#~ msgid "Sandboxed"
+#~ msgstr "ਸੈਂਡਬਾਕਸ"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "ਚੈਨਲ"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ"
+
+#~ msgid "Free"
+#~ msgstr "ਮੁਕਤ"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "Application license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software can be freely run, copied, distributed, "
+#~ "studied and modified."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚਲਾਇਆ, ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ, ਵੰਡਿਆ, ਸਮਝਿਆ ਅਤੇ "
+#~ "ਸੋਧਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "ਪਰੋਪ੍ਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This means that the software is owned by an individual or a company. "
+#~ "There are often restrictions on its use and its source code cannot "
+#~ "usually be accessed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਹੈ ਕਿ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਕੰਪਨੀ ਕੋਲ ਹੈ। ਅਕਸਰ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+#~ "ਲਈ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Unknown Software License"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਸੰਸ"
+
+#~ msgid "The license terms of this software are unknown."
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀਆਂ ਲਸੰਸ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਣਪਛਾਤੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "The application was rated this way because it features:"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਇਸ ਢੰਗ ਨਾਲ ਰੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦੇ ਫ਼ੀਚਰ ਹਨ:"
+
+#~ msgid "No details were available for this rating."
+#~ msgstr "ਇਸ ਰੇਟਿੰਗ ਲਈ ਕੋਈ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਉਪਲਬਧ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Welcome"
+#~ msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#~ msgid "Welcome to Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਉੱਤੇ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software lets you install all the software you need, all from one place. "
+#~ "See our recommendations, browse the categories, or search for the "
+#~ "applications you want."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੱਕ ਹੀ ਥਾਂ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਸਾਡੀਆਂ "
+#~ "ਸਿਫਾਰਸ਼ਾਂ ਵੇਖੋ, ਕੈਟਾਗਰੀਆਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "_Browse Software"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖੋ(_B)"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Uninstalled"
+#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Installed"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ"
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgid "Software catalog is being downloaded"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "system"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ"
+
+#~ msgid "user"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "ਬਰਾਂਚ"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "ਵਰਜ਼ਨ"
+
+#~ msgid "More…"
+#~ msgstr "…ਹੋਰ"
+
+#~ msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਆਡੀਓ ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "Recommended Games"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਖੇਡਾਂ"
+
+#~ msgid "Recommended Graphics Applications"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਗਰਾਫਿਕਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Recommended Productivity Applications"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਉਤਪਾਦਨ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on "
+#~ "use, sharing, and access to source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਸਾਫਟਵੇਅਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਨਿੱਜੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸਕਰਕੇ ਵਰਤਣ, ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ "
+#~ "ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਉੇੱਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Find out more…"
+#~ msgstr "…ਹੋਰ ਲੱਭੋ"
+
+#~ msgid "Editor’s Picks"
+#~ msgstr "ਐਡੀਟਰ ਦੀ ਚੋਣ"
+
+#~ msgid "Recent Releases"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਰੀਲਿਜ਼"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Remove “%s”?"
+#~ msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Disable “%s”?"
+#~ msgstr "“%s” ਨੂੰ ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ?"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "No Additional Repositories"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀਆਂ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_E)"
+
+#~ msgid "_Remove…"
+#~ msgstr "…ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "_Disable…"
+#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰੋ(_D)…"
+
+#~ msgid "Disabling"
+#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+
+#~ msgid "ratings in total"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਰੇਟਿੰਗਾਂ 'ਚ"
+
+#~ msgid "_Remove All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#~ msgid "No updates have been installed on this system."
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Looking for new updates…"
+#~ msgstr "...ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Setting up updates…"
+#~ msgstr "...ਅੱਪਡੇਟ ਸੈੱਟ ਅੱਪ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Checking…"
+#~ msgstr "…ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Software is up to date"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪ ਟੂ ਡੇਟ ਹਨ"
+
+#~ msgid "_Restart Now"
+#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)"
+
+#~ msgid "Updates will be applied when the computer is restarted."
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਦੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋਣ ਸਮੇਂ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Waiting to Download %s %s"
+#~ msgstr "%s %s ਡਾਊਨਲੋਡ ਹੋਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "%s %s ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s %s Ready to be Installed"
+#~ msgstr "%s %s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ"
+
+#~ msgid "OS Updates"
+#~ msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+#~ msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ, ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸੁਧਾਰ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Endless OS"
+#~ msgstr "Endless OS"
+
+#~ msgid "Failed to copy"
+#~ msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update signature…"
+#~ msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਦਸਤਖ਼ਤ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update metadata…"
+#~ msgstr "…ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Downloading application ratings…"
+#~ msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰੇਟਿੰਗ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+#~ msgstr "ODRS ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਪੜਤਾਲਾਂ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਸੇਵਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ"
+
+#~ msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+#~ msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#~ msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "ਹਮਲਾਵਰ ਟਕਰਾ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਚਿੰਨ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀਅਤ ਤੋਂ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਛਾਣੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰਨ ਕੀਤਾ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#~ msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+#~ msgstr "ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਲਤਾਂ 'ਚ ਨਰਮ ਰੁਖ ਵਾਲਾ ਯਥਾਰਥਿਕ ਚਿੰਨ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+#~ msgstr "ਲੜਾਕੇ ਟਾਕਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅਸਲੀ ਚਿੰਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#~ msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+#~ msgstr "ਯਥਾਰਥਿਕ ਕਰੈਟਰ ਦੇ ਨਾਲ ਗਰਾਫਿਕ ਤਸ਼ਦੱਦ"
+
+#~ msgid "No bloodshed"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Unrealistic bloodshed"
+#~ msgstr "ਕਾਲਪਨਿਕ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ"
+
+#~ msgid "Realistic bloodshed"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬਾ"
+
+#~ msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+#~ msgstr "ਖ਼ੂਨ-ਖ਼ਰਾਬੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਅਤੇ ਸਰੀਰਿਕ ਅੰਗਾਂ ਦੀ ਕੱਟ-ਵੱਢ"
+
+#~ msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+#~ msgstr "ਜਬਰ-ਜ਼ਿਨਾਹ ਜਾਂ ਹੋਰ ਧੱਕੇ ਵਾਲਾ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ"
+
+#~ msgid "References to alcoholic beverages"
+#~ msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Use of alcoholic beverages"
+#~ msgstr "ਸ਼ਰਾਬੀ ਖਾਣ-ਪੀਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "References to illicit drugs"
+#~ msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Use of illicit drugs"
+#~ msgstr "ਵਰਜਿਤ ਦਵਾਈਆਂ (ਨਸ਼ਿਆਂ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "References to tobacco products"
+#~ msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Use of tobacco products"
+#~ msgstr "ਤਮਾਕੂ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Brief artistic nudity"
+#~ msgstr "ਸੰਖੇਪ ਕਲਕਾਰੀ ਨੰਗੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Prolonged nudity"
+#~ msgstr "ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਨੰਗੇਜ਼"
+
+#~ msgid "Provocative references or depictions"
+#~ msgstr "ਭੜਕਾਊ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ"
+
+#~ msgid "Sexual references or depictions"
+#~ msgstr "ਜਿਨਸੀ ਹਵਾਲੇ ਜਾਂ ਵਰਣਨ"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫ਼ਿਕ ਜਿਨਸੀ ਰਵੱਈਆ"
+
+#~ msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+#~ msgstr "ਹਲਕੀ ਜਾਂ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Moderate use of profanity"
+#~ msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਠੀਕ-ਠਾਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Strong or frequent use of profanity"
+#~ msgstr "ਬੇਅਦਬੀ ਦੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Slapstick humor"
+#~ msgstr "ਮਸ਼ਕਰੀਆ ਮਜ਼ਾਕ"
+
+#~ msgid "Vulgar or bathroom humor"
+#~ msgstr "ਘਟੀਆ ਜਾਂ ਬਾਥਰੂਮ ਮਜ਼ਾਕ"
+
+#~ msgid "Mature or sexual humor"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ ਜਾਂ ਜਿਨਸੀ ਮਜ਼ਾਕ"
+
+#~ msgid "Negativity towards a specific group of people"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਖਿਲਾਫ਼ ਨਿਖੇਧੀ"
+
+#~ msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+#~ msgstr "ਜ਼ਜ਼ਬਾਤੀ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪੱਖਪਾਤ"
+
+#~ msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#~ msgstr "ਲਿੰਗ, ਜਿਨਸ, ਨਸਲ ਜਾਂ ਧਰਮ 'ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਸਾਫ਼ ਸਾਫ਼ ਪੱਖਪਾਤ"
+
+#~ msgid "Product placement"
+#~ msgstr "ਉਤਪਾਦ ਸਥਾਪਨਾ"
+
+#~ msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਬਰੈਂਡਾਂ ਜਾਂ ਟਰੇਡਮਾਰਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਲਈ ਅਲਹਿਦਾ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਖਾਸ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+#~ msgstr "ਟੋਕਨ ਜਾਂ ਕਰੈਡਿਟ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਰਲਵੇਂ ਈਵੈਂਟਾਂ ਲਈ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
+
+#~ msgid "Gambling using “play” money"
+#~ msgstr "\"ਪਲੇਅ\" ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
+
+#~ msgid "Gambling using real money"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ ਧਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂਂ ਨਾਲ ਜੂਆ ਖੇਡਣਾ"
+
+#~ msgid "Users are encouraged to donate real money"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅਸਲ ਧਨ ਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Ability to spend real money in-app"
+#~ msgstr "ਐਪ ਵਿੱਚ ਅਸਲ ਧਨ ਖ਼ਰਚ ਕਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ"
+
+#~ msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
+#~ msgstr "ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ ਦੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਦਾ ਆਪਸ 'ਚ ਤਾਲਮੇਲ"
+
+#~ msgid "Moderated chat functionality between users"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਸੰਜਮੀ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#~ msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+#~ msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ 'ਚ ਬਿਨਾਂ-ਕੰਟਰੋਲ ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡੀਓ ਗੱਲਬਾਤ ਸਹੂਲਤ"
+
+#~ msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#~ msgstr "ਸਮਾਜਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਜਾਂ ਈਮੇਲ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸਾਂਝੇ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Checking for the latest application version"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜ਼ਨ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਾਂਚ-ਪੜਤਾਲ ਡਾਟਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰਾਂ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ ਕਰਨ "
+#~ "ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Sharing physical location with other users"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਵਰਤੋਂਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਭੂਗੋਲਿਕ ਟਿਕਾਣਾ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Indirect references to homosexuality"
+#~ msgstr "ਸਮਲਿੰਗ ਕਾਮੁਕਤਾ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Kissing between people of the same gender"
+#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਚੁੰਮਣ"
+
+#~ msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+#~ msgstr "ਇੱਕੋ ਲਿੰਗ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#~ msgid "Indirect references to prostitution"
+#~ msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Direct references to prostitution"
+#~ msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+#~ msgstr "ਕੰਜਰਪੁਣੇ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#~ msgid "Indirect references to adultery"
+#~ msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਅਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Direct references to adultery"
+#~ msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+#~ msgstr "ਬਦਕਾਰੀ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#~ msgid "Scantily clad human characters"
+#~ msgstr "ਟਾਵੇਂ-ਟਾਵੇਂ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ"
+
+#~ msgid "Overtly sexualized human characters"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਤੱਖ ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਝੇ ਮਨੁੱਖੀ ਪਾਤਰ"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical desecration"
+#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸਿਕ ਬੇਹੁਰਮਤੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਮਨੁੱਖੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰ ਰੂਪੀ ਵਰਣਨ"
+
+#~ msgid "Visible dead human remains"
+#~ msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖੀ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ"
+
+#~ msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+#~ msgstr "ਮਰੇ ਹੋਏ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰਿਕ ਹਿੱਸੇ, ਜੋ ਕਿ ਤੱਤਾਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਨੰਗੇ ਸਨ"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+#~ msgstr "ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੀ ਬੇਅਦਬੀ ਦਾ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ"
+
+#~ msgid "Depictions of or references to historical slavery"
+#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸਕ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ ਜਾਂ ਹਵਾਲੇ"
+
+#~ msgid "Depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਨ"
+
+#~ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+#~ msgstr "ਅੱਜ ਦੀ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਲਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਣਨ"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ਆਮ"
+
+#~ msgid "ALL"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~ msgid "Mature"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋੜ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Teen"
+#~ msgstr "ਅੱਲੜ੍ਹ"
+
+#~ msgid "Everyone 10+"
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ 10+"
+
+#~ msgid "Everyone"
+#~ msgstr "ਹਰੇਕ"
+
+#~ msgid "Early Childhood"
+#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਬਚਪਨ"
+
+#~ msgctxt "version"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~| msgid "Recent Releases"
+#~ msgid "Released"
+#~ msgstr "ਰੀਲਿਜ਼ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Yesterday, %R"
+#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, %R"
+
+#~ msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+#~ msgstr "ਕੱਲ੍ਹ, :%l∶%M %p"
+
+#~ msgid "Three days ago"
+#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Four days ago"
+#~ msgstr "ਚਾਰ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Five days ago"
+#~ msgstr "ਪੰਜ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Six days ago"
+#~ msgstr "ਛੇ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Two weeks ago"
+#~ msgstr "ਦੋ ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ"
+
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਰਬੰਧ UI ਦਿਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ"
+
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "%s ਬਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "ਚੋਟੀ ਦਾ ਦਰਜਾ"
+
+#~ msgid "Extension Settings"
+#~ msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it "
+#~ "is recommended to disable them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਜ਼ੁੰਮੇਵਾਰੀ 'ਤੇ ਵਰਤੋਂ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਸਿਸਟਮ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਆਈਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ "
+#~ "ਅਸਮਰੱਥ ਕਰਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+
+#~| msgid "Failed to load image"
+#~ msgid "Failed to load components"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "CSS validated OK!"
+#~ msgstr "CSS ਵੈਧਤਾ ਠੀਕ ਹੈ!"
+
+#~ msgid "Failed to load file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Unsaved changes"
+#~ msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ"
+
+#~ msgid "The application list is already loaded."
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Merge documents"
+#~ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ"
+
+#~ msgid "Throw away changes"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਨੂੰ ਛੱਡੋ"
+
+#~ msgid "Open AppStream File"
+#~ msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~| msgid "Open AppStream File"
+#~ msgid "Save AppStream File"
+#~ msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(_S)"
+
+#~ msgid "Failed to save file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "%s banner design deleted."
+#~ msgstr "%s ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।"
+
+#~ msgid "Banner design deleted."
+#~ msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹਟਾਇਆ।"
+
+#~ msgid "The application list has unsaved changes."
+#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Use verbose logging"
+#~ msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਲਾਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "GNOME Software Banner Designer"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
+
+#~ msgid "No Designs"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਡਿਜਾਇਨ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "Error message here"
+#~ msgstr "ਇੱਥੇ ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~ msgid "App ID"
+#~ msgstr "ਐਪ ID"
+
+#~ msgid "Category Featured"
+#~ msgstr "ਕੈਟਾਗਰੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "ਵਾਪਸ"
+
+#~ msgid "Banner Designer"
+#~ msgstr "ਬੈਨਰ ਡਿਜ਼ਾਇਨਰ"
+
+#~ msgid "New Banner"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਬੈਨਰ"
+
+#~ msgid "Import from file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Export to file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਲਈ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Delete Design"
+#~ msgstr "ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
+
+#~ msgid "OS Upgrade"
+#~ msgstr "ਓ.ਸਿ. ਅੱਪਗਰੇਡ"
+
+#~ msgid "this website"
+#~ msgstr "ਇਹ ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+
+#~ msgid "_Let’s Go Shopping"
+#~ msgstr "ਆਓ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੀਏ(_L)"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "ਫਾਸਲਾ"
+
+#~ msgid "The amount of space between children"
+#~ msgstr "ਚੈਲਡਰਨ ਵਿਚਾਲੇ ਕਿੰਨਾ ਫਾਸਲਾ ਹੈ"
+
+#~ msgctxt "app status"
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "ਹਟਾਇਆ"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_A)"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "...ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਤੋਂ ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#~| msgid "Featured Application"
+#~ msgid "Featured Applications"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Security Updates Pending"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਕੀ ਹਨ"
+
+#~ msgid "It is recommended that you install important updates now"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Restart & Install"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+#~ msgstr "ਖਾਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਉਪਲਬਧ ਹਨ"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਲਈ ਖਾਸ ਬੈਨਰਾਂ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ"
+
+#~ msgid "AppStream;Software;App;"
+#~ msgstr "ਐਪਸਟਰੀਮ;ਸਾਫਟਵੇਅਰ;ਐਪ;"
+
+#~ msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "%s ME"
+#~ msgstr "%s ME"
+
+#~ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਰਿਪੋਜ਼ਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Downloading shell extension metadata…"
+#~ msgstr "…ਸ਼ੈਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~| msgctxt "Menu of Add-ons"
+#~| msgid "Shell Extensions"
+#~ msgid "GNOME Shell Extension"
+#~ msgstr "ਗਨੋਮ ਸ਼ੈੱਲ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "_All"
+#~ msgstr "ਸਭ(_A)"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "ਸੇਵਾ ਲਈ ਪ੍ਰੋਫਾਇਲ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "ਈਮੇਲ ਪਤਾ"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਾਤਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਖਾਤੇ ਲਈ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ/ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭੁੱਲ ਚੁੱਕਾ/ਚੁੱਕੀ ਹਾਂ"
+
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਾਇਨ ਇਨ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "ਦੋ-ਪੜ੍ਹਾਵੀਂ ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਲਈ ਆਪਣਾ ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਾਲਾ ਪਿੰਨ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "ਪਿੰਨ"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
+
+#~ msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+#~ msgstr "%s ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲੋ %s ਵਸੂਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਚੋਣਵਾਂ ਬਾਰੇ ਵੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਕੋਡਕ "
+#~ "ਵੈੱਬਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "A$%.2f"
+#~ msgstr "A$%.2f"
+
+#~ msgid "C$%.2f"
+#~ msgstr "C$%.2f"
+
+#~ msgid "CN¥%.2f"
+#~ msgstr "CN¥%.2f"
+
+#~ msgid "€%.2f"
+#~ msgstr "€%.2f"
+
+#~ msgid "£%.2f"
+#~ msgstr "£%.2f"
+
+#~ msgid "¥%.2f"
+#~ msgstr "¥%.2f"
+
+#~ msgid "NZ$%.2f"
+#~ msgstr "NZ$%.2f"
+
+#~ msgid "₽%.2f"
+#~ msgstr "₽%.2f"
+
+#~ msgid "US$%.2f"
+#~ msgstr "US$%.2f"
+
+#~ msgid "%s %f"
+#~ msgstr "%s %f"
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "ਇਹ ਹੱਲ਼ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ %s ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ।"
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "…ਨਵੇਂ ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "ਸਾਰੇ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ(_A)"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "…ਰਨਟਾਈਮ ਸਰੋਤ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr "ਲੀਮਬਾ ਡਿਵੈਲਪਰਾਂ ਨੂੰ ਸੌਖੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਬੰਡਲ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "…ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਫ਼ੇ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "ਵਾਲਵ ਲਈ ਸਿਰੇ ਦਾ ਮਨੋਰੰਜਨ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਹੈ"
+
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "ਵਾਧੂ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "ਖੋਜ ਨਤੀਜਿਆਂ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਵੇਖੋ"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਆਜ਼ਾਦ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਿਚੀ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਸਮਰੱਥ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨੇ ਹਨ?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਜਾਂ ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ; ਹੋਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਾਲੇ ਵੀ"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "ਅਕਸਰ ਵਰਤਣ ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ ਪਹੁੰਚ ਵਾਸਤੇ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "ਪਰੋਪਰੈਟਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "ਸਰੋਤ ਹਟਾਓ"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Adding this software source will give you access to additional software "
+#~| "and upgrades."
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤਾਂ ਨੂੰ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਤੋਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੋਰ ਸਾਫ਼ਟਵੇਅਰਾਂ ਲਈ "
+#~ "ਪਹੁੰਚ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ %s ਵਲੋਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਰੋਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਉਸ ਸਰੋਤ ਕੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਨੂੰ ਵੀ ਹਟਾਇਆ "
+#~ "ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "ਇਸ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੋਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "ਇਹ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਚ"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੇ"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬਸਾਈਟ"
+
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ2"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਖਾਸ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "All"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "3ਜੀ ਧਿਰ"
+
+#~| msgid "Web app"
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਐਪ"
+
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
+
+#~ msgid "shell extension"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ(_I)"
+
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "ਹਟਾਉਣਾ ਜਾਰੀ(_R)"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ਜਾਂ "
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੁਕਤ"
+
+#~| msgid "_Install"
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਨੂੰ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ(_I)"
+
+#~| msgid "OS Updates"
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਅੱਪਡੇਟ"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਧੂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਤਾਰਾ"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "ਦੋ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "ਤਿੰਨ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "ਚਾਰ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "ਪੰਜ ਤਾਰੇ"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s ਦੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "%s ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#~| msgctxt "menu category"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_All"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ਸਭ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Featured"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Astronomy"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Chemistry"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Math"
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "ਪਿਛਲਾ ਅੱਪਡੇਟ ਅਧੂਰਾ ਪਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਾਇਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ।"
+
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਪੈਕੇਜ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਉੱਤੇ ਕੋਈ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਬਾਕੀ ਬਚੀ।"
+
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "ਆਫਲਾਈਨ ਅੱਪਡੇਟ ਅਣਜਾਣੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ।"
+
+#~| msgid "Calculating…"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੀ"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ(_H)"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "ਸਾਈਜ਼"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "ਸਿਫਾਰਸ਼ੀ ਦਫ਼ਤਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "%i application and %i add-ons installed"
+#~ msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+#~ msgstr[1] "%i ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੇ %i ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲ ਹਨ"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਸਰੋਤ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਐਪਸਟਰੀਮ ਡਾਟਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "ਆਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "ਮਿਕਸਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "ਸੀਕਵਅੰਸਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "ਟਿਊਨਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Building"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "ਬਿਲਡਿੰਗ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~| msgid "Databases"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "IDE"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Profiling"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲਿੰਗ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Web Development"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "ਬਾਇਓਲੋਜੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "ਬਿਜਲੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ਅਤੀਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ਫੀਚਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "ਸੰਗੀਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "ਸ਼ੂਟਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Dialup"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "ਡਾਇਲਅੱਪ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Email"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Feed"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "ਫੀਡ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "File Transfer"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~| msgid "Ham Radio"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Instant Messaging"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "ਝੱਟਪਟ ਸੁਨੇਹੇ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "IRC Clients"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC ਕਲਾਂਇਟ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Monitor"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "P2P"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~| msgid "Telephony"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~| msgid "Web Development"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "ਆਫਿਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "ਚਾਰਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "ਸੰਪਰਕ ਪ੍ਰਬੰਧ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "ਈ-ਮੇਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "ਫਲੋਅ ਚਾਰਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋਗਰਾਫ਼ੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਪ੍ਰਬੰਧ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "ਸਪਰੈਡਸ਼ੀਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "ਦਰਸ਼ਕ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "ਕਲਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "ਨਕਲੀ ਮੁਹਾਰਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "ਰਸਾਇਣ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "ਨਿਰਮਾਣ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਚਿਤਰਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "ਅਰਥਚਾਰਾ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "ਬਿਜਲੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "ਇਲੈਕਟਰੋਨਿਕਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "ਇੰਜਨੀਅਰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "ਭੂਗੋਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "ਜਿਓਸਾਇੰਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "ਇਤਿਹਾਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "ਹਿਊਮੈਨਾਟਿਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "ਸਾਹਿਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "ਗਣਿਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "ਮੈਡੀਕਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "ਅੰਕੜੇ ਪੜਤਾਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂਤਰ ਕੰਪਿਊਟਿੰਗ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "ਭੌਤਿਕ-ਵਿਗਿਆਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "ਰੋਬੋਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "ਖੇਡਾਂ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "ਈਮੂਲੇਟਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਸਮਰੂਪ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Accessibility"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "ਅਸੈੱਸਬਿਲਟੀ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Archiving"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "ਅਕਾਇਵ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Calculator"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "ਕੈਲਕੂਲੇਟਰ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Clock"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "ਘੜੀ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Compression"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "ਨਪੀੜਨ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~| msgid "File Tools"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Maps"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~| msgid "Spirituality"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~| msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~| msgid "Telephony Tools"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "ਟੈਲੀਫੋਨੀ ਟੂਲ"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "ਵਿਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "ਸੰਪਾਦਨ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਲਿਖਣੀ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "ਟੀਵੀ"
+
+#~ msgid "Picks"
+#~ msgstr "ਚੁਣੋ"
+
+#~ msgid "January 30, 2014"
+#~ msgstr "ਜਨਵਰੀ 30, 2014"
+
+#~ msgid "Set the specified debugging level"
+#~ msgstr "ਤਹਿ-ਸ਼ੁਦਾ ਡੀਬੱਗ ਲੈਵਲ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "_Pending"
+#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਹੈ(_P)"
+
+#~ msgid "Complicated!"
+#~ msgstr "ਗੁੰਝਲਦਾਰ!"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "ਹਮ ਰੇਡੀਓ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Network"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "ਵੈੱਬ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟੂਲ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "ਨਕਸ਼ੇ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utility"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "ਰੂਹਾਨੀਅਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "ਕੋਡਕ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Addons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਪੈਕ"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ"
+
+#~ msgid "Popular"
+#~ msgstr "ਹਰਮਨਪਿਆਰੇ"
+
+#~ msgid "Waiting for package manager..."
+#~ msgstr "...ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
+
+#~ msgid "Querying..."
+#~ msgstr "...ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"